Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,970 --> 00:00:25,150
please pardon the low visibility but in
the animal kingdom the most elite
2
00:00:25,150 --> 00:00:31,230
hunters work in darkness so finding your
quarry won't be easy but i'm getting
3
00:00:31,230 --> 00:00:37,170
ahead of myself before you is an
envelope inside your envelope is a name
4
00:00:37,170 --> 00:00:41,990
eliminate that target and you
automatically move on to the final round
5
00:00:41,990 --> 00:00:46,890
i'm gonna squash you like a bug
6
00:00:49,960 --> 00:00:51,040
We're gonna kill the insider.
7
00:00:51,580 --> 00:00:52,580
Ignore it.
8
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
Don't let it be her.
9
00:00:55,860 --> 00:00:57,220
Please, don't let it be her.
10
00:01:28,680 --> 00:01:30,620
Pressure dropping. Radiation levels
rising.
11
00:01:30,920 --> 00:01:33,700
There are six drivers left, but how many
will survive?
12
00:01:34,400 --> 00:01:37,140
This is the last thing around.
13
00:02:06,280 --> 00:02:08,380
Please tell me you can hear this. I can
hear you.
14
00:02:08,979 --> 00:02:09,979
But I can't see you.
15
00:02:11,620 --> 00:02:13,280
Are you okay? Where are you?
16
00:02:13,660 --> 00:02:15,400
I'm in roadkill. Where the hell are you?
17
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
I'm in roadkill.
18
00:02:17,220 --> 00:02:18,480
Like an exact replica.
19
00:02:20,560 --> 00:02:23,600
I knew he was going to pull something
like this. He's trying to turn us
20
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
each other.
21
00:02:27,140 --> 00:02:28,540
Well, it's not going to work.
22
00:02:28,880 --> 00:02:29,880
You heard what he said.
23
00:02:30,300 --> 00:02:31,520
We take out our target.
24
00:02:31,740 --> 00:02:35,140
Which shouldn't be that hard.
25
00:02:35,580 --> 00:02:37,480
John, I got the kid.
26
00:02:38,240 --> 00:02:40,780
Shit. I don't know what the fuck I'm
gonna do.
27
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
Fuck.
28
00:02:46,120 --> 00:02:47,160
There you are.
29
00:02:52,060 --> 00:02:53,060
John!
30
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
Shit!
31
00:02:56,580 --> 00:02:57,980
John! John!
32
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
I'm coming.
33
00:03:18,990 --> 00:03:20,550
You son of a bitch. You killed her.
34
00:03:20,870 --> 00:03:22,810
You're not going anywhere, mate. Relax.
35
00:03:24,370 --> 00:03:25,410
We'll get to you, too.
36
00:03:25,710 --> 00:03:27,850
Huh? Why am I the only one chained up?
37
00:03:28,050 --> 00:03:30,250
Because you're the only one stupid
enough to try anything.
38
00:03:30,590 --> 00:03:33,590
Well, wouldn't you put it like that?
Yeah, of course. To say I'm disappointed
39
00:03:33,590 --> 00:03:36,110
would be an understatement.
40
00:03:36,550 --> 00:03:42,790
I plotted out a beautifully wicked round
only to end up here conducting a trial
41
00:03:42,790 --> 00:03:46,530
for you ingrates simply because you
broke my rules.
42
00:03:47,390 --> 00:03:51,530
An infraction for which there will be
delicious consequences.
43
00:03:52,070 --> 00:03:54,210
We didn't break any of your rules, man.
44
00:03:54,430 --> 00:03:59,250
I'm talking about the blood spilled in
our dormitory. Blood?
45
00:04:00,130 --> 00:04:01,130
Whose blood?
46
00:04:01,250 --> 00:04:03,210
Yeah, what could you possibly be talking
about?
47
00:04:06,730 --> 00:04:07,730
Dave?
48
00:04:08,330 --> 00:04:09,330
Dave?
49
00:04:10,270 --> 00:04:11,270
Dave!
50
00:04:12,010 --> 00:04:13,010
Oh, no.
51
00:04:18,829 --> 00:04:20,730
cares. Well, I see a rope.
52
00:04:21,130 --> 00:04:22,430
Seems like a classic suicide.
53
00:04:23,050 --> 00:04:24,410
That just makes sense, right?
54
00:04:25,230 --> 00:04:26,230
Case closed.
55
00:04:26,690 --> 00:04:27,690
No.
56
00:04:28,870 --> 00:04:29,970
You killed him.
57
00:04:30,870 --> 00:04:31,870
No, I didn't.
58
00:04:31,970 --> 00:04:33,490
What? Stu?
59
00:04:33,830 --> 00:04:38,090
No. Didn't think you had it in you, kid.
You've been eating people in secret.
60
00:04:38,770 --> 00:04:43,370
And when Dave discovered your flesh
stash, you killed him and covered it up.
61
00:04:43,470 --> 00:04:45,270
Stu! God damn!
62
00:04:45,670 --> 00:04:49,950
Wait. No, I am not a cannibal. How do
you explain this?
63
00:04:51,370 --> 00:04:52,370
I didn't do that.
64
00:04:52,510 --> 00:04:53,570
I swear.
65
00:04:53,830 --> 00:04:54,850
One way to find out.
66
00:04:56,230 --> 00:04:58,830
If the teeth fit, you're guilty as shit.
67
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
Open wide.
68
00:05:03,650 --> 00:05:06,550
A perfect match.
69
00:05:06,770 --> 00:05:08,290
Still a murderous Cinderella.
70
00:05:08,670 --> 00:05:09,970
Who would have thought that? Okay.
71
00:05:10,770 --> 00:05:12,930
Yeah. I bit Dave.
72
00:05:13,570 --> 00:05:14,630
But I didn't swallow.
73
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
I swear.
74
00:05:17,090 --> 00:05:18,210
Now we're getting somewhere.
75
00:05:30,290 --> 00:05:32,330
I've got eyes on Raven. Get me closer.
76
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Electromagnetic interference.
77
00:05:46,040 --> 00:05:47,300
Hola, mi amor cuatro.
78
00:05:51,480 --> 00:05:52,660
System rebooting.
79
00:05:52,880 --> 00:05:54,680
Hello. Where can I drive you today?
80
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Target the bitch!
81
00:06:04,760 --> 00:06:07,920
That's one persistent roach. Where the
f*** when you need it?
82
00:06:09,220 --> 00:06:10,680
See you, John. Backup's coming.
83
00:06:11,280 --> 00:06:12,280
Actual power!
84
00:06:28,240 --> 00:06:35,140
Oh, that's when
85
00:06:35,140 --> 00:06:36,180
I went into the locker room.
86
00:06:36,580 --> 00:06:37,580
And I saw it.
87
00:06:37,860 --> 00:06:39,880
He was going down on himself.
88
00:06:40,800 --> 00:06:43,000
You know, S and his own D.
89
00:06:44,220 --> 00:06:45,220
But it wasn't a D.
90
00:06:45,380 --> 00:06:46,380
It was an L.
91
00:06:46,580 --> 00:06:47,580
A leg.
92
00:06:48,220 --> 00:06:51,160
Frostbite's leg. I swear, Dave is the
cannibal.
93
00:06:51,460 --> 00:06:52,460
You can ask Mike.
94
00:06:52,500 --> 00:06:53,620
He knows I don't eat people.
95
00:06:54,800 --> 00:06:57,400
I don't know what to say. Tell them I
don't eat people.
96
00:06:57,940 --> 00:07:01,100
Whether or not you found pleasure in the
taste of man is irrelevant.
97
00:07:01,740 --> 00:07:04,600
Dave's blood is on your hands, literally
and metaphorically.
98
00:07:04,820 --> 00:07:07,020
That's murder, and that's against the
rules.
99
00:07:07,240 --> 00:07:08,740
No, no, no, no. He was trying to kill
me.
100
00:07:09,420 --> 00:07:11,540
But then he slipped, and he fell face
first into a hook.
101
00:07:13,280 --> 00:07:14,280
A hook?
102
00:07:14,500 --> 00:07:16,200
Bless your heart.
103
00:07:16,440 --> 00:07:20,280
Yeah, like for jackets and hats and...
Whoa, are we talking about a coat rack
104
00:07:20,280 --> 00:07:25,660
here? A coat rack? Because I don't see a
coat rack doing that. No, just a hook
105
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
on a wall.
106
00:07:26,840 --> 00:07:29,380
You can go check yourselves if you don't
believe me. That would be more
107
00:07:29,380 --> 00:07:30,920
convenient than a coat rack, I suppose.
108
00:07:31,140 --> 00:07:36,220
It was an accident, I swear. Then why
plant the suicide note, hmm?
109
00:07:36,820 --> 00:07:39,000
That's the action of a guilty man.
110
00:07:41,140 --> 00:07:45,600
Because... Because Dave was Mike's
friend.
111
00:07:46,140 --> 00:07:47,740
And he was there for Mike when I
couldn't be.
112
00:07:48,640 --> 00:07:50,440
When I first met him, I wanted him gone.
113
00:07:50,940 --> 00:07:54,860
And then when I saw how happy you were,
Mike, I didn't want to ruin your memory
114
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
of him.
115
00:07:58,180 --> 00:07:59,180
I believe him.
116
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
I do, too.
117
00:08:00,960 --> 00:08:02,560
He's very convincing.
118
00:08:03,220 --> 00:08:06,890
Same. When it comes to creative kills,
forgive me, but they're not really your
119
00:08:06,890 --> 00:08:07,869
forte, Stu.
120
00:08:07,870 --> 00:08:11,470
Honestly, it would explain why I found
that finger on the day's pillow
121
00:08:11,470 --> 00:08:12,470
yesterday.
122
00:08:12,590 --> 00:08:14,370
Yeah, I guess that would explain it.
What?
123
00:08:14,990 --> 00:08:20,230
Fine. Stu, I clear you of all charges.
Oh, thank God.
124
00:08:20,550 --> 00:08:21,550
And you!
125
00:08:24,990 --> 00:08:28,490
Had you revealed that Dave was a
cannibal, we could have avoided this
126
00:08:29,010 --> 00:08:30,010
No.
127
00:08:32,330 --> 00:08:35,549
There is still one murder left to
elucidate.
128
00:08:36,110 --> 00:08:39,169
The untimely death of Harold.
129
00:08:43,630 --> 00:08:47,670
You might have whooped my ass hand in
the hand, but now we on my turn.
130
00:08:52,430 --> 00:08:55,590
Come on!
131
00:09:06,760 --> 00:09:08,780
my little stink bug crawl off to.
132
00:09:10,780 --> 00:09:12,100
Who's chasing who now?
133
00:09:17,520 --> 00:09:19,180
Oh, somebody's angry.
134
00:09:19,480 --> 00:09:20,860
It's okay, John John.
135
00:09:21,340 --> 00:09:23,240
Nothing a little gas can't fix.
136
00:09:40,780 --> 00:09:42,160
Night night, you bed bug bitch.
137
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
working on it.
138
00:11:15,740 --> 00:11:16,719
You dig?
139
00:11:16,720 --> 00:11:17,579
I zag.
140
00:11:17,580 --> 00:11:19,140
Don't let him concentrate his fire.
141
00:12:01,840 --> 00:12:02,639
afraid it is.
142
00:12:02,640 --> 00:12:06,440
Oh, Harold, buddy, you fucking murderer!
143
00:12:07,060 --> 00:12:11,240
Several witnesses saw you light Harold
on fire. What do you have to say for
144
00:12:11,240 --> 00:12:14,900
yourselves? We can't be punished for
this jagoff's delusion.
145
00:12:15,880 --> 00:12:18,060
Harold's was nothing but a brown paper
bag.
146
00:12:18,500 --> 00:12:20,800
A brown paper bag? First off, racist.
147
00:12:21,340 --> 00:12:25,500
Secondly, it would take me a lifetime to
describe how much Harold meant to me.
148
00:12:25,700 --> 00:12:26,559
You have one minute.
149
00:12:26,560 --> 00:12:31,000
Um, okay. Well, one time, we were on a
long drive, and I shit my pants, and
150
00:12:31,000 --> 00:12:32,700
Harold... He didn't say anything.
151
00:12:32,980 --> 00:12:36,080
He just rolled down the window and said
it was a nice day outside.
152
00:12:36,460 --> 00:12:39,680
He was my best friend, and you fucking
killed him.
153
00:12:39,880 --> 00:12:46,300
There is no way that Harold did any of
these things. It didn't do anything.
154
00:12:46,560 --> 00:12:47,860
I have come to my ruling.
155
00:12:48,560 --> 00:12:52,540
Grim, I find you... Objection.
156
00:12:53,040 --> 00:12:54,480
You can't kill him.
157
00:12:55,140 --> 00:12:59,000
Listen, hear me out. I mean, what's the
fun of plugging him right here when you
158
00:12:59,000 --> 00:13:00,720
can watch me kill him for sport?
159
00:13:01,440 --> 00:13:02,500
That would be fun to see.
160
00:13:03,580 --> 00:13:07,040
But there must be some punishment for
breaking my rule.
161
00:13:11,980 --> 00:13:15,860
You took Sweet Tooth, freaky little
companion.
162
00:13:16,700 --> 00:13:19,000
Now I'm taking yours.
163
00:13:19,920 --> 00:13:20,920
All of it.
164
00:13:31,530 --> 00:13:33,410
I don't know what's happening.
165
00:13:33,630 --> 00:13:35,150
I never know what's happening.
166
00:13:39,650 --> 00:13:42,030
Buckets! Nothing but well.
167
00:13:43,450 --> 00:13:44,450
Grave?
168
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
Zachary?
169
00:13:47,090 --> 00:13:48,230
The Colonel? Benny?
170
00:13:49,910 --> 00:13:50,990
Where'd all of you go?
171
00:13:53,090 --> 00:13:55,570
It's just you and me now, fucko.
172
00:14:27,510 --> 00:14:30,670
If we win, we can wish to bring down all
the walls.
173
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Not just for one city.
174
00:14:32,280 --> 00:14:33,280
All of them.
175
00:14:46,340 --> 00:14:47,360
Goodbye, John!
176
00:15:32,230 --> 00:15:38,570
To be given love,
177
00:15:38,570 --> 00:15:45,530
you have to guess it
178
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
all.
179
00:15:55,850 --> 00:15:58,670
Get back in your car. You can't be
eliminated. I'll take care of her. I'm
180
00:15:58,670 --> 00:16:01,590
going to leave her. If you die, all of
this is for nothing. Go!
181
00:16:03,610 --> 00:16:06,410
I'm not leaving you again, kid.
182
00:16:34,190 --> 00:16:36,030
This love story is over!
183
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
Find a place I belong.
184
00:18:30,250 --> 00:18:31,510
Ow. Nay.
185
00:18:32,070 --> 00:18:35,750
So I guess I have you two losers. Thank
you for not letting me die.
186
00:18:37,290 --> 00:18:38,610
We can't take all the credit.
187
00:18:39,850 --> 00:18:40,850
Axel.
188
00:18:41,610 --> 00:18:42,610
Saved all of us.
189
00:18:45,150 --> 00:18:48,350
You know, I always liked that dude.
190
00:18:49,730 --> 00:18:53,970
Couldn't really explain why, but he just
seemed... I don't know.
191
00:18:55,170 --> 00:18:56,170
Good.
192
00:18:58,550 --> 00:18:59,730
Thank you.
193
00:19:00,090 --> 00:19:02,030
I'm going to need my strength for the
next round.
194
00:19:03,090 --> 00:19:04,090
Ma 'am.
195
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
in a tournament anymore.
196
00:19:07,560 --> 00:19:08,580
Well, obviously.
197
00:19:09,980 --> 00:19:13,580
But I'll ride with one of you. I'll be
your gunner.
198
00:19:14,100 --> 00:19:16,720
Maybe you should focus on getting some
rest.
199
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
Huh?
200
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
We all should.
201
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
Hey, Quiet.
202
00:19:27,200 --> 00:19:30,780
Thank you for having my back.
203
00:19:32,780 --> 00:19:33,780
Yeah.
204
00:19:34,300 --> 00:19:35,360
Of course, Mae.
205
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
Eat.
206
00:19:44,400 --> 00:19:50,540
Oh, boy, Ash, sweet Harold.
207
00:19:50,880 --> 00:19:52,300
See you on the other side.
208
00:19:52,700 --> 00:19:55,300
Thank you for... for everything.
209
00:19:57,580 --> 00:19:59,600
Come on, little man.
210
00:19:59,880 --> 00:20:03,420
Now that we buried Uncle Harold, we got
a lot of prep to do before the final
211
00:20:03,420 --> 00:20:04,740
round. How about that?
212
00:20:06,110 --> 00:20:07,410
There's no easy way to say this.
213
00:20:08,710 --> 00:20:13,490
If it's all right with you, I... I'd
like to ride with Mike tomorrow.
214
00:20:13,990 --> 00:20:18,570
What? I just lose my best friend, and
now you're gonna abandon me after
215
00:20:18,570 --> 00:20:21,670
everything I've done for you, my own
flesh and blood?
216
00:20:22,410 --> 00:20:24,850
You taught me everything I'll ever need
to survive.
217
00:20:25,130 --> 00:20:26,310
I'm a better man for that.
218
00:20:26,810 --> 00:20:32,710
But I gotta be loyal to my best friend.
You see, Mike is my herald.
219
00:20:41,640 --> 00:20:44,840
I knew at some point you would leave the
nest. I just, I didn't think it would
220
00:20:44,840 --> 00:20:45,840
come so soon.
221
00:20:47,280 --> 00:20:48,440
Thanks for everything, Pop.
222
00:20:48,800 --> 00:20:51,120
No problem, Slugger. But know this.
223
00:20:52,220 --> 00:20:54,680
I will not hesitate to kill you in the
finals.
224
00:20:54,880 --> 00:20:57,880
I come from a long line of fathers
trying to kill their sons.
225
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
Understood, sir.
226
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Good boy.
227
00:21:05,280 --> 00:21:06,480
See you out there, sport.
228
00:21:12,430 --> 00:21:15,070
And the stew's in the cradle and the
silver's still.
229
00:21:15,410 --> 00:21:17,850
Little boy stew and the man in the stew.
230
00:21:28,350 --> 00:21:30,790
What are you up to, you long -haired
fuck?
231
00:22:04,690 --> 00:22:05,690
God,
232
00:22:06,750 --> 00:22:08,250
I can't wait to get out of this dress.
233
00:22:08,610 --> 00:22:10,970
If I wasn't so tired, I would say
something sexual.
234
00:22:11,750 --> 00:22:13,210
Shows you how tired I am.
235
00:22:14,990 --> 00:22:19,970
Good showing out there.
236
00:22:20,450 --> 00:22:22,090
I used to think you were desperate.
237
00:22:22,550 --> 00:22:23,990
We're going after a kid.
238
00:22:24,510 --> 00:22:25,550
I was aiming for you.
239
00:22:25,850 --> 00:22:30,910
Go to hell. If that's what it takes to
win, count me in. I love a dry heat.
240
00:22:31,210 --> 00:22:32,210
And what about Kelly?
241
00:22:34,310 --> 00:22:36,370
How dare you say her name?
242
00:22:36,590 --> 00:22:40,190
If you get to bring her back, will she
even recognize you?
243
00:23:57,739 --> 00:23:59,300
Look at you.
244
00:24:00,220 --> 00:24:04,780
Tomorrow, none of them will see you
coming.
245
00:24:11,500 --> 00:24:13,280
I'm not going to be able to have my back
the next round.
246
00:24:13,580 --> 00:24:17,400
But last round proved that us and two
cars might be an advantage.
247
00:24:18,140 --> 00:24:19,140
What about May?
248
00:24:21,540 --> 00:24:22,540
May?
249
00:24:25,160 --> 00:24:26,520
We're going to have to leave May behind.
250
00:24:28,420 --> 00:24:32,060
Look, you saw what happened when we
sabotaged her car and the qualifiers.
251
00:24:32,560 --> 00:24:34,820
Shit, even in the last round, she's a
liability.
252
00:24:35,860 --> 00:24:38,700
From here on out, it's just going to
have to be me, you, and a wish.
253
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
You're right.
254
00:24:47,640 --> 00:24:48,660
You can't be a part of this.
255
00:24:55,140 --> 00:24:56,580
At least I have you, Quatro.
17514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.