Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,060 --> 00:00:14,850
Kyuumiya,
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,220
you don't know at all why you lost.
3
00:00:17,970 --> 00:00:19,310
What?
4
00:00:20,220 --> 00:00:21,270
Because
5
00:00:21,970 --> 00:00:23,560
you are the only one who
doesn't follow this animation.
6
00:00:26,020 --> 00:00:28,140
Songhai Antiques Night Market
7
00:00:34,970 --> 00:00:36,310
How much is this?
8
00:00:37,890 --> 00:00:39,390
Thousand-year-old refining furnace,
9
00:00:39,390 --> 00:00:41,350
at a very low price.
10
00:00:42,100 --> 00:00:44,600
Ancient spirit figures, I have them all.
11
00:00:48,220 --> 00:00:49,680
A brilliant insight you have, my friend,
12
00:00:50,310 --> 00:00:52,680
having picked out the treasure of my shop.
13
00:00:53,310 --> 00:00:55,180
Check it out.
14
00:00:55,600 --> 00:00:57,520
Look at the finish of the flat,
15
00:00:57,520 --> 00:00:58,560
the crystal rust,
16
00:00:58,560 --> 00:01:00,890
and the carving, two dragons
playing with a pearl.
17
00:01:01,520 --> 00:01:05,100
This is a genuine dragon slaughtering
sword from the Qianlong years.
18
00:01:06,890 --> 00:01:08,270
It's not bad,
19
00:01:08,270 --> 00:01:10,350
but it doesn't look that old.
20
00:01:14,850 --> 00:01:16,680
To tell you the truth,
21
00:01:16,680 --> 00:01:20,270
this sword just came out
of a cultivator's cave.
22
00:01:21,640 --> 00:01:22,390
Are you sure?
23
00:01:22,600 --> 00:01:22,970
Thunder
24
00:01:22,970 --> 00:01:25,100
A friend of mine asked me to sell it for him.
Thunder
25
00:01:25,100 --> 00:01:27,270
Besides, I don't want to keep this hot potato in my hands.
Thunder
26
00:01:27,270 --> 00:01:27,600
Thunder
27
00:01:27,970 --> 00:01:30,600
I have a feeling that you are
destined to meet the sword today.
28
00:01:30,600 --> 00:01:31,890
I'll give you a very favorable price
29
00:01:31,890 --> 00:01:32,720
and it'll be yours.
30
00:01:33,890 --> 00:01:35,350
All right. How much?
31
00:01:37,310 --> 00:01:38,020
Eighty thousand.
32
00:01:42,890 --> 00:01:44,020
Let's go, Lingling.
33
00:01:44,520 --> 00:01:45,680
Greedy hawkers.
34
00:01:46,600 --> 00:01:48,350
You got it wrong, bro.
35
00:01:48,350 --> 00:01:49,350
I meant eight thousand.
36
00:01:49,560 --> 00:01:50,770
No, eighty.
37
00:01:50,770 --> 00:01:52,310
Keep the treasure sword to yourself
38
00:01:52,310 --> 00:01:53,350
to slaughter your dragon.
39
00:02:00,100 --> 00:02:02,440
Look at the blue sky,
40
00:02:02,440 --> 00:02:06,060
clear sky in the wind.
41
00:02:07,400 --> 00:02:09,650
The sea breeze is soft,
42
00:02:11,350 --> 00:02:13,310
soft as your hug.
43
00:02:16,020 --> 00:02:19,680
Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group
The Daily Life of the Immortal King
44
00:02:30,150 --> 00:02:32,600
I want to find a corner
45
00:02:33,480 --> 00:02:36,310
where my heart can be lazy for a while.
46
00:02:37,150 --> 00:02:39,980
Summer is like a train
pulling up in a station,
47
00:02:40,650 --> 00:02:43,730
leaving your troubles behind.
48
00:02:44,810 --> 00:02:46,690
Go for a ride in flip flops.
49
00:02:46,690 --> 00:02:48,440
See who touches the coconut grove first.
50
00:02:48,440 --> 00:02:49,980
Laughter floats far away
51
00:02:49,980 --> 00:02:51,600
in a relaxed atmosphere.
52
00:02:52,060 --> 00:02:53,850
Footprints crisscross into a circle.
53
00:02:53,850 --> 00:02:57,060
Waves erase them, and run away,
54
00:02:57,350 --> 00:02:58,900
saying do it again.
55
00:03:00,850 --> 00:03:02,850
Endless dreams
56
00:03:02,850 --> 00:03:04,400
stir the world.
57
00:03:04,400 --> 00:03:07,730
Break into the colors, and be mad together.
58
00:03:08,150 --> 00:03:11,020
Use your waving hands
59
00:03:11,020 --> 00:03:14,520
to connect the dances of every star.
60
00:03:29,100 --> 00:03:29,310
The Daily Life of the IMMORTAL KING
61
00:03:29,310 --> 00:03:33,850
The Daily Life of the IMMORTAL KING Season 3
62
00:03:33,850 --> 00:03:36,850
Episode Five You Are My Sword
63
00:03:37,470 --> 00:03:39,970
Under the full moon last night,
64
00:03:40,640 --> 00:03:45,020
the four top swordsmen of Huaxiu gathered
at the highest point of Songhai
65
00:03:45,680 --> 00:03:48,770
to have a sword contest the
world had never known before,
66
00:03:49,140 --> 00:03:52,720
in order to decide who is the
No. 1 swordsman on earth.
67
00:03:53,810 --> 00:03:57,350
The last sword contest took
place over a hundred years ago.
68
00:03:57,350 --> 00:04:00,850
The skills of the four swordsmen
have all reached supremacy.
69
00:04:01,560 --> 00:04:03,270
Master Ye from the South is...
70
00:04:03,270 --> 00:04:04,560
All right, all right. Cut the crap.
71
00:04:04,560 --> 00:04:05,180
Just tell us how they played.
72
00:04:08,470 --> 00:04:11,640
Before the swords were
drawn out of the sheaths,
73
00:04:12,100 --> 00:04:15,140
their force was already
felt all over the place.
74
00:04:15,640 --> 00:04:19,890
At this moment, a mysterious swordsman
dressed in white descended.
75
00:04:20,560 --> 00:04:23,180
She was wearing a bamboo hat,
76
00:04:23,180 --> 00:04:25,350
a white robe,
77
00:04:25,350 --> 00:04:27,220
with a white sword in her hand
78
00:04:27,220 --> 00:04:30,430
which shone chillingly in the moonlight.
79
00:04:31,770 --> 00:04:33,560
The strongest swords of Huaxiu
80
00:04:34,060 --> 00:04:35,770
are all here.
81
00:04:37,270 --> 00:04:38,640
Who are you
82
00:04:38,640 --> 00:04:40,220
to interrupt our contest?
83
00:04:41,140 --> 00:04:42,640
Come and fight me, all
the four of you together.
84
00:04:43,140 --> 00:04:44,770
Enraged,
85
00:04:44,770 --> 00:04:48,140
the four swordsmen drew
their swords simultaneously.
86
00:04:48,270 --> 00:04:50,890
But in the blink of an eye,
87
00:04:50,890 --> 00:04:52,970
a lightning flashed before their eyes,
88
00:04:52,970 --> 00:04:55,470
and all of the four swords were bent.
89
00:04:55,470 --> 00:04:58,470
Instantly, they were all defeated.
90
00:05:00,430 --> 00:05:02,520
You little bugs
91
00:05:02,520 --> 00:05:03,850
are not the swords I'm looking for.
92
00:05:04,390 --> 00:05:07,470
Then the mysterious swordsman
93
00:05:07,470 --> 00:05:09,560
kicked the ground gently with her tiptoes
94
00:05:09,560 --> 00:05:12,770
and disappeared into the darkness.
95
00:05:12,770 --> 00:05:14,350
You made it up, didn't you?
96
00:05:14,350 --> 00:05:16,180
No one can defeat the four swordsmen.
97
00:05:16,810 --> 00:05:18,140
I was telling the truth.
98
00:05:18,140 --> 00:05:19,640
I watched it on live transmission.
99
00:05:20,220 --> 00:05:21,640
Chen Chao. Wang Ling.
100
00:05:22,680 --> 00:05:23,180
Here.
101
00:05:23,180 --> 00:05:24,430
Come onto the stage for your test.
102
00:05:24,810 --> 00:05:25,470
Coming.
103
00:05:33,890 --> 00:05:35,220
Brother Wang,
104
00:05:35,220 --> 00:05:36,600
can't you have a better sword?
105
00:05:37,470 --> 00:05:39,930
If I break your little wood sword,
106
00:05:39,930 --> 00:05:41,220
don't ask me to pay for it.
107
00:06:09,810 --> 00:06:11,770
Li Chao!
108
00:06:14,890 --> 00:06:16,060
You said you wouldn't use full force.
109
00:06:18,100 --> 00:06:18,390
Li Chao.
110
00:06:18,390 --> 00:06:19,390
Jingke,
Li Chao.
111
00:06:19,390 --> 00:06:19,770
Li Chao.
112
00:06:19,770 --> 00:06:20,640
say something.
Li Chao.
113
00:06:20,640 --> 00:06:20,850
Li Chao.
114
00:06:21,770 --> 00:06:22,520
Li Chao.
115
00:06:22,520 --> 00:06:23,600
Bent to such an extent.
Li Chao.
116
00:06:23,600 --> 00:06:24,100
Bent to such an extent.
117
00:06:24,720 --> 00:06:26,680
Guess it has to be reforged.
118
00:06:32,890 --> 00:06:33,970
What's the matter?
119
00:06:34,180 --> 00:06:35,560
My Oceans don't obey me.
120
00:06:39,020 --> 00:06:40,140
Look out, Brother Wang.
121
00:06:44,890 --> 00:06:45,970
What's going on?
122
00:06:55,560 --> 00:06:56,770
Keep it up, Chief Chen.
123
00:07:02,180 --> 00:07:05,100
How come Brother Wang's sword
has such strong magnetic force?
124
00:07:05,680 --> 00:07:08,390
Is it possible that Wang Ling's sword
has reached the awakening stage?
125
00:07:09,350 --> 00:07:10,680
The awaken stage?
126
00:07:11,060 --> 00:07:11,600
Right.
127
00:07:12,270 --> 00:07:14,810
After a spiritual sword has been
exercised by its master for some time,
128
00:07:14,810 --> 00:07:16,180
it will reach the awakening stage.
129
00:07:16,640 --> 00:07:20,020
At this stage, the sword becomes
irritable, aggressive and rebellious.
130
00:07:20,600 --> 00:07:23,100
Why are my Oceans drawn to Jingke?
131
00:07:23,560 --> 00:07:26,680
That's because a sword at the awakening
stage produces a magnetic field.
132
00:07:27,270 --> 00:07:28,720
In the field,
133
00:07:28,720 --> 00:07:29,810
swords of the same sex repel each other
134
00:07:29,810 --> 00:07:30,640
while swords of different
sexes attract each other.
135
00:07:32,310 --> 00:07:33,600
Was my Li Chao
136
00:07:33,600 --> 00:07:34,810
bent because of that?
137
00:07:35,180 --> 00:07:36,310
What shall we do now?
138
00:07:36,680 --> 00:07:38,220
Our spiritual swords are bent like this.
139
00:07:38,220 --> 00:07:39,470
We cannot go on with the test.
140
00:07:40,720 --> 00:07:41,640
I have an idea.
141
00:07:41,640 --> 00:07:43,430
Why don't you come with me to Sword Tomb?
142
00:07:43,720 --> 00:07:44,810
Sword Tomb?
143
00:07:48,640 --> 00:07:50,810
Sister Lin,
144
00:07:50,810 --> 00:07:51,930
why did you choose to live here?
145
00:07:52,970 --> 00:07:54,600
I found my sword spirit sister
146
00:07:55,100 --> 00:07:57,390
and we moved back to live here.
147
00:07:59,810 --> 00:08:02,180
Why are there so many broken
swords stuck in the ground?
148
00:08:02,680 --> 00:08:04,770
Because this is the tomb of spiritual swords.
149
00:08:05,350 --> 00:08:08,270
Swords that were not properly forged
or were too deformed to be restored
150
00:08:08,270 --> 00:08:09,350
are all sent here.
151
00:08:10,890 --> 00:08:12,470
Is this the place where you grew up?
152
00:08:13,350 --> 00:08:14,270
Yes, it is.
153
00:08:14,270 --> 00:08:17,180
That's why I had many materials
to use to learn sword forging.
154
00:08:18,470 --> 00:08:19,390
Don't worry.
155
00:08:19,390 --> 00:08:21,310
My sister will be able to repair your swords.
156
00:08:23,060 --> 00:08:24,640
We are back, sister.
157
00:08:30,930 --> 00:08:31,720
Xiaoyu,
158
00:08:32,140 --> 00:08:33,390
you're back early today.
159
00:08:34,720 --> 00:08:36,100
You have some friends with you.
160
00:08:36,770 --> 00:08:37,890
Sister,
161
00:08:37,890 --> 00:08:40,770
our swords were somewhat
spoiled during our practice.
162
00:08:40,770 --> 00:08:42,140
We want you to have a look at them.
163
00:08:44,350 --> 00:08:45,520
Sister,
164
00:08:45,520 --> 00:08:47,470
please see if you can save my Li Chao.
165
00:08:49,810 --> 00:08:51,560
Don't stand in the courtyard.
166
00:08:51,560 --> 00:08:52,600
Come into the room and have a seat.
167
00:09:01,810 --> 00:09:03,100
It's nothing serious.
168
00:09:03,100 --> 00:09:04,310
The flat is bent to one side.
169
00:09:04,310 --> 00:09:05,220
Straighten it out and it'll be fine.
170
00:09:06,600 --> 00:09:07,720
Sister,
171
00:09:07,720 --> 00:09:10,100
please have a look at my Oceans.
172
00:09:11,560 --> 00:09:13,430
What's wrong with all these swords?
173
00:09:14,850 --> 00:09:17,220
It's hard to say.
174
00:09:17,220 --> 00:09:18,770
Check them out and you'll see.
175
00:09:26,310 --> 00:09:28,140
Brother Wang, what's the
matter with your sword?
176
00:09:29,890 --> 00:09:33,180
Oceans, why are you so sad?
177
00:09:37,060 --> 00:09:38,390
I see now.
178
00:09:38,600 --> 00:09:38,810
The Sea Embraces All Rivers
179
00:09:38,810 --> 00:09:40,770
A spiritual sword reaching
its awakening stage
180
00:09:40,770 --> 00:09:42,520
is attracted by a sword of the opposite sex.
181
00:09:43,270 --> 00:09:45,020
But this is the first time I've seen a sword
182
00:09:45,020 --> 00:09:46,390
with such strong magnetic force.
183
00:09:47,430 --> 00:09:48,220
I don't get it.
184
00:09:48,810 --> 00:09:51,140
Brother Wang, your sword
is made from peach wood.
185
00:09:51,140 --> 00:09:51,390
How come it has magnetic force?
186
00:09:51,390 --> 00:09:52,270
How come it has magnetic force?
187
00:09:53,060 --> 00:09:56,220
A sword at its awakening stage
usually feels anxious and confused,
188
00:09:56,470 --> 00:09:57,850
which tend to make it rebellious.
189
00:09:58,520 --> 00:10:00,060
The magnetic field is the external expression
190
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
of the sword's psychological problems.
191
00:10:01,770 --> 00:10:04,060
Proper communication and
guidance are needed here.
192
00:10:04,470 --> 00:10:04,560
The Sea Embraces All Rivers
193
00:10:04,560 --> 00:10:07,720
Do you mean we need to give a
sword psychological counseling?
194
00:10:08,220 --> 00:10:09,060
Anybody home?
195
00:10:13,100 --> 00:10:13,770
Ma...
196
00:10:14,390 --> 00:10:15,140
Students,
197
00:10:15,560 --> 00:10:16,680
what brought you hear?
198
00:10:17,310 --> 00:10:18,100
Brother Zhuo,
199
00:10:18,600 --> 00:10:20,060
they are all Xiaoyu's friends.
200
00:10:20,060 --> 00:10:21,220
They are here to have their swords repaired.
201
00:10:22,520 --> 00:10:23,470
I see.
202
00:10:24,680 --> 00:10:27,180
What does the sword stuck to your belly mean?
203
00:10:29,470 --> 00:10:31,430
Master Zhuo, let's forget about it for now.
204
00:10:31,430 --> 00:10:33,180
Are you also here to repair your sword?
205
00:10:33,890 --> 00:10:34,680
Yes.
206
00:10:36,220 --> 00:10:37,560
What happened to it?
207
00:10:39,220 --> 00:10:40,680
You must have heard
208
00:10:40,680 --> 00:10:42,890
about the swordsman in white that
recently showed up in Songhai.
209
00:10:43,850 --> 00:10:47,060
She challenged every swordsman
she met to a duel these days,
210
00:10:47,060 --> 00:10:49,140
which seriously affected public security.
211
00:10:49,140 --> 00:10:51,180
The Sever-Star Squad was deployed to get her.
212
00:10:52,640 --> 00:10:53,680
Then what happened?
213
00:10:57,020 --> 00:10:58,100
It seems...
214
00:10:58,220 --> 00:11:00,520
the way the sword was spoiled is familiar.
215
00:11:01,140 --> 00:11:03,270
What sword does the swordsman in white use?
216
00:11:03,770 --> 00:11:06,020
About 1 Chi (1.1 feet)
long, made from peach wood,
217
00:11:06,020 --> 00:11:07,220
very aggressive,
218
00:11:07,220 --> 00:11:08,470
with very strong magnetic force.
219
00:11:09,270 --> 00:11:11,890
During the fight, it drew all
our swords to it and bent them.
220
00:11:18,060 --> 00:11:18,890
Hello?
221
00:11:20,310 --> 00:11:20,930
What?
222
00:11:21,430 --> 00:11:22,720
The swordsman in white showed up again?
223
00:11:23,470 --> 00:11:25,520
Captain, all of our swords are bent.
224
00:11:25,520 --> 00:11:26,770
We cannot fight without swords.
225
00:11:27,560 --> 00:11:28,220
Master Zhuo,
226
00:11:28,220 --> 00:11:29,020
why don't you send us there?
227
00:11:29,310 --> 00:11:30,350
You stay here until your sword is repaired.
228
00:11:31,100 --> 00:11:32,270
But...
229
00:11:32,270 --> 00:11:33,680
you are still senior students.
230
00:11:35,060 --> 00:11:36,220
Don't forget
231
00:11:36,220 --> 00:11:38,180
we fought side by side
232
00:11:38,180 --> 00:11:39,220
and beat the demon race.
233
00:11:40,680 --> 00:11:41,640
Antiques Songhai Antiques Symposium
234
00:11:42,020 --> 00:11:42,470
Antiques Songhai Antiques Symposium
235
00:11:42,720 --> 00:11:43,970
Antiques Songhai Antiques Symposium
236
00:11:45,600 --> 00:11:48,310
Songhai Antiques Night Market
237
00:11:48,310 --> 00:11:49,640
So weak.
238
00:11:49,640 --> 00:11:52,180
Don't you have even one sword
that can hold up to my strike?
239
00:11:52,810 --> 00:11:53,680
Go get her.
240
00:11:57,180 --> 00:11:59,180
Antiques Songhai Antiques Symposium
241
00:11:59,180 --> 00:11:59,930
My young lady,
242
00:12:00,350 --> 00:12:02,770
the behavior of this swordsman is weird.
243
00:12:02,770 --> 00:12:04,220
Many of our men tried to fight her,
244
00:12:04,220 --> 00:12:05,720
but all their weapons were damaged.
245
00:12:06,310 --> 00:12:07,520
If this goes on,
246
00:12:07,520 --> 00:12:09,220
we won't have enough weapons in our reserve.
247
00:12:09,890 --> 00:12:10,680
Report.
248
00:12:12,020 --> 00:12:13,970
My young lady, the Seven-Star
Squad is coming.
249
00:12:15,430 --> 00:12:16,270
Let's get out of here.
250
00:12:24,270 --> 00:12:25,350
As expected,
251
00:12:25,850 --> 00:12:28,270
you are not the swords
I'm looking for, either.
252
00:12:49,770 --> 00:12:51,140
Antiques Songhai Antiques Symposium
253
00:12:52,430 --> 00:12:53,350
Nice move, Xiaoyu.
254
00:12:55,060 --> 00:12:56,600
Antiques
255
00:12:56,600 --> 00:12:58,560
Now comes a sword that doesn't bend.
256
00:13:05,600 --> 00:13:07,640
These little cultivator friends from
Faction 60 have great potentials.
257
00:13:08,060 --> 00:13:09,520
However, their skills are not high enough
258
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
to hold them up long.
259
00:13:11,390 --> 00:13:13,680
When are you going to make your move, Master?
260
00:13:14,930 --> 00:13:16,560
Jingke, stop playing around.
261
00:13:17,140 --> 00:13:18,180
Time to fight.
262
00:13:18,350 --> 00:13:19,350
No, I won't.
263
00:13:24,930 --> 00:13:27,270
Swords at their awaken stage
are usually rebellious.
264
00:13:27,270 --> 00:13:29,140
Pushing them hard could backfire.
265
00:13:29,970 --> 00:13:31,220
Little brother,
266
00:13:31,220 --> 00:13:33,060
why are you sticking to me?
267
00:13:33,270 --> 00:13:35,060
Because I like you, sister.
268
00:13:36,180 --> 00:13:38,970
Do you know what kind of
spiritual sword I like?
269
00:13:40,430 --> 00:13:42,810
What kind of spiritual
sword do you like, sister?
270
00:13:42,810 --> 00:13:44,600
I like powerful swords
271
00:13:44,600 --> 00:13:46,350
that can protect others.
272
00:13:47,350 --> 00:13:49,470
I am very powerful, sister.
273
00:13:53,970 --> 00:13:55,600
Songhai Antiques Night Market
274
00:13:59,100 --> 00:14:00,930
Brother Wang, be careful.
275
00:14:01,270 --> 00:14:04,640
Antiques Songhai Antiques Symposium
276
00:14:04,930 --> 00:14:06,720
Anyone else?
277
00:14:10,770 --> 00:14:12,020
Songhai Antiques Night Market
278
00:14:13,020 --> 00:14:15,810
I won't allow you to hurt my sister.
279
00:14:18,520 --> 00:14:19,600
Wait.
280
00:14:19,600 --> 00:14:20,520
She is...
281
00:14:21,930 --> 00:14:23,600
All right, all right, Lingling.
282
00:14:23,600 --> 00:14:25,100
I know. I know.
283
00:14:25,100 --> 00:14:26,310
Okay, you win.
284
00:14:26,310 --> 00:14:27,810
It's just a little wood sword.
285
00:14:27,810 --> 00:14:28,640
I'll buy it for you.
286
00:14:30,310 --> 00:14:32,640
You seemed to have changed
your mind, my friend.
287
00:14:32,640 --> 00:14:34,970
I've kept the dragon
slaughtering sword for you.
288
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Nonsense.
289
00:14:36,520 --> 00:14:37,850
I don't want that sword.
290
00:14:39,770 --> 00:14:41,220
How much is this peach wood sword?
291
00:14:41,220 --> 00:14:42,430
998
292
00:14:42,430 --> 00:14:43,720
Are you crazy?
293
00:14:44,140 --> 00:14:45,930
I'd say this little thing is only worth 9.8.
294
00:14:45,930 --> 00:14:47,970
Be serious, sir.
295
00:14:48,520 --> 00:14:50,270
This is made from genuine Phoebezhennan.
296
00:14:50,270 --> 00:14:50,430
Thunder
This is made from genuine Phoebezhennan.
297
00:14:50,430 --> 00:14:51,470
Thunder
Uncle,
298
00:14:52,600 --> 00:14:53,720
where is the sheath of the sword?
299
00:14:55,600 --> 00:14:58,100
Thunder
300
00:14:58,100 --> 00:14:59,930
A sword and its sheath make a pair.
301
00:14:59,930 --> 00:15:02,060
You lost the sheath
302
00:15:02,060 --> 00:15:03,350
and now are selling a crippled
sword at such a high price.
303
00:15:06,220 --> 00:15:07,970
Let's go home, Lingling.
304
00:15:07,970 --> 00:15:09,770
I just can't stay any longer at
the stall of a dishonest business.
305
00:15:16,310 --> 00:15:18,060
Finally,
306
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
I found you.
307
00:15:19,470 --> 00:15:20,810
Sister.
308
00:15:26,220 --> 00:15:28,970
You are my sword.
309
00:15:37,430 --> 00:15:40,130
Even if the world before me
310
00:15:40,130 --> 00:15:43,180
will change or drift away,
311
00:15:44,340 --> 00:15:48,840
I will be waiting for you
forever at the end of time.
312
00:15:49,880 --> 00:15:51,800
Before I am ready,
313
00:15:51,800 --> 00:15:54,590
life has changed.
314
00:15:55,340 --> 00:15:57,470
I'm confused at the crossroad,
315
00:15:57,470 --> 00:15:59,880
wondering which way is home.
316
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
My birthday wishes,
317
00:16:02,880 --> 00:16:06,430
did anyone hear them this time?
318
00:16:06,430 --> 00:16:08,430
Keep my words to yourself,
319
00:16:08,430 --> 00:16:10,630
and my memories float in the starry sky.
320
00:16:11,220 --> 00:16:13,880
Occasionally I feel depressed.
321
00:16:13,880 --> 00:16:16,720
Occasionally I feel sad.
322
00:16:16,720 --> 00:16:21,680
Who knows the weakness behind my smile?
323
00:16:22,300 --> 00:16:24,300
Mom said that time
324
00:16:24,300 --> 00:16:27,090
once roared like a wind.
325
00:16:27,090 --> 00:16:29,760
Feel your hopes.
326
00:16:29,760 --> 00:16:32,930
Look forward to beautiful.
327
00:16:34,010 --> 00:16:38,220
This power comes because
we have each other around.
328
00:16:38,220 --> 00:16:40,840
Even if the world before me
329
00:16:40,840 --> 00:16:44,470
will change or drift away,
330
00:16:45,130 --> 00:16:49,430
I will be waiting for you
forever at the end of time.
331
00:16:50,510 --> 00:16:55,430
I will be waiting for you
forever at the end of time.
332
00:16:57,270 --> 00:16:58,430
On the night of September 29,
333
00:16:58,430 --> 00:17:01,060
Master Zhuo Yi and the Seven-Star Squad
334
00:17:01,060 --> 00:17:02,100
arrested the swordsman in white
335
00:17:02,100 --> 00:17:03,640
who reportedly forced people to fight
with him in the Streets of Songhai.
336
00:17:03,770 --> 00:17:04,140
Swordsman in white arrested.
337
00:17:04,140 --> 00:17:05,390
According to the Department of Cultivation,
338
00:17:05,390 --> 00:17:07,520
the suspect is now locked
away in the supreme jail.
339
00:17:07,520 --> 00:17:07,600
the suspect is now locked
away in the supreme jail.
340
00:17:07,600 --> 00:17:08,970
Thank you, Master,
341
00:17:08,970 --> 00:17:10,640
to settle another bizarre case.
342
00:17:10,640 --> 00:17:12,180
Have you cleaned things up?
343
00:17:12,180 --> 00:17:14,100
Don't worry. I've made all
necessary arrangements.
344
00:17:14,680 --> 00:17:16,600
Nobody will know you were involved.
345
00:17:17,060 --> 00:17:18,770
Now that you've found your sheath,
346
00:17:18,770 --> 00:17:20,350
the magnetic field of the
sword should be gone.
347
00:17:21,520 --> 00:17:22,470
Right.
348
00:17:23,600 --> 00:17:25,430
No matter how sharp a sword is,
349
00:17:25,430 --> 00:17:26,890
it needs a sheath to protect it.
350
00:17:29,220 --> 00:17:30,470
Oh, yes, Master,
351
00:17:30,470 --> 00:17:31,850
where is your sheath?
352
00:17:32,270 --> 00:17:33,220
She's being given a lesson.
353
00:17:33,770 --> 00:17:34,680
A lesson?
354
00:17:39,700 --> 00:17:43,650
I was wrong, sister. Please let me go.
355
00:17:45,140 --> 00:17:46,430
No way.
356
00:17:46,430 --> 00:17:48,350
You messed it up and you mend it yourself.
357
00:17:48,350 --> 00:17:49,350
Repair all the swords.
358
00:17:52,310 --> 00:17:54,140
I want to play video games.25151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.