All language subtitles for [Erai-raws] Xian Wang de Richang Shenghuo 3 - 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,060 --> 00:00:14,850 Kyuumiya, 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,220 you don't know at all why you lost. 3 00:00:17,970 --> 00:00:19,310 What? 4 00:00:20,220 --> 00:00:21,270 Because 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,560 you are the only one who doesn't follow this animation. 6 00:00:35,560 --> 00:00:37,720 Don't touch it. It's not well baked yet. 7 00:00:39,600 --> 00:00:40,390 Mom, 8 00:00:40,930 --> 00:00:43,430 when will the cake be ready? 9 00:00:44,060 --> 00:00:46,970 This birthday cake must be baked over high heat for 15 minutes 10 00:00:46,970 --> 00:00:48,100 before you can eat it. 11 00:00:50,220 --> 00:00:52,060 Does it have to take that long? 12 00:00:52,930 --> 00:00:53,890 Sure. 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,680 If it is not well baked 14 00:00:55,680 --> 00:00:57,520 or the heat is not high enough, 15 00:00:57,520 --> 00:01:01,020 the birthday cake can bring about a disaster. 16 00:01:01,810 --> 00:01:02,680 Come on, 17 00:01:02,680 --> 00:01:04,970 let's wish Froggy a happy birthday. 18 00:01:05,890 --> 00:01:08,350 I wish Brother Froggy a happy birthday. 19 00:01:08,350 --> 00:01:10,600 And marry a beautiful lady frog. 20 00:01:10,600 --> 00:01:12,560 And have swan meat to eat every day. 21 00:01:20,430 --> 00:01:22,770 Make your wish, Froggy. 22 00:01:31,390 --> 00:01:33,810 I hope I will become the demon king 23 00:01:33,810 --> 00:01:35,060 to protect everyone. 24 00:01:43,200 --> 00:01:44,760 It was a dream. 25 00:02:02,930 --> 00:02:03,470 buzz 26 00:02:07,770 --> 00:02:09,020 Today is your birthday. Happy Birthday to you! ignor accept 27 00:02:19,890 --> 00:02:21,470 If you want something from me, 28 00:02:21,470 --> 00:02:22,640 shoot. 29 00:02:23,930 --> 00:02:24,930 How does your demon race 30 00:02:25,600 --> 00:02:26,810 celebrate your birthday? 31 00:02:28,770 --> 00:02:30,770 You blew up the demon world and now you're talking 32 00:02:30,770 --> 00:02:31,930 about celebrating my birthday. 33 00:02:32,560 --> 00:02:33,180 Wait a minute. 34 00:02:33,720 --> 00:02:34,890 What did you just say? 35 00:02:36,890 --> 00:02:39,220 Look at the blue sky, 36 00:02:39,220 --> 00:02:42,850 clear sky in the wind. 37 00:02:44,180 --> 00:02:46,430 The sea breeze is soft, 38 00:02:48,140 --> 00:02:50,100 soft as your hug. 39 00:02:52,850 --> 00:02:56,470 Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group The Daily Life of the Immortal King 40 00:03:06,930 --> 00:03:09,390 I want to find a corner 41 00:03:10,260 --> 00:03:13,100 where my heart can be lazy for a while. 42 00:03:13,930 --> 00:03:16,760 Summer is like a train pulling up in a station, 43 00:03:17,430 --> 00:03:20,510 leaving your troubles behind. 44 00:03:21,600 --> 00:03:23,470 Go for a ride in flip flops. 45 00:03:23,470 --> 00:03:25,220 See who touches the coconut grove first. 46 00:03:25,220 --> 00:03:26,760 Laughter floats far away 47 00:03:26,760 --> 00:03:28,390 in a relaxed atmosphere. 48 00:03:28,850 --> 00:03:30,640 Footprints crisscross into a circle. 49 00:03:30,640 --> 00:03:33,850 Waves erase them, and run away, 50 00:03:34,140 --> 00:03:35,680 saying do it again. 51 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 Endless dreams 52 00:03:39,640 --> 00:03:41,180 stir the world. 53 00:03:41,180 --> 00:03:44,510 Break into the colors, and be mad together. 54 00:03:44,930 --> 00:03:47,800 Use your waving hands 55 00:03:47,800 --> 00:03:51,300 to connect the dances of every star. 56 00:04:05,890 --> 00:04:10,640 The Daily Life of the IMMORTAL KING Season 3 57 00:04:10,640 --> 00:04:13,850 Episode Two Froggy 2's Birthday 58 00:04:13,850 --> 00:04:15,600 Class Elite 59 00:04:15,600 --> 00:04:15,890 Secret Birthday Campaign. Get ready today! 60 00:04:15,890 --> 00:04:16,810 Everyone, 61 00:04:16,810 --> 00:04:18,850 please make sure that you've covered everything you are responsible for. 62 00:04:19,520 --> 00:04:21,220 Festoons, balloons and ribbons. 63 00:04:21,640 --> 00:04:22,600 I have them all. 64 00:04:23,220 --> 00:04:23,810 Good. 65 00:04:24,310 --> 00:04:26,310 How is the food, Guo Hao? 66 00:04:27,060 --> 00:04:28,180 It's all here. 67 00:04:28,560 --> 00:04:30,890 I'll heat them in the refining room when the time comes. 68 00:04:33,140 --> 00:04:34,640 That only leaves... 69 00:04:35,850 --> 00:04:37,810 A birthday egg. 70 00:04:37,810 --> 00:04:38,890 What is this? 71 00:04:39,180 --> 00:04:40,020 Hot Dishes Birthday Egg It's a custom in his hometown, 72 00:04:40,020 --> 00:04:40,770 It's a custom in his hometown, 73 00:04:41,220 --> 00:04:43,060 having a birthday egg on one's birthday. 74 00:04:43,600 --> 00:04:45,390 What kind of custom is that? 75 00:04:45,390 --> 00:04:46,430 I've never heard of it. 76 00:04:47,310 --> 00:04:49,390 But we are not prepared for that? 77 00:04:49,390 --> 00:04:50,640 Do we still have time to buy it? 78 00:04:51,310 --> 00:04:51,970 Don't worry. 79 00:04:52,560 --> 00:04:53,310 I'll take care of it. 80 00:04:54,020 --> 00:04:55,970 Great. 81 00:04:56,220 --> 00:04:57,470 We count on you, Brother Wang. 82 00:04:57,470 --> 00:04:58,810 Remember, everyone. 83 00:04:58,810 --> 00:05:00,350 What we are doing is top secret. 84 00:05:00,350 --> 00:05:02,220 We must take every precaution to keep it from anyone else. 85 00:05:05,220 --> 00:05:07,270 Why are you still hanging around here? 86 00:05:12,810 --> 00:05:14,600 Pill Refining Room 87 00:05:14,910 --> 00:05:16,570 The pill refining room. 88 00:05:18,680 --> 00:05:20,390 I have an assignment for you, Xiaoyu. 89 00:05:21,720 --> 00:05:23,520 Go and walk Froggy 2. 90 00:05:23,720 --> 00:05:24,770 But... 91 00:05:24,770 --> 00:05:26,930 I haven't finished today's homework yet. 92 00:05:26,930 --> 00:05:28,600 Come on, let's move it. 93 00:05:30,810 --> 00:05:32,720 Remember to walk him for at least 2 hours. 94 00:05:36,140 --> 00:05:37,770 Slow down, Froggy 2. 95 00:05:38,720 --> 00:05:40,810 What makes you so happy today? 96 00:05:41,850 --> 00:05:44,020 It's nothing but my birthday, 97 00:05:44,020 --> 00:05:45,430 and they want to give me a surprise. 98 00:05:46,520 --> 00:05:46,930 I just don't understand young people these days. 99 00:05:46,930 --> 00:05:48,560 I can't keep up with you. I just don't understand young people these days. 100 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 Color Balloons 101 00:06:03,520 --> 00:06:09,930 Diligence Pays Off, Accumulation Makes You Shine 102 00:06:38,720 --> 00:06:39,930 Master, 103 00:06:39,930 --> 00:06:41,640 what are we doing here? 104 00:06:41,890 --> 00:06:42,640 birthday egg Froggy 2 105 00:06:42,640 --> 00:06:43,520 Looking for an egg. 106 00:06:43,970 --> 00:06:46,270 There are a lot over there, Master. 107 00:06:56,560 --> 00:06:58,350 That's right. This is it. 108 00:07:11,270 --> 00:07:13,390 You're awesome, Brother Wang. 109 00:07:13,390 --> 00:07:15,680 I've never seen an egg this big. 110 00:07:16,140 --> 00:07:17,520 But... 111 00:07:17,520 --> 00:07:18,770 Where did you find this egg? 112 00:07:18,770 --> 00:07:19,680 Look at yourself. 113 00:07:21,390 --> 00:07:22,430 It's a long story. 114 00:07:22,810 --> 00:07:23,680 I need to take a shower first. 115 00:07:32,640 --> 00:07:34,350 Do you want one, Froggy 2? 116 00:07:35,520 --> 00:07:36,470 No, 117 00:07:36,470 --> 00:07:38,720 I'll save my belly for dinner. 118 00:07:41,180 --> 00:07:42,720 I wonder how the kid are doing 119 00:07:42,720 --> 00:07:44,180 with their preparation. 120 00:07:47,520 --> 00:07:48,600 How are you, Instructor Pan. 121 00:07:49,850 --> 00:07:51,020 Oh, it's Xiaoyu. 122 00:07:51,890 --> 00:07:53,310 It's a fine day today 123 00:07:53,310 --> 00:07:54,680 so I'm taking Froggy 2 out for a walk. 124 00:07:55,060 --> 00:07:56,600 Why are you back, Instructor Pan? 125 00:07:58,390 --> 00:07:59,890 I forgot my cell phone. 126 00:07:59,890 --> 00:08:02,640 The last class today was in the refining room. 127 00:08:02,640 --> 00:08:05,100 I used my cell phone as a timer and forgot it on the table. 128 00:08:06,100 --> 00:08:07,350 I see. 129 00:08:07,720 --> 00:08:09,100 Go back home now. 130 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 There might be demons coming out when it is dark. 131 00:08:11,100 --> 00:08:12,180 Do not stay outside. 132 00:08:13,220 --> 00:08:14,100 Yes, Instructor. 133 00:08:15,560 --> 00:08:16,350 Wait a minute. 134 00:08:16,350 --> 00:08:16,640 Pill Refining Room 135 00:08:16,640 --> 00:08:17,600 The refining room. 136 00:08:18,100 --> 00:08:19,470 If she goes back to the refining room, 137 00:08:19,470 --> 00:08:21,020 the kids' surprise will be blown. 138 00:08:21,680 --> 00:08:23,180 I want to use the restroom, girl. 139 00:08:23,970 --> 00:08:24,890 In there? 140 00:08:25,310 --> 00:08:26,390 Stool or pee? 141 00:08:27,390 --> 00:08:28,100 Stool, 142 00:08:28,100 --> 00:08:29,310 and it may take some time. 143 00:08:31,220 --> 00:08:32,060 All right. 144 00:08:43,810 --> 00:08:44,560 Got to hurry 145 00:08:44,560 --> 00:08:46,470 and warn the kids before the woman arrives. 146 00:09:03,270 --> 00:09:05,850 I can't believe that Wang Ling found the birthday egg. 147 00:09:06,390 --> 00:09:06,680 Class Elite 148 00:09:06,680 --> 00:09:08,140 Where are they? 149 00:09:10,020 --> 00:09:10,930 Diligence Pays Off, Accumulation Makes You Shine 150 00:09:10,930 --> 00:09:12,060 Let's go, Chen Chao. 151 00:09:12,060 --> 00:09:13,850 We've got everything except the egg. 152 00:09:21,850 --> 00:09:22,430 Oh no. 153 00:09:22,720 --> 00:09:23,390 Now what? 154 00:09:28,600 --> 00:09:30,390 Good evening, 155 00:09:30,390 --> 00:09:31,430 Instructor Pan. 156 00:09:32,180 --> 00:09:33,850 What are you doing here? 157 00:09:34,020 --> 00:09:34,470 TRANQUILITY 158 00:09:34,470 --> 00:09:36,520 Master Zhou, 159 00:09:36,770 --> 00:09:38,020 I...my phone... 160 00:09:38,020 --> 00:09:38,350 I...my phone... 161 00:09:38,350 --> 00:09:39,600 Is this it? 162 00:09:42,060 --> 00:09:43,350 Right. 163 00:09:43,350 --> 00:09:44,430 And... 164 00:09:44,430 --> 00:09:46,220 what are you doing here? 165 00:09:46,560 --> 00:09:47,560 Besides, 166 00:09:47,850 --> 00:09:50,220 what is the egg on the table? 167 00:09:50,220 --> 00:09:52,890 Oh, the egg. 168 00:09:52,890 --> 00:09:54,100 I'm... 169 00:09:54,850 --> 00:09:56,140 hatching it. 170 00:09:58,180 --> 00:09:59,220 Hatching it? 171 00:09:59,560 --> 00:10:01,680 But the stove is on. 172 00:10:01,680 --> 00:10:03,220 Forget about these boring things. 173 00:10:04,520 --> 00:10:06,180 There is a new film in cinema 174 00:10:06,180 --> 00:10:07,850 called From the Demon World. 175 00:10:07,850 --> 00:10:09,270 They all say it's quite good. 176 00:10:09,850 --> 00:10:11,020 Master Zhuo, 177 00:10:11,020 --> 00:10:12,270 do you also want to see the film? 178 00:10:12,930 --> 00:10:14,720 I'm going to the 8 o'clock show tonight, 179 00:10:14,720 --> 00:10:16,560 and I happen to have one extra ticket. 180 00:10:16,770 --> 00:10:17,060 buy now 181 00:10:17,060 --> 00:10:17,270 Then see you tonight. buy now 182 00:10:17,270 --> 00:10:17,520 Then see you tonight. select your seat 183 00:10:17,520 --> 00:10:18,020 Then see you tonight. enter password 184 00:10:18,020 --> 00:10:18,390 Then see you tonight. paid 185 00:10:18,720 --> 00:10:20,470 Be there. 186 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 That was close. 187 00:10:29,350 --> 00:10:31,100 Good thing she bought what I said. 188 00:10:31,470 --> 00:10:34,520 Luckily, I ate so much of Wang Ling's spiritual energy these days 189 00:10:35,270 --> 00:10:38,560 that I'm an expert in body transformation now. 190 00:10:41,220 --> 00:10:42,270 Someone is coming. 191 00:10:43,020 --> 00:10:45,060 Why do you keep the stove on? 192 00:10:45,060 --> 00:10:46,270 You might burn the egg. 193 00:10:46,680 --> 00:10:47,810 Don't worry. 194 00:10:47,810 --> 00:10:49,560 I'm stewing it over low heat. 195 00:10:49,560 --> 00:10:49,680 I'm stewing it over low heat. TRANQUILITY 196 00:10:49,680 --> 00:10:52,890 I'm sure we'll get a nice and sweet birthday egg. 197 00:10:53,720 --> 00:10:56,060 I never know that a birthday cake can be hatched from an egg. 198 00:10:57,680 --> 00:10:58,430 See? 199 00:10:58,430 --> 00:10:59,850 Perfect timing. 200 00:11:02,100 --> 00:11:04,970 These kids are not good for nothing. 201 00:11:04,970 --> 00:11:06,470 They managed to bake a birthday egg. 202 00:11:06,970 --> 00:11:08,810 I hope this birthday egg 203 00:11:08,810 --> 00:11:10,770 tastes as good as what my mom made. 204 00:11:13,060 --> 00:11:13,680 Wait a minute. 205 00:11:14,100 --> 00:11:14,970 Low heat? 206 00:11:15,390 --> 00:11:16,350 Sure. 207 00:11:16,680 --> 00:11:18,180 If it is not well baked 208 00:11:18,180 --> 00:11:19,970 or the heat is not high enough, 209 00:11:19,970 --> 00:11:23,470 the birthday cake can bring about a disaster. 210 00:11:24,890 --> 00:11:25,720 Oh no. 211 00:11:28,560 --> 00:11:31,180 Class Elite 212 00:11:34,310 --> 00:11:35,600 Happy Birthday! 213 00:11:35,600 --> 00:11:36,850 It takes Wang Ling forever Happy Birthday! 214 00:11:36,850 --> 00:11:39,100 to take a shower. Happy Birthday! 215 00:11:39,100 --> 00:11:40,970 So this is the legendary birthday egg. Happy Birthday! 216 00:11:40,970 --> 00:11:41,930 Happy Birthday! 217 00:11:46,180 --> 00:11:49,270 It's lovely. 218 00:11:50,100 --> 00:11:51,640 How cute it is. 219 00:11:56,020 --> 00:11:57,310 And it talks. 220 00:12:01,270 --> 00:12:03,680 Diligence Pays Off, Accumulation Makes You Shine 221 00:12:03,680 --> 00:12:04,470 Chen Chao. 222 00:12:06,970 --> 00:12:07,810 Chen Chao. 223 00:12:07,810 --> 00:12:09,270 What are you doing to the little cake? 224 00:12:11,520 --> 00:12:12,140 Chen Chao! 225 00:12:12,640 --> 00:12:13,350 What are you doing? 226 00:12:17,350 --> 00:12:17,850 Guo Hao! 227 00:12:28,600 --> 00:12:29,470 Guo Hao! 228 00:12:29,470 --> 00:12:30,600 Chen...Chen Chao! 229 00:12:31,220 --> 00:12:32,140 What do you want to do? 230 00:12:33,350 --> 00:12:34,600 Don't do that? 231 00:12:34,600 --> 00:12:35,640 Miss Sun. 232 00:12:39,060 --> 00:12:40,060 Stop it! 233 00:12:43,720 --> 00:12:44,060 Diligence Pays Off, Accumulation Makes You Shine 234 00:12:44,060 --> 00:12:44,970 My young lady. 235 00:12:44,970 --> 00:12:46,270 What did you do to my young lady? 236 00:13:04,140 --> 00:13:04,810 I'm done with my shower. 237 00:13:10,600 --> 00:13:11,970 Happy Birthday! 238 00:14:32,390 --> 00:14:33,270 Oh, shit. 239 00:14:33,680 --> 00:14:34,890 What a shame! 240 00:14:34,890 --> 00:14:36,140 They've been working on it for so long. 241 00:14:37,020 --> 00:14:38,310 At this point, 242 00:14:39,060 --> 00:14:40,850 there's only one thing I can do: reverse the timeline. 243 00:14:42,140 --> 00:14:45,140 I may lose some of my life essence, 244 00:14:45,850 --> 00:14:46,970 but with you by my side, 245 00:14:48,220 --> 00:14:50,020 I won't feel lonely. 246 00:15:01,060 --> 00:15:03,020 Are you alright, Froggy 2? 247 00:15:03,020 --> 00:15:05,140 You don't look well. 248 00:15:06,930 --> 00:15:07,640 I'm fine. 249 00:15:08,970 --> 00:15:11,100 Why are all the lights on in our classroom? 250 00:15:13,100 --> 00:15:14,970 Come on, let's go have a look. 251 00:15:19,100 --> 00:15:25,600 Happy birthday to you. 252 00:15:25,600 --> 00:15:29,100 Happy birthday to Lin Xiaoyu. 253 00:15:29,810 --> 00:15:33,680 Happy birthday to you. 254 00:15:33,890 --> 00:15:34,310 Happy Birthday to Lin Xiaoyu! 255 00:15:34,310 --> 00:15:36,520 Happy birthday, Xiaoyu. Happy Birthday to Lin Xiaoyu! 256 00:15:36,520 --> 00:15:37,020 Happy Birthday to Lin Xiaoyu! 257 00:15:39,810 --> 00:15:41,890 Thank you. Thank you all. 258 00:15:42,680 --> 00:15:44,520 Do you like this surprise, Xiaoyu? 259 00:15:44,520 --> 00:15:45,390 I... 260 00:15:45,390 --> 00:15:47,350 I forgot it's my birthday today. 261 00:15:48,890 --> 00:15:49,810 Sorry. 262 00:15:49,810 --> 00:15:52,180 I don't know what to say. 263 00:15:53,100 --> 00:15:54,060 Come on. 264 00:15:54,060 --> 00:15:55,560 Let's see what we prepared for you. 265 00:16:02,220 --> 00:16:03,600 A birthday egg. 266 00:16:04,430 --> 00:16:06,720 How did you know we have this on birthday? 267 00:16:09,180 --> 00:16:10,430 Thank you. 268 00:16:19,720 --> 00:16:22,420 Even if the world before me 269 00:16:22,420 --> 00:16:25,470 will change or drift away, 270 00:16:26,630 --> 00:16:31,130 I will be waiting for you forever at the end of time. 271 00:16:32,170 --> 00:16:34,090 Before I am ready, 272 00:16:34,090 --> 00:16:36,880 life has changed. 273 00:16:37,630 --> 00:16:39,760 I'm confused at the crossroad, 274 00:16:39,760 --> 00:16:42,170 wondering which way is home. 275 00:16:43,170 --> 00:16:45,170 My birthday wishes, 276 00:16:45,170 --> 00:16:48,720 did anyone hear them this time? 277 00:16:48,720 --> 00:16:50,720 Keep my words to yourself, 278 00:16:50,720 --> 00:16:52,920 and my memories float in the starry sky. 279 00:16:53,510 --> 00:16:56,170 Occasionally I feel depressed. 280 00:16:56,170 --> 00:16:59,010 Occasionally I feel sad. 281 00:16:59,010 --> 00:17:03,970 Who knows the weakness behind my smile? 282 00:17:04,590 --> 00:17:06,590 Mom said that time 283 00:17:06,590 --> 00:17:09,380 once roared like a wind. 284 00:17:09,380 --> 00:17:12,050 Feel your hopes. 285 00:17:12,050 --> 00:17:15,220 Look forward to beautiful. 286 00:17:16,300 --> 00:17:20,510 This power comes because we have each other around. 287 00:17:20,510 --> 00:17:23,130 Even if the world before me 288 00:17:23,130 --> 00:17:26,760 will change or drift away, 289 00:17:27,420 --> 00:17:31,720 I will be waiting for you forever at the end of time. 290 00:17:32,800 --> 00:17:37,720 I will be waiting for you forever at the end of time. 291 00:17:43,600 --> 00:17:46,890 The film today was so romantic and so touching. 292 00:17:46,890 --> 00:17:48,680 I was made into tears a couple of times. 293 00:17:50,100 --> 00:17:51,430 But you were not, were you? 294 00:17:51,430 --> 00:17:52,430 I... 295 00:17:53,310 --> 00:17:54,640 Master Zhuo, 296 00:17:54,640 --> 00:17:56,060 where are you? 297 00:17:57,520 --> 00:17:58,640 What? Huaxiu Cinema 298 00:17:58,640 --> 00:17:59,600 You are abroad!19623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.