Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,060 --> 00:00:14,850
Kyuumiya,
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,220
you don't know at all why you lost.
3
00:00:17,970 --> 00:00:19,310
What?
4
00:00:20,220 --> 00:00:21,270
Because
5
00:00:21,970 --> 00:00:23,560
you are the only one who doesn't follow this animation.
6
00:00:33,520 --> 00:00:34,890
What's wrong with you?
7
00:00:34,890 --> 00:00:35,560
Watch it.
8
00:00:35,560 --> 00:00:36,560
Sorry.
9
00:00:36,560 --> 00:00:37,970
Slip of the finger. Slip of the finger.
10
00:00:39,430 --> 00:00:41,520
Security in Songhai is getting worse and worse.
11
00:00:42,220 --> 00:00:44,270
Exorcists seem to be everywhere in the streets.
12
00:00:47,390 --> 00:00:48,770
Don't you know something called personal quality?
13
00:00:49,100 --> 00:00:50,350
Damn rascals.
14
00:00:50,350 --> 00:00:53,890
One day or another, the Seven-Star Squad will lock them up in the supreme jail.
15
00:00:55,390 --> 00:00:56,430
Wait a minute.
16
00:00:59,560 --> 00:01:00,680
Brother Wang,
17
00:01:00,680 --> 00:01:03,270
did I scold him so loud?
18
00:01:03,640 --> 00:01:04,180
En.
19
00:01:04,560 --> 00:01:05,600
Oh, no.
20
00:01:05,600 --> 00:01:08,060
He is an exorcist. He is coming back to me.
21
00:01:08,390 --> 00:01:10,100
What shall I do, Brother Wang?
22
00:01:10,100 --> 00:01:11,970
I don't think an apology will settle it.
23
00:01:16,060 --> 00:01:17,060
You get out of here, Brother Wang.
24
00:01:17,310 --> 00:01:19,100
I am the one he wants.
25
00:01:22,270 --> 00:01:23,430
Guo Hao, what did you say?
26
00:01:23,430 --> 00:01:24,720
Guo Hao, what did you say?
27
00:01:26,390 --> 00:01:27,470
Chen Chao?
28
00:01:28,890 --> 00:01:31,230
Look at the blue sky,
29
00:01:31,230 --> 00:01:34,850
clear sky in the wind.
30
00:01:36,190 --> 00:01:38,440
The sea breeze is soft,
31
00:01:40,140 --> 00:01:42,100
soft as your hug.
32
00:01:44,430 --> 00:01:47,890
Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group
The Daily Life of the Immortal King
33
00:01:58,940 --> 00:02:01,390
I want to find a corner
34
00:02:02,270 --> 00:02:05,100
where my heart can be lazy for a while.
35
00:02:05,940 --> 00:02:08,770
Summer is like a train pulling up in a station,
36
00:02:09,440 --> 00:02:12,520
leaving your troubles behind.
37
00:02:13,600 --> 00:02:15,480
Go for a ride in flip flops.
38
00:02:15,480 --> 00:02:17,230
See who touches the coconut grove first.
39
00:02:17,230 --> 00:02:18,770
Laughter floats far away
40
00:02:18,770 --> 00:02:20,390
in a relaxed atmosphere.
41
00:02:20,850 --> 00:02:22,640
Footprints crisscross into a circle.
42
00:02:22,640 --> 00:02:25,850
Waves erase them, and run away,
43
00:02:26,140 --> 00:02:27,690
saying do it again.
44
00:02:29,640 --> 00:02:31,640
Endless dreams
45
00:02:31,640 --> 00:02:33,190
stir the world.
46
00:02:33,190 --> 00:02:36,520
Break into the colors, and be mad together.
47
00:02:36,940 --> 00:02:39,810
Use your waving hands
48
00:02:39,810 --> 00:02:43,310
to connect the dances of every star.
49
00:02:57,850 --> 00:03:02,640
The Daily Life of the IMMORTAL KING Season 3
50
00:03:02,640 --> 00:03:05,640
Episode Seven Welcome To Join The Exorcist Team!
51
00:03:05,890 --> 00:03:06,810
Who is this guy?
52
00:03:08,060 --> 00:03:09,850
They say he is the chief of Class Elite Level 3.
53
00:03:10,470 --> 00:03:12,350
I thought Faction 60 had quite good school morals.
54
00:03:12,770 --> 00:03:14,680
Is it alright not to wear a school uniform on campus?
55
00:03:15,520 --> 00:03:16,890
What does the stick mean?
56
00:03:17,640 --> 00:03:19,140
Aren't the instructors going to say something?
57
00:03:21,270 --> 00:03:22,060
Hey, man,
58
00:03:22,270 --> 00:03:23,390
bubble gums.
59
00:03:23,390 --> 00:03:25,470
Tea
60
00:03:25,640 --> 00:03:28,140
Didn't you hear me, man?
61
00:03:28,770 --> 00:03:31,270
I want bubble gums.
62
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
Chen Chao.
63
00:03:32,640 --> 00:03:33,720
Come. Come over here.
64
00:03:33,890 --> 00:03:35,020
I want to talk to you about something.
65
00:03:35,390 --> 00:03:36,390
I'm buying...
66
00:03:37,770 --> 00:03:38,220
Tea
67
00:03:38,220 --> 00:03:39,810
Wait. My spiritual coins
Tea
68
00:03:39,810 --> 00:03:40,220
Tea
69
00:03:43,310 --> 00:03:44,350
Little Raccoon
70
00:03:46,770 --> 00:03:48,100
Look at you.
71
00:03:48,100 --> 00:03:49,560
Look at the way you dress.
72
00:03:49,560 --> 00:03:50,720
How embarrassing.
73
00:03:51,890 --> 00:03:53,560
What's wrong with my dress?
74
00:03:53,560 --> 00:03:55,560
This is the uniform of the Exorcist Team.
75
00:03:56,470 --> 00:03:57,720
You joined the Exorcist Team?
76
00:03:58,140 --> 00:03:58,770
Yes, I did.
77
00:03:58,970 --> 00:04:00,770
This is also from the Exorcist Team.
78
00:04:00,770 --> 00:04:00,890
This is also from the Exorcist Team.
79
00:04:00,890 --> 00:04:03,470
I go to their headquarter to clock in every day.
80
00:04:04,020 --> 00:04:06,060
The chief of Faction 60's Class Elite
81
00:04:06,060 --> 00:04:07,720
should join a foreign community.
82
00:04:07,720 --> 00:04:09,020
It's outrageous.
83
00:04:11,430 --> 00:04:13,100
It's for me to decide
84
00:04:13,100 --> 00:04:14,600
which community to join and what dress to wear.
85
00:04:14,810 --> 00:04:15,680
You have no right to interfere.
86
00:04:15,850 --> 00:04:16,680
But...
87
00:04:16,680 --> 00:04:18,770
it looks bad for our faction.
88
00:04:19,020 --> 00:04:20,270
What do you mean it looks bad?
89
00:04:20,720 --> 00:04:23,270
The way I dress doesn't affect anyone.
90
00:04:23,270 --> 00:04:24,770
Your arms are too long.
91
00:04:26,310 --> 00:04:27,680
I'm your buddy.
92
00:04:27,680 --> 00:04:28,850
Stop embarrassing yourself.
93
00:04:28,850 --> 00:04:29,560
Take off your dress.
94
00:04:30,810 --> 00:04:31,930
Nonsense.
95
00:04:32,310 --> 00:04:33,060
You are...
96
00:04:33,850 --> 00:04:34,430
What?
97
00:04:45,470 --> 00:04:46,810
Boy,
98
00:04:46,810 --> 00:04:48,600
you have been doing well in school.
99
00:04:48,600 --> 00:04:50,020
What's wrong with you now?
100
00:04:52,600 --> 00:04:53,770
Brother Wang,
101
00:04:53,770 --> 00:04:55,100
what happened to Chief Chen?
102
00:04:55,600 --> 00:04:57,390
Nobody knows what got into his mind.
103
00:04:57,390 --> 00:04:58,600
He joined the Exorcist Team.
104
00:05:00,100 --> 00:05:02,680
Those strange guys that recently appeared in the streets?
105
00:05:03,350 --> 00:05:03,720
Right.
106
00:05:03,720 --> 00:05:04,470
Instructor,
Right.
107
00:05:04,470 --> 00:05:04,770
it is my honor to join the Exorcist Team.
Right.
108
00:05:04,770 --> 00:05:06,100
it is my honor to join the Exorcist Team.
I tried to talk him out of it,
109
00:05:06,100 --> 00:05:06,220
I tried to talk him out of it,
110
00:05:06,350 --> 00:05:07,270
I warn you.
but he is someone who sticks to what he believes.
111
00:05:07,270 --> 00:05:08,890
Quit the dubious community now.
but he is someone who sticks to what he believes.
112
00:05:08,890 --> 00:05:09,640
Quit the dubious community now.
I don't think Instructor Pan can convince him.
113
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
An Exorcist Team.
I don't think Instructor Pan can convince him.
114
00:05:10,640 --> 00:05:10,930
What a laugh.
115
00:05:10,930 --> 00:05:11,470
Let's go talk to Uncle Chen.
What a laugh.
116
00:05:11,470 --> 00:05:13,560
Let's go talk to Uncle Chen.
117
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
No no no.
118
00:05:15,060 --> 00:05:17,060
Remember the time when Chen Chao gave rewards to a live streamer?
119
00:05:17,060 --> 00:05:18,600
Uncle Chen almost killed him.
120
00:05:19,220 --> 00:05:20,520
We must do something.
121
00:05:20,520 --> 00:05:22,680
We can't let Chief Chen fall into evil hands.
122
00:05:23,140 --> 00:05:24,430
We can make them...
123
00:05:25,520 --> 00:05:27,270
swallow our bait willingly.
124
00:05:30,640 --> 00:05:31,890
Target confirmed.
125
00:05:31,890 --> 00:05:34,060
No other peds spotted around the alley.
126
00:05:34,060 --> 00:05:34,970
Go, Sister Sun.
127
00:05:35,270 --> 00:05:37,140
Is it going to work?
128
00:05:37,390 --> 00:05:38,810
Are you sure they will take the bait?
129
00:05:39,310 --> 00:05:40,640
Sure.
130
00:05:40,640 --> 00:05:42,270
They look so vicious,
131
00:05:42,270 --> 00:05:43,310
and you are so beautiful.
132
00:05:43,680 --> 00:05:45,020
As soon as these rascals see you,
133
00:05:45,020 --> 00:05:46,140
they will show their true nature.
134
00:05:46,600 --> 00:05:48,850
We will record their hideous behavior,
135
00:05:48,850 --> 00:05:51,060
and Chen Chao will definitely quit the Exorcist Team when he sees the video.
136
00:05:51,470 --> 00:05:53,600
What if we break into a fight?
137
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
Who will account for it if I hurt them?
138
00:05:56,060 --> 00:05:57,180
Don't worry.
139
00:05:57,180 --> 00:05:59,310
Wang Ling and I will come down to save you and do you justice.
140
00:06:10,720 --> 00:06:11,520
Hold it.
141
00:06:12,680 --> 00:06:14,770
What...what do you want?
142
00:06:16,600 --> 00:06:19,100
Why do you take off your clothes?
143
00:06:25,890 --> 00:06:27,140
Miss,
144
00:06:27,140 --> 00:06:28,560
you can go now.
145
00:06:31,310 --> 00:06:33,970
Songhai Hotel
We won't allow a lady like you
146
00:06:33,970 --> 00:06:36,810
Songhai Hotel
to step on filth.
147
00:06:37,560 --> 00:06:40,430
Miss, you can go now.
148
00:06:40,430 --> 00:06:41,350
We won't allow a lady like you
149
00:06:41,350 --> 00:06:43,060
What a lousy idea you had, Guo Hao!
We won't allow a lady like you
150
00:06:43,060 --> 00:06:44,520
What a lousy idea you had, Guo Hao!
to step on filth.
151
00:06:44,520 --> 00:06:44,680
to step on filth.
152
00:06:44,680 --> 00:06:45,770
This is just great.
to step on filth.
153
00:06:45,770 --> 00:06:47,680
We didn't take down their dark side.
154
00:06:47,680 --> 00:06:49,930
On the contrary, we proved their nobility.
155
00:06:49,930 --> 00:06:51,140
I won't give up.
156
00:06:51,140 --> 00:06:52,970
I still don't trust them.
157
00:06:52,970 --> 00:06:54,220
There must be something up their sleeve.
158
00:06:54,520 --> 00:06:56,470
They must have known you are of a very high phase.
159
00:06:56,470 --> 00:06:57,390
They knew they were not strong enough,
160
00:06:57,390 --> 00:06:58,350
so they were polite to you.
161
00:06:58,520 --> 00:06:59,720
I'm not sure.
162
00:06:59,720 --> 00:07:01,850
Could they have found out that I was protected by spiritual force?
163
00:07:03,100 --> 00:07:03,970
Come and have a look.
164
00:07:03,970 --> 00:07:04,850
See what I just found out.
165
00:07:06,310 --> 00:07:07,810
Guo Hao, what did you find out?
166
00:07:08,060 --> 00:07:08,770
Look.
167
00:07:09,680 --> 00:07:11,020
What?
168
00:07:11,020 --> 00:07:12,930
They do not help the granny cross the street.
169
00:07:13,220 --> 00:07:14,520
Guo Hao,
170
00:07:14,520 --> 00:07:16,310
you are morally blackmailing them.
171
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
Look for yourself.
172
00:07:18,100 --> 00:07:20,020
They just stand there and watch.
173
00:07:20,020 --> 00:07:21,810
What is there on a granny that can draw their attention?
174
00:07:22,310 --> 00:07:23,020
No.
175
00:07:23,600 --> 00:07:25,770
Their eyes may be on the granny's purse.
176
00:07:26,270 --> 00:07:27,720
You are right.
177
00:07:27,720 --> 00:07:29,140
It is an LU purse.
178
00:07:29,770 --> 00:07:30,970
She is in danger.
179
00:07:32,310 --> 00:07:34,020
We will catch them red-handed this time.
180
00:07:34,020 --> 00:07:35,220
Let's see what Chen Chao is going to...
181
00:07:36,100 --> 00:07:37,140
What's the matter?
182
00:07:37,140 --> 00:07:38,310
What is Chen Chao doing here?
183
00:07:39,600 --> 00:07:40,930
The two exorcists are moving.
184
00:07:42,140 --> 00:07:44,180
Granny, let me help you.
185
00:07:44,180 --> 00:07:45,100
Run.
186
00:07:46,970 --> 00:07:48,140
Senior brothers, you...
187
00:07:51,100 --> 00:07:53,060
Run.
188
00:07:53,060 --> 00:07:54,020
She is a demon.
189
00:08:06,350 --> 00:08:07,600
Now I get it.
190
00:08:08,140 --> 00:08:10,020
The two exorcists are track down demons.
191
00:08:10,020 --> 00:08:10,930
That's why...
192
00:08:10,930 --> 00:08:12,560
What are you waiting for? Let's go get them.
193
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
So powerful.
194
00:08:21,810 --> 00:08:23,810
Are you alright, bro?
195
00:08:33,560 --> 00:08:34,390
Guo Hao?
196
00:08:34,970 --> 00:08:35,770
What are you doing here?
197
00:08:42,140 --> 00:08:43,020
I'll leave her to you.
198
00:08:46,390 --> 00:08:46,890
En.
199
00:08:56,470 --> 00:08:57,680
Sorry, Chen Chao.
200
00:08:57,850 --> 00:08:59,810
I shouldn't have asked you to quit the Exorcist Team.
201
00:09:00,470 --> 00:09:03,100
I thought exorcists were all bad eggs,
202
00:09:03,100 --> 00:09:04,180
so...
203
00:09:06,560 --> 00:09:07,680
That's normal.
204
00:09:08,100 --> 00:09:09,890
When we first came to Huaxiu,
205
00:09:09,890 --> 00:09:11,520
many people misunderstood us.
206
00:09:12,470 --> 00:09:15,140
Quite a lot of demons had stolen into Huaxiu.
207
00:09:15,680 --> 00:09:18,270
The Seven-Star Squad asked us to help them get rid of the demons.
208
00:09:18,270 --> 00:09:20,270
Because we are foreigners,
209
00:09:20,270 --> 00:09:22,220
many Huaxiu people are on guard against us
210
00:09:22,220 --> 00:09:23,430
and doubt about what we do.
211
00:09:23,850 --> 00:09:25,520
The ideal of the Exorcist Team
212
00:09:25,520 --> 00:09:28,890
is for Huaxiu and Sunland to break the 1000-year estrangement between them
213
00:09:29,390 --> 00:09:31,180
and acknowledge each other's culture.
214
00:09:31,810 --> 00:09:34,680
Therefore, we have been fighting on the front line of exorcism
215
00:09:35,060 --> 00:09:37,020
and prove to Huaxiu people, with our achievements,
216
00:09:37,020 --> 00:09:38,600
the determination of the Exorcist Team.
217
00:09:39,390 --> 00:09:43,020
To this end, we will drive all demons out of the human world,
218
00:09:43,350 --> 00:09:44,520
every single one of them.
219
00:09:45,310 --> 00:09:46,600
Wonderful.
220
00:09:46,600 --> 00:09:48,850
So this is the ideal and pursuit of the Exorcist Team.
221
00:09:49,350 --> 00:09:50,520
Because of this,
222
00:09:50,520 --> 00:09:53,560
Mr. Chen, who shared the same ideal with us,
223
00:09:53,560 --> 00:09:55,100
joined the Exorcist Team.
224
00:09:55,390 --> 00:09:57,680
I can see that the two of you have quite good skills.
225
00:09:57,680 --> 00:09:59,430
Care to join us?
226
00:10:00,430 --> 00:10:02,100
Sure. No problem.
227
00:10:02,100 --> 00:10:02,680
Wait.
228
00:10:02,930 --> 00:10:03,470
Little Raccoon
229
00:10:03,470 --> 00:10:05,310
You said the two of us.
Little Raccoon
230
00:10:05,310 --> 00:10:06,100
Little Raccoon
231
00:10:06,100 --> 00:10:07,890
Can't Brother Wang join the Exorcist Team as well?
Little Raccoon
232
00:10:07,890 --> 00:10:08,140
Little Raccoon
233
00:10:08,560 --> 00:10:09,850
I'm very sorry.
234
00:10:09,850 --> 00:10:12,770
This little friend looks thin and weak.
235
00:10:13,220 --> 00:10:15,890
The Exorcist Team can't guarantee his safety.
236
00:10:16,390 --> 00:10:17,520
Why not?
237
00:10:17,520 --> 00:10:19,600
Although Wang Ling's spiritual force value is only 5, but he...
238
00:10:20,720 --> 00:10:22,970
Exorcism is dangerous work,
239
00:10:23,640 --> 00:10:25,520
not a game.
240
00:10:25,520 --> 00:10:28,140
We must safeguard every member of our team.
241
00:10:38,390 --> 00:10:39,140
Wang Ling,
242
00:10:39,470 --> 00:10:41,140
I know what the exorcist said was humiliating.
243
00:10:41,640 --> 00:10:42,600
He didn't invite you to join them.
244
00:10:42,600 --> 00:10:43,430
You must be feeling sad.
245
00:10:44,020 --> 00:10:44,970
Don't worry.
246
00:10:45,430 --> 00:10:47,060
I'll do my best to get you into the team.
247
00:10:47,970 --> 00:10:48,600
No need.
248
00:10:48,600 --> 00:10:49,310
Wang Ling,
249
00:10:50,220 --> 00:10:52,140
do you know why I joined the Exorcist Team?
250
00:10:54,180 --> 00:10:56,060
In the sword test a few days ago,
251
00:10:56,060 --> 00:10:57,350
you spoiled my Li Chao.
252
00:10:57,970 --> 00:11:00,430
My dad thought I was a shame to the Chen family
253
00:11:00,430 --> 00:11:01,970
and drove me out of home.
254
00:11:03,890 --> 00:11:05,390
I was down and depressed.
255
00:11:30,720 --> 00:11:34,220
Then the Exorcist Team came to me and helped me out of the low point of my life.
256
00:11:34,290 --> 00:11:35,810
If they accepted the downhearted me,
257
00:11:35,810 --> 00:11:36,490
If they accepted the downhearted me,
258
00:11:36,490 --> 00:11:37,020
they will sure accept the Value 5 Wang Ling.
259
00:11:37,020 --> 00:11:38,400
they will sure accept the Value 5 Wang Ling.
260
00:11:40,060 --> 00:11:41,470
Even if I have to go through the back door,
261
00:11:41,470 --> 00:11:43,430
I'll get you into the Exorcist Team.
262
00:11:43,890 --> 00:11:46,720
BACK DOOR
263
00:11:46,930 --> 00:11:48,180
Sorry to disturb you at a late hour.
264
00:11:48,180 --> 00:11:49,770
Customize
Sorry to disturb you at a late hour.
265
00:11:53,060 --> 00:11:54,890
So little.
266
00:11:54,890 --> 00:11:57,100
Three little kids got involved this time,
267
00:11:57,100 --> 00:11:58,720
and they hit me for real.
268
00:11:58,720 --> 00:12:00,220
Will you account for my work-related injury?
269
00:12:00,390 --> 00:12:01,970
That was force majeure.
270
00:12:02,350 --> 00:12:04,970
It is clearly stated in the contract
271
00:12:05,560 --> 00:12:08,020
that it is not insured.
272
00:12:10,270 --> 00:12:12,560
Evil humans.
273
00:12:13,600 --> 00:12:15,020
Get out of here if you are done.
274
00:12:15,020 --> 00:12:16,270
Take your money and go.
275
00:12:16,270 --> 00:12:17,600
Somebody is waiting in line here.
276
00:12:22,770 --> 00:12:24,220
The Exorcist Team...
277
00:12:25,310 --> 00:12:27,470
They are in collusion with the demons.
278
00:12:29,220 --> 00:12:30,850
Mr. Chen,
279
00:12:31,850 --> 00:12:33,390
you came
280
00:12:33,390 --> 00:12:35,270
at the wrong time.
281
00:12:37,100 --> 00:12:38,310
Majima San,
282
00:12:39,100 --> 00:12:40,680
is it all a set-up?
283
00:12:41,220 --> 00:12:42,270
Our relationship.
284
00:12:43,060 --> 00:12:44,270
This exorcist stick.
285
00:12:48,890 --> 00:12:49,930
Mr. Chen,
286
00:12:50,850 --> 00:12:52,140
I have to call it off.
287
00:12:53,720 --> 00:12:55,770
You've known too much.
288
00:13:01,220 --> 00:13:03,560
Did you think that stick
289
00:13:03,560 --> 00:13:05,680
could really hurt me?
290
00:13:08,930 --> 00:13:10,060
This is impossible.
291
00:13:10,060 --> 00:13:11,140
This is not real.
292
00:13:11,140 --> 00:13:13,310
This is impossible. This is not real.
293
00:13:13,310 --> 00:13:14,350
This is impossible.
294
00:13:14,350 --> 00:13:15,640
This is not real.
295
00:13:19,970 --> 00:13:22,180
Looks like we don't have to finish him with our own hands.
296
00:13:22,930 --> 00:13:25,930
This boy is bewitched.
297
00:13:28,600 --> 00:13:29,850
You over there,
298
00:13:30,390 --> 00:13:33,600
your friend is bewitched.
299
00:13:34,310 --> 00:13:35,850
I advise you to be...
300
00:13:42,810 --> 00:13:44,850
You do have some guts, bro.
301
00:13:44,850 --> 00:13:46,720
It seems you have something on you mind.
302
00:13:56,140 --> 00:13:58,220
The stick works quite well.
303
00:13:58,220 --> 00:14:00,770
I can see you've been doing something like this all the time.
304
00:14:02,850 --> 00:14:04,520
You want to be the wise guy?
305
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
Go.
306
00:14:05,520 --> 00:14:06,600
Finish him.
307
00:14:57,430 --> 00:14:59,430
Hope this would teach them a lesson.
308
00:15:05,810 --> 00:15:07,520
Wang Ling.
309
00:15:21,390 --> 00:15:22,970
Evil spirit exposed.
310
00:15:22,970 --> 00:15:24,180
Mental awareness lost.
311
00:15:30,270 --> 00:15:31,180
It takes...
312
00:15:32,060 --> 00:15:33,970
more subtle treatments.
313
00:15:38,100 --> 00:15:38,890
Alright.
314
00:15:53,220 --> 00:15:53,770
Wake...
315
00:15:54,350 --> 00:15:55,100
up...
316
00:15:55,930 --> 00:15:56,600
now!
317
00:16:13,970 --> 00:16:15,560
What happened?
318
00:16:15,560 --> 00:16:17,180
The Exorcist Team and the demons
319
00:16:17,180 --> 00:16:18,890
have all been knocked out.
320
00:16:20,970 --> 00:16:21,720
Brother Wang.
321
00:16:22,810 --> 00:16:23,680
Brother Wang.
322
00:16:23,680 --> 00:16:24,600
Chen Chao,
323
00:16:25,390 --> 00:16:26,220
thank you
324
00:16:26,890 --> 00:16:27,890
for saving my life.
325
00:16:28,520 --> 00:16:28,970
Ah.
326
00:16:32,430 --> 00:16:33,720
No, Brother Wang.
327
00:16:34,390 --> 00:16:35,930
Brother Wang, I don't get it.
328
00:16:35,930 --> 00:16:37,180
Brother Wang. Hey.
329
00:16:40,720 --> 00:16:43,420
Even if the world before me
330
00:16:43,420 --> 00:16:46,470
will change or drift away,
331
00:16:47,630 --> 00:16:52,130
I will be waiting for you forever at the end of time.
332
00:16:53,170 --> 00:16:55,090
Before I am ready,
333
00:16:55,090 --> 00:16:57,880
life has changed.
334
00:16:58,630 --> 00:17:00,760
I'm confused at the crossroad,
335
00:17:00,760 --> 00:17:03,170
wondering which way is home.
336
00:17:04,170 --> 00:17:06,170
My birthday wishes,
337
00:17:06,170 --> 00:17:09,720
did anyone hear them this time?
338
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
Keep my words to myself,
339
00:17:11,720 --> 00:17:13,920
and my memories float in the starry sky.
340
00:17:14,510 --> 00:17:17,170
Occasionally I feel depressed.
341
00:17:17,170 --> 00:17:20,010
Occasionally I feel sad.
342
00:17:20,010 --> 00:17:24,970
Who knows the weakness behind my smile?
343
00:17:25,590 --> 00:17:27,590
Mom said that time
344
00:17:27,590 --> 00:17:30,380
once roared like a wind.
345
00:17:30,380 --> 00:17:33,050
Feel your hopes.
346
00:17:33,050 --> 00:17:36,220
Look forward to beautiful.
347
00:17:37,300 --> 00:17:41,510
This power comes because we have each other around.
348
00:17:41,510 --> 00:17:44,130
Even if the world before me
349
00:17:44,130 --> 00:17:47,760
will change or drift away,
350
00:17:48,420 --> 00:17:52,720
I will be waiting for you forever at the end of time.
351
00:17:53,800 --> 00:17:58,720
I will be waiting for you forever at the end of time.23834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.