All language subtitles for [Erai-raws] Xian Wang de Richang Shenghuo 3 - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,060 --> 00:00:14,850 Kyuumiya, 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,220 you don't know at all why you lost. 3 00:00:17,970 --> 00:00:19,310 What? 4 00:00:20,220 --> 00:00:21,270 Because 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,560 you are the only one who doesn't follow this animation. 6 00:00:26,060 --> 00:00:31,310 NOODLES Every grain in your bowl comes from hard work 7 00:00:34,970 --> 00:00:36,470 Noodle is ready. 8 00:00:41,350 --> 00:00:44,720 NOODLES Every grain in your bowl comes from hard work 9 00:00:45,720 --> 00:00:46,560 NOODLES 10 00:00:46,560 --> 00:00:47,140 NOODLES Here are your noodles, sir. 11 00:00:47,140 --> 00:00:48,310 Here are your noodles, sir. 12 00:00:48,310 --> 00:00:49,390 One bowl of noodles, 13 00:00:49,390 --> 00:00:50,390 with an egg. Super spicy. 14 00:00:50,720 --> 00:00:51,600 Thank you. 15 00:00:51,600 --> 00:00:53,100 In the previous season, 16 00:00:53,100 --> 00:00:57,600 Wang Ling frustrated the demon race's attempt to invade Huaxiu. 17 00:00:57,600 --> 00:01:01,140 Songhai is on the course of orderly reconstruction. 18 00:01:01,140 --> 00:01:06,520 And finally, Wang Ling lives a quiet life he has always been dreaming of. 19 00:01:10,560 --> 00:01:12,180 A monster. 20 00:01:15,180 --> 00:01:16,680 Since the demon world was eliminated, 21 00:01:17,220 --> 00:01:20,140 many demons have come to the human world to take refuge. 22 00:01:20,520 --> 00:01:21,430 Therefore... 23 00:01:59,560 --> 00:02:01,890 Look at the blue sky, 24 00:02:01,890 --> 00:02:05,520 clear sky in the wind. 25 00:02:06,850 --> 00:02:09,100 The sea breeze is soft, 26 00:02:10,810 --> 00:02:12,770 soft as your hug. 27 00:02:15,520 --> 00:02:19,100 Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group The Daily Life of the Immortal King 28 00:02:29,600 --> 00:02:32,060 I want to find a corner 29 00:02:32,930 --> 00:02:35,770 where my heart can be lazy for a while. 30 00:02:36,600 --> 00:02:39,430 Summer is like a train pulling up in a station, 31 00:02:40,100 --> 00:02:43,180 leaving your troubles behind. 32 00:02:44,270 --> 00:02:46,140 Go for a ride in flip flops. 33 00:02:46,140 --> 00:02:47,890 See who touches the coconut grove first. 34 00:02:47,890 --> 00:02:49,430 Laughter floats far away 35 00:02:49,430 --> 00:02:51,060 in a relaxed atmosphere. 36 00:02:51,520 --> 00:02:53,310 Footprints crisscross into a circle. 37 00:02:53,310 --> 00:02:56,520 Waves erase them, and run away, 38 00:02:56,810 --> 00:02:58,350 saying do it again. 39 00:03:00,310 --> 00:03:02,310 Endless dreams 40 00:03:02,310 --> 00:03:03,850 stir the world. 41 00:03:03,850 --> 00:03:07,180 Break into the colors, and be mad together. 42 00:03:07,600 --> 00:03:10,470 Use your waving hands 43 00:03:10,470 --> 00:03:13,970 to connect the dances of every star. 44 00:03:28,600 --> 00:03:33,310 The Daily Life of the IMMORTAL KING Season 3 45 00:03:33,310 --> 00:03:36,520 Episode 1 Top Girl vs Top Girl 46 00:03:37,600 --> 00:03:38,850 Did you watch Link Click? 47 00:03:38,850 --> 00:03:39,850 Yes, I did. 48 00:03:39,850 --> 00:03:41,770 The White Hair died such a tragical death. 49 00:03:44,020 --> 00:03:47,100 You gained quite some weight during the vacation. 50 00:03:47,100 --> 00:03:49,270 I know you like it this way. 51 00:03:53,810 --> 00:03:55,180 Morning, you two. 52 00:03:55,180 --> 00:03:56,180 Morning, Sister Lin. 53 00:03:57,310 --> 00:03:59,390 Why are you standing at the gate? 54 00:03:59,930 --> 00:04:01,140 Do you sense anything unusual 55 00:04:01,140 --> 00:04:02,680 about our faction? 56 00:04:04,220 --> 00:04:05,890 I don't sense anything. 57 00:04:05,890 --> 00:04:07,770 Everything in our faction is fine. 58 00:04:07,770 --> 00:04:09,430 That's the point. 59 00:04:09,430 --> 00:04:11,850 Our faction was demolished by the demons not long ago. 60 00:04:11,850 --> 00:04:13,100 I thought the new term wouldn't start so soon. 61 00:04:13,100 --> 00:04:14,930 Therefore, I didn't do my homework. 62 00:04:15,310 --> 00:04:16,770 No of them knows 63 00:04:17,310 --> 00:04:20,180 that Faction 60 is able to start the new term on time 64 00:04:20,810 --> 00:04:23,850 all thanks to an amazing friend. 65 00:04:31,180 --> 00:04:32,850 All done, finally. 66 00:04:32,850 --> 00:04:33,720 Do you live here? 67 00:04:34,140 --> 00:04:35,140 Where else? 68 00:04:35,430 --> 00:04:36,970 You blasted my hometown into oblivion. 69 00:04:37,850 --> 00:04:39,430 Master. 70 00:04:41,180 --> 00:04:41,850 Master, 71 00:04:42,100 --> 00:04:43,390 there's something 72 00:04:43,390 --> 00:04:44,970 I'd like you to help me out with. 73 00:04:46,220 --> 00:04:49,470 The Department of Cultivation assigned me to the reconstruction of Faction 60. 74 00:04:49,470 --> 00:04:50,770 The new term will start next week. 75 00:04:50,770 --> 00:04:52,430 Do you know any convenient trick 76 00:04:52,430 --> 00:04:53,560 that can restore Faction 60? 77 00:04:57,430 --> 00:04:58,770 Be straightforward if you want to use me. 78 00:04:58,770 --> 00:04:59,720 Stop beating around the bush. 79 00:05:09,720 --> 00:05:11,930 After the long vacation, 80 00:05:12,560 --> 00:05:16,770 students of Class Elite have now grown up. 81 00:05:17,600 --> 00:05:18,850 Sister Lin, 82 00:05:18,850 --> 00:05:20,180 you live on campus, don't you? 83 00:05:20,180 --> 00:05:21,520 Why did you come from outside today? 84 00:05:23,060 --> 00:05:25,180 I've finally found my sword spirit sister. 85 00:05:25,180 --> 00:05:27,310 We now live in Sword Tomb where I grew up. 86 00:05:28,810 --> 00:05:30,270 Congratulations, Sister Lin. 87 00:05:42,180 --> 00:05:43,390 My dear sisters 88 00:05:43,390 --> 00:05:44,640 and dear brothers, 89 00:05:44,640 --> 00:05:45,720 good morning. 90 00:05:47,140 --> 00:05:49,310 Sister Sun is still so glaring. 91 00:05:54,220 --> 00:05:55,770 What a demonic wind! 92 00:06:15,640 --> 00:06:19,850 I assume you are the most popular girl of Faction 60, 93 00:06:19,850 --> 00:06:21,220 Sun Rong, 94 00:06:23,310 --> 00:06:24,810 What's going on? 95 00:06:24,810 --> 00:06:26,470 She came to school in a chopper. 96 00:06:26,970 --> 00:06:30,060 Another princess in our faction? 97 00:06:31,270 --> 00:06:32,970 Rich people are not for us to understand. 98 00:06:33,600 --> 00:06:34,470 Wait a minute. 99 00:06:34,470 --> 00:06:36,220 Why is she in a lo dress? 100 00:06:36,220 --> 00:06:38,310 She sounds like a foreigner. 101 00:06:40,970 --> 00:06:41,970 Brother Wang Ling. 102 00:06:43,060 --> 00:06:44,180 Good morning, Brother Wang Ling. 103 00:06:45,470 --> 00:06:47,220 Why is the chopper parked here? 104 00:06:47,220 --> 00:06:48,390 It's blocking the way. 105 00:06:55,350 --> 00:06:59,310 Class Elite 106 00:06:59,470 --> 00:07:01,680 Who is the girl in black at the gate? 107 00:07:02,310 --> 00:07:04,520 She doesn't look like a Huaxiu girl. 108 00:07:04,520 --> 00:07:04,680 She doesn't look like a Huaxiu girl. 109 00:07:04,680 --> 00:07:06,140 Didn't you see it? 110 00:07:06,140 --> 00:07:08,020 There is a family logo on the chopper. 111 00:07:08,020 --> 00:07:09,930 The Kyuumiya family of Sunland. 112 00:07:09,930 --> 00:07:11,140 The Kyuumiya family? 113 00:07:12,430 --> 00:07:14,560 The exorcist family? 114 00:07:14,560 --> 00:07:15,520 That's right. 115 00:07:15,520 --> 00:07:18,430 But how come people from Sunland showed up here? 116 00:07:28,060 --> 00:07:32,560 New World of Cultivation New Start 117 00:07:34,810 --> 00:07:34,970 Yoshiko Kyuumiya 118 00:07:34,970 --> 00:07:37,060 Diligence Pays Off, Accumulation Makes You Shine Yoshiko Kyuumiya 119 00:07:37,060 --> 00:07:38,100 It's my pleasure to meet you all. 120 00:07:38,100 --> 00:07:40,060 This is the first daughter of the Kyuumiya family, 121 00:07:40,060 --> 00:07:41,060 Yoshiko Kyuumiya 122 00:07:41,850 --> 00:07:43,180 A transferred student again? 123 00:07:43,180 --> 00:07:44,520 This is so predictable. 124 00:07:44,970 --> 00:07:46,220 She came to study in your country 125 00:07:46,220 --> 00:07:49,560 as an exchange student. 126 00:07:49,560 --> 00:07:51,270 We'd appreciate your kind help. 127 00:07:52,310 --> 00:07:53,350 Miss Sun Rong, 128 00:07:53,970 --> 00:07:55,640 let's fight like a snipe and a clam. 129 00:07:57,270 --> 00:07:58,100 What does she mean? 130 00:07:58,810 --> 00:08:00,100 If I win, 131 00:08:00,770 --> 00:08:03,720 I will replace you as the top girl of Faction 60. 132 00:08:06,140 --> 00:08:07,930 You are the first daughter of the Sun family, 133 00:08:07,930 --> 00:08:08,270 You are the first daughter of the Sun family, 134 00:08:08,270 --> 00:08:10,350 and I'm the first daughter of the Kyuumiya family. 135 00:08:10,350 --> 00:08:12,180 We are jackals of the same liar. 136 00:08:12,680 --> 00:08:15,970 One school doesn't need two top girls. 137 00:08:17,390 --> 00:08:19,720 Is she speaking the Huaxiu language? 138 00:08:22,890 --> 00:08:23,850 Well, 139 00:08:23,850 --> 00:08:24,890 Kyuumiya?? 140 00:08:27,350 --> 00:08:29,560 you are in Class Ordinary, next door. 141 00:08:30,060 --> 00:08:33,810 Yoshiko Kyuumiya 142 00:08:35,270 --> 00:08:37,060 It was my fault, my young lady. 143 00:08:37,560 --> 00:08:39,310 I didn't do enough research 144 00:08:39,310 --> 00:08:41,470 and embarrassed you by putting you in the wrong class. 145 00:08:42,020 --> 00:08:45,560 We exorcists have been oppressed by cultivators for a long time. 146 00:08:45,560 --> 00:08:47,430 Demons are rampaging now 147 00:08:47,430 --> 00:08:49,270 and Huaxiu is weak. 148 00:08:49,270 --> 00:08:53,520 This is the perfect time for our Kyuumiya family to get rid of Huaxiu. 149 00:08:53,890 --> 00:08:55,770 I will start from this point 150 00:08:55,770 --> 00:08:57,180 to conquer Faction 60, 151 00:08:57,180 --> 00:08:58,930 then Songhai, 152 00:08:58,930 --> 00:09:01,020 and then the entire Huaxiu. 153 00:09:01,020 --> 00:09:06,350 The Kyuumiya family's are of exorcism will finally be a turtledove to take over the magpie's nest. 154 00:09:06,350 --> 00:09:08,520 KYUUMIYA 155 00:09:08,640 --> 00:09:10,640 For this magnificent goal, 156 00:09:10,640 --> 00:09:14,270 my first step is to become the only top girl of Faction 60. 157 00:09:14,560 --> 00:09:16,310 Princess, my young lady, 158 00:09:16,310 --> 00:09:17,810 please give me one more chance. 159 00:09:17,810 --> 00:09:19,350 I'll make it up for my mistake. 160 00:09:26,310 --> 00:09:27,180 My young lady, It was all my fault. 161 00:09:27,180 --> 00:09:29,470 Please forgive me. 162 00:09:38,220 --> 00:09:39,770 My young lady, you are so brilliant, forceful, 163 00:09:39,770 --> 00:09:40,770 intelligent and courageous. 164 00:09:40,770 --> 00:09:43,890 We're sure you'll conquer the entire Huaxiu. 165 00:09:43,890 --> 00:09:45,140 Therefore, 166 00:09:45,140 --> 00:09:47,640 I won't allow any failure. 167 00:09:47,640 --> 00:09:48,680 Understood. 168 00:09:48,930 --> 00:09:49,720 However, 169 00:09:50,350 --> 00:09:52,810 Sun Rong doesn't seem interested in my challenge. 170 00:09:53,470 --> 00:09:55,430 I've got to find a way. 171 00:09:56,430 --> 00:09:57,430 Brother Wang, 172 00:09:57,430 --> 00:10:00,060 they all say that the newly released From the Demon World is quite good. 173 00:10:00,060 --> 00:10:01,560 Xiaoyu said she was made into tears. 174 00:10:04,600 --> 00:10:05,520 All right, 175 00:10:05,520 --> 00:10:06,850 let's go have our meal now. 176 00:10:11,970 --> 00:10:13,020 Sister Kyuumiya, 177 00:10:13,020 --> 00:10:14,390 what the hell do you want? 178 00:10:14,390 --> 00:10:15,680 Why do you keep harassing me? 179 00:10:16,100 --> 00:10:17,770 Sorry, Miss Sun. 180 00:10:17,770 --> 00:10:18,850 You misunderstood me. 181 00:10:19,520 --> 00:10:22,100 I'm not here for you this time. 182 00:10:23,390 --> 00:10:23,930 KYUUMIYA 183 00:10:23,930 --> 00:10:25,600 I have a small gift 184 00:10:25,600 --> 00:10:27,600 for Mr. Wang Ling. 185 00:10:28,140 --> 00:10:30,140 Little Raccoon 186 00:10:31,470 --> 00:10:33,430 It's just some crispy noodles from Sunland. 187 00:10:33,430 --> 00:10:36,140 Such small benefits will not make my Brother Wang Ling... 188 00:10:40,560 --> 00:10:41,220 Wait a minute. 189 00:10:41,560 --> 00:10:42,770 Brother Wang, 190 00:10:42,770 --> 00:10:44,520 why do you betray me so fast. 191 00:10:44,970 --> 00:10:47,570 This is the limited edition of the coarse snacks 192 00:10:47,570 --> 00:10:49,810 that has a thousand-year history in Sunland. 193 00:10:50,310 --> 00:10:52,140 I'm now presenting it to Mr. Wang 194 00:10:52,140 --> 00:10:55,180 as a sign of cultural exchange between Sunland and Huaxiu. 195 00:10:56,060 --> 00:10:57,220 It seems 196 00:10:57,220 --> 00:11:01,930 that Mr. Wang Ling is very interested in the coarse snacks from Sunland. 197 00:11:04,180 --> 00:11:06,470 Control yourself, Rongrong. 198 00:11:06,470 --> 00:11:08,430 She is abducting your Brother Wang Ling. 199 00:11:08,430 --> 00:11:09,680 Don't just stand there! 200 00:11:09,680 --> 00:11:11,350 This is Kyuumiya's trap. 201 00:11:11,350 --> 00:11:12,270 A very obvious trap. 202 00:11:12,270 --> 00:11:13,390 Don't fall for it. 203 00:11:13,390 --> 00:11:14,560 What does it matter? 204 00:11:14,560 --> 00:11:16,270 I'm not going to eat dirt. 205 00:11:16,270 --> 00:11:18,390 Yoshiko Kyuumiya, 206 00:11:20,100 --> 00:11:21,560 I accept your challenge. 207 00:11:23,930 --> 00:11:25,890 Don't misunderstand me, Miss Sun. 208 00:11:25,890 --> 00:11:28,100 I'm not here to start a fight with you. 209 00:11:28,890 --> 00:11:32,520 I want to compete with you for the title of Faction 60's top girl, 210 00:11:33,270 --> 00:11:36,310 which means we must have the talents for being the top girl. 211 00:11:37,140 --> 00:11:39,100 No problem. I'll compete with you 212 00:11:39,100 --> 00:11:40,770 on whatever talents you name. 213 00:11:41,180 --> 00:11:42,100 Very good. 214 00:11:42,810 --> 00:11:44,930 It is said that Huaxiu ladies 215 00:11:44,930 --> 00:11:47,100 are supposed to be good at qin, game of go, calligraphy and painting, 216 00:11:47,100 --> 00:11:50,270 while in Sunland, ladies are good at flower arrangements and tea ceremony. 217 00:11:52,600 --> 00:11:53,640 Why don't we 218 00:11:54,180 --> 00:11:54,310 Little Raccoon Crispy Noodles 219 00:11:54,310 --> 00:11:56,520 have a competition in cooking. 220 00:12:09,390 --> 00:12:10,850 Welcome to the first competition for the title of Faction 60's top girl. 221 00:12:10,850 --> 00:12:13,560 Welcome to the first competition for the title of Faction 60's top girl. 222 00:12:13,560 --> 00:12:17,600 First, let me introduce the two contestants. 223 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 On me right-hand side 224 00:12:18,720 --> 00:12:20,180 is the first daughter of the Flower Fruit Water Curtain Group of Huaxiu, 225 00:12:20,180 --> 00:12:20,430 is the first daughter of the Flower Fruit Water Curtain Group of Huaxiu, 226 00:12:20,430 --> 00:12:21,470 is the first daughter of the Flower Fruit Water Curtain Group of Huaxiu, 227 00:12:21,470 --> 00:12:23,270 Sun Rong. 228 00:12:23,270 --> 00:12:24,930 Sun Rong, Sun Rong, you are our hero. Sun Rong, Sun Rong, you are our hero. 229 00:12:24,930 --> 00:12:26,600 Sun Rong, Sun Rong, you are our hero. 230 00:12:26,600 --> 00:12:26,640 On my left-hand side 231 00:12:26,640 --> 00:12:27,140 On my left-hand side 232 00:12:27,140 --> 00:12:27,810 On my left-hand side 233 00:12:27,810 --> 00:12:30,100 is the first daughter of the Kyuumiya Financial Group of Sunland, 234 00:12:30,100 --> 00:12:32,350 Yoshiko Kyuumiya. 235 00:12:32,770 --> 00:12:35,810 Kyuumiya, you are the best. 236 00:12:36,180 --> 00:12:37,600 Sitting next to me 237 00:12:37,600 --> 00:12:39,470 is the judge of the competition, 238 00:12:39,470 --> 00:12:41,600 from Faction 60, 239 00:12:41,600 --> 00:12:43,220 Wang Ling. 240 00:12:44,310 --> 00:12:46,220 The rule for this cooking competition is very simple: 241 00:12:46,220 --> 00:12:48,220 conquer Wang Ling's stomach. 242 00:12:48,680 --> 00:12:50,890 Before the incense sticks burn out, the two contestants 243 00:12:50,890 --> 00:12:53,520 must prepare a cuisine with 5 packs of crispy noodles for the judge to taste. 244 00:12:53,520 --> 00:12:54,600 The final result of the competition 245 00:12:54,600 --> 00:12:55,970 will be announced by the judge himself. 246 00:12:56,180 --> 00:12:56,770 Now, 247 00:12:56,770 --> 00:12:58,810 the first competition for the title of Faction 60's top girl 248 00:12:58,810 --> 00:13:00,270 officially 249 00:13:00,270 --> 00:13:01,270 begins. 250 00:13:05,640 --> 00:13:07,560 Kyuumiya goes into action quickly. 251 00:13:07,560 --> 00:13:09,470 She sets up four cooking pots. 252 00:13:09,470 --> 00:13:11,930 It looks like Kyuumiya is going to bring us a feast. 253 00:13:17,470 --> 00:13:18,520 Nice. 254 00:13:18,520 --> 00:13:20,970 What a beautiful act. 255 00:13:20,970 --> 00:13:21,720 As we can see, 256 00:13:21,720 --> 00:13:24,390 the vegetables flew in an elegant curve, 257 00:13:24,390 --> 00:13:27,140 dived into the soup pot, and made the slightest splash. 258 00:13:27,270 --> 00:13:28,850 But, let's put her aside for now, 259 00:13:29,220 --> 00:13:31,060 and turn to Sun Rong. 260 00:13:31,430 --> 00:13:34,100 Sun Rong shows the calm a senior student is supposed to have. 261 00:13:34,100 --> 00:13:35,020 As we can see, 262 00:13:35,020 --> 00:13:36,770 she doesn't take her actions rashly. 263 00:13:36,770 --> 00:13:36,890 she doesn't take her actions rashly. Vegetable Oil Sauce 264 00:13:36,890 --> 00:13:38,270 It looks like she wants to adjust her tactics 265 00:13:38,270 --> 00:13:39,770 according to what her opponent does. 266 00:13:41,220 --> 00:13:42,560 Don't pour that, my young lady. 267 00:13:43,640 --> 00:13:44,810 That is sauce. 268 00:13:44,810 --> 00:13:46,600 The cooking oil is in your left hand. 269 00:13:54,560 --> 00:13:55,810 I can't turn on the cooker. 270 00:13:55,810 --> 00:13:56,810 My young lady, 271 00:13:56,810 --> 00:13:58,350 press it down 272 00:13:58,350 --> 00:13:59,350 and then turn. 273 00:14:01,020 --> 00:14:01,850 Hold on, hold on, hold on. 274 00:14:01,850 --> 00:14:02,810 Don't put in the oil. 275 00:14:05,220 --> 00:14:06,220 Zhuo Yi, 276 00:14:06,220 --> 00:14:08,390 send some of you men here. 277 00:14:08,390 --> 00:14:10,470 And bring enough extinguisher wares. 278 00:14:19,180 --> 00:14:22,060 I know everything about you. 279 00:14:22,060 --> 00:14:25,430 As the first daughter of your family, 280 00:14:25,430 --> 00:14:27,680 you have never cooked a meal in the kitchen. 281 00:14:28,220 --> 00:14:30,470 It is no surprise at all that you are acting so clumsily. 282 00:14:31,180 --> 00:14:34,020 The title of Faction 60's top girl 283 00:14:34,020 --> 00:14:35,810 is mine. 284 00:14:38,350 --> 00:14:40,720 Kyuumiya seems to have finished preparing her cuisine. 285 00:14:42,520 --> 00:14:44,600 I took the liberty to make more than required. 286 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Why don't you guys come and try it? 287 00:14:47,060 --> 00:14:48,270 What a surprise. 288 00:14:48,270 --> 00:14:50,100 Kyuumiya not only finished her cooking before time is up, 289 00:14:50,100 --> 00:14:51,680 but also made noodles for more than one people. 290 00:14:52,390 --> 00:14:53,520 Enjoy it, please. 291 00:14:54,720 --> 00:14:56,600 Exclusive from the Kyuumiya family. 292 00:14:56,600 --> 00:15:00,390 The all-inclusive better-than-best seafood noodles. 293 00:15:04,140 --> 00:15:06,390 This is so... 294 00:15:06,390 --> 00:15:08,060 ...yummy. 295 00:15:08,060 --> 00:15:10,850 Thick soup with choice ingredients. 296 00:15:10,850 --> 00:15:13,350 This is world delicacy. 297 00:15:14,270 --> 00:15:18,220 It tastes as if we were on the coast of Sunland. 298 00:15:20,390 --> 00:15:21,640 So tasty. 299 00:15:22,520 --> 00:15:23,470 My young lady, 300 00:15:23,600 --> 00:15:25,100 we have only one pack left. 301 00:15:25,100 --> 00:15:26,060 we have only one pack left. 302 00:15:29,430 --> 00:15:30,350 Brother Wang 303 00:15:30,930 --> 00:15:33,180 doesn't seem to enjoy Kyuumiya's noodles. 304 00:15:36,310 --> 00:15:37,140 I know. 305 00:15:37,560 --> 00:15:40,770 Are you happy with Kyuumiya's noodles? 306 00:15:41,350 --> 00:15:42,180 I give you full marks. 307 00:15:42,470 --> 00:15:44,060 I'm already full. 308 00:15:46,140 --> 00:15:47,970 No one knows 309 00:15:47,970 --> 00:15:50,600 that Kyuumiya added super satiety Bobo poi 310 00:15:50,600 --> 00:15:54,640 in her soup, unnoticeably. 311 00:15:55,180 --> 00:15:56,600 The students' stomachs are too full to take in Sun Rong's cuisine. 312 00:15:56,600 --> 00:15:58,970 The students' stomachs are too full to take in Sun Rong's cuisine. 313 00:16:00,220 --> 00:16:01,720 Brother Wang Ling, 314 00:16:01,720 --> 00:16:02,770 as a matter of fact, 315 00:16:03,220 --> 00:16:04,770 this is my first time to make a meal. 316 00:16:07,180 --> 00:16:09,060 Congratulations, my young lady. 317 00:16:09,060 --> 00:16:11,220 You are Faction 60's top girl now. 318 00:16:12,720 --> 00:16:14,270 What a surprise. 319 00:16:14,270 --> 00:16:15,890 We have a new top girl on the first day of the new term. 320 00:16:16,430 --> 00:16:17,310 However, 321 00:16:17,890 --> 00:16:18,930 I made this. 322 00:16:20,850 --> 00:16:21,470 This is... 323 00:16:25,060 --> 00:16:26,680 There was so strong. I thought it was something extraordinary. 324 00:16:26,850 --> 00:16:27,770 Most cultivators practice so hard 325 00:16:27,770 --> 00:16:29,640 Most cultivators practice so hard 326 00:16:30,100 --> 00:16:31,310 that they usually don't eat anything for months, 327 00:16:31,310 --> 00:16:32,220 that they usually don't eat anything for months, 328 00:16:32,220 --> 00:16:33,060 even for years. 329 00:16:33,060 --> 00:16:33,890 even for years. 330 00:16:34,470 --> 00:16:37,100 The higher stage they reach, 331 00:16:37,100 --> 00:16:39,720 the less sensitive they are to smells or tastes. 332 00:16:40,720 --> 00:16:42,930 For someone at Wang Ling's stage, 333 00:16:42,930 --> 00:16:45,640 all delicious foods will become tasteless. 334 00:16:46,600 --> 00:16:48,520 The only thing that can impress Wang Ling 335 00:16:49,350 --> 00:16:50,270 is 336 00:16:52,310 --> 00:16:53,310 sense of the mouth. 337 00:16:56,770 --> 00:16:59,390 Master, we agreed on three-in-one, 338 00:16:59,390 --> 00:17:01,180 but one more three-in-one after another. 339 00:17:01,180 --> 00:17:03,470 How long do you want me to do this, Master? 340 00:17:04,220 --> 00:17:06,720 Little Raccoon Crispy Noodles 341 00:17:07,560 --> 00:17:08,600 Lingling. Lingling. 342 00:17:08,600 --> 00:17:09,770 Lingling. Lingling. 343 00:17:09,770 --> 00:17:10,970 Your noodles. 344 00:17:42,970 --> 00:17:45,810 The result is obvious now. 345 00:17:45,810 --> 00:17:47,970 You didn't convince me. Why did it come out like this? 346 00:17:48,430 --> 00:17:49,470 Kyuumiya, 347 00:17:49,470 --> 00:17:51,770 you don't know at all what Brother Wang Ling wants. 348 00:17:52,810 --> 00:17:53,520 See? 349 00:17:53,890 --> 00:17:56,390 Brother Wang Ling only took one mouthful of your noodles. 350 00:17:57,350 --> 00:17:58,140 What? 351 00:17:58,890 --> 00:18:00,930 Crispy noodles soaked in water, 352 00:18:00,930 --> 00:18:03,600 no matter what superior soup and ingredients you use, 353 00:18:03,600 --> 00:18:05,970 no long give the mouth the same sense as crispy noodles do. 354 00:18:06,720 --> 00:18:07,810 Look at Brother Wang. 355 00:18:08,430 --> 00:18:09,680 How he enjoys it. 356 00:18:10,220 --> 00:18:11,220 I now announce 357 00:18:11,220 --> 00:18:12,810 the winner for the title of the top girl is 358 00:18:12,810 --> 00:18:15,390 Sun Rong. 359 00:18:15,390 --> 00:18:16,970 She cheated. 360 00:18:16,970 --> 00:18:18,680 This is unfair. This is unfair. 361 00:18:21,890 --> 00:18:23,810 Brother Wang Ling, we have classes in the afternoon. 362 00:18:23,810 --> 00:18:24,810 Let's go. 363 00:18:25,390 --> 00:18:28,890 Kyuumiya's first attempt to conquer Huaxiu failed. 364 00:18:28,890 --> 00:18:30,810 The story tells us 365 00:18:30,810 --> 00:18:32,520 that sometimes it takes the simplest way 366 00:18:32,520 --> 00:18:35,600 to cook superior foods. 367 00:18:36,180 --> 00:18:38,220 No luxury cuisine 368 00:18:38,220 --> 00:18:42,180 can match a sincere heart. 369 00:18:44,770 --> 00:18:47,470 Even if the world before me 370 00:18:47,470 --> 00:18:50,520 will change or drift away, 371 00:18:51,680 --> 00:18:56,180 I will be waiting for you forever at the end of time. 372 00:18:57,220 --> 00:18:59,140 Before I am ready, 373 00:18:59,140 --> 00:19:01,930 life has changed. 374 00:19:02,680 --> 00:19:04,810 I'm confused at the crossroad, 375 00:19:04,810 --> 00:19:07,220 wondering which way is home. 376 00:19:08,220 --> 00:19:10,220 My birthday wishes, 377 00:19:10,220 --> 00:19:13,770 did anyone hear them this time? 378 00:19:13,770 --> 00:19:15,770 Keep my words to yourself, 379 00:19:15,770 --> 00:19:17,970 and my memories float in the starry sky. 380 00:19:18,560 --> 00:19:21,220 Occasionally I feel depressed. 381 00:19:21,220 --> 00:19:24,060 Occasionally I feel sad. 382 00:19:24,060 --> 00:19:29,020 Who knows the weakness behind my smile? 383 00:19:29,640 --> 00:19:31,640 Mom said that time 384 00:19:31,640 --> 00:19:34,430 once roared like a wind. 385 00:19:34,430 --> 00:19:37,100 Feel your hopes. 386 00:19:37,100 --> 00:19:40,270 Look forward to beautiful. 387 00:19:41,350 --> 00:19:45,560 This power comes because we have each other around. 388 00:19:45,560 --> 00:19:48,180 Even if the world before me 389 00:19:48,180 --> 00:19:51,810 will change or drift away, 390 00:19:52,470 --> 00:19:56,770 I will be waiting for you forever at the end of time. 391 00:19:57,850 --> 00:20:02,770 I will be waiting for you forever at the end of time.27703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.