Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,060 --> 00:00:14,850
Kyuumiya,
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,220
you don't know at all why you lost.
3
00:00:17,970 --> 00:00:19,310
What?
4
00:00:20,220 --> 00:00:21,270
Because
5
00:00:21,970 --> 00:00:23,560
you are the only one who
doesn't follow this animation.
6
00:00:35,560 --> 00:00:37,720
Don't touch it. It's not well baked yet.
7
00:00:39,600 --> 00:00:40,390
Mom,
8
00:00:40,930 --> 00:00:43,430
when will the cake be ready?
9
00:00:44,060 --> 00:00:46,970
This birthday cake must be baked
over high heat for 15 minutes
10
00:00:46,970 --> 00:00:48,100
before you can eat it.
11
00:00:50,220 --> 00:00:52,060
Does it have to take that long?
12
00:00:52,930 --> 00:00:53,890
Sure.
13
00:00:54,220 --> 00:00:55,680
If it is not well baked
14
00:00:55,680 --> 00:00:57,520
or the heat is not high enough,
15
00:00:57,520 --> 00:01:01,020
the birthday cake can bring about a disaster.
16
00:01:01,810 --> 00:01:02,680
Come on,
17
00:01:02,680 --> 00:01:04,970
let's wish Froggy a happy birthday.
18
00:01:05,890 --> 00:01:08,350
I wish Brother Froggy a happy birthday.
19
00:01:08,350 --> 00:01:10,600
And marry a beautiful lady frog.
20
00:01:10,600 --> 00:01:12,560
And have swan meat to eat every day.
21
00:01:20,430 --> 00:01:22,770
Make your wish, Froggy.
22
00:01:31,390 --> 00:01:33,810
I hope I will become the demon king
23
00:01:33,810 --> 00:01:35,060
to protect everyone.
24
00:01:43,200 --> 00:01:44,760
It was a dream.
25
00:02:02,930 --> 00:02:03,470
buzz
26
00:02:07,770 --> 00:02:09,020
Today is your birthday.
Happy Birthday to you!
ignor accept
27
00:02:19,890 --> 00:02:21,470
If you want something from me,
28
00:02:21,470 --> 00:02:22,640
shoot.
29
00:02:23,930 --> 00:02:24,930
How does your demon race
30
00:02:25,600 --> 00:02:26,810
celebrate your birthday?
31
00:02:28,770 --> 00:02:30,770
You blew up the demon world
and now you're talking
32
00:02:30,770 --> 00:02:31,930
about celebrating my birthday.
33
00:02:32,560 --> 00:02:33,180
Wait a minute.
34
00:02:33,720 --> 00:02:34,890
What did you just say?
35
00:02:36,890 --> 00:02:39,220
Look at the blue sky,
36
00:02:39,220 --> 00:02:42,850
clear sky in the wind.
37
00:02:44,180 --> 00:02:46,430
The sea breeze is soft,
38
00:02:48,140 --> 00:02:50,100
soft as your hug.
39
00:02:52,850 --> 00:02:56,470
Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group
The Daily Life of the Immortal King
40
00:03:06,930 --> 00:03:09,390
I want to find a corner
41
00:03:10,260 --> 00:03:13,100
where my heart can be lazy for a while.
42
00:03:13,930 --> 00:03:16,760
Summer is like a train
pulling up in a station,
43
00:03:17,430 --> 00:03:20,510
leaving your troubles behind.
44
00:03:21,600 --> 00:03:23,470
Go for a ride in flip flops.
45
00:03:23,470 --> 00:03:25,220
See who touches the coconut grove first.
46
00:03:25,220 --> 00:03:26,760
Laughter floats far away
47
00:03:26,760 --> 00:03:28,390
in a relaxed atmosphere.
48
00:03:28,850 --> 00:03:30,640
Footprints crisscross into a circle.
49
00:03:30,640 --> 00:03:33,850
Waves erase them, and run away,
50
00:03:34,140 --> 00:03:35,680
saying do it again.
51
00:03:37,640 --> 00:03:39,640
Endless dreams
52
00:03:39,640 --> 00:03:41,180
stir the world.
53
00:03:41,180 --> 00:03:44,510
Break into the colors, and be mad together.
54
00:03:44,930 --> 00:03:47,800
Use your waving hands
55
00:03:47,800 --> 00:03:51,300
to connect the dances of every star.
56
00:04:05,890 --> 00:04:10,640
The Daily Life of the IMMORTAL KING Season 3
57
00:04:10,640 --> 00:04:13,850
Episode Two Froggy 2's Birthday
58
00:04:13,850 --> 00:04:15,600
Class Elite
59
00:04:15,600 --> 00:04:15,890
Secret Birthday Campaign. Get ready today!
60
00:04:15,890 --> 00:04:16,810
Everyone,
61
00:04:16,810 --> 00:04:18,850
please make sure that you've covered
everything you are responsible for.
62
00:04:19,520 --> 00:04:21,220
Festoons, balloons and ribbons.
63
00:04:21,640 --> 00:04:22,600
I have them all.
64
00:04:23,220 --> 00:04:23,810
Good.
65
00:04:24,310 --> 00:04:26,310
How is the food, Guo Hao?
66
00:04:27,060 --> 00:04:28,180
It's all here.
67
00:04:28,560 --> 00:04:30,890
I'll heat them in the refining
room when the time comes.
68
00:04:33,140 --> 00:04:34,640
That only leaves...
69
00:04:35,850 --> 00:04:37,810
A birthday egg.
70
00:04:37,810 --> 00:04:38,890
What is this?
71
00:04:39,180 --> 00:04:40,020
Hot Dishes Birthday Egg
It's a custom in his hometown,
72
00:04:40,020 --> 00:04:40,770
It's a custom in his hometown,
73
00:04:41,220 --> 00:04:43,060
having a birthday egg on one's birthday.
74
00:04:43,600 --> 00:04:45,390
What kind of custom is that?
75
00:04:45,390 --> 00:04:46,430
I've never heard of it.
76
00:04:47,310 --> 00:04:49,390
But we are not prepared for that?
77
00:04:49,390 --> 00:04:50,640
Do we still have time to buy it?
78
00:04:51,310 --> 00:04:51,970
Don't worry.
79
00:04:52,560 --> 00:04:53,310
I'll take care of it.
80
00:04:54,020 --> 00:04:55,970
Great.
81
00:04:56,220 --> 00:04:57,470
We count on you, Brother Wang.
82
00:04:57,470 --> 00:04:58,810
Remember, everyone.
83
00:04:58,810 --> 00:05:00,350
What we are doing is top secret.
84
00:05:00,350 --> 00:05:02,220
We must take every precaution
to keep it from anyone else.
85
00:05:05,220 --> 00:05:07,270
Why are you still hanging around here?
86
00:05:12,810 --> 00:05:14,600
Pill Refining Room
87
00:05:14,910 --> 00:05:16,570
The pill refining room.
88
00:05:18,680 --> 00:05:20,390
I have an assignment for you, Xiaoyu.
89
00:05:21,720 --> 00:05:23,520
Go and walk Froggy 2.
90
00:05:23,720 --> 00:05:24,770
But...
91
00:05:24,770 --> 00:05:26,930
I haven't finished today's homework yet.
92
00:05:26,930 --> 00:05:28,600
Come on, let's move it.
93
00:05:30,810 --> 00:05:32,720
Remember to walk him for at least 2 hours.
94
00:05:36,140 --> 00:05:37,770
Slow down, Froggy 2.
95
00:05:38,720 --> 00:05:40,810
What makes you so happy today?
96
00:05:41,850 --> 00:05:44,020
It's nothing but my birthday,
97
00:05:44,020 --> 00:05:45,430
and they want to give me a surprise.
98
00:05:46,520 --> 00:05:46,930
I just don't understand
young people these days.
99
00:05:46,930 --> 00:05:48,560
I can't keep up with you.
I just don't understand young people these days.
100
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
Color Balloons
101
00:06:03,520 --> 00:06:09,930
Diligence Pays Off,
Accumulation Makes You Shine
102
00:06:38,720 --> 00:06:39,930
Master,
103
00:06:39,930 --> 00:06:41,640
what are we doing here?
104
00:06:41,890 --> 00:06:42,640
birthday egg Froggy 2
105
00:06:42,640 --> 00:06:43,520
Looking for an egg.
106
00:06:43,970 --> 00:06:46,270
There are a lot over there, Master.
107
00:06:56,560 --> 00:06:58,350
That's right. This is it.
108
00:07:11,270 --> 00:07:13,390
You're awesome, Brother Wang.
109
00:07:13,390 --> 00:07:15,680
I've never seen an egg this big.
110
00:07:16,140 --> 00:07:17,520
But...
111
00:07:17,520 --> 00:07:18,770
Where did you find this egg?
112
00:07:18,770 --> 00:07:19,680
Look at yourself.
113
00:07:21,390 --> 00:07:22,430
It's a long story.
114
00:07:22,810 --> 00:07:23,680
I need to take a shower first.
115
00:07:32,640 --> 00:07:34,350
Do you want one, Froggy 2?
116
00:07:35,520 --> 00:07:36,470
No,
117
00:07:36,470 --> 00:07:38,720
I'll save my belly for dinner.
118
00:07:41,180 --> 00:07:42,720
I wonder how the kid are doing
119
00:07:42,720 --> 00:07:44,180
with their preparation.
120
00:07:47,520 --> 00:07:48,600
How are you, Instructor Pan.
121
00:07:49,850 --> 00:07:51,020
Oh, it's Xiaoyu.
122
00:07:51,890 --> 00:07:53,310
It's a fine day today
123
00:07:53,310 --> 00:07:54,680
so I'm taking Froggy 2 out for a walk.
124
00:07:55,060 --> 00:07:56,600
Why are you back, Instructor Pan?
125
00:07:58,390 --> 00:07:59,890
I forgot my cell phone.
126
00:07:59,890 --> 00:08:02,640
The last class today was
in the refining room.
127
00:08:02,640 --> 00:08:05,100
I used my cell phone as a timer
and forgot it on the table.
128
00:08:06,100 --> 00:08:07,350
I see.
129
00:08:07,720 --> 00:08:09,100
Go back home now.
130
00:08:09,100 --> 00:08:11,100
There might be demons coming
out when it is dark.
131
00:08:11,100 --> 00:08:12,180
Do not stay outside.
132
00:08:13,220 --> 00:08:14,100
Yes, Instructor.
133
00:08:15,560 --> 00:08:16,350
Wait a minute.
134
00:08:16,350 --> 00:08:16,640
Pill Refining Room
135
00:08:16,640 --> 00:08:17,600
The refining room.
136
00:08:18,100 --> 00:08:19,470
If she goes back to the refining room,
137
00:08:19,470 --> 00:08:21,020
the kids' surprise will be blown.
138
00:08:21,680 --> 00:08:23,180
I want to use the restroom, girl.
139
00:08:23,970 --> 00:08:24,890
In there?
140
00:08:25,310 --> 00:08:26,390
Stool or pee?
141
00:08:27,390 --> 00:08:28,100
Stool,
142
00:08:28,100 --> 00:08:29,310
and it may take some time.
143
00:08:31,220 --> 00:08:32,060
All right.
144
00:08:43,810 --> 00:08:44,560
Got to hurry
145
00:08:44,560 --> 00:08:46,470
and warn the kids before the woman arrives.
146
00:09:03,270 --> 00:09:05,850
I can't believe that Wang
Ling found the birthday egg.
147
00:09:06,390 --> 00:09:06,680
Class Elite
148
00:09:06,680 --> 00:09:08,140
Where are they?
149
00:09:10,020 --> 00:09:10,930
Diligence Pays Off,
Accumulation Makes You Shine
150
00:09:10,930 --> 00:09:12,060
Let's go, Chen Chao.
151
00:09:12,060 --> 00:09:13,850
We've got everything except the egg.
152
00:09:21,850 --> 00:09:22,430
Oh no.
153
00:09:22,720 --> 00:09:23,390
Now what?
154
00:09:28,600 --> 00:09:30,390
Good evening,
155
00:09:30,390 --> 00:09:31,430
Instructor Pan.
156
00:09:32,180 --> 00:09:33,850
What are you doing here?
157
00:09:34,020 --> 00:09:34,470
TRANQUILITY
158
00:09:34,470 --> 00:09:36,520
Master Zhou,
159
00:09:36,770 --> 00:09:38,020
I...my phone...
160
00:09:38,020 --> 00:09:38,350
I...my phone...
161
00:09:38,350 --> 00:09:39,600
Is this it?
162
00:09:42,060 --> 00:09:43,350
Right.
163
00:09:43,350 --> 00:09:44,430
And...
164
00:09:44,430 --> 00:09:46,220
what are you doing here?
165
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
Besides,
166
00:09:47,850 --> 00:09:50,220
what is the egg on the table?
167
00:09:50,220 --> 00:09:52,890
Oh, the egg.
168
00:09:52,890 --> 00:09:54,100
I'm...
169
00:09:54,850 --> 00:09:56,140
hatching it.
170
00:09:58,180 --> 00:09:59,220
Hatching it?
171
00:09:59,560 --> 00:10:01,680
But the stove is on.
172
00:10:01,680 --> 00:10:03,220
Forget about these boring things.
173
00:10:04,520 --> 00:10:06,180
There is a new film in cinema
174
00:10:06,180 --> 00:10:07,850
called From the Demon World.
175
00:10:07,850 --> 00:10:09,270
They all say it's quite good.
176
00:10:09,850 --> 00:10:11,020
Master Zhuo,
177
00:10:11,020 --> 00:10:12,270
do you also want to see the film?
178
00:10:12,930 --> 00:10:14,720
I'm going to the 8 o'clock show tonight,
179
00:10:14,720 --> 00:10:16,560
and I happen to have one extra ticket.
180
00:10:16,770 --> 00:10:17,060
buy now
181
00:10:17,060 --> 00:10:17,270
Then see you tonight.
buy now
182
00:10:17,270 --> 00:10:17,520
Then see you tonight.
select your seat
183
00:10:17,520 --> 00:10:18,020
Then see you tonight.
enter password
184
00:10:18,020 --> 00:10:18,390
Then see you tonight.
paid
185
00:10:18,720 --> 00:10:20,470
Be there.
186
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
That was close.
187
00:10:29,350 --> 00:10:31,100
Good thing she bought what I said.
188
00:10:31,470 --> 00:10:34,520
Luckily, I ate so much of Wang
Ling's spiritual energy these days
189
00:10:35,270 --> 00:10:38,560
that I'm an expert in
body transformation now.
190
00:10:41,220 --> 00:10:42,270
Someone is coming.
191
00:10:43,020 --> 00:10:45,060
Why do you keep the stove on?
192
00:10:45,060 --> 00:10:46,270
You might burn the egg.
193
00:10:46,680 --> 00:10:47,810
Don't worry.
194
00:10:47,810 --> 00:10:49,560
I'm stewing it over low heat.
195
00:10:49,560 --> 00:10:49,680
I'm stewing it over low heat.
TRANQUILITY
196
00:10:49,680 --> 00:10:52,890
I'm sure we'll get a nice
and sweet birthday egg.
197
00:10:53,720 --> 00:10:56,060
I never know that a birthday
cake can be hatched from an egg.
198
00:10:57,680 --> 00:10:58,430
See?
199
00:10:58,430 --> 00:10:59,850
Perfect timing.
200
00:11:02,100 --> 00:11:04,970
These kids are not good for nothing.
201
00:11:04,970 --> 00:11:06,470
They managed to bake a birthday egg.
202
00:11:06,970 --> 00:11:08,810
I hope this birthday egg
203
00:11:08,810 --> 00:11:10,770
tastes as good as what my mom made.
204
00:11:13,060 --> 00:11:13,680
Wait a minute.
205
00:11:14,100 --> 00:11:14,970
Low heat?
206
00:11:15,390 --> 00:11:16,350
Sure.
207
00:11:16,680 --> 00:11:18,180
If it is not well baked
208
00:11:18,180 --> 00:11:19,970
or the heat is not high enough,
209
00:11:19,970 --> 00:11:23,470
the birthday cake can bring about a disaster.
210
00:11:24,890 --> 00:11:25,720
Oh no.
211
00:11:28,560 --> 00:11:31,180
Class Elite
212
00:11:34,310 --> 00:11:35,600
Happy Birthday!
213
00:11:35,600 --> 00:11:36,850
It takes Wang Ling forever
Happy Birthday!
214
00:11:36,850 --> 00:11:39,100
to take a shower.
Happy Birthday!
215
00:11:39,100 --> 00:11:40,970
So this is the legendary birthday egg.
Happy Birthday!
216
00:11:40,970 --> 00:11:41,930
Happy Birthday!
217
00:11:46,180 --> 00:11:49,270
It's lovely.
218
00:11:50,100 --> 00:11:51,640
How cute it is.
219
00:11:56,020 --> 00:11:57,310
And it talks.
220
00:12:01,270 --> 00:12:03,680
Diligence Pays Off,
Accumulation Makes You Shine
221
00:12:03,680 --> 00:12:04,470
Chen Chao.
222
00:12:06,970 --> 00:12:07,810
Chen Chao.
223
00:12:07,810 --> 00:12:09,270
What are you doing to the little cake?
224
00:12:11,520 --> 00:12:12,140
Chen Chao!
225
00:12:12,640 --> 00:12:13,350
What are you doing?
226
00:12:17,350 --> 00:12:17,850
Guo Hao!
227
00:12:28,600 --> 00:12:29,470
Guo Hao!
228
00:12:29,470 --> 00:12:30,600
Chen...Chen Chao!
229
00:12:31,220 --> 00:12:32,140
What do you want to do?
230
00:12:33,350 --> 00:12:34,600
Don't do that?
231
00:12:34,600 --> 00:12:35,640
Miss Sun.
232
00:12:39,060 --> 00:12:40,060
Stop it!
233
00:12:43,720 --> 00:12:44,060
Diligence Pays Off,
Accumulation Makes You Shine
234
00:12:44,060 --> 00:12:44,970
My young lady.
235
00:12:44,970 --> 00:12:46,270
What did you do to my young lady?
236
00:13:04,140 --> 00:13:04,810
I'm done with my shower.
237
00:13:10,600 --> 00:13:11,970
Happy Birthday!
238
00:14:32,390 --> 00:14:33,270
Oh, shit.
239
00:14:33,680 --> 00:14:34,890
What a shame!
240
00:14:34,890 --> 00:14:36,140
They've been working on it for so long.
241
00:14:37,020 --> 00:14:38,310
At this point,
242
00:14:39,060 --> 00:14:40,850
there's only one thing I can
do: reverse the timeline.
243
00:14:42,140 --> 00:14:45,140
I may lose some of my life essence,
244
00:14:45,850 --> 00:14:46,970
but with you by my side,
245
00:14:48,220 --> 00:14:50,020
I won't feel lonely.
246
00:15:01,060 --> 00:15:03,020
Are you alright, Froggy 2?
247
00:15:03,020 --> 00:15:05,140
You don't look well.
248
00:15:06,930 --> 00:15:07,640
I'm fine.
249
00:15:08,970 --> 00:15:11,100
Why are all the lights on in our classroom?
250
00:15:13,100 --> 00:15:14,970
Come on, let's go have a look.
251
00:15:19,100 --> 00:15:25,600
Happy birthday to you.
252
00:15:25,600 --> 00:15:29,100
Happy birthday to Lin Xiaoyu.
253
00:15:29,810 --> 00:15:33,680
Happy birthday to you.
254
00:15:33,890 --> 00:15:34,310
Happy Birthday to Lin Xiaoyu!
255
00:15:34,310 --> 00:15:36,520
Happy birthday, Xiaoyu.
Happy Birthday to Lin Xiaoyu!
256
00:15:36,520 --> 00:15:37,020
Happy Birthday to Lin Xiaoyu!
257
00:15:39,810 --> 00:15:41,890
Thank you. Thank you all.
258
00:15:42,680 --> 00:15:44,520
Do you like this surprise, Xiaoyu?
259
00:15:44,520 --> 00:15:45,390
I...
260
00:15:45,390 --> 00:15:47,350
I forgot it's my birthday today.
261
00:15:48,890 --> 00:15:49,810
Sorry.
262
00:15:49,810 --> 00:15:52,180
I don't know what to say.
263
00:15:53,100 --> 00:15:54,060
Come on.
264
00:15:54,060 --> 00:15:55,560
Let's see what we prepared for you.
265
00:16:02,220 --> 00:16:03,600
A birthday egg.
266
00:16:04,430 --> 00:16:06,720
How did you know we have this on birthday?
267
00:16:09,180 --> 00:16:10,430
Thank you.
268
00:16:19,720 --> 00:16:22,420
Even if the world before me
269
00:16:22,420 --> 00:16:25,470
will change or drift away,
270
00:16:26,630 --> 00:16:31,130
I will be waiting for you
forever at the end of time.
271
00:16:32,170 --> 00:16:34,090
Before I am ready,
272
00:16:34,090 --> 00:16:36,880
life has changed.
273
00:16:37,630 --> 00:16:39,760
I'm confused at the crossroad,
274
00:16:39,760 --> 00:16:42,170
wondering which way is home.
275
00:16:43,170 --> 00:16:45,170
My birthday wishes,
276
00:16:45,170 --> 00:16:48,720
did anyone hear them this time?
277
00:16:48,720 --> 00:16:50,720
Keep my words to yourself,
278
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
and my memories float in the starry sky.
279
00:16:53,510 --> 00:16:56,170
Occasionally I feel depressed.
280
00:16:56,170 --> 00:16:59,010
Occasionally I feel sad.
281
00:16:59,010 --> 00:17:03,970
Who knows the weakness behind my smile?
282
00:17:04,590 --> 00:17:06,590
Mom said that time
283
00:17:06,590 --> 00:17:09,380
once roared like a wind.
284
00:17:09,380 --> 00:17:12,050
Feel your hopes.
285
00:17:12,050 --> 00:17:15,220
Look forward to beautiful.
286
00:17:16,300 --> 00:17:20,510
This power comes because
we have each other around.
287
00:17:20,510 --> 00:17:23,130
Even if the world before me
288
00:17:23,130 --> 00:17:26,760
will change or drift away,
289
00:17:27,420 --> 00:17:31,720
I will be waiting for you
forever at the end of time.
290
00:17:32,800 --> 00:17:37,720
I will be waiting for you
forever at the end of time.
291
00:17:43,600 --> 00:17:46,890
The film today was so
romantic and so touching.
292
00:17:46,890 --> 00:17:48,680
I was made into tears a couple of times.
293
00:17:50,100 --> 00:17:51,430
But you were not, were you?
294
00:17:51,430 --> 00:17:52,430
I...
295
00:17:53,310 --> 00:17:54,640
Master Zhuo,
296
00:17:54,640 --> 00:17:56,060
where are you?
297
00:17:57,520 --> 00:17:58,640
What?
Huaxiu Cinema
298
00:17:58,640 --> 00:17:59,600
You are abroad!19623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.