All language subtitles for [Erai-raws] Xian Wang de Richang Shenghuo 3 - 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,060 --> 00:00:14,850 Kyuumiya, 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,220 you don't know at all why you lost. 3 00:00:17,970 --> 00:00:19,310 What? 4 00:00:20,220 --> 00:00:21,270 Because 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,560 you are the only one who doesn't follow this animation. 6 00:00:26,040 --> 00:00:26,850 Beast Hunter (Beast Hunter) 7 00:00:26,850 --> 00:00:28,270 For Lease Beast Hunter (Beast Hunter) 8 00:00:28,270 --> 00:00:33,640 beast master For Lease Beast Hunter (Beast Hunter) 9 00:00:35,060 --> 00:00:35,970 My young lady, 10 00:00:35,970 --> 00:00:37,850 (GO: run) Beast Hunter Go that you represent 11 00:00:37,850 --> 00:00:39,510 has had more than 10 million downloads. 12 00:00:40,020 --> 00:00:42,470 Promotions can be seen all over Songhai. 13 00:00:42,890 --> 00:00:43,720 Now 14 00:00:43,720 --> 00:00:45,470 you must be the top girl of Faction 60, 15 00:00:45,470 --> 00:00:48,250 no, of the entire Songhai. 16 00:00:48,600 --> 00:00:49,850 Look, my young lady. 17 00:00:49,850 --> 00:00:52,770 Cultivators from Faction 60 are greeting you at the gate. 18 00:00:55,470 --> 00:00:56,470 Song Rong, 19 00:00:57,180 --> 00:01:00,970 let's see what you have in your sleeves to fight against me. 20 00:01:12,810 --> 00:01:15,180 Cultivator friends of Faction 60, 21 00:01:15,180 --> 00:01:16,970 your top girl 22 00:01:16,970 --> 00:01:18,350 is back. 23 00:01:28,020 --> 00:01:29,890 It feels so smooth. 24 00:01:29,890 --> 00:01:31,270 How lovely. 25 00:01:31,270 --> 00:01:32,720 Can I hold him in my arms? 26 00:01:33,100 --> 00:01:35,020 Where did you find this lovely spiritual pet? 27 00:01:41,100 --> 00:01:41,960 My young lady, 28 00:01:42,270 --> 00:01:43,140 look. 29 00:01:43,140 --> 00:01:46,430 FACTION SIXTY List of Popularity Ranking Votes Silvie, Sun, Froggy 2, Yoshiko Kyuumiya 30 00:01:48,720 --> 00:01:50,180 How can they 31 00:01:50,180 --> 00:01:53,430 love a unihorn donkey and a dog more than they love me? 32 00:01:53,890 --> 00:01:56,970 We found the dying Silvie in the mountain yesterday. 33 00:01:56,970 --> 00:01:58,600 Thanks to my expertise, 34 00:01:58,600 --> 00:02:01,270 I saved his life. 35 00:02:01,270 --> 00:02:03,520 I'm now the one he loves most. 36 00:02:13,020 --> 00:02:14,470 Silvie. 37 00:02:16,520 --> 00:02:17,800 Silvie. 38 00:02:21,850 --> 00:02:22,680 Wait. 39 00:02:23,470 --> 00:02:24,680 This spiritual beast 40 00:02:25,520 --> 00:02:27,770 is like seeing it too much to see it again. 41 00:02:30,970 --> 00:02:33,310 Look at the blue sky, 42 00:02:33,310 --> 00:02:36,930 clear sky in the wind. 43 00:02:38,270 --> 00:02:40,520 The sea breeze is soft, 44 00:02:42,220 --> 00:02:44,180 soft as your hug. 45 00:02:46,890 --> 00:02:50,560 Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group The Daily Life of the Immortal King 46 00:03:01,020 --> 00:03:03,470 I want to find a corner 47 00:03:04,350 --> 00:03:07,180 where my heart can be lazy for a while. 48 00:03:08,020 --> 00:03:10,850 Summer is like a train pulling up in a station, 49 00:03:11,520 --> 00:03:14,600 leaving your troubles behind. 50 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 Go for a ride in flip flops. 51 00:03:17,560 --> 00:03:19,310 See who touches the coconut grove first. 52 00:03:19,310 --> 00:03:20,850 Laughter floats far away 53 00:03:20,850 --> 00:03:22,470 in a relaxed atmosphere. 54 00:03:22,930 --> 00:03:24,720 Footprints crisscross into a circle. 55 00:03:24,720 --> 00:03:27,930 Waves erase them, and run away, 56 00:03:28,220 --> 00:03:29,770 saying do it again. 57 00:03:31,720 --> 00:03:33,720 Endless dreams 58 00:03:33,720 --> 00:03:35,270 stir the world. 59 00:03:35,270 --> 00:03:38,600 Break into the colors, and be mad together. 60 00:03:39,020 --> 00:03:41,890 Use your waving hands 61 00:03:41,890 --> 00:03:45,390 to connect the dances of every star. 62 00:03:59,970 --> 00:04:04,720 The Daily Life of the IMMORTAL KING Season 3 63 00:04:04,720 --> 00:04:07,720 Episode Four Silvie's Uproar 64 00:04:19,310 --> 00:04:20,970 Stupid humans. 65 00:04:20,980 --> 00:04:23,600 You don't know at all how valuable this beast is. 66 00:04:24,270 --> 00:04:27,270 The blood of the unihorn is the true treasure. 67 00:04:27,270 --> 00:04:28,970 A suck of it 68 00:04:29,000 --> 00:04:29,930 and I'll be... 69 00:04:36,020 --> 00:04:38,140 Who is so daring to stop me? 70 00:04:40,890 --> 00:04:41,520 Well, 71 00:04:42,100 --> 00:04:43,430 I saw you all went to your classes 72 00:04:43,430 --> 00:04:45,270 and left the valuable beast alone here. 73 00:04:45,270 --> 00:04:47,140 I was afraid that some bad guy might come and do him harm, 74 00:04:47,140 --> 00:04:48,810 so I came to protect him. 75 00:04:49,520 --> 00:04:50,430 Protect him. 76 00:04:50,770 --> 00:04:51,640 Protect him? 77 00:04:52,380 --> 00:04:53,270 Yes, that's right. 78 00:04:53,390 --> 00:04:54,470 You don't believe me, do you? 79 00:04:54,470 --> 00:04:56,020 Do you think I was going to eat him? 80 00:04:56,020 --> 00:04:57,850 Am I a dirty dog like that in your eyes? 81 00:04:58,470 --> 00:04:59,560 I'm sorry. 82 00:05:13,180 --> 00:05:14,470 Are you serious? 83 00:05:14,470 --> 00:05:15,930 Using your magic against me. 84 00:05:15,930 --> 00:05:18,060 Don't have the slightest trust between us? 85 00:05:20,100 --> 00:05:21,680 All right. I know I shouldn't have done that. 86 00:05:21,680 --> 00:05:22,640 Put me down. 87 00:05:22,640 --> 00:05:23,720 I have my own legs. 88 00:05:27,270 --> 00:05:29,600 Now you are alone, finally. 89 00:05:32,350 --> 00:05:34,180 Stupid cultivators. 90 00:05:34,810 --> 00:05:37,850 You don't know at all how valuable this beast is. 91 00:05:38,220 --> 00:05:38,680 DEMON 92 00:05:38,680 --> 00:05:41,270 The blood of the unihorn is the true treasure. 93 00:05:41,270 --> 00:05:42,720 A suck of it 94 00:05:42,720 --> 00:05:44,310 and I'll be immortal. 95 00:06:06,720 --> 00:06:09,850 Little Raccoon 96 00:06:16,600 --> 00:06:18,310 It is against the school rules 97 00:06:18,850 --> 00:06:20,890 to bring a spiritual pet on campus. 98 00:06:21,600 --> 00:06:23,060 Instructor Wang, 99 00:06:23,060 --> 00:06:24,390 let me explain. 100 00:06:25,560 --> 00:06:26,970 Little Raccoon 101 00:06:27,720 --> 00:06:28,470 Little Raccoon 102 00:06:41,640 --> 00:06:42,930 Don't ever do it again. 103 00:06:47,220 --> 00:06:48,520 My young lady, 104 00:06:48,520 --> 00:06:51,310 the beast is protected by a bursting formation when he is alone, 105 00:06:51,470 --> 00:06:53,850 and we can't do anything when there's someone around. 106 00:06:53,850 --> 00:06:55,060 What shall we do? 107 00:06:58,390 --> 00:06:59,390 I got it. 108 00:07:00,020 --> 00:07:02,640 If we can't go into the formation to get the beast, 109 00:07:02,640 --> 00:07:06,930 let's make the beast too big for the formation to hold. 110 00:07:07,470 --> 00:07:08,770 My young lady, 111 00:07:08,770 --> 00:07:10,020 how can we do that? 112 00:07:10,350 --> 00:07:12,970 Do you have any red grain boluses with you? 113 00:07:18,520 --> 00:07:25,890 Little Raccoon 114 00:07:28,390 --> 00:07:35,140 Little Raccoon 115 00:07:38,470 --> 00:07:42,060 Beast cultivator was an important branch of cultivation in ancient times. 116 00:07:42,270 --> 00:07:42,530 New Start 117 00:07:42,530 --> 00:07:45,850 The cultivators used magic wares like gourds 118 00:07:45,850 --> 00:07:48,060 to vanquish spiritual beasts 119 00:07:48,060 --> 00:07:50,140 and then tamed them. 120 00:07:51,770 --> 00:07:52,810 It's an earthquake. 121 00:07:52,810 --> 00:07:53,890 Don't panic, everyone. 122 00:07:53,890 --> 00:07:55,680 Follow my directions and evacuate in order. 123 00:07:59,390 --> 00:08:00,560 Silvie. 124 00:08:06,560 --> 00:08:08,020 I told you 125 00:08:08,020 --> 00:08:09,220 Silvie would evolve. 126 00:08:09,680 --> 00:08:10,270 Hey, 127 00:08:10,520 --> 00:08:11,930 that's not the point. 128 00:08:12,220 --> 00:08:13,930 What's the matter with Silvie? 129 00:08:13,930 --> 00:08:15,350 How come he became so big suddenly? 130 00:08:15,720 --> 00:08:18,100 Legend has it that some valuable ancient beasts 131 00:08:18,100 --> 00:08:19,600 would devour large amounts of food 132 00:08:19,600 --> 00:08:21,470 in order to accumulate a great deal of spiritual energy in their fat. 133 00:08:22,180 --> 00:08:23,930 But I've never seen any beasts 134 00:08:23,930 --> 00:08:25,460 that eat a lot of food to grow bigger and bigger. 135 00:08:25,810 --> 00:08:26,850 All right, that's enough. 136 00:08:26,850 --> 00:08:28,140 Stop making noises. 137 00:08:28,140 --> 00:08:29,350 Go back to your classes. 138 00:08:29,970 --> 00:08:30,930 Instructor Wang, 139 00:08:30,930 --> 00:08:33,330 we can't just leave this big spiritual beast here alone. 140 00:08:35,850 --> 00:08:37,520 Silvie is a nice pet. 141 00:08:37,520 --> 00:08:38,810 He is not going to make any trouble. 142 00:08:39,270 --> 00:08:39,970 But 143 00:08:39,970 --> 00:08:41,270 we all saw it. 144 00:08:41,270 --> 00:08:42,310 He ate a lot of tree bark. 145 00:08:42,720 --> 00:08:43,810 Don't worry. 146 00:08:43,810 --> 00:08:46,600 Unihorns are friendly herbivores. 147 00:08:47,970 --> 00:08:49,100 My spiritual sword. 148 00:08:49,100 --> 00:08:51,470 He just ate it. 149 00:08:52,350 --> 00:08:53,140 Actually, 150 00:08:53,140 --> 00:08:54,940 unihorns are omnivores. 151 00:08:56,470 --> 00:08:58,470 My house was trampled into ruins. 152 00:08:59,270 --> 00:09:00,990 I'll repair it for you. 153 00:09:01,790 --> 00:09:02,640 Kids, 154 00:09:02,640 --> 00:09:04,310 listen to me. 155 00:09:04,310 --> 00:09:07,720 Silvie is an ancient spiritual beast that is extinct in the human world. 156 00:09:08,100 --> 00:09:10,060 No matter what trouble he has made today, 157 00:09:10,060 --> 00:09:12,560 we must be tolerant of him. 158 00:09:12,560 --> 00:09:13,970 I'm Silvie's master. 159 00:09:14,410 --> 00:09:16,350 I apologize 160 00:09:16,350 --> 00:09:18,890 for the trouble he has made. 161 00:09:18,890 --> 00:09:21,390 I will make up for all your losses. 162 00:09:23,060 --> 00:09:24,310 We are still on holiday 163 00:09:24,310 --> 00:09:25,310 but you are all here at school. 164 00:09:25,310 --> 00:09:26,520 I appreciate it. 165 00:09:26,520 --> 00:09:28,640 Moreover, Silvie is still a kid. 166 00:10:00,470 --> 00:10:01,390 Silvie, 167 00:10:01,770 --> 00:10:03,180 I know you are hungry, 168 00:10:03,180 --> 00:10:04,600 but you've got to lose some weight. 169 00:10:04,970 --> 00:10:06,640 You've been eating too much. 170 00:10:06,640 --> 00:10:08,600 You must burn up your accumulated spiritual energy 171 00:10:08,600 --> 00:10:10,090 to return to normal. 172 00:10:10,560 --> 00:10:11,810 You are too big now 173 00:10:11,810 --> 00:10:13,720 for us to take you home. 174 00:10:13,720 --> 00:10:15,430 I'm afraid you'll have to stay in the gym for a while. 175 00:10:16,600 --> 00:10:17,270 Don't worry. 176 00:10:17,680 --> 00:10:19,270 We'll come to see you first thing tomorrow morning. 177 00:10:20,720 --> 00:10:22,180 I just don't get it. 178 00:10:22,190 --> 00:10:24,560 Why did Silvie suddenly become like this? 179 00:10:24,560 --> 00:10:26,930 We know very little about ancient spiritual beasts. 180 00:10:27,520 --> 00:10:31,350 It is said that beasts in ancient times were huge. 181 00:10:31,890 --> 00:10:33,640 Silvie belongs in mother nature, 182 00:10:34,470 --> 00:10:35,470 not in cities. 183 00:10:42,180 --> 00:10:43,470 Come out now. 184 00:10:43,470 --> 00:10:44,470 I'm going to lock the door. 185 00:11:05,720 --> 00:11:09,140 It feels terrible to be given out by your master, doesn't it? 186 00:11:09,430 --> 00:11:10,310 My young lady, 187 00:11:10,310 --> 00:11:11,310 it's ‘given up'. 188 00:11:11,810 --> 00:11:15,850 These ignorant cultivators know nothing about your true value. 189 00:11:16,640 --> 00:11:18,600 Come to me, your sister. 190 00:11:18,600 --> 00:11:22,140 Only in the Kyuumiya family can you demonstrate your real power. 191 00:11:25,100 --> 00:11:27,020 If you evolve to the third phase, 192 00:11:27,350 --> 00:11:30,720 we'll be able to conquer Huaxiu together. 193 00:11:40,810 --> 00:11:42,140 You bastard. 194 00:11:42,140 --> 00:11:44,180 You ate my evolution stone. 195 00:11:46,060 --> 00:11:47,020 Spit it out. 196 00:11:47,020 --> 00:11:48,970 Do you know how much spiritual coins it cost me? 197 00:11:51,970 --> 00:11:53,820 Will Silver feel cold during the night? 198 00:12:05,430 --> 00:12:06,270 My young lady, 199 00:12:06,270 --> 00:12:08,020 shall we join hands to subdue the beast? 200 00:12:08,390 --> 00:12:09,220 Idiot. 201 00:12:09,220 --> 00:12:10,020 Let's get out of here. 202 00:12:19,930 --> 00:12:21,270 We now bring you breaking news. 203 00:12:21,270 --> 00:12:23,270 Songhai is being attacked by a giant monster. 204 00:12:23,270 --> 00:12:24,520 A Category A disaster. 205 00:12:24,520 --> 00:12:26,350 The Seven-Star Squad has been deployed to subdue it. 206 00:12:26,390 --> 00:12:28,600 Electric Appliances 207 00:12:41,560 --> 00:12:42,770 Seven-Star Squad, 208 00:12:43,600 --> 00:12:44,910 bullet screen array, ready. 209 00:12:50,520 --> 00:12:51,270 Fire! 210 00:12:51,270 --> 00:12:53,060 Don't kill him. 211 00:12:53,810 --> 00:12:54,680 My little cultivator friend, 212 00:12:54,680 --> 00:12:55,600 it's dangerous. 213 00:12:55,600 --> 00:12:56,390 Get out of here. 214 00:12:56,680 --> 00:12:57,720 He is my spiritual beast. 215 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 He doesn't mean any harm. 216 00:13:00,270 --> 00:13:01,470 He may look huge, 217 00:13:01,470 --> 00:13:02,890 but he has a kind heart. 218 00:13:02,890 --> 00:13:03,560 He... 219 00:13:07,810 --> 00:13:08,550 Spread out. 220 00:13:13,930 --> 00:13:15,850 I didn't expect things to go so far. 221 00:13:16,350 --> 00:13:18,020 What are you going to do now? 222 00:13:18,040 --> 00:13:19,600 Kick Silvie into the air 223 00:13:19,600 --> 00:13:21,180 as you did to me? 224 00:13:21,350 --> 00:13:21,890 No way. 225 00:13:22,430 --> 00:13:23,180 That'll hurt him. 226 00:13:24,470 --> 00:13:25,680 We are both spiritual pets 227 00:13:25,680 --> 00:13:27,060 but are treated so differently. 228 00:13:27,770 --> 00:13:28,390 Froggy 2, 229 00:13:29,810 --> 00:13:30,520 I'll count on you. 230 00:13:32,560 --> 00:13:34,390 You release it? 231 00:13:50,520 --> 00:13:51,140 Oh no. 232 00:13:51,140 --> 00:13:53,520 Another giant monster showed up on Songhai Avenue. 233 00:13:54,310 --> 00:13:55,310 And, 234 00:13:55,310 --> 00:13:57,140 it looks like the demon king that was sealed up ten years ago, 235 00:13:57,720 --> 00:13:58,970 the Giant Frog. 236 00:13:59,930 --> 00:14:01,310 Master. It's my master. 237 00:14:01,890 --> 00:14:02,890 We will win, for sure. 238 00:14:05,770 --> 00:14:06,770 You naughty boy. 239 00:14:06,770 --> 00:14:08,970 I don't believe you really released the seal on me. 240 00:14:09,600 --> 00:14:12,850 The force of the demon king is so enjoyable. 241 00:14:13,140 --> 00:14:13,640 Look out! 242 00:14:24,020 --> 00:14:25,680 An ancient spiritual beast indeed. 243 00:14:25,680 --> 00:14:27,350 That hit really hurt me. 244 00:14:31,770 --> 00:14:33,640 I'm going to load my Giant Beast Canon. 245 00:14:33,640 --> 00:14:34,220 Hold on. 246 00:14:34,970 --> 00:14:35,810 Wait for my instructions. 247 00:14:43,930 --> 00:14:45,310 What are you waiting for? 248 00:14:45,310 --> 00:14:47,180 If he gets ready for his lightning force, 249 00:14:47,180 --> 00:14:48,180 we'll all be finished. 250 00:14:48,600 --> 00:14:49,440 What is going on? 251 00:14:50,100 --> 00:14:51,770 Why isn't master doing anything? 252 00:14:58,310 --> 00:14:58,810 Froggy 2, 253 00:14:59,390 --> 00:14:59,770 open your mouth. 254 00:15:19,100 --> 00:15:19,930 I get it. 255 00:15:20,470 --> 00:15:21,430 In this way, 256 00:15:21,430 --> 00:15:23,180 the spiritual beast won't be hurt, 257 00:15:23,180 --> 00:15:24,350 but his excess spiritual force will be absorbed. 258 00:15:47,970 --> 00:15:50,670 Even if the world before me 259 00:15:50,670 --> 00:15:53,720 will change or drift away, 260 00:15:54,880 --> 00:15:59,380 I will be waiting for you forever at the end of time. 261 00:16:00,420 --> 00:16:02,340 Before I am ready, 262 00:16:02,340 --> 00:16:05,130 life has changed. 263 00:16:05,880 --> 00:16:08,010 I'm confused at the crossroad, 264 00:16:08,010 --> 00:16:10,420 wondering which way is home. 265 00:16:11,420 --> 00:16:13,420 My birthday wishes, 266 00:16:13,420 --> 00:16:16,970 did anyone hear them this time? 267 00:16:16,970 --> 00:16:18,970 Keep my words to myself, 268 00:16:18,970 --> 00:16:21,170 and my memories float in the starry sky. 269 00:16:21,760 --> 00:16:24,420 Occasionally I feel depressed. 270 00:16:24,420 --> 00:16:27,260 Occasionally I feel sad. 271 00:16:27,260 --> 00:16:32,220 Who knows the weakness behind my smile? 272 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 Mom said that time 273 00:16:34,840 --> 00:16:37,630 once roared like a wind. 274 00:16:37,630 --> 00:16:40,300 Feel your hopes. 275 00:16:40,300 --> 00:16:43,470 Look forward to beautiful. 276 00:16:44,550 --> 00:16:48,760 This power comes because we have each other around. 277 00:16:48,760 --> 00:16:51,380 Even if the world before me 278 00:16:51,380 --> 00:16:55,010 will change or drift away, 279 00:16:55,670 --> 00:16:59,970 I will be waiting for you forever at the end of time. 280 00:17:01,050 --> 00:17:05,970 I will be waiting for you forever at the end of time. 281 00:17:19,620 --> 00:17:20,190 Master, 282 00:17:20,520 --> 00:17:21,750 thank you for helping us 283 00:17:21,950 --> 00:17:23,190 stop the giant beast. 284 00:17:23,490 --> 00:17:24,840 After what happened today, 285 00:17:24,880 --> 00:17:27,990 the unihorn will be known to everyone in the human world. 286 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 Bloody battles will be inevitable. 287 00:17:32,000 --> 00:17:33,280 This beast is so dangerous. 288 00:17:33,560 --> 00:17:35,330 Why don't you give it to the Seven-Star Squad to safeguard it? 289 00:17:35,570 --> 00:17:36,180 No, 290 00:17:37,200 --> 00:17:39,330 Silvie doesn't belong in our world. 291 00:17:44,820 --> 00:17:45,440 Master, 292 00:17:46,050 --> 00:17:47,410 where are you taking him? 293 00:18:02,930 --> 00:18:03,740 Home.19707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.