All language subtitles for [Anime Time] Immortal King Season 2 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,540 --> 00:01:06,460 My counselor, why is there a whine in the abyss of my holy throne? 2 00:01:06,460 --> 00:01:10,170 My noble Emperor of Demons, Sire, 3 00:01:10,170 --> 00:01:16,620 deep in the abyss there appeared a crack that leads to the human world. 4 00:01:16,620 --> 00:01:18,500 The human world? 5 00:01:18,500 --> 00:01:24,380 I remember having sent one of the demon kings to conquer the human world. 6 00:01:24,380 --> 00:01:26,750 Yes, Your Majesty. 7 00:01:26,750 --> 00:01:33,250 The one that was sent three years ago was my humble apprentice, the Giant Frog. 8 00:01:33,250 --> 00:01:36,790 Of all the demon kings, 9 00:01:36,790 --> 00:01:39,290 he is the most ferocious. 10 00:01:40,330 --> 00:01:41,250 So soft. 11 00:01:41,250 --> 00:01:42,920 So lovely. 12 00:01:44,330 --> 00:01:46,750 Feels so good. 13 00:01:46,750 --> 00:01:49,750 It's three demon years already, 14 00:01:49,750 --> 00:01:55,040 but the Giant Frog hasn't presented the human world to me. 15 00:01:55,040 --> 00:01:56,420 Besides, 16 00:01:56,420 --> 00:02:00,210 I can feel that the hole that leads to the human world 17 00:02:00,210 --> 00:02:03,750 is absorbing the spiritual energy of my world. 18 00:02:04,000 --> 00:02:05,580 Backfire? 19 00:02:06,170 --> 00:02:08,500 That shouldn't be happening. 20 00:02:08,500 --> 00:02:11,000 I wanted to conquer the human world 21 00:02:11,000 --> 00:02:14,210 so that I could have its abundant spiritual energy. 22 00:02:14,210 --> 00:02:20,210 Is their Gross Spiritual Force Product lower than ours now? 23 00:02:21,250 --> 00:02:26,540 What is that good-for-nothing Giant Frog doing over there? 24 00:02:26,540 --> 00:02:29,000 I will go to the human world right away personally 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,960 to pay my useless apprentice a home visit. 26 00:02:39,380 --> 00:02:40,960 "Notice: Home Visit By Your Master" "Ignore" "Accept" 27 00:02:49,620 --> 00:02:55,710 "Adapted from the story of the same title by author Ku Xuan from Chinese Qidian Website of Yuewen Group" "The Daily Life of the Immortal King" 28 00:04:20,080 --> 00:04:22,960 "The Daily Life of the Immortal King Season 2" 29 00:04:23,120 --> 00:04:26,580 "Episode Two: A Home Visit By The Demon Master" 30 00:04:26,920 --> 00:04:29,920 Worldwide atmospheric spiritual energy has been dropping for days, 31 00:04:29,920 --> 00:04:33,420 which has resulted in worsened immortal herb harvest. 32 00:04:33,420 --> 00:04:35,920 Due to material shortages in the pill refinery industry, 33 00:04:35,920 --> 00:04:37,790 - Coming. - the price of magic pills keeps rising. 34 00:04:37,790 --> 00:04:40,500 Here is an exclusive interview by our reporters. 35 00:04:41,540 --> 00:04:42,670 Coming. 36 00:04:43,830 --> 00:04:44,880 Nobody is here. 37 00:04:46,500 --> 00:04:48,880 It's Froggy 2. 38 00:04:48,880 --> 00:04:50,380 Come on in. 39 00:04:52,710 --> 00:04:56,040 Herb harvest is very bad. Please help us. 40 00:04:56,040 --> 00:04:57,290 What are you doing here? 41 00:04:57,290 --> 00:04:59,880 I... I missed you. 42 00:05:04,000 --> 00:05:04,210 "Calmness Brings Happiness" 43 00:05:04,210 --> 00:05:07,920 Why do you want to give Wang Ling a home visit all of a sudden? 44 00:05:07,920 --> 00:05:10,880 His scores had been the lowest last semester. 45 00:05:10,880 --> 00:05:14,620 I had thought he would be reallocated to Class Ordinary after the test. 46 00:05:14,620 --> 00:05:18,790 Are you suspecting that he cheated in the test? 47 00:05:18,790 --> 00:05:19,710 No. 48 00:05:19,710 --> 00:05:21,380 After his test, "Due" 49 00:05:21,380 --> 00:05:22,920 the cost of spiritual energy in our faction skyrocketed, 50 00:05:22,920 --> 00:05:25,330 which is almost bankrupting us. 51 00:05:25,330 --> 00:05:27,790 I wish you a smooth home visit. 52 00:05:27,790 --> 00:05:29,120 I'm leaving now. 53 00:05:29,120 --> 00:05:30,460 Instructor Wang, 54 00:05:30,460 --> 00:05:32,170 aren't coming along? 55 00:05:32,170 --> 00:05:33,330 Sorry, 56 00:05:33,330 --> 00:05:35,790 I have some personal matters to attend to. 57 00:06:00,500 --> 00:06:03,790 The spiritual force in the human world feels so nice. 58 00:06:10,540 --> 00:06:11,750 Incoming. 59 00:06:11,750 --> 00:06:13,420 No, wrong number. 60 00:06:13,420 --> 00:06:13,620 "Master unanswered 2 min" 61 00:06:13,620 --> 00:06:20,330 You little froggy brat. Do you think you can evade this home visit? 62 00:06:20,330 --> 00:06:26,210 DeCom. Bai De Map. Navigation starts. 63 00:06:26,210 --> 00:06:29,040 Go south. 200 meters. 64 00:06:31,790 --> 00:06:32,540 "Demon Master@Froggy 2" "3 min ago" "Demon Master: Here I come, my boy." 65 00:06:32,540 --> 00:06:35,040 "Demon Master@Froggy 2" "3 min ago" "Demon Master: Here I come, my boy." Here I come, my boy. 66 00:06:36,460 --> 00:06:37,620 Who is your master? 67 00:06:38,830 --> 00:06:42,120 He is the aggregation of all wisdom of the demon world, 68 00:06:42,120 --> 00:06:44,580 an ancient demon that has lived a million years. 69 00:06:44,580 --> 00:06:47,380 He is as old as the universe, an immortal being. 70 00:06:48,750 --> 00:06:50,540 Your master is so awesome. 71 00:06:50,540 --> 00:06:53,080 He was my primary instructor for a few centuries 72 00:06:53,080 --> 00:06:55,960 and that was the most miserable time in my life. 73 00:06:55,960 --> 00:06:59,920 Even now, he still shows up frequently in my nightmares. 74 00:06:59,920 --> 00:07:01,960 So, that's why you are hiding yourself here. 75 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Dinner is ready. 76 00:07:15,620 --> 00:07:16,920 Here. 77 00:07:21,000 --> 00:07:24,620 Lingling, try my newly-developed spiritual figure after dinner. 78 00:07:24,620 --> 00:07:28,540 Let's hope the problem affecting your normal speech is solved. 79 00:07:28,540 --> 00:07:31,120 You will give me a hand, Froggy 2. 80 00:07:31,120 --> 00:07:34,210 I do hope it will be a success this time. 81 00:07:34,210 --> 00:07:36,250 The price of magic pills has gone up sharply. 82 00:07:36,250 --> 00:07:39,380 We could hardly afford even low-power pills. 83 00:07:39,380 --> 00:07:42,290 By the way, you have been stuck for quite some time. 84 00:07:42,290 --> 00:07:44,460 How come you came out of it suddenly? 85 00:07:44,460 --> 00:07:46,500 His remote cousin sent me some source materials. 86 00:07:46,500 --> 00:07:48,290 I heard that had gone to join the military in the meta world 87 00:07:48,290 --> 00:07:49,580 and is doing very well. 88 00:07:49,580 --> 00:07:54,790 I wish Lingling could find such a secure job when he graduates. 89 00:07:54,790 --> 00:07:56,790 Oh, yes. Hurry up with your dinner. 90 00:07:56,790 --> 00:07:59,670 Lingling's instructor is going to pay a home visit. 91 00:08:11,120 --> 00:08:16,120 Strange. How come there are residues of Froggy's spiritual energy here? 92 00:08:19,380 --> 00:08:21,830 I use chips of Pu Lao's horn on these figures. 93 00:08:21,830 --> 00:08:26,080 They should lessen the inhibition on his speech abilities. "This Side Down" 94 00:08:28,460 --> 00:08:31,420 Come here, son. Sit down and sit still. Empty your mind. 95 00:08:31,420 --> 00:08:34,080 Froggy 2, come and help me. 96 00:08:34,080 --> 00:08:35,620 If I weren't evading the home visit, 97 00:08:35,620 --> 00:08:37,120 I wouldn't be here to help you. 98 00:08:37,120 --> 00:08:39,750 Froggy, do exactly what I say. 99 00:08:39,750 --> 00:08:43,170 You take the new figure. I tear off the old. You put on the new. 100 00:08:43,170 --> 00:08:44,880 Putting it on is easy. 101 00:08:44,880 --> 00:08:46,210 Tearing it off is hard. 102 00:08:46,210 --> 00:08:47,790 Any careless move when tearing it off, 103 00:08:47,790 --> 00:08:49,460 Lingling's spiritual energy will spill, 104 00:08:49,460 --> 00:08:51,210 leading to a catastrophe that no one can imagine. 105 00:08:51,210 --> 00:08:53,620 Come here. Press on his acupoint of Baihui and hold. 106 00:08:53,620 --> 00:08:55,040 For five seconds. 107 00:08:55,500 --> 00:08:55,920 "0.4" 108 00:08:55,920 --> 00:08:56,500 "0.5" 109 00:08:57,080 --> 00:08:59,620 Next, press on his acupoints of Danzhong and Baihui and hold. 110 00:08:59,620 --> 00:09:01,040 For ten seconds. 111 00:09:02,080 --> 00:09:03,750 Last, release his Baihui 112 00:09:03,750 --> 00:09:05,540 and hold on to his Danzhong for five seconds. 113 00:09:08,420 --> 00:09:09,920 Now. 114 00:09:18,040 --> 00:09:20,080 Success. 115 00:09:26,620 --> 00:09:28,080 What? 116 00:09:30,500 --> 00:09:33,920 It's upside down. Didn't you see the big red characters? "This Side Down" 117 00:09:33,920 --> 00:09:36,210 I'm color blind. 118 00:09:36,210 --> 00:09:38,420 Oh my God. I'm done for. 119 00:09:38,420 --> 00:09:39,420 His spiritual energy spills. 120 00:09:39,420 --> 00:09:41,080 The world will be destroyed. 121 00:09:46,620 --> 00:09:50,830 Darling, I love you all my life. 122 00:10:01,620 --> 00:10:03,170 Oh yes. I forgot. 123 00:10:03,170 --> 00:10:04,620 You can devour spiritual energy. 124 00:10:06,250 --> 00:10:08,500 Let me digest it for a while. 125 00:10:17,790 --> 00:10:23,380 It's strange. Froggy's spirits are so strong, 126 00:10:23,380 --> 00:10:26,250 but I just can't locate him. 127 00:10:26,250 --> 00:10:27,880 Coming. 128 00:10:30,000 --> 00:10:31,120 Instructor Pan. 129 00:10:31,120 --> 00:10:32,500 I've been waiting for you. 130 00:10:32,500 --> 00:10:34,170 Thank you for coming. 131 00:10:34,170 --> 00:10:36,920 Come on in. Sit down and drink some water. 132 00:10:36,920 --> 00:10:38,460 Froggy 2 is here too. 133 00:10:38,460 --> 00:10:40,380 How are you, Instructor Pan? 134 00:10:40,380 --> 00:10:42,380 Does the new figure work all right? 135 00:10:42,380 --> 00:10:44,040 I don't see any changes in him. 136 00:10:46,670 --> 00:10:47,920 How do you do, Instructor? 137 00:10:47,920 --> 00:10:50,670 Please sit down, Instructor Pan. 138 00:10:53,830 --> 00:10:54,880 Sir and Madam, 139 00:10:54,880 --> 00:10:56,670 I'll cut the cliché and go straight to the point. 140 00:10:56,670 --> 00:11:00,710 I'm here today to let you know about Wang Ling's situation at school. 141 00:11:00,710 --> 00:11:01,750 Madam, 142 00:11:01,750 --> 00:11:05,170 Wang Ling's scores last semester were not satisfactory. 143 00:11:05,170 --> 00:11:10,170 I don't care. It is fine if he can make some friends and enjoy his time. 144 00:11:11,290 --> 00:11:14,580 Wang Ling didn't finish all the assignments for the summer vacation. 145 00:11:16,460 --> 00:11:18,670 I've finished all the spiritual figures for this week. 146 00:11:18,670 --> 00:11:21,330 Do I give them to you now, or shall I bring them to school tomorrow? 147 00:11:25,080 --> 00:11:26,330 Madam, 148 00:11:26,330 --> 00:11:29,920 Wang Ling didn't do well in his pill refining practice. 149 00:11:29,920 --> 00:11:31,210 Instructor Pan, 150 00:11:31,210 --> 00:11:33,960 I made these reviving pills and respiratory pills last semester. 151 00:11:33,960 --> 00:11:36,540 You can try one if you don't mind. 152 00:11:37,330 --> 00:11:38,960 The reason why I'm here today 153 00:11:38,960 --> 00:11:42,670 is that Wang Ling has not been enthusiastic about his studies. 154 00:11:46,040 --> 00:11:47,500 This is what you asked us to preview. 155 00:11:47,500 --> 00:11:49,540 The art of enlightenment for this semester. 156 00:11:58,670 --> 00:12:00,250 Turn left. 157 00:12:02,290 --> 00:12:07,500 Actually, one pencil and one eraser would be enough for school's sake. 158 00:12:16,830 --> 00:12:17,500 - Wang Ling, you did very well in previewing the art of enlightenment. 159 00:12:17,500 --> 00:12:20,290 - Darling, what spiritual figures have you developed? - Wang Ling, you did very well in previewing the art of enlightenment. 160 00:12:20,290 --> 00:12:21,670 - Is this still our son? - Wang Ling, you did very well in previewing the art of enlightenment. 161 00:12:21,670 --> 00:12:23,170 - Excessive emotion adjustment, it seems. - That's quite a success. 162 00:12:23,170 --> 00:12:24,000 - Excessive emotion adjustment, it seems. - I hope that on all of the other subjects, you will do as well as this. 163 00:12:24,000 --> 00:12:28,750 - You try to distract Instructor Pan, and I'll give him another figure. - I hope that on all of the other subjects, you will do as well as this. 164 00:12:30,540 --> 00:12:31,710 Instructor Pan, 165 00:12:31,710 --> 00:12:33,210 this is your first time to visit my home. 166 00:12:33,210 --> 00:12:34,670 Let me show you around the house. 167 00:12:35,710 --> 00:12:37,290 Around the house? 168 00:12:37,290 --> 00:12:39,170 Distance to destination: 169 00:12:39,170 --> 00:12:42,080 unmeasurable. 170 00:12:46,040 --> 00:12:47,540 Froggy, 171 00:12:47,540 --> 00:12:49,120 you are trying to evade me, aren't you? 172 00:12:57,790 --> 00:12:59,250 This way, Instructor Pan. 173 00:12:59,250 --> 00:13:02,290 The kitchen is well decorated, isn't it? 174 00:13:04,380 --> 00:13:05,880 What are they doing? 175 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 They are... 176 00:13:09,000 --> 00:13:12,170 They are massaging for milk. 177 00:13:15,670 --> 00:13:17,500 I didn't know dogs do this too. 178 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Yes, they do. 179 00:13:19,500 --> 00:13:20,620 Instructor Pan, 180 00:13:20,620 --> 00:13:23,000 let me show you the second floor. 181 00:13:32,040 --> 00:13:33,540 I've adjusted the logic for the spiritual figure. 182 00:13:33,540 --> 00:13:35,080 It should be fine now. 183 00:13:35,080 --> 00:13:36,380 Lingling, say something. 184 00:13:38,540 --> 00:13:41,750 Dad, I have a strange feel about this. 185 00:13:41,750 --> 00:13:43,790 Is it my illusion or something? 186 00:13:43,790 --> 00:13:45,040 What illusion? 187 00:13:53,580 --> 00:13:56,750 Instructor Pan, do you like the decoration of the bedrooms? 188 00:13:56,750 --> 00:13:58,170 It's nice. 189 00:13:58,170 --> 00:14:01,380 This is my first time to see bedrooms during a home visit. 190 00:14:01,380 --> 00:14:02,790 It's been quite a while. 191 00:14:02,790 --> 00:14:04,170 They should have done it. 192 00:14:13,790 --> 00:14:17,290 - Madam. - Instructor Pan. 193 00:14:17,290 --> 00:14:18,210 Madam, 194 00:14:18,210 --> 00:14:19,540 you are... 195 00:14:19,540 --> 00:14:20,790 Instructor Pan, 196 00:14:20,790 --> 00:14:22,830 I want to talk to you in private. 197 00:14:26,620 --> 00:14:30,290 Lingling, you've enlightened all the furniture. 198 00:14:31,670 --> 00:14:34,880 Dad, the spiritual figure has a deadly bug left from your adjustment. 199 00:14:34,880 --> 00:14:36,920 I can't do anything about it. 200 00:14:36,920 --> 00:14:39,000 Use your invincible power now. 201 00:15:00,670 --> 00:15:02,000 "3 Years Cultivation 5 Years Easy Life" 202 00:15:02,620 --> 00:15:03,750 It's working. 203 00:15:03,750 --> 00:15:04,960 Froggy 2, 204 00:15:04,960 --> 00:15:06,710 let's do it. 205 00:15:09,120 --> 00:15:12,380 My husband and I are not talented cultivation. 206 00:15:12,380 --> 00:15:15,290 We have been stuck in the body-building phase and can't break through. 207 00:15:15,290 --> 00:15:18,620 Lingling has very week spiritual energy. 208 00:15:18,620 --> 00:15:22,210 He hasn't had any friends all these years. 209 00:15:22,210 --> 00:15:25,750 I don't know how he made it to Class Elite 210 00:15:25,750 --> 00:15:29,120 and made so many friends there. 211 00:15:29,120 --> 00:15:33,330 Wang Ling has never told anyone about his history. 212 00:15:33,330 --> 00:15:35,750 I don't expect him to be an excellent boy, 213 00:15:35,750 --> 00:15:37,790 to be above all others. 214 00:15:37,790 --> 00:15:39,040 I only hope 215 00:15:39,040 --> 00:15:41,830 that he spends every day of his life happily. 216 00:15:41,830 --> 00:15:44,210 Then I'll be satisfied. 217 00:15:53,880 --> 00:15:55,250 All right. 218 00:15:55,250 --> 00:15:56,500 Back to normal. 219 00:15:59,500 --> 00:16:00,380 Lingling, 220 00:16:00,380 --> 00:16:01,710 stand where you are and don't move. 221 00:16:05,790 --> 00:16:07,000 You have used too much energy. 222 00:16:07,000 --> 00:16:08,170 The spiritual figure is overloaded. 223 00:16:08,170 --> 00:16:10,670 Froggy 2, tear off the figure. 224 00:16:10,670 --> 00:16:13,420 Froggy 2. Froggy 2. 225 00:16:15,330 --> 00:16:16,710 Here... 226 00:16:16,710 --> 00:16:18,880 Here... he comes. 227 00:16:18,880 --> 00:16:21,500 Bai De Map indicates... 228 00:16:24,670 --> 00:16:26,710 You little froggy brat. 229 00:16:26,710 --> 00:16:29,500 I've detected your spiritual pressure. 230 00:16:29,500 --> 00:16:30,580 Oh no. 231 00:16:30,580 --> 00:16:32,500 I used my spiritual force and revealed my location. 232 00:16:32,500 --> 00:16:33,830 I'm a dead dog. 233 00:16:33,830 --> 00:16:36,750 Froggy 2, come and save the world. 234 00:16:36,750 --> 00:16:40,040 My boy, here comes your master. 235 00:16:46,420 --> 00:16:50,500 So you've been hiding in such an awful neighborhood. 236 00:16:54,380 --> 00:16:56,120 "This Side Down" 237 00:16:56,170 --> 00:16:58,080 Lingling, don't move a bit. 238 00:16:58,080 --> 00:16:59,830 It's going to burst up. 239 00:17:05,080 --> 00:17:09,500 I'm coming in, my boy. 240 00:17:09,500 --> 00:17:11,540 Forget it. Just tear it off. 241 00:17:39,250 --> 00:17:40,420 What was the noise? 242 00:17:40,420 --> 00:17:42,000 What happened? 243 00:17:43,330 --> 00:17:45,920 No... nothing. 244 00:17:48,500 --> 00:17:51,710 Thank you so much for the home visit, Instructor Pan. 245 00:17:51,710 --> 00:17:53,210 You care so much for Lingling. 246 00:17:53,210 --> 00:17:55,500 We appreciate it. 247 00:17:55,500 --> 00:17:56,420 You are welcome. 248 00:17:56,420 --> 00:17:58,420 I didn't know until after we had that talk 249 00:17:58,420 --> 00:18:01,250 that academic scores are not the only thing to judge a kid. 250 00:18:01,250 --> 00:18:05,920 I'll concentrate more on the students' emotional education and growth. 251 00:18:05,920 --> 00:18:07,170 It's late now. 252 00:18:07,170 --> 00:18:08,330 I have to go. 253 00:18:09,500 --> 00:18:11,040 Thank you again, Instructor Pan. 254 00:18:11,040 --> 00:18:13,420 - Thank you. - Thank you, Instructor Pan. 255 00:18:13,420 --> 00:18:15,080 Take care. 256 00:18:16,830 --> 00:18:17,830 Lingling, 257 00:18:17,830 --> 00:18:19,920 you have such a nice instructor. 258 00:18:23,420 --> 00:18:25,250 Did I pass out? 259 00:18:25,250 --> 00:18:28,040 Oh yes. Have you changed the spiritual figure? 260 00:18:31,330 --> 00:18:32,830 Everything is settled. 261 00:18:32,830 --> 00:18:34,420 Time for me to go home. 262 00:18:42,040 --> 00:18:45,080 Master.19843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.