Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:25,210
Anyone here who is not
following this animation?
2
00:00:30,420 --> 00:00:34,380
Richman, what... what are you doing?
3
00:00:34,380 --> 00:00:38,210
I understand it now, finally.
4
00:00:38,210 --> 00:00:41,250
Our real enemy is not
the Sun's descendants.
5
00:00:41,250 --> 00:00:43,290
It's that sidekick.
6
00:00:43,290 --> 00:00:47,420
He is the real wolf
pretending to be a dog.
7
00:00:47,420 --> 00:00:50,170
But you can't destroy
the human world like that.
8
00:00:50,170 --> 00:00:51,000
We must conquer it.
9
00:00:51,000 --> 00:00:55,500
My counsellor, let him go.
10
00:00:55,500 --> 00:00:56,620
Well...
11
00:00:58,540 --> 00:01:00,420
Yes, Your Majesty.
12
00:01:00,420 --> 00:01:02,210
Thank you...
13
00:01:03,580 --> 00:01:05,080
...Your Majesty.
14
00:01:08,620 --> 00:01:11,250
This time I'm on it personally.
15
00:01:11,250 --> 00:01:13,580
I will not miss it again.
16
00:01:16,460 --> 00:01:21,380
While I die, I will drag the
human world along with me.
17
00:01:43,500 --> 00:01:47,540
"Songhai Department Store"
18
00:01:58,460 --> 00:01:59,710
"Little Raccoon"
19
00:02:11,330 --> 00:02:13,290
Richman.
20
00:02:13,290 --> 00:02:17,920
My counsellor,
light the dimensional lamps.
21
00:02:17,920 --> 00:02:21,420
Yes, Your Majesty.
22
00:02:28,170 --> 00:02:29,580
Brother Wang,
23
00:02:29,580 --> 00:02:32,330
it's not easy to come
up to Fort Skyloop.
24
00:02:32,330 --> 00:02:34,580
Why don't we hang around here
for a while before we go back?
25
00:02:40,250 --> 00:02:41,420
Let's go, Brother Wang.
26
00:02:46,330 --> 00:02:48,830
I have a strange feeling.
27
00:02:48,830 --> 00:02:50,750
What happened to us?
28
00:02:50,750 --> 00:02:52,000
We've...
29
00:02:52,000 --> 00:02:53,460
...become three-dimensional.
30
00:02:53,460 --> 00:02:54,830
Wait a minute.
31
00:02:54,830 --> 00:02:57,040
It is still normal outside the window.
32
00:03:06,620 --> 00:03:12,710
"Adapted from the story of the same
title by author Ku Xuan from
Chinese Qidian Website of Yuewen Group"
"The Daily Life of the Immortal King"
33
00:04:37,250 --> 00:04:39,920
"The Daily Life of the Immortal King
Season 2"
34
00:04:40,170 --> 00:04:43,580
"Episode Eleven: The Coming"
35
00:04:49,080 --> 00:04:52,170
Why didn't you set up a spiritual
formation and have this meeting online?
36
00:04:52,170 --> 00:04:54,960
I was practicing cultivation
hard in my retreat.
37
00:04:54,960 --> 00:04:58,710
I almost got bewitched breaking
out of retreat all of a sudden.
38
00:04:58,710 --> 00:05:00,580
It must have been the interferences
from the meteor shower
39
00:05:00,580 --> 00:05:03,000
that cut communications
from Fort Skyloop.
40
00:05:03,000 --> 00:05:05,500
It's such a critical moment
and you only think of you retreat.
41
00:05:05,500 --> 00:05:08,120
The demons are rushing
to the human world.
42
00:05:09,750 --> 00:05:11,880
Send the Seven-Star Squad.
43
00:05:11,880 --> 00:05:14,880
What does the Department
of Cultivation feed you for?
44
00:05:14,880 --> 00:05:17,830
Most of the squad members
are busy evacuating citizens.
45
00:05:17,830 --> 00:05:20,170
They can't launch an
effective counter strike for now.
46
00:05:20,170 --> 00:05:23,000
Are we just going to
sit here, to be beaten?
47
00:05:23,000 --> 00:05:24,960
I've got a plan, but―
48
00:05:24,960 --> 00:05:26,290
Say it.
49
00:05:28,620 --> 00:05:30,790
The spatial crack through which
the demons invade us this time
50
00:05:30,790 --> 00:05:33,080
is right above Faction 60.
51
00:05:33,080 --> 00:05:36,830
And on the schoolyard is a
doom breaking formation I set up.
52
00:05:36,830 --> 00:05:39,750
Three months ago in this formation,
a cultivation practitioner
53
00:05:39,750 --> 00:05:41,620
initiated unbelievable
thunder strikes.
54
00:05:41,620 --> 00:05:42,750
Do you mean
55
00:05:42,750 --> 00:05:44,580
if we find a powerful
cultivation practitioner
56
00:05:44,580 --> 00:05:46,380
and put him in the formation
to function as a battery,
57
00:05:46,380 --> 00:05:49,580
we'll be able to initiate
thunders and kill the demons?
58
00:05:49,580 --> 00:05:50,880
That's right.
59
00:05:50,880 --> 00:05:53,460
This plan requires
massive spiritual energy.
60
00:05:53,460 --> 00:05:54,080
However, we've lost contact
with world's No. 1 practitioner
61
00:05:54,080 --> 00:05:57,250
"World's No. 1 Practitioner"
62
00:05:57,250 --> 00:06:00,710
What do we need that coward for?
He never shows up.
63
00:06:00,710 --> 00:06:02,500
You want spiritual energy,
64
00:06:02,500 --> 00:06:05,120
and I have it.
65
00:06:05,120 --> 00:06:07,540
But your status is not high
enough to be world's No. 1.
66
00:06:07,540 --> 00:06:08,710
Shut up!
67
00:06:08,710 --> 00:06:10,920
I'll show it to you
68
00:06:10,920 --> 00:06:15,330
that I am as good as
this No. 1 practitioner.
69
00:06:21,420 --> 00:06:23,170
Go, Ocean.
70
00:06:30,960 --> 00:06:33,170
Ocean has completed a loop.
71
00:06:33,170 --> 00:06:34,210
That means
72
00:06:34,210 --> 00:06:37,250
we cannot get out of this
passage, forward or backward.
73
00:06:37,250 --> 00:06:38,920
Let's try the sides.
74
00:06:38,920 --> 00:06:39,880
Sides?
75
00:06:41,460 --> 00:06:43,500
I'll break through the wall.
76
00:06:43,500 --> 00:06:45,880
But it's outer space outside the wall.
77
00:06:45,880 --> 00:06:47,170
Don't worry.
78
00:06:47,170 --> 00:06:49,170
The Guardian Light will protect you.
79
00:06:59,420 --> 00:07:01,460
Great. There's a passage next door.
80
00:07:02,960 --> 00:07:05,290
Wait a minute.
There's somebody over there.
81
00:07:06,580 --> 00:07:09,120
This is... This is impossible.
82
00:07:09,120 --> 00:07:11,040
What is going on?
83
00:07:11,040 --> 00:07:12,960
We are trapped in a spatial cycle.
84
00:07:14,170 --> 00:07:15,790
What are we going to do?
85
00:07:15,790 --> 00:07:19,580
Jingke could break the
dimensional wall if he were here.
86
00:07:21,620 --> 00:07:26,040
Master, why did you throw me so far?
87
00:07:26,040 --> 00:07:29,830
My counsellor's
dimensional seal is a wonder.
88
00:07:29,830 --> 00:07:32,830
It traps our greatest threat
from the human world
89
00:07:32,830 --> 00:07:36,670
with just 3,090 dimensional lamps.
90
00:07:36,670 --> 00:07:39,670
My noble Emperor of Demons, Sire,
91
00:07:39,670 --> 00:07:42,210
Apart from dimensional
spiritual treasures,
92
00:07:42,210 --> 00:07:47,000
nothing can break my
three-dimensional seal.
93
00:07:47,000 --> 00:07:52,420
But 30 of the lamps were
knocked over accidentally.
94
00:07:52,420 --> 00:07:58,080
The remaining 3,060 lamps cannot power
the formation to its full function.
95
00:07:58,080 --> 00:08:00,620
Just a few lamps.
96
00:08:00,620 --> 00:08:02,620
No hurt will be done.
97
00:08:02,620 --> 00:08:05,960
How is the battle going
on in the human world?
98
00:08:33,330 --> 00:08:34,170
Master Zhuo,
99
00:08:34,170 --> 00:08:36,500
you have successfully
attracted the demons' hatred.
100
00:08:37,750 --> 00:08:39,250
Have the civilians
been evacuated?
101
00:08:39,250 --> 00:08:41,040
Almost.
102
00:08:41,040 --> 00:08:42,000
And the doom breaking formation?
103
00:08:42,000 --> 00:08:43,460
Is it ready?
104
00:08:43,460 --> 00:08:45,500
Construction will be completed soon.
We just need to wait...
105
00:08:47,170 --> 00:08:50,250
Hello? A-34. Hello?
106
00:08:50,250 --> 00:08:52,380
A huge portal formation has
just appeared above Songhai.
107
00:08:52,380 --> 00:08:55,540
Thousands of demons are rushing
in through this spatial crack.
108
00:08:55,540 --> 00:08:59,120
At the moment, the Seven-Star Squad
is fighting the demons in the urban area.
109
00:08:59,120 --> 00:09:00,790
All citizens, please follow
the Squad's instructions
110
00:09:00,790 --> 00:09:02,620
and evacuate the central area.
111
00:09:03,290 --> 00:09:06,830
We must go now, darling.
112
00:09:06,830 --> 00:09:09,540
Lingling. Where is Lingling?
113
00:09:09,540 --> 00:09:12,000
You're not supposed
to worry about him.
114
00:09:12,000 --> 00:09:13,250
Sounds right.
115
00:09:16,540 --> 00:09:19,330
Back to where we started.
116
00:09:19,330 --> 00:09:21,120
Brother Wang,
117
00:09:21,120 --> 00:09:23,750
are we going to be trapped
here for the rest of our life?
118
00:09:23,750 --> 00:09:25,080
Moreover,
119
00:09:25,080 --> 00:09:26,960
even if we were able to get out of here,
120
00:09:26,960 --> 00:09:30,670
the human world would
have been destroyed.
121
00:09:30,670 --> 00:09:32,920
I got it.
122
00:09:32,920 --> 00:09:33,750
You got what?
123
00:09:33,750 --> 00:09:36,040
"Setup"
"Visual | Interface | Audio | Operation"
I've pulled up the control panel.
124
00:09:36,540 --> 00:09:39,330
Control panel. What is it?
125
00:09:39,330 --> 00:09:40,790
Edit.
126
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Polygon.
127
00:09:55,460 --> 00:09:58,830
Brother Wang,
we are high modulus now,
128
00:09:58,830 --> 00:10:01,040
and our actions are smooth like silk.
129
00:10:03,790 --> 00:10:05,250
I‘ve adjusted to
highest picture quality
130
00:10:05,250 --> 00:10:07,380
and removed the limit on frame rate.
131
00:10:08,420 --> 00:10:09,750
Wait.
132
00:10:11,250 --> 00:10:12,580
What is happening now down there?
133
00:10:22,080 --> 00:10:25,420
You foolish humans. You are surrounded.
134
00:10:25,420 --> 00:10:28,540
Put down your weapons
and surrender to me.
135
00:10:28,540 --> 00:10:30,170
Surrounded?
136
00:10:31,460 --> 00:10:35,790
Don't you see you are
the ones that are surrounded?
137
00:10:46,420 --> 00:10:50,380
Thunders biblibablibo. Go!
138
00:10:58,380 --> 00:11:01,500
These are doom breaking
thunders of the highest level.
139
00:11:01,500 --> 00:11:05,540
They are catastrophic to you demons.
140
00:11:12,580 --> 00:11:14,210
Attention, Seven-Star Squad.
141
00:11:14,210 --> 00:11:15,960
Protect the great master.
142
00:11:15,960 --> 00:11:17,290
Yes.
143
00:11:20,250 --> 00:11:21,420
"IMMORTAL"
144
00:11:22,170 --> 00:11:23,710
One of the great masters
is taking action.
145
00:11:23,710 --> 00:11:25,000
We will win soon.
146
00:11:25,000 --> 00:11:26,920
Something is not right.
147
00:11:26,920 --> 00:11:27,960
Brother Wang,
148
00:11:27,960 --> 00:11:30,170
how can we possibly lose
with the thunders to our aid?
149
00:11:30,170 --> 00:11:32,040
They erected the flag.
150
00:11:34,620 --> 00:11:37,040
It's getting interesting.
151
00:11:48,540 --> 00:11:50,000
What the...
152
00:13:23,380 --> 00:13:26,710
Finished. All finished
153
00:13:26,710 --> 00:13:29,670
The world... is destroyed.
154
00:13:29,670 --> 00:13:32,620
Wait. It can still be saved.
155
00:13:33,920 --> 00:13:35,040
Brother Wang,
156
00:13:35,040 --> 00:13:36,960
we have tried it many times.
157
00:13:36,960 --> 00:13:38,620
We can't get out of here by lift.
158
00:13:38,620 --> 00:13:39,750
The lift is not the point.
159
00:13:42,580 --> 00:13:43,710
Brother Wang,
160
00:13:43,710 --> 00:13:45,580
what do you take off the mirror for?
161
00:13:48,000 --> 00:13:51,500
This seal is like a
3D game in principle.
162
00:13:51,500 --> 00:13:53,620
The world as we see it
is rendered in real time.
163
00:13:56,000 --> 00:13:59,120
I see. No wonder it stuttered.
164
00:13:59,120 --> 00:14:00,830
There was some frame loss.
165
00:14:03,790 --> 00:14:04,790
I got it.
166
00:14:04,790 --> 00:14:06,620
If we overload the graphics card,
167
00:14:06,620 --> 00:14:08,380
the seal will crumble.
168
00:14:08,380 --> 00:14:09,750
That's right.
169
00:14:09,750 --> 00:14:12,380
What crashes rendering
most effectively is...
170
00:14:12,380 --> 00:14:13,500
...a mirror.
171
00:14:17,040 --> 00:14:19,790
What... What is going on?
172
00:14:19,790 --> 00:14:21,620
It's working, Brother Wang.
173
00:14:21,620 --> 00:14:23,080
Frame loss is becoming
more and more apparent.
174
00:14:24,500 --> 00:14:27,000
Sun Rong, call out your Ocean.
175
00:14:32,920 --> 00:14:34,290
Now I see it.
176
00:14:34,290 --> 00:14:38,170
Brother Wang wants to utilize
Ocean's particle effect.
177
00:14:38,170 --> 00:14:39,080
Damn it.
178
00:14:39,080 --> 00:14:42,580
Air cooling is not sufficient.
179
00:14:42,580 --> 00:14:44,540
Ray tracing...
180
00:14:44,540 --> 00:14:45,460
...on.
181
00:14:49,210 --> 00:14:50,290
What the...
182
00:14:51,960 --> 00:14:54,210
This is impossible.
183
00:14:54,210 --> 00:14:59,380
My 3060!
184
00:15:00,460 --> 00:15:02,540
We did it, Brother Wang.
185
00:15:02,540 --> 00:15:04,420
The spatial seal is removed.
186
00:15:04,420 --> 00:15:06,960
Sun Rong, wait here.
187
00:15:06,960 --> 00:15:09,080
I'm going to save the world.
188
00:15:09,080 --> 00:15:12,210
If you go back now,
your identity will be revealed.
189
00:15:13,880 --> 00:15:15,460
I don't care.
190
00:15:15,460 --> 00:15:16,710
It's showdown time.
191
00:15:56,420 --> 00:15:58,250
Master.
192
00:15:58,250 --> 00:16:00,210
My master is back.
193
00:16:02,290 --> 00:16:04,580
The battle in Songhai
took a sharp turn.
194
00:16:04,580 --> 00:16:05,960
The demon carrier
that had just landed
195
00:16:05,960 --> 00:16:09,000
was sunk by a
mysterious practitioner.
196
00:16:09,000 --> 00:16:10,620
Who is he?
197
00:16:32,670 --> 00:16:33,620
Breaking news.
198
00:16:33,620 --> 00:16:35,380
The mysterious practitioner who
had just sunk the demon carrier
199
00:16:35,380 --> 00:16:37,420
was taken away by a butterfly girl.
200
00:16:37,420 --> 00:16:41,420
Master. Where has he gone?14364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.