All language subtitles for twisted.metal.s02e05.720p.web-dl-_feranki1980 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,990 --> 00:00:35,990 Challenger. 2 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 You think she noticed a flare gun? No, not a chance. 3 00:01:37,560 --> 00:01:39,320 Is she ready for this? No way. 4 00:01:39,640 --> 00:01:41,740 But if we tell her not to enter, she absolutely will. 5 00:01:41,940 --> 00:01:43,740 That reminds me of someone. 6 00:01:46,020 --> 00:01:47,800 You. It reminds me of you. 7 00:01:48,240 --> 00:01:49,240 Yes, dummy. 8 00:01:49,280 --> 00:01:50,280 I know. 9 00:01:53,780 --> 00:01:55,520 Fuck. Holy man. 10 00:01:56,020 --> 00:01:58,180 Hey, motherfucker, I remember you. 11 00:01:58,740 --> 00:01:59,740 Relax. 12 00:02:00,360 --> 00:02:02,220 I'm not trying to lose this tournament before it starts. 13 00:02:06,000 --> 00:02:08,720 You're the guy who fought Preacher Jedediah at last year's gathering. 14 00:02:09,199 --> 00:02:13,000 You wanted to fuck that orange car so bad you killed him over it. Sorry, you 15 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 wanted to fuck Evelyn? 16 00:02:14,080 --> 00:02:18,900 No. I didn't kill your leader. He caused the explosion, not me. Oh, yeah? Well, 17 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 why don't we ask him? 18 00:02:20,700 --> 00:02:22,340 Benjamin, bring forth our Lord Preacher. 19 00:02:22,800 --> 00:02:23,980 Preacher? He's alive? 20 00:02:30,680 --> 00:02:31,700 Whose baby is this? 21 00:02:31,940 --> 00:02:33,660 Oh, this isn't just some baby. 22 00:02:37,140 --> 00:02:39,060 Horny little fucker right here is our preacher. 23 00:02:39,780 --> 00:02:41,460 His immortal soul. 24 00:02:42,220 --> 00:02:46,000 Reborn into... tiny flesh. 25 00:02:46,500 --> 00:02:49,060 Our father would never leave us. Father never leaves. 26 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 He just changes. 27 00:02:50,520 --> 00:02:53,320 Tell him, Beacon. We waited many long months. 28 00:02:53,640 --> 00:02:55,940 And then one day our preacher returned to us. 29 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 He was in a tree. 30 00:02:57,660 --> 00:02:58,660 Like a squirrel. 31 00:02:58,960 --> 00:03:01,660 I'm not gonna lie, this little fucker is kind of cute. 32 00:03:01,880 --> 00:03:03,120 Don't get those fingers too close. 33 00:03:03,460 --> 00:03:05,640 He will bite them clean off. 34 00:03:06,440 --> 00:03:08,840 Shut up. Who could be scared? 35 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 Hey. 36 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Hey. 37 00:03:29,840 --> 00:03:33,140 You freed me from Zimu. 38 00:03:35,369 --> 00:03:36,369 Good looking out. 39 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 Yeah. 40 00:03:38,450 --> 00:03:39,750 Seemed like the chill thing to do. 41 00:03:40,870 --> 00:03:42,850 So, how are you doing? 42 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 With freedom? 43 00:03:48,630 --> 00:03:49,630 Freedom. 44 00:03:51,370 --> 00:03:52,370 Maybe one day. 45 00:03:56,570 --> 00:03:58,090 Still drinking gasoline. 46 00:03:59,170 --> 00:04:02,230 Interesting. But I do owe you one. Oh, it's okay. Just one. 47 00:04:03,020 --> 00:04:06,240 After that, I'll flatten you with my tires just like everyone else. 48 00:04:06,640 --> 00:04:10,120 Well, unfortunately for you, I'm not just like everyone else. 49 00:04:18,880 --> 00:04:20,660 New challenger approaching. 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,640 I can't believe we're finally here. 51 00:04:25,900 --> 00:04:26,900 The tournament. 52 00:04:27,280 --> 00:04:29,380 Do you think I might get the chance to cut someone's head off? 53 00:04:29,600 --> 00:04:31,100 I've been sort of wanting to try that. 54 00:04:32,010 --> 00:04:34,470 There is nothing I want more for you, Stu. 55 00:04:36,050 --> 00:04:38,130 Oh, hey, look. It's our OG fan club. 56 00:04:38,350 --> 00:04:40,770 I told you this would be the social event of the season. 57 00:04:41,010 --> 00:04:43,690 We should go say hi before we murder them for sport. 58 00:04:44,250 --> 00:04:46,550 You go ahead. Those two are douchebags anyway. 59 00:04:47,350 --> 00:04:51,250 I need to prepare for my next killing spree. Oh, Stu, you're going to make me 60 00:04:51,250 --> 00:04:54,590 cry. Do me a favor. Make sure Harold doesn't pull the pin early. 61 00:04:55,390 --> 00:04:57,050 He's got an itchy trigger figure. 62 00:04:58,260 --> 00:05:01,840 Lactation is very rare in men, but Benjamin here has been blessed with the 63 00:05:01,840 --> 00:05:02,840 of a mother. 64 00:05:03,320 --> 00:05:05,660 Fucking wine corks. I'm an unholy miracle. 65 00:05:06,040 --> 00:05:08,540 Oh, if it isn't my two favorite critics. 66 00:05:10,800 --> 00:05:12,360 Five, three, two. 67 00:05:13,240 --> 00:05:16,360 So what are you crazy kids doing here? You come to cheer me on? 68 00:05:16,660 --> 00:05:19,180 Oh, uh, not exactly. 69 00:05:20,220 --> 00:05:23,060 Hey, you know, I tried to kill this guy one time. 70 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 So did he. 71 00:05:25,360 --> 00:05:26,880 This time he'll finish the job. 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,480 Benjamin, time to put down Preacher. 73 00:05:30,680 --> 00:05:32,020 Then we'll put you down. 74 00:05:34,540 --> 00:05:35,540 Hey, 75 00:05:36,200 --> 00:05:39,340 you need any help with that little fucker? Hit me up. I've already killed 76 00:05:39,340 --> 00:05:40,340 baby. 77 00:05:41,160 --> 00:05:45,400 So, what have you two crazy kids been up to? Tell me everything. 78 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Take a picture. 79 00:06:01,740 --> 00:06:05,280 It'll last longer. Sorry, I was just admiring your hat. 80 00:06:09,140 --> 00:06:10,460 You're joining a tournament? 81 00:06:12,240 --> 00:06:15,400 You wouldn't last a day in the Florida swamplands. 82 00:06:15,940 --> 00:06:16,940 The mosquitoes. 83 00:06:18,000 --> 00:06:19,540 Morty. Yeah. 84 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 You're right. 85 00:06:23,640 --> 00:06:25,120 You know what? I shouldn't be here. 86 00:06:25,440 --> 00:06:26,580 Everyone's really scary. 87 00:06:27,060 --> 00:06:28,060 Especially you. 88 00:06:28,140 --> 00:06:29,280 You're smart to fear me. 89 00:06:29,900 --> 00:06:34,600 Because those who cross vermin don't live to tell the tale. 90 00:06:35,980 --> 00:06:37,040 You're terrifying. 91 00:06:37,380 --> 00:06:40,760 You know, I don't care what that guy Deacon says. 92 00:06:42,380 --> 00:06:43,460 What did he say? 93 00:06:43,840 --> 00:06:46,780 Oh, just that you're not a real competitor. 94 00:06:47,120 --> 00:06:49,180 I'll bark, no bite. Stupid stuff. 95 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 Son of a bitch. 96 00:06:50,620 --> 00:06:53,780 He also said something about you being a bug fucker. 97 00:06:54,020 --> 00:06:54,839 Come on! 98 00:06:54,840 --> 00:06:55,840 That was one time! 99 00:06:56,780 --> 00:06:59,860 I put ants in my pants and it's not my fault that it felt good. I did it for a 100 00:06:59,860 --> 00:07:01,280 joke. Where's that fucker? 101 00:07:07,720 --> 00:07:14,720 Excuse me. Would you 102 00:07:14,720 --> 00:07:17,800 like to know who had some very specific opinions about your eye patch? 103 00:07:20,740 --> 00:07:21,740 Clown said that? 104 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Those exact words? 105 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 Swear to God. 106 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 Or not God. 107 00:07:26,280 --> 00:07:28,180 The devil? I don't know. Whoever you swear to. 108 00:07:28,440 --> 00:07:32,160 For what it's worth, I don't think the holy men have gone soft. 109 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 Soft? 110 00:07:35,060 --> 00:07:37,880 Why? Because I am an incredibly attentive father figure? 111 00:07:40,300 --> 00:07:44,460 I'll show him. The only thing more powerful than big -ass guns is a daddy's 112 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 love. 113 00:07:53,540 --> 00:07:55,600 Watch where you're going, you dipshit. 114 00:07:56,859 --> 00:08:00,060 Or I'll have to rip your balls off and shove them up your nose. 115 00:08:17,460 --> 00:08:19,040 Stoop? Mike? 116 00:08:21,080 --> 00:08:25,280 I thought you were dead! 117 00:08:26,900 --> 00:08:28,120 Oh, my God. 118 00:08:29,060 --> 00:08:31,380 Are you real or am I tripping? 119 00:08:31,900 --> 00:08:35,400 I knew I shouldn't have forged for mushies at night. I'm very real, man. 120 00:08:35,700 --> 00:08:39,340 Dude, if I knew you were alive, I would have... Hey, Michael. 121 00:08:39,940 --> 00:08:41,400 Hammerhead is locked and loaded. 122 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 Hey, guy. 123 00:08:42,799 --> 00:08:45,740 That's a nice headband. It actually brings out your eyes. 124 00:08:47,220 --> 00:08:51,220 Thanks. Yeah. Stu. This is my new homie, Dave. Yeah. 125 00:08:51,880 --> 00:08:52,880 Dave. 126 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 This is Stu. 127 00:08:55,459 --> 00:08:56,459 No way! 128 00:08:56,940 --> 00:08:59,620 This is your old compadre, Big Stu! 129 00:09:00,560 --> 00:09:05,180 Or just Stu. You know, your reputation precedes you. I mean, I've heard so much 130 00:09:05,180 --> 00:09:07,640 about you because of... Yeah. 131 00:09:07,840 --> 00:09:11,080 Oh, awesome. Yeah. Cool. How'd you meet this guy? 132 00:09:11,320 --> 00:09:16,880 Well, after Sweet Tooth attacked us, I was messed up bad, man. So I rolled over 133 00:09:16,880 --> 00:09:21,180 in the fire to cauterize the gas on my back. Thank you, Dave. Thank you. 134 00:09:21,660 --> 00:09:22,660 Oh, God. 135 00:09:24,430 --> 00:09:26,110 And next thing I know, I got found by some butchers. 136 00:09:26,410 --> 00:09:30,750 And get this, Dave here was one of the butchers. 137 00:09:33,670 --> 00:09:35,310 Crazy, right? It was. 138 00:09:35,710 --> 00:09:38,510 Seriously, I mean, we were fattening him up for a barbecue. 139 00:09:38,950 --> 00:09:41,630 Then Mike just kind of flipped the script on me. 140 00:09:42,010 --> 00:09:48,970 He told me a man who eats man is no man at 141 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 all. 142 00:09:51,670 --> 00:09:53,310 He's a regular Bill Shakespeare, right? 143 00:09:53,770 --> 00:09:57,750 Yeah. But seriously, from that day forward, I vowed I would never let any 144 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 meet touch these lips. 145 00:09:59,470 --> 00:10:02,050 Well, I'm just happy you didn't eat my good pal Mike. 146 00:10:02,350 --> 00:10:03,209 He's true. 147 00:10:03,210 --> 00:10:04,430 So am I, okay? 148 00:10:04,630 --> 00:10:06,930 I would have missed out on a pretty damn good friendship. 149 00:10:08,050 --> 00:10:10,970 Because you would have eaten them. Yeah, I would have eaten them. Yeah. 150 00:10:12,070 --> 00:10:15,310 So, I saw your ass get dragged off the beach, man. 151 00:10:15,510 --> 00:10:16,630 I thought you were burnt toast. 152 00:10:17,080 --> 00:10:21,140 How the hell did you get away from Sweet Tooth? Oh, uh, super crazy story. I, 153 00:10:21,160 --> 00:10:21,699 uh... Dude! 154 00:10:21,700 --> 00:10:25,020 Oh, my God! There are so many cool people here to kill. There's a human car 155 00:10:25,020 --> 00:10:28,140 hybrid over there. I think he's on roids. You're still with him? 156 00:10:28,560 --> 00:10:31,220 I can't explain it. Hey, didn't I cut you in half? 157 00:10:31,480 --> 00:10:33,500 I never forget a victim. You did. 158 00:10:34,020 --> 00:10:35,400 But you didn't finish the job. 159 00:10:35,700 --> 00:10:40,260 Could you not tell anybody about that? I mean, attempted murder is kind of a bad 160 00:10:40,260 --> 00:10:41,260 look for me. 161 00:10:41,740 --> 00:10:42,740 Congratulations. 162 00:10:43,040 --> 00:10:46,020 I'm creating the perfect little minion to do your bidding. 163 00:10:46,880 --> 00:10:48,380 Wait a minute. That's not what this is. 164 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 We're partners. 165 00:10:50,240 --> 00:10:51,420 Equals. Yeah, no, we're not. 166 00:10:51,720 --> 00:10:55,440 As a matter of fact, yesterday, I massacred a room full of random people 167 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 myself. 168 00:10:56,860 --> 00:10:57,920 And you're proud of that? 169 00:10:59,120 --> 00:11:02,220 You left me for dead so that you can find out how to murder better? 170 00:11:02,440 --> 00:11:03,440 Yeah, about sums it up. 171 00:11:03,880 --> 00:11:05,040 Oh, okay. Yeah. 172 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 Come on, Dave. 173 00:11:06,500 --> 00:11:07,720 We got a tournament to win. 174 00:11:08,700 --> 00:11:09,720 I'll be right there, Mike. 175 00:11:10,180 --> 00:11:11,540 Keep your head on a swivel. 176 00:11:12,500 --> 00:11:15,320 Look, he's just got to cool off. 177 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 It'll be fine. 178 00:11:17,160 --> 00:11:22,420 Just remember, the road to self -discovery is a long and arduous one. 179 00:11:23,600 --> 00:11:25,880 Hey, one love. 180 00:11:28,280 --> 00:11:29,860 I also love that mask. 181 00:11:30,480 --> 00:11:34,720 It's really cheery, and it's like I'm looking at a dental ad. 182 00:11:35,040 --> 00:11:36,040 It's nice. 183 00:11:37,520 --> 00:11:40,100 Man, that Dave guy's got a real nice way about him, huh? 184 00:11:40,680 --> 00:11:43,420 Fit, too. You can tell he really watches what he... 185 00:11:44,000 --> 00:11:49,540 It's this motherfucker. 186 00:11:51,920 --> 00:11:54,100 That asshole killed Jeremy and Ashley. 187 00:12:03,860 --> 00:12:07,600 Grim! How the hell'd you get out? I threw away the key. 188 00:12:07,820 --> 00:12:09,360 I got a special invitation. 189 00:12:09,900 --> 00:12:11,160 And that's Mr. 190 00:12:11,400 --> 00:12:12,500 Grim to you! 191 00:12:13,390 --> 00:12:18,210 Marcus. You know that's not my name. Oh, you're still in so much pain. 192 00:12:19,770 --> 00:12:21,790 Oh, don't worry. 193 00:12:22,490 --> 00:12:24,070 Soon you'll be free. 194 00:12:25,050 --> 00:12:27,450 I'm just sold. We'll be with us. 195 00:12:32,810 --> 00:12:33,810 Marcus, huh? 196 00:12:34,390 --> 00:12:35,790 What is that, Germanic? 197 00:12:44,680 --> 00:12:45,800 There's a lot of stone cold killers here. 198 00:12:46,020 --> 00:12:47,160 We've got to stick to the plan. 199 00:12:47,800 --> 00:12:50,960 What do we do about Axel? I don't know. Maybe get him a damn shirt. 200 00:12:53,060 --> 00:12:54,340 I don't think he'll be a problem. 201 00:12:55,500 --> 00:12:58,040 We should avoid Sweet Tooth because he's fucking bonkers. 202 00:12:58,300 --> 00:13:00,600 A motorcycle guy will keep him busy. They got a history. 203 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 Really? 204 00:13:02,800 --> 00:13:03,880 What else did you buy that? 205 00:13:04,080 --> 00:13:05,080 Ugh, plenty. 206 00:13:05,300 --> 00:13:08,320 That's Billy Ray Stillwell, a .k .a. the Junkyard Dog. 207 00:13:09,140 --> 00:13:12,600 Dangerous, for sure, but dumber than a box of assholes. You really just got to 208 00:13:12,600 --> 00:13:13,469 watch out for that. 209 00:13:13,470 --> 00:13:15,270 Like metal ball catapult thing? 210 00:13:15,470 --> 00:13:18,410 The human cum sock is Chucky Floop. 211 00:13:18,810 --> 00:13:22,410 Bertie is the sickest driver in the country, but I know a closer when I see 212 00:13:22,830 --> 00:13:27,270 Who I'm real worried about is Death Warrant, bounty hunter from Dallas. 213 00:13:27,650 --> 00:13:31,990 Bertie takes scouts and weaves the hair of his victims into his own mane. 214 00:13:32,410 --> 00:13:33,410 That's a lot of hair. 215 00:13:33,550 --> 00:13:34,870 Yeah, he's covering a bald spot. 216 00:13:35,450 --> 00:13:36,990 He's very sensitive about it. 217 00:13:37,310 --> 00:13:39,610 I think we're going to tear this shit up. Fuck yeah. 218 00:13:40,400 --> 00:13:43,080 And if the party gets a little rowdy, I could always hit that EMP. 219 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 Solid recon. 220 00:13:46,500 --> 00:13:48,280 That's really going to help us. Help you? 221 00:13:49,140 --> 00:13:50,920 Bitch, I'm here to get my own wish. 222 00:13:51,520 --> 00:13:54,560 Besides, no amount of intel is going to help with roadkill, janky turn radio. 223 00:13:55,520 --> 00:13:56,800 What's wrong with our turn radio? 224 00:13:57,080 --> 00:13:58,120 Good luck out there. 225 00:13:58,860 --> 00:13:59,860 Calm down. 226 00:14:00,080 --> 00:14:02,160 She's just fucking with you. I know that. 227 00:14:06,260 --> 00:14:10,580 So, you think you can spread lies about me, you little... Punk? 228 00:14:11,040 --> 00:14:13,860 Stu's the one who called you a loser with a micro penis, not me. 229 00:14:14,420 --> 00:14:16,280 I am not a loser! 230 00:14:21,780 --> 00:14:22,780 Whatever. 231 00:14:24,180 --> 00:14:25,260 You'll see soon enough. 232 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 Eat shit. 233 00:14:34,580 --> 00:14:38,520 Douche. May. Look, I like you guys and all, but I'm not interested in an 234 00:14:38,520 --> 00:14:39,520 alliance. Yeah, no. 235 00:14:39,680 --> 00:14:41,720 I get that, but why are you making yourself a target? 236 00:14:41,940 --> 00:14:44,960 Well, I'm getting inside their heads. It's mind games. 101. 237 00:14:45,220 --> 00:14:48,880 Do you understand how dangerous this is going to be? I can handle this. Quiet. 238 00:14:49,020 --> 00:14:50,740 If you go out there, you're on your own. 239 00:14:51,800 --> 00:14:52,800 We all are. 240 00:14:54,840 --> 00:14:56,380 Wow. Way to be overdramatic. 241 00:14:57,660 --> 00:14:59,140 I'll keep the finish line warm for you. 242 00:15:20,550 --> 00:15:21,550 John? 243 00:15:22,970 --> 00:15:23,970 Interesting. 244 00:15:24,290 --> 00:15:25,670 The hell are you doing here? 245 00:15:25,870 --> 00:15:30,150 That should be obvious. But what I can't figure out is why you fought so hard to 246 00:15:30,150 --> 00:15:32,430 escape me, only to end up here anyway. 247 00:15:32,630 --> 00:15:35,790 Do you even see how annoying that is? 248 00:15:39,430 --> 00:15:40,430 Oh. 249 00:15:41,010 --> 00:15:42,010 Okay. 250 00:15:43,530 --> 00:15:45,090 So the sex is that good, huh? 251 00:15:45,690 --> 00:15:46,910 I can respect that. 252 00:15:47,310 --> 00:15:48,310 Just know... 253 00:15:48,650 --> 00:15:51,590 Once we get out there, I'm going to be the one doing the fucking. 254 00:15:53,830 --> 00:15:56,230 Hot Topic brought a fancy car. 255 00:15:56,830 --> 00:15:58,290 Do you even know how to drive that thing? 256 00:15:59,010 --> 00:16:00,330 Fuck around and find out. 257 00:16:02,450 --> 00:16:03,450 Toodles. 258 00:16:04,550 --> 00:16:06,270 That's a different Raven, right? 259 00:16:06,470 --> 00:16:07,470 There's a bunch of them. 260 00:16:07,790 --> 00:16:09,810 This one, she's the boss. 261 00:16:10,250 --> 00:16:11,390 Are they all hot? 262 00:16:11,610 --> 00:16:13,110 Yeah, it's like gremlins. 263 00:16:21,930 --> 00:16:22,930 I hope so. 264 00:16:29,590 --> 00:16:31,070 You've got to admire the showmanship. 265 00:16:34,150 --> 00:16:36,630 Are we really going to wait for this door to open all the way? 266 00:16:37,810 --> 00:16:38,810 He's building tension. 267 00:16:46,150 --> 00:16:47,550 Yeah, this is taking forever. 268 00:17:15,610 --> 00:17:20,329 Ladies, gentlemen, welcome to my contest. 269 00:17:21,230 --> 00:17:23,270 Well, almost. 270 00:17:26,609 --> 00:17:28,030 You're not in it quite yet. 271 00:17:28,510 --> 00:17:32,710 First, you must survive a qualifying round. 272 00:17:33,090 --> 00:17:34,170 Yo, dude. 273 00:17:35,270 --> 00:17:38,550 Not really taking questions yet, but go ahead. 274 00:17:39,510 --> 00:17:40,750 So what are the rules? 275 00:17:41,250 --> 00:17:43,030 I feel like some of us are... 276 00:17:43,260 --> 00:17:44,260 Wondering. 277 00:17:45,740 --> 00:17:50,280 I was just about to get to that, Mr. Floop, if you just waited one second. 278 00:17:51,340 --> 00:17:52,560 It's okay. It's okay. 279 00:17:53,220 --> 00:17:54,159 Never mind. 280 00:17:54,160 --> 00:17:59,740 The rules of the qualifier are as simple as one, two, three. 281 00:18:00,360 --> 00:18:02,740 One, grab a package. 282 00:18:05,240 --> 00:18:08,300 Two, deliver it to Tournament City. 283 00:18:09,020 --> 00:18:11,200 Deliver a package? We got this in the bag. 284 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 And three. 285 00:18:13,800 --> 00:18:14,960 Don't die. 286 00:18:15,660 --> 00:18:21,940 The drivers who successfully deliver my packages intact will move on to the next 287 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 round. 288 00:18:23,020 --> 00:18:25,080 Prepare for battle in ten. 289 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 Nine. 290 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 Eight. 291 00:18:32,600 --> 00:18:33,600 Seven. 292 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Six. 293 00:18:36,380 --> 00:18:38,220 Come along now. 294 00:18:51,210 --> 00:18:52,510 This guy doesn't know how to put on a show. 295 00:18:53,810 --> 00:18:54,810 What? 296 00:19:47,150 --> 00:19:48,730 You sure you're not worried about the kid? 297 00:19:49,410 --> 00:19:50,410 Ponser. 298 00:19:50,710 --> 00:19:52,130 She's not going anywhere without this. 299 00:20:23,110 --> 00:20:24,930 I've been waiting minutes to do this. 300 00:20:35,190 --> 00:20:38,690 Damn it! Come on! 301 00:20:40,810 --> 00:20:42,910 You're not getting away that easy. 302 00:20:46,810 --> 00:20:47,810 Benjamin, 303 00:20:48,710 --> 00:20:50,190 protect the godchild! 304 00:21:24,240 --> 00:21:25,480 Enjoy this, milkman. 305 00:21:44,480 --> 00:21:50,460 God, that felt good. 306 00:21:50,680 --> 00:21:52,340 You know, your butt looks really good when you're shooting. 307 00:22:21,040 --> 00:22:22,040 I think he's tracking us. 308 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 Whoa, shit. 309 00:22:23,800 --> 00:22:27,160 The little green light turned yellow. What do we do? I don't know. Not let it 310 00:22:27,160 --> 00:22:28,160 get red. 311 00:22:28,620 --> 00:22:30,660 Step on it. Hope it doesn't get carsick. 312 00:22:48,650 --> 00:22:51,410 Now that's how I want to go. Earth -shattering explosion. 313 00:22:51,770 --> 00:22:53,910 And if I take Grif with me, even better. 314 00:22:54,170 --> 00:22:55,730 I actually don't want to die in a big explosion. 315 00:22:56,150 --> 00:22:58,030 Maybe we should get to the city and then kill him there. 316 00:22:58,250 --> 00:23:00,130 No. We kill him now. 317 00:23:01,610 --> 00:23:04,570 Fine. Let me take the wheel. You can get a clean shot at him. 318 00:23:05,090 --> 00:23:06,090 Partner? 319 00:23:07,110 --> 00:23:09,410 Stoopidoopidoop. That is a great idea. 320 00:23:13,730 --> 00:23:16,250 I got a grenade when you're in Avon. 321 00:23:20,560 --> 00:23:22,100 Fuck Grif! We'll get him in the next round! 322 00:24:14,990 --> 00:24:16,450 We have to keep our eye on the prize, right? 323 00:24:17,390 --> 00:24:18,490 Right? Right. 324 00:24:19,450 --> 00:24:20,490 I can't go back further. 325 00:24:27,210 --> 00:24:27,570 Turn 326 00:24:27,570 --> 00:24:36,290 around. 327 00:24:37,910 --> 00:24:40,930 What? John, no. Move over, goddammit. We're wasting time. Come on. 22778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.