All language subtitles for [Anime Time] Immortal King Season 2 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:25,080 Anyone here who is not following this animation? 2 00:00:55,000 --> 00:01:02,000 "VOGUE" 3 00:01:08,840 --> 00:01:11,640 Idler, am I beautiful? 4 00:01:15,440 --> 00:01:16,800 We are on a mission now. 5 00:01:16,800 --> 00:01:20,040 Don't show your art of beautification in public. 6 00:01:20,040 --> 00:01:22,520 I prepared this cheongsam especially for you. 7 00:01:22,520 --> 00:01:24,720 Don't have anything else in your mind except work? 8 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 Yue, 9 00:01:26,560 --> 00:01:29,200 don't you feel something is unusual? 10 00:01:29,200 --> 00:01:32,480 The Seven-Star Squad that's been following us. Are they going to make a move? 11 00:01:33,760 --> 00:01:35,040 That was that? 12 00:01:35,040 --> 00:01:36,400 Turbulence. Turbulence. 13 00:01:36,400 --> 00:01:37,640 It spilt on my pants. 14 00:01:37,640 --> 00:01:38,120 "Toilets out of Service" 15 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 It startled me. 16 00:01:39,160 --> 00:01:41,320 Dear passengers, the spiritual impulses in the Songhai airspace are not steady, 17 00:01:41,320 --> 00:01:42,280 causing occasional bumps of the liner. 18 00:01:42,280 --> 00:01:44,600 Please return to your seats and fasten your seatbelts. 19 00:01:50,080 --> 00:01:51,000 The lady over there, 20 00:01:51,000 --> 00:01:53,240 please return to your seat and faster your seatbelt. 21 00:01:56,280 --> 00:01:57,520 The passenger over there, 22 00:01:57,520 --> 00:01:58,960 please follow Air Spirits regulations. 23 00:01:58,960 --> 00:02:00,240 Go back to your seat and fasten your seatbelt. 24 00:02:00,240 --> 00:02:01,880 Shut up. 25 00:02:07,040 --> 00:02:10,920 With the power I've mastered, do I need to fasten my seatbelt? 26 00:02:22,240 --> 00:02:23,480 Yue. 27 00:02:25,640 --> 00:02:27,320 Idler. 28 00:02:34,520 --> 00:02:38,240 Yue. 29 00:02:46,600 --> 00:02:52,720 "Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group" "The Daily Life of the Immortal King" 30 00:04:17,040 --> 00:04:19,800 "The Daily Life of the Immortal King Season 2" 31 00:04:19,920 --> 00:04:23,360 "Episode Three: The Idle Beauty" 32 00:04:23,600 --> 00:04:27,240 The swordliner with the Idle Beauty on board crashed. 33 00:04:27,240 --> 00:04:30,120 The world's No. 1 assassin disappeared. 34 00:04:30,120 --> 00:04:32,880 There has been no sign of him for the last 10 years. 35 00:04:32,880 --> 00:04:35,960 This is the only video image he left behind. 36 00:04:35,960 --> 00:04:38,840 Was he killed in the crash? 37 00:04:38,840 --> 00:04:42,920 No. Rumor has it that the Idle Beauty was severely hurt 38 00:04:42,920 --> 00:04:45,800 and has been living in seclusion in Songhai ever since. 39 00:04:45,800 --> 00:04:50,440 Besides, rumor also has it that someone saw him near our faction. 40 00:04:51,760 --> 00:04:54,520 Does that mean the Idle Beauty's secret abode is nearby? 41 00:04:56,240 --> 00:04:59,280 Didn't you hear the bell? 42 00:05:06,120 --> 00:05:09,480 The doom breaking test a few days ago had a little accident, 43 00:05:09,480 --> 00:05:11,360 but was concluded smoothly. 44 00:05:11,360 --> 00:05:13,960 One of the Class Ordinary students performed excellently 45 00:05:13,960 --> 00:05:16,400 and is transferred to Class Elite. Let's show our welcome. 46 00:05:18,200 --> 00:05:20,120 It's a girl. She's so cute. 47 00:05:25,000 --> 00:05:28,440 Oh dear. Brother Wang's eyes are on me again. 48 00:05:28,440 --> 00:05:30,400 So he has been watching me all the time. 49 00:05:31,840 --> 00:05:33,120 Hello, everyone. 50 00:05:33,120 --> 00:05:35,560 I'm Lin Xiaoyu from Phase 2, Class 1. 51 00:05:35,560 --> 00:05:38,000 Lin Xiaoyu has excellent academic scores, 52 00:05:38,000 --> 00:05:39,720 but her family has some difficulties. 53 00:05:39,720 --> 00:05:41,400 So, please take care of her, everybody. 54 00:05:43,560 --> 00:05:47,440 This new girl looks familiar somehow. 55 00:05:47,440 --> 00:05:49,280 Instructor Wang has something to attend to. 56 00:05:49,280 --> 00:05:50,720 I'll be taking his place today. 57 00:05:50,720 --> 00:05:53,120 Open your books and turn to page 58. 58 00:05:54,600 --> 00:05:56,960 Instructor Wang, how is it going? 59 00:05:56,960 --> 00:05:59,360 120 meters to target. 60 00:05:59,360 --> 00:06:01,720 Her spiritual energy focus is right ahead. 61 00:06:02,840 --> 00:06:03,880 Be careful, Instructor Wang. 62 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 She is a supreme assassin. 63 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 And I am a supreme instructor. 64 00:06:07,200 --> 00:06:08,920 You have any doubts about my capabilities? 65 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 All right. Got it. 66 00:06:14,920 --> 00:06:16,760 Target spotted. I'm going to hang up. 67 00:06:19,000 --> 00:06:22,360 Jiang Liuyue, you are surrounded. 68 00:06:22,360 --> 00:06:24,440 Don't make any meaningless resistance. 69 00:06:24,440 --> 00:06:25,760 Surrender yourself now. 70 00:06:35,400 --> 00:06:39,320 For all these years, where have you been? 71 00:06:47,080 --> 00:06:48,880 For all these years, 72 00:06:48,880 --> 00:06:52,640 these cultivation cruise fools haven't had any progress. 73 00:06:52,640 --> 00:06:54,600 That was such an obvious trick to lure him away, 74 00:06:54,600 --> 00:06:57,480 but he still took the bait. 75 00:06:57,480 --> 00:07:01,480 My silly sister, here I come. 76 00:07:03,440 --> 00:07:06,360 "Sealed Place" 77 00:07:08,080 --> 00:07:09,480 Rumor has it 78 00:07:09,480 --> 00:07:12,640 that after being captured by the Seven-Star Squad... 79 00:07:13,800 --> 00:07:15,360 ...Jiang Liuying has been imprisoned in faction. 80 00:07:15,360 --> 00:07:15,520 "Gentlemen" 81 00:07:15,520 --> 00:07:17,120 Are you kidding? 82 00:07:17,120 --> 00:07:20,240 With the poor security at Faction 60, there is no way to keep her securely here. 83 00:07:20,240 --> 00:07:21,800 Don't forget 84 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 that the Giant Frog was sealed underground at Faction 60. 85 00:07:24,800 --> 00:07:26,920 That's why rumor has it 86 00:07:26,920 --> 00:07:30,000 that there is a giant supreme jail at our faction, 87 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 a jail of a high level, enough to suppress a demon king. 88 00:07:33,760 --> 00:07:35,320 That was the lady in the photo. 89 00:07:35,320 --> 00:07:36,760 What are you waiting for? Go after her. 90 00:07:48,520 --> 00:07:50,640 Where is she? 91 00:07:50,640 --> 00:07:52,520 This is a lumber room, isn't it? 92 00:07:52,520 --> 00:07:54,240 Where is the lady we just saw? 93 00:07:57,960 --> 00:07:59,200 It seems that someone lives here. 94 00:08:03,240 --> 00:08:05,520 Is this Idle Beauty's secret abode? 95 00:08:05,520 --> 00:08:07,200 Interesting. 96 00:08:07,200 --> 00:08:10,280 The owner must've been hiding in this place for quite some time. 97 00:08:10,280 --> 00:08:11,720 He doesn't tidy his bed. 98 00:08:11,720 --> 00:08:13,760 He doesn't empty his trash bin. 99 00:08:13,760 --> 00:08:16,080 What an idle life for world's No. 1 assassin. 100 00:08:19,600 --> 00:08:21,160 Somebody is coming. 101 00:08:21,760 --> 00:08:23,600 The Idle Beauty is back. 102 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Let's hide. Now. 103 00:08:44,360 --> 00:08:46,560 Who is there? 104 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 We... 105 00:08:47,560 --> 00:08:50,360 We didn't mean to pry. 106 00:08:50,360 --> 00:08:51,320 That's right. 107 00:08:53,920 --> 00:08:55,920 You psychos. 108 00:08:57,000 --> 00:08:58,240 You... What's your name... 109 00:08:58,240 --> 00:09:00,120 Little sister, I can explain. 110 00:09:00,120 --> 00:09:01,720 Her name is Lin Xiaoyu. 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,960 What are you doing in my room? 112 00:09:03,960 --> 00:09:06,720 What? Isn't this the Idle Beauty's secret abode? 113 00:09:06,720 --> 00:09:09,840 Isn't it? We didn't know you lived in such a messy place. 114 00:09:10,800 --> 00:09:12,560 None of your business. 115 00:09:27,800 --> 00:09:29,560 What are you doing here? 116 00:09:29,560 --> 00:09:32,360 I missed my lovely little sister. 117 00:09:32,360 --> 00:09:34,920 Isn't it OK if I come to pay her a visit? 118 00:09:34,920 --> 00:09:36,960 Where are the guards of the supreme jail? 119 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 Those useless things have nothing to stop me. 120 00:09:39,520 --> 00:09:42,480 Good. Sister, remove my restraints. 121 00:09:42,480 --> 00:09:45,000 We can join our forces and revive the Shadow Faction. 122 00:09:45,000 --> 00:09:47,160 My silly little sister, 123 00:09:47,160 --> 00:09:50,440 do you think I broke into the supreme jail to save you? 124 00:09:52,120 --> 00:09:54,280 In Cultivation Year 4396, 125 00:09:54,280 --> 00:09:57,280 there was a contract to assassinate Ms. Sun Rong. 126 00:09:57,280 --> 00:09:58,640 Did you fulfill it? 127 00:09:58,640 --> 00:10:00,960 So, you were sent here by party A. 128 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 How did you get involved with them? 129 00:10:02,840 --> 00:10:05,200 Mission unaccomplished. 130 00:10:05,200 --> 00:10:06,920 You should know the consequences. 131 00:10:08,440 --> 00:10:11,960 It was nothing but a mission of the demon world. Kill me if you dare. 132 00:10:15,600 --> 00:10:20,360 Before I do that, I want to settle a score. 133 00:10:25,760 --> 00:10:27,400 Sorry. Keep going. 134 00:10:34,480 --> 00:10:37,640 Master, I've found a secure room. 135 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 Good. 136 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 Finally landed. 137 00:10:49,440 --> 00:10:51,640 What is this place? 138 00:10:51,640 --> 00:10:53,080 It's so dark. 139 00:10:53,080 --> 00:10:54,360 I can see anything. 140 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 You rascal. Take your hand away. 141 00:11:00,400 --> 00:11:02,520 My goodness. 142 00:11:02,520 --> 00:11:04,560 Is this place... "B" 143 00:11:04,560 --> 00:11:07,600 the Idle Beauty's secret abode? 144 00:11:08,760 --> 00:11:10,640 Did you pick this room on purpose? 145 00:11:10,640 --> 00:11:14,080 In other rooms, there are either traps or fierce beasts. 146 00:11:14,080 --> 00:11:16,640 This is the only one secure. 147 00:11:16,640 --> 00:11:19,240 This is the Li's Kitchen Knife that the Idle Beauty uses. 148 00:11:19,240 --> 00:11:22,840 It seems that the rumors are true. 149 00:11:22,840 --> 00:11:24,320 Have a look over here. 150 00:11:25,120 --> 00:11:28,160 Isn't this the legendary wall of clues? 151 00:11:28,160 --> 00:11:31,960 Is the Idle Beauty investigating something special? 152 00:11:31,960 --> 00:11:35,640 A swordliner crash 10 years ago. 153 00:11:35,640 --> 00:11:37,480 In-fighting of the Shadow Faction. 154 00:11:37,480 --> 00:11:38,760 Changes of Senior Personnel. 155 00:11:39,400 --> 00:11:40,240 Wait a minute. 156 00:11:40,240 --> 00:11:42,280 This lady. Isn't she...? 157 00:11:44,360 --> 00:11:48,360 I met the Idle Beauty on one of my missions, 158 00:11:48,360 --> 00:11:50,440 and fell for his unspeakable features. 159 00:11:54,240 --> 00:11:58,400 We began to join hands in our actions. 160 00:11:58,400 --> 00:12:02,000 We traveled on lands and oceans near and far, 161 00:12:02,000 --> 00:12:05,880 and I became leader of the Shadow Faction. 162 00:12:05,880 --> 00:12:07,560 That was the climax of my life. 163 00:12:08,920 --> 00:12:11,560 It gave me the best memories of the 100 years I've lived... 164 00:12:12,600 --> 00:12:13,960 ...until... 165 00:12:18,480 --> 00:12:21,080 ...that incident deprived me of everything. 166 00:12:21,080 --> 00:12:24,960 Ten years. I dropped into the demon world and endured it for 10 years. 167 00:12:24,960 --> 00:12:27,040 I was separated from the one I loved for 10 years, 168 00:12:27,040 --> 00:12:29,760 and spent every day in pains. 169 00:12:29,760 --> 00:12:32,240 I was locked in that sick palace, 170 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 translating documents of the human and demon worlds. 171 00:12:35,200 --> 00:12:37,200 One day I camp upon an assassination contract 172 00:12:37,200 --> 00:12:39,040 assigned to the Shadow Faction by the demon world. 173 00:12:39,040 --> 00:12:39,440 "Contract" "Party A" "Party B: Jiang Liuying" 174 00:12:39,440 --> 00:12:40,800 Then I realized 175 00:12:40,800 --> 00:12:42,400 it was you 176 00:12:42,400 --> 00:12:44,120 who blew up the swordliner with me on board 177 00:12:44,120 --> 00:12:46,280 and seized my position as the leader of the Shadow Faction! 178 00:12:46,280 --> 00:12:48,480 Sister, I did intend to seize your position at some point, 179 00:12:48,480 --> 00:12:50,000 but the crash had nothing to do with me. 180 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Shup up. 181 00:12:51,000 --> 00:12:55,360 The demon world has sent me to get rid of you the traitor. 182 00:12:55,360 --> 00:12:59,800 Farewell, leader of the Shadow Faction. 183 00:13:04,280 --> 00:13:05,520 Who is that? 184 00:13:05,520 --> 00:13:08,400 That was not the truth of the incident 10 years ago, 185 00:13:08,400 --> 00:13:10,080 Yue. 186 00:13:10,080 --> 00:13:11,000 Come on. 187 00:13:11,000 --> 00:13:12,520 Let's straighten out the information. 188 00:13:12,520 --> 00:13:15,200 First, time, which is 10 years ago. 189 00:13:15,200 --> 00:13:15,720 "60 Songhai" "Faction 42" "Songhai Faction" 190 00:13:15,720 --> 00:13:17,760 Then, place, Songhai Faction 60, 191 00:13:17,760 --> 00:13:19,880 which is the coordinates we are sitting on. 192 00:13:19,880 --> 00:13:23,640 At that time in this place, three things happened. 193 00:13:23,640 --> 00:13:24,880 The first thing. 194 00:13:24,880 --> 00:13:27,280 The swordliner with the Idle Beauty and the leader of the Shadow Faction on board 195 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 was hit in the air above Faction 60. 196 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 The leader of the Shadow Faction wasn't wearing her seatbelt 197 00:13:31,800 --> 00:13:32,840 and was thrown out of the liner, 198 00:13:32,840 --> 00:13:34,600 thus becoming the only passenger that was missing. 199 00:13:36,000 --> 00:13:37,560 The second thing. 200 00:13:37,560 --> 00:13:41,160 Do you remember what happened in Songhai 10 years ago? 201 00:13:41,160 --> 00:13:43,720 Do you mean the invasion of the Giant Frog? 202 00:13:43,720 --> 00:13:44,880 That's right. 203 00:13:44,880 --> 00:13:48,360 At that time, the portal to the alien world opened right above Faction 60. 204 00:13:48,360 --> 00:13:49,920 What is the third thing? 205 00:13:49,920 --> 00:13:53,400 On that day, Master Zhuo beat the Giant Frog with only one blow of his fist. 206 00:13:54,440 --> 00:13:56,840 I'm beginning to understand everything. 207 00:14:05,120 --> 00:14:07,040 Look. What's that? 208 00:14:11,800 --> 00:14:13,440 Run. 209 00:14:14,400 --> 00:14:16,960 Give your spiritual force to me. 210 00:14:23,040 --> 00:14:25,840 Come on. A side dish has delivered itself. 211 00:14:43,040 --> 00:14:44,400 Yue. 212 00:14:44,400 --> 00:14:46,400 Idler. 213 00:14:48,320 --> 00:14:49,400 "Little Raccoon" 214 00:14:49,560 --> 00:14:51,720 I hate being bothered while I'm eating crispy noodles. 215 00:15:16,400 --> 00:15:19,360 Yue. 216 00:15:39,160 --> 00:15:42,400 Yue. 217 00:15:42,400 --> 00:15:47,720 Then the Idle Beauty set up a secret base under Faction 60 218 00:15:47,720 --> 00:15:50,000 to wait for the return of his companion. 219 00:15:50,000 --> 00:15:53,320 That was the truth behind everything. 220 00:15:54,080 --> 00:15:59,120 The world's No. 1 assassin is such a spoony man. 221 00:15:59,120 --> 00:16:03,400 The Idle Beauty waited for 10 years. 222 00:16:03,400 --> 00:16:06,480 Yue, I concealed my identity 223 00:16:06,480 --> 00:16:09,720 and waited in the exact place where I lost you. 224 00:16:10,120 --> 00:16:14,360 Finally, I see you today. 225 00:16:14,840 --> 00:16:18,000 Kang, 226 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 You've gained so much weight. 227 00:16:21,760 --> 00:16:24,240 To ease the pain of losing you, 228 00:16:24,240 --> 00:16:26,960 I devoured foods whenever I felt downhearted. 229 00:16:26,960 --> 00:16:31,520 The thick fat reflects my heavy thoughts for you. 230 00:16:31,520 --> 00:16:32,760 Kang. 231 00:16:38,880 --> 00:16:42,600 First you came out of nowhere to kill me for nothing, 232 00:16:42,600 --> 00:16:45,160 and now you are showing your love right in front of my eyes. 233 00:16:46,120 --> 00:16:47,960 I'd rather you kill me now. 234 00:16:49,720 --> 00:16:51,960 Kang, do you still remember 235 00:16:51,960 --> 00:16:55,240 you said that you would take me to see the stars and the moon, 236 00:16:55,240 --> 00:16:58,280 to play on the swing, and to swing to the end of the world. 237 00:16:58,280 --> 00:17:00,920 I'm taking you now to the stars and the moon, 238 00:17:00,920 --> 00:17:02,200 to play on the swing. 239 00:17:05,440 --> 00:17:07,360 That's enough. 240 00:17:07,360 --> 00:17:11,360 Somebody please kill me. 241 00:18:56,480 --> 00:18:59,000 I had thought we would be trapped in the secret abode forever. 242 00:18:59,000 --> 00:19:02,520 Thank God Wang Ling found the elevator behind the bookcase. 243 00:19:04,040 --> 00:19:07,600 And I cut classes the first day I was transferred to Class Elite.18280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.