All language subtitles for remux-Emily.Owens.M.D.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,881 Previously in Emily Owens, M.D. 2 00:00:03,015 --> 00:00:04,674 Welcome to Denver Memorial. 3 00:00:09,157 --> 00:00:09,949 Hi, mom. 4 00:00:10,086 --> 00:00:11,146 Just tell me the truth. 5 00:00:11,289 --> 00:00:12,774 You have pancreatic cancer. 6 00:00:13,471 --> 00:00:14,482 I like you. 7 00:00:14,618 --> 00:00:16,436 Actually I don't see you that way. 8 00:00:16,512 --> 00:00:17,871 I really hope we can still be friends 9 00:00:18,049 --> 00:00:20,632 because I really... value our friendship. 10 00:00:20,700 --> 00:00:21,151 Of course... 11 00:00:21,348 --> 00:00:22,469 ...we can be friends. 12 00:00:24,608 --> 00:00:25,824 Hi Will! 13 00:00:25,918 --> 00:00:28,133 This isn't the first time I told a boy I liked him. 14 00:00:28,261 --> 00:00:29,588 Hey... Will. 15 00:00:29,644 --> 00:00:30,896 9th grade. 16 00:00:31,925 --> 00:00:33,725 Will... hey. 17 00:00:33,809 --> 00:00:36,110 His name was Alan Zolman. 18 00:00:36,112 --> 00:00:37,978 He spit at me. 19 00:00:37,980 --> 00:00:40,480 I mean, literally spit. 20 00:00:40,482 --> 00:00:43,033 I chose to believe it was accidental, 21 00:00:43,035 --> 00:00:44,868 a result of the sialorrhea... 22 00:00:44,870 --> 00:00:47,288 otherwise known as oversalivation... 23 00:00:47,290 --> 00:00:48,989 caused by his braces. 24 00:00:48,991 --> 00:00:50,157 Hey there, Will. 25 00:00:50,159 --> 00:00:52,259 But if I'm being completely honest, 26 00:00:52,261 --> 00:00:53,844 the jury's still out. 27 00:00:53,846 --> 00:00:54,995 Hey, Will. 28 00:00:54,997 --> 00:00:56,380 The point is, 29 00:00:56,382 --> 00:00:59,049 this can't possibly be as bad as that. 30 00:00:59,051 --> 00:01:01,051 There he is. 31 00:01:01,053 --> 00:01:02,219 Act normal. 32 00:01:02,221 --> 00:01:03,437 Hey, Willy! 33 00:01:05,774 --> 00:01:06,974 Willy? 34 00:01:06,976 --> 00:01:08,776 Did you just call him Willy? 35 00:01:08,778 --> 00:01:11,011 You go by Willy? 36 00:01:11,013 --> 00:01:15,182 Um... you know, I-I-I-I... No. 37 00:01:15,184 --> 00:01:16,350 Never. 38 00:01:16,352 --> 00:01:18,869 Oh, no, he's uncomfortable around you. 39 00:01:18,871 --> 00:01:21,021 Show him you're fine. 40 00:01:21,023 --> 00:01:23,190 (laughing) 41 00:01:23,192 --> 00:01:25,042 What's funny? 42 00:01:25,044 --> 00:01:27,027 (laughing): It's... 43 00:01:27,029 --> 00:01:30,381 this thing I saw on TV. 44 00:01:30,383 --> 00:01:33,250 It was, like, a horse thing. 45 00:01:35,703 --> 00:01:37,371 Escape! Escape! 46 00:01:37,373 --> 00:01:39,973 Uh, look, oh, we have a couple minutes. 47 00:01:39,975 --> 00:01:42,876 I will be right back. 48 00:01:47,901 --> 00:01:50,901 corrected by Martzy sync by www.Addic7ed.Com 49 00:01:57,640 --> 00:01:59,290 What the hell was that? 50 00:01:59,292 --> 00:02:00,225 Hmm? 51 00:02:00,227 --> 00:02:02,627 - Oh, come on. - Nothing. 52 00:02:02,629 --> 00:02:04,095 You're so of... 53 00:02:04,097 --> 00:02:06,264 (hand dryer whirring loudly) 54 00:02:09,902 --> 00:02:11,736 Fine. 55 00:02:11,738 --> 00:02:13,188 I'll go ask Will. 56 00:02:13,190 --> 00:02:15,406 No! (sighs) 57 00:02:15,408 --> 00:02:17,776 I might have told him that I liked him, 58 00:02:17,778 --> 00:02:19,611 and he might have shot me down. 59 00:02:19,613 --> 00:02:21,446 That might have happened. 60 00:02:24,917 --> 00:02:27,035 WILL: So the recommendation is mastectomy 61 00:02:27,037 --> 00:02:28,536 followed by delayed reconstruction 62 00:02:28,538 --> 00:02:31,673 with two-stage implant/expander reconstruction. 63 00:02:35,261 --> 00:02:38,179 So, what made you think he would ever be into you? 64 00:02:38,181 --> 00:02:40,048 No offense. 65 00:02:40,050 --> 00:02:41,349 What kind of message? 66 00:02:41,351 --> 00:02:43,384 In med school, after finals, we got kind of drunk, 67 00:02:43,386 --> 00:02:45,186 and when I got home, there was this message 68 00:02:45,188 --> 00:02:46,504 from him on the answering machine. 69 00:02:46,506 --> 00:02:49,107 It said something like, um: 70 00:02:49,109 --> 00:02:51,726 "What am I doing with all these crazy girls? 71 00:02:51,728 --> 00:02:54,028 "I should be with someone like you. 72 00:02:54,030 --> 00:02:55,897 Maybe we should date." - No. 73 00:02:55,899 --> 00:02:57,282 - Less shock. - Interesting. 74 00:02:57,284 --> 00:02:58,700 But like I said, he was drunk, 75 00:02:58,702 --> 00:03:01,119 and he never brought it up, so I didn't mention it. 76 00:03:01,121 --> 00:03:02,654 And are the nurses staring at me? 77 00:03:02,656 --> 00:03:03,872 Don't be paranoid. 78 00:03:03,874 --> 00:03:05,406 I want to hear this message. 79 00:03:05,408 --> 00:03:06,858 It was two years ago. 80 00:03:06,860 --> 00:03:08,493 I didn't save it. 81 00:03:08,495 --> 00:03:13,665 The recommendation is gentamicin and a central line tip culture. 82 00:03:17,419 --> 00:03:20,555 Of course, you saved the message. 83 00:03:20,557 --> 00:03:23,474 No, I didn't. 84 00:03:24,760 --> 00:03:26,144 Oh, no. 85 00:03:26,146 --> 00:03:29,214 There are some things you never want to tell a patient. 86 00:03:29,216 --> 00:03:30,715 Mr. Mullins... 87 00:03:30,717 --> 00:03:32,734 Uh, Max. Call... call me, Max. 88 00:03:32,736 --> 00:03:35,019 - Hi. - Hi. 89 00:03:35,021 --> 00:03:40,224 Max, um, presented with a small inferior wall MI 90 00:03:40,226 --> 00:03:42,277 and bumped troponins. 91 00:03:42,279 --> 00:03:44,162 He has a history of hypertension, 92 00:03:44,164 --> 00:03:46,564 hypercholesterolemia and COPD. 93 00:03:46,566 --> 00:03:48,283 What's the diagnosis? 94 00:03:49,535 --> 00:03:52,453 You had a heart attack, and your heart is failing. 95 00:03:52,455 --> 00:03:56,073 So, my grandfather needs surgery? 96 00:03:57,226 --> 00:04:00,545 Um, no, unfortunately, he's not a candidate. 97 00:04:00,547 --> 00:04:02,630 What do you mean? 98 00:04:02,632 --> 00:04:05,383 Well, typically, to treat this condition, 99 00:04:05,385 --> 00:04:07,268 we would do one of two procedures... 100 00:04:07,270 --> 00:04:10,772 a cardiac catheterization with stenting or a full bypass... 101 00:04:10,774 --> 00:04:12,690 but both are invasive, 102 00:04:12,692 --> 00:04:15,894 and due to your grandfather's... 103 00:04:15,896 --> 00:04:19,864 to your health, we don't recommend 104 00:04:19,866 --> 00:04:21,766 that you elect to do either. 105 00:04:21,768 --> 00:04:24,101 You saying I'm going to die or something? 106 00:04:28,440 --> 00:04:31,793 With medication, oxygen and limited physical exertion, 107 00:04:31,795 --> 00:04:34,379 you could have as long as a year. 108 00:04:45,641 --> 00:04:47,842 Your face looks very sad. 109 00:04:47,844 --> 00:04:49,627 That was really hard. 110 00:04:49,629 --> 00:04:50,962 Make it not look like that. 111 00:04:52,097 --> 00:04:54,131 Keep some distance. 112 00:04:56,352 --> 00:04:57,936 It gets easier. 113 00:04:57,938 --> 00:04:59,604 And that's a good thing? 114 00:04:59,606 --> 00:05:01,739 I'm not sure, but it does. 115 00:05:04,977 --> 00:05:06,828 Dr. Owens, right? 116 00:05:06,830 --> 00:05:08,329 Mm-hmm. I'm Kylie. Come this way. 117 00:05:08,331 --> 00:05:10,198 You're new, huh? I remember when I was new. 118 00:05:10,200 --> 00:05:12,083 You know the best part about being a nurse? 119 00:05:12,085 --> 00:05:13,534 We really get to know our patients. 120 00:05:13,536 --> 00:05:14,702 In fact, once in a while, 121 00:05:14,704 --> 00:05:16,704 we tell the attending if we think a patient 122 00:05:16,706 --> 00:05:18,823 would really respond to a particular intern, 123 00:05:18,825 --> 00:05:21,626 and for some reason, we thought that the woman 124 00:05:21,628 --> 00:05:24,295 in 513 would really like you. 125 00:05:24,297 --> 00:05:25,797 - Really? - Yeah. 126 00:05:25,799 --> 00:05:28,683 Dr. Bandari already approved it. 127 00:05:29,668 --> 00:05:31,936 - Thank you. - Yeah. 128 00:05:33,439 --> 00:05:34,939 EMILY: Hello. 129 00:05:34,941 --> 00:05:37,108 - Margo. - Hi. I'm so sorry. 130 00:05:37,110 --> 00:05:39,260 Um, could I just trouble you to use some hand sanitizer? 131 00:05:39,262 --> 00:05:40,445 - Would... would you mind? - Oh. 132 00:05:40,447 --> 00:05:41,863 Oh. No. 133 00:05:41,865 --> 00:05:44,198 Absolutely. 134 00:05:48,971 --> 00:05:50,321 Okay. 135 00:05:50,323 --> 00:05:51,956 Uh, my name is Dr. Owens... 136 00:05:51,958 --> 00:05:53,691 I-I... I'm sorry. 137 00:05:53,693 --> 00:05:55,526 It's just that you just touched the chart, 138 00:05:55,528 --> 00:05:58,129 which actually negates the effects of the sanitizer. 139 00:05:58,131 --> 00:05:59,697 Would you mind doing it again? 140 00:05:59,699 --> 00:06:02,300 I'm... I'm sorry. It's just that I have OCD. 141 00:06:02,302 --> 00:06:04,035 Which is in my chart, which I... 142 00:06:04,037 --> 00:06:06,087 I realize I'm not letting you read. 143 00:06:06,089 --> 00:06:07,505 That's okay. 144 00:06:07,507 --> 00:06:10,641 Um, why don't we skip the handshake? 145 00:06:10,643 --> 00:06:11,893 - That would be great. - Okay. 146 00:06:11,895 --> 00:06:13,261 Thank you. I'm sorry. 147 00:06:13,263 --> 00:06:14,979 No, it's not a problem. 148 00:06:14,981 --> 00:06:17,882 Um, so I see here that you experienced 149 00:06:17,884 --> 00:06:19,934 chest pains after a routine colonoscopy. 150 00:06:19,936 --> 00:06:22,186 Right? 151 00:06:22,188 --> 00:06:23,988 Um, I'm-I'm sorry. 152 00:06:23,990 --> 00:06:25,239 Um, would... would you mind 153 00:06:25,241 --> 00:06:26,791 using an alcohol swab on your stethoscope? 154 00:06:26,793 --> 00:06:29,327 It's just that... who knows where that's been? 155 00:06:29,329 --> 00:06:30,695 - Right? - Right. 156 00:06:30,697 --> 00:06:32,196 Okay, I actually have some with me, so... 157 00:06:32,198 --> 00:06:34,332 You... 158 00:06:34,334 --> 00:06:36,501 Great. 159 00:06:37,419 --> 00:06:39,236 Okay. 160 00:06:39,238 --> 00:06:42,290 Um, are you still having chest pains? 161 00:06:42,292 --> 00:06:45,242 No. Um, a little heart racing, 162 00:06:45,244 --> 00:06:47,512 and I really just want to get out of here. 163 00:06:47,514 --> 00:06:48,963 Yeah. Okay. 164 00:06:48,965 --> 00:06:50,131 Oh, I'm sorry. Um, you... 165 00:06:50,133 --> 00:06:51,933 you just tucked your hair behind your ears. 166 00:06:51,935 --> 00:06:54,135 Uh, would you mind terribly if I asked you 167 00:06:54,137 --> 00:06:55,887 to just sanitize your hands again? 168 00:06:57,439 --> 00:06:59,140 My hands again? 169 00:06:59,142 --> 00:07:00,892 Sure. 170 00:07:01,727 --> 00:07:03,394 Okay. 171 00:07:03,396 --> 00:07:05,813 (nurses laughing) 172 00:07:10,702 --> 00:07:12,403 I did some digging, and it turns out 173 00:07:12,405 --> 00:07:14,105 the nurses are definitely mad. 174 00:07:14,107 --> 00:07:16,207 Apparently, it's because you hit on Jessica, 175 00:07:16,209 --> 00:07:18,242 who, by the way, is still staring at me. 176 00:07:18,244 --> 00:07:19,744 EMILY: She's staring at you because she's 177 00:07:19,746 --> 00:07:20,995 having an affair with your father. 178 00:07:20,997 --> 00:07:22,997 Oh, why did I have to see them together? 179 00:07:22,999 --> 00:07:25,550 Okay, for the record, I didn't hit on Jessica. 180 00:07:25,552 --> 00:07:27,552 You asked me to find out if she was gay. 181 00:07:27,554 --> 00:07:29,003 You're getting hung up on the details. 182 00:07:29,005 --> 00:07:30,922 The point is, the nurses are over the whole 183 00:07:30,924 --> 00:07:32,256 doctor-hits-on-nurse cliché. 184 00:07:32,258 --> 00:07:33,624 Which I get... it's totally dehumanizing. 185 00:07:33,626 --> 00:07:35,426 Anyway, I smoothed the way for an apology. 186 00:07:35,428 --> 00:07:36,761 - And you're welcome. - What? 187 00:07:36,763 --> 00:07:38,980 You got me into this in the first place. (pager beeping) 188 00:07:38,982 --> 00:07:40,565 There you go again with the details. 189 00:07:40,567 --> 00:07:42,016 We'll strategize your apology later. 190 00:07:42,018 --> 00:07:44,018 Do you bake? I'm thinking lemon bars. 191 00:07:44,853 --> 00:07:47,572 So, you're friends with my daughter. 192 00:07:47,574 --> 00:07:48,856 Hi, Chief Dupre. 193 00:07:48,858 --> 00:07:50,241 Yes. Mm-hmm. 194 00:07:50,243 --> 00:07:51,776 - I am. - Excellent. 195 00:07:51,778 --> 00:07:54,145 Then you guys can look after one another. 196 00:07:54,147 --> 00:07:56,981 Because hospitals can be tricky places. 197 00:07:56,983 --> 00:08:00,284 Lots of dynamics to navigate. 198 00:08:00,286 --> 00:08:03,538 In fact, sometimes what you think you see, 199 00:08:03,540 --> 00:08:05,540 or thought you saw, 200 00:08:05,542 --> 00:08:07,592 is not actually what you did see 201 00:08:07,594 --> 00:08:08,926 or thought you saw. 202 00:08:08,928 --> 00:08:10,795 EMILY: Okay, he's talking in code. 203 00:08:10,797 --> 00:08:12,513 Answer back in code. 204 00:08:12,515 --> 00:08:15,499 Yeah, I don't think that I didn't... 205 00:08:15,501 --> 00:08:19,220 or did... 206 00:08:19,222 --> 00:08:21,639 see anything... 207 00:08:21,641 --> 00:08:24,225 sir. 208 00:08:24,227 --> 00:08:27,511 MAN: Ow! Ow, ow, ow! 209 00:08:27,513 --> 00:08:29,147 Sorry. I have to go. 210 00:08:30,015 --> 00:08:31,282 Ow! 211 00:08:31,284 --> 00:08:32,516 (laughing) 212 00:08:32,518 --> 00:08:34,185 Is everybody okay? 213 00:08:34,187 --> 00:08:35,352 Yeah. Ask that one. 214 00:08:35,354 --> 00:08:36,571 Sorry. 215 00:08:36,573 --> 00:08:39,123 Yes, uh, we were playing bloody knuckles. 216 00:08:39,125 --> 00:08:41,159 It's a... a card game. 217 00:08:41,161 --> 00:08:42,627 I won, I whack. 218 00:08:42,629 --> 00:08:44,245 (laughter) 219 00:08:44,247 --> 00:08:46,297 (coughing) 220 00:08:46,299 --> 00:08:47,298 All right. 221 00:08:47,300 --> 00:08:48,916 Do you mind if I listen to your lungs? 222 00:08:48,918 --> 00:08:50,585 All right, do your thing. 223 00:08:50,587 --> 00:08:52,536 I'm going to go grab some food, okay? 224 00:08:52,538 --> 00:08:53,721 - Yeah. - You want anything, Pops? 225 00:08:53,723 --> 00:08:55,539 No, but be sure you get some ice for that hand. 226 00:08:55,541 --> 00:08:56,891 That's very funny. 227 00:08:56,893 --> 00:08:58,142 All right. 228 00:08:58,144 --> 00:08:59,376 (coughs) 229 00:08:59,378 --> 00:09:01,179 Deep breath, Mr. Mullins. 230 00:09:01,181 --> 00:09:03,714 Max. Please Max. 231 00:09:03,716 --> 00:09:05,383 Max, deep breath. 232 00:09:05,385 --> 00:09:06,934 (inhales, coughs) 233 00:09:06,936 --> 00:09:08,569 I guess I should have... 234 00:09:08,571 --> 00:09:10,404 should have seen this coming, huh? 235 00:09:10,406 --> 00:09:12,573 I'm an old man, right? 236 00:09:12,575 --> 00:09:14,692 I just always thought I'd... 237 00:09:14,694 --> 00:09:17,612 I'd feel ready near the end. 238 00:09:18,830 --> 00:09:20,498 I don't feel ready. 239 00:09:22,000 --> 00:09:23,201 You still have time. 240 00:09:23,203 --> 00:09:24,368 Yeah. 241 00:09:24,370 --> 00:09:26,804 Like you said, maybe a year. 242 00:09:26,806 --> 00:09:29,707 You know what it's like to hear something like that? 243 00:09:29,709 --> 00:09:31,575 Nah. What am I saying? 244 00:09:31,577 --> 00:09:33,377 You have your whole life ahead of you. 245 00:09:33,379 --> 00:09:35,346 You want some advice? 246 00:09:35,348 --> 00:09:36,847 Yeah, any and all. 247 00:09:36,849 --> 00:09:38,249 None of it's big. 248 00:09:38,251 --> 00:09:39,750 That's what I tell my grandson. 249 00:09:39,752 --> 00:09:40,968 Stop worrying so much. 250 00:09:40,970 --> 00:09:42,419 None of it's big. 251 00:09:43,272 --> 00:09:44,421 Feels big, though. 252 00:09:44,423 --> 00:09:46,090 Yeah, that's what he says, too. 253 00:09:46,092 --> 00:09:48,859 So, you and your grandson, you're really close, huh? 254 00:09:48,861 --> 00:09:51,495 He actually lives with me, if you can believe that. 255 00:09:51,497 --> 00:09:53,231 While he goes to graduate school. 256 00:09:53,233 --> 00:09:54,615 Can you imagine? 257 00:09:54,617 --> 00:09:57,118 I got an eighth-grade education, and my grandson's 258 00:09:57,120 --> 00:09:59,820 going to be a college professor in three years. 259 00:09:59,822 --> 00:10:02,439 Well, see, now, I have to argue with you, 260 00:10:02,441 --> 00:10:04,025 'cause that seems pretty big. 261 00:10:04,027 --> 00:10:06,577 You're absolutely right. 262 00:10:06,579 --> 00:10:09,080 Well, once in a while, it happens. 263 00:10:09,082 --> 00:10:11,882 Yeah... so I got to at least try to see that graduation. 264 00:10:11,884 --> 00:10:14,085 Huh? 265 00:10:14,920 --> 00:10:16,804 So, what the hell? 266 00:10:16,806 --> 00:10:18,455 Let's do surgery. 267 00:10:18,457 --> 00:10:20,291 What? 268 00:10:20,293 --> 00:10:21,292 I-I'm in. 269 00:10:21,294 --> 00:10:22,843 No, but, Mist... 270 00:10:22,845 --> 00:10:24,929 uh, Max... 271 00:10:24,931 --> 00:10:26,814 you're not a good candidate. 272 00:10:26,816 --> 00:10:28,983 I know, but you said there were two procedures. 273 00:10:28,985 --> 00:10:30,801 Is one of them less risky? 274 00:10:30,803 --> 00:10:32,570 Um, the cardiac catheterization 275 00:10:32,572 --> 00:10:34,322 is less invasive, but you'd be at 276 00:10:34,324 --> 00:10:36,023 an increased risk for very serious complications. 277 00:10:36,025 --> 00:10:38,309 Oh, then at least I'll go out swinging. 278 00:10:38,311 --> 00:10:39,994 Which is a hell of a lot better 279 00:10:39,996 --> 00:10:42,546 than sitting around on the couch waiting to die. 280 00:10:42,548 --> 00:10:44,231 How about I let you think about it? 281 00:10:44,233 --> 00:10:45,449 I don't need to. 282 00:10:45,451 --> 00:10:48,753 I want at least a chance to see my grandson graduate. 283 00:10:48,755 --> 00:10:50,154 Like you said... 284 00:10:50,156 --> 00:10:51,956 it's big. 285 00:10:59,238 --> 00:11:01,273 In medicine, we predict outcomes 286 00:11:01,275 --> 00:11:02,991 largely based on precedent 287 00:11:02,993 --> 00:11:05,360 because diseases tend to be unoriginal; 288 00:11:05,362 --> 00:11:07,279 they chart the same course, 289 00:11:07,281 --> 00:11:10,782 invade the same cells, wreak the same havoc. 290 00:11:10,784 --> 00:11:12,867 Unless they are disrupted, 291 00:11:12,869 --> 00:11:15,954 diseases are completely predictable. 292 00:11:15,956 --> 00:11:19,040 Heard you talked your patient into a cardiac cath. 293 00:11:19,042 --> 00:11:21,293 Pretty dangerous. 294 00:11:21,295 --> 00:11:22,544 Just like people. 295 00:11:22,546 --> 00:11:24,679 Didn't know you were such a risk taker, Pits. 296 00:11:24,681 --> 00:11:28,266 It's... Emily. 297 00:11:28,268 --> 00:11:30,135 And where did you hear that? 298 00:11:30,137 --> 00:11:31,937 It's all over the hospital. 299 00:11:31,939 --> 00:11:34,606 Personally, I find gossip so irritating. 300 00:11:34,608 --> 00:11:36,341 Right. Like you weren't the one who spread 301 00:11:36,343 --> 00:11:37,692 the Alan Zolman spitting incident 302 00:11:37,694 --> 00:11:38,944 around the whole school. 303 00:11:38,946 --> 00:11:40,312 (pager beeps) 304 00:11:40,314 --> 00:11:42,731 Oh, I have to go check on Mr. Rizwell. 305 00:11:42,733 --> 00:11:45,200 He keeps telling me that he's in love with me. 306 00:11:45,202 --> 00:11:48,403 Don't you just hate it when patients do that? 307 00:11:48,405 --> 00:11:50,071 Yes... 308 00:11:50,073 --> 00:11:53,458 it is so annoying. 309 00:11:54,627 --> 00:11:57,245 Dr. Owens, is my test risky? 310 00:11:57,247 --> 00:11:59,147 No. 311 00:11:59,149 --> 00:12:02,367 No, not at all. It's very low risk. 312 00:12:02,369 --> 00:12:04,702 All... clean. 313 00:12:04,704 --> 00:12:07,538 Um, I'm sorry, it's just... 314 00:12:07,540 --> 00:12:10,008 that the other doctor was leaning against the handles. 315 00:12:10,010 --> 00:12:13,228 Be compassionate. It's a disease. 316 00:12:13,230 --> 00:12:15,230 No problem. 317 00:12:15,232 --> 00:12:16,314 (knocking) 318 00:12:16,316 --> 00:12:19,517 You have a visitor. 319 00:12:19,519 --> 00:12:20,718 You got off work early? 320 00:12:20,720 --> 00:12:22,553 Yeah, Bobby covered for me. 321 00:12:23,489 --> 00:12:24,572 - I'm sorry. - I'm sorry. 322 00:12:24,574 --> 00:12:25,774 No, I messed up. No, it... I'm sorry. 323 00:12:25,776 --> 00:12:29,444 Uh, Dr. Owens, this is my fiancé, Adam. 324 00:12:29,446 --> 00:12:30,829 Nice to meet you. 325 00:12:30,831 --> 00:12:32,530 Yeah, thanks. You, too. 326 00:12:32,532 --> 00:12:36,668 Okay, let's get you on that treadmill. 327 00:12:40,256 --> 00:12:43,908 I'm sorry. 328 00:12:49,382 --> 00:12:51,516 Just act normal. 329 00:12:52,018 --> 00:12:53,751 Left, go left! 330 00:12:56,272 --> 00:12:57,522 Duck! 331 00:12:58,641 --> 00:13:01,142 Don't worry, it wasn't as bad as you think. 332 00:13:01,144 --> 00:13:02,310 Really? 333 00:13:02,312 --> 00:13:03,928 No, I was just saying that to make you feel better. 334 00:13:03,930 --> 00:13:06,031 Anyway, update on the Jessica of it all. 335 00:13:06,033 --> 00:13:07,932 Uh! I know, she's turned all the nurses against me. 336 00:13:07,934 --> 00:13:09,117 Oh, you saw the Facebook page? 337 00:13:09,119 --> 00:13:11,602 What? No. What Facebook page? 338 00:13:11,604 --> 00:13:13,655 Never mind. I think she's one 339 00:13:13,657 --> 00:13:15,106 of those straight-but- curious girls. 340 00:13:15,108 --> 00:13:16,991 I mean, she keeps checking me out. 341 00:13:16,993 --> 00:13:19,411 Listen, I think you've got forget about Jessica. 342 00:13:19,413 --> 00:13:20,445 There are a lot 343 00:13:20,447 --> 00:13:22,881 of cute girls here. 344 00:13:22,883 --> 00:13:24,082 How about her? She's cute. 345 00:13:24,084 --> 00:13:26,217 We're not pieces of meat, you know. 346 00:13:26,219 --> 00:13:27,952 No, I'm really sorry. 347 00:13:29,889 --> 00:13:31,556 (sighs) Oh, God. 348 00:13:34,143 --> 00:13:35,760 (quietly): Sorry. I'll be quick. 349 00:13:35,762 --> 00:13:38,629 I just need to check his oxygen levels. 350 00:13:41,633 --> 00:13:44,402 He's gonna make it through the surgery. 351 00:13:44,404 --> 00:13:49,407 My grandpa, he came to this country when he was 15... 352 00:13:49,409 --> 00:13:51,076 by himself. 353 00:13:51,078 --> 00:13:53,328 He didn't even speak the language. 354 00:13:53,330 --> 00:13:57,315 And somehow, he made this great life. 355 00:13:57,317 --> 00:13:59,534 He's the kind of guy who beats the odds. 356 00:14:03,456 --> 00:14:05,423 Thank you. 357 00:14:10,963 --> 00:14:12,464 JOYCE: It isn't necessary. 358 00:14:12,466 --> 00:14:13,765 Mom... 359 00:14:13,767 --> 00:14:14,849 I'll just be sitting there. 360 00:14:14,851 --> 00:14:16,267 And I'll just be sitting there with you. 361 00:14:16,269 --> 00:14:17,552 It's your first session. 362 00:14:17,554 --> 00:14:18,853 I'm not going to let you sit there alone, all right? 363 00:14:18,855 --> 00:14:21,005 Maybe this isn't even the right thing. 364 00:14:21,007 --> 00:14:23,341 It's not up for debate, okay? I got my schedule cleared. 365 00:14:23,343 --> 00:14:24,359 The chemo, I mean. 366 00:14:24,361 --> 00:14:27,812 Maybe the chemo isn't the right thing. 367 00:14:27,814 --> 00:14:29,481 What? 368 00:14:29,483 --> 00:14:31,199 I've done some research. 369 00:14:31,201 --> 00:14:32,350 Look, I told you 370 00:14:32,352 --> 00:14:33,785 to stay off the Internet. 371 00:14:33,787 --> 00:14:36,571 The survival rates for pancreatic cancer... 372 00:14:36,573 --> 00:14:38,123 You need to get your information from credible sources. 373 00:14:38,125 --> 00:14:40,241 Less than ten percent, Micah. 374 00:14:40,243 --> 00:14:42,527 Less than ten percent are alive in five years. 375 00:14:42,529 --> 00:14:46,464 Which means ten percent are alive in five years. 376 00:14:48,134 --> 00:14:49,667 You can beat this. 377 00:14:50,503 --> 00:14:52,754 Yeah. 378 00:14:53,589 --> 00:14:56,057 I think someone's waiting for you. 379 00:14:57,977 --> 00:14:59,644 How's your pancreas patient? 380 00:14:59,646 --> 00:15:01,095 She's good. What's up? 381 00:15:01,097 --> 00:15:02,380 Max's insurance company is refusing 382 00:15:02,382 --> 00:15:04,432 to pay for his cath because they have determined 383 00:15:04,434 --> 00:15:07,068 that "his chances of surviving said procedure are minimal". 384 00:15:07,070 --> 00:15:09,187 You know what? I am so sick of all these 385 00:15:09,189 --> 00:15:10,572 people who think they know what's gonna happen. 386 00:15:10,574 --> 00:15:12,390 Nobody knows! 387 00:15:12,392 --> 00:15:13,908 If he wants the procedure, just... just get it approved. 388 00:15:13,910 --> 00:15:16,244 I'm sorry, I just need you to deal with this right now. 389 00:15:16,246 --> 00:15:17,395 Okay. 390 00:15:17,397 --> 00:15:18,896 ADAM: Dr. Owens? 391 00:15:18,898 --> 00:15:22,167 Hey. Are Margo's results back yet? 392 00:15:22,169 --> 00:15:24,285 - No, sorry. - Okay. 393 00:15:24,287 --> 00:15:27,255 It's just that she's really bad when things are unknown 394 00:15:27,257 --> 00:15:28,739 and she's driving herself crazy in there, 395 00:15:28,741 --> 00:15:30,208 just going around and around, 396 00:15:30,210 --> 00:15:31,960 and I don't know how to help her. 397 00:15:31,962 --> 00:15:34,512 Adam, why is she not on medication? 398 00:15:34,514 --> 00:15:38,600 She was... for a long time. 399 00:15:38,602 --> 00:15:41,636 And then two years ago, a few months after we got engaged, 400 00:15:41,638 --> 00:15:45,640 her meds just stopped working, which can happen, I guess. 401 00:15:45,642 --> 00:15:48,526 After that, things just started to snowball. 402 00:15:48,528 --> 00:15:51,396 - It must be really hard. - Yeah. 403 00:15:51,398 --> 00:15:53,198 She's definitely struggling. 404 00:15:53,200 --> 00:15:55,984 No, I meant for you. 405 00:15:55,986 --> 00:15:59,237 Oh. 406 00:16:00,406 --> 00:16:03,825 I haven't... 407 00:16:03,827 --> 00:16:05,994 She won't let me touch her. 408 00:16:07,112 --> 00:16:08,946 Not even hold her hand. 409 00:16:08,948 --> 00:16:11,249 It's been five months. 410 00:16:11,251 --> 00:16:15,786 How am I supposed to marry someone I can't touch? 411 00:16:16,605 --> 00:16:19,057 I'll try and rush the results. 412 00:16:19,059 --> 00:16:20,808 KYLIE: Is your patient critical? 413 00:16:20,810 --> 00:16:22,594 No, not critical, but... 414 00:16:22,596 --> 00:16:25,179 Then we don't rush cardiology. 415 00:16:25,181 --> 00:16:27,265 Fifth floor Nurses Station. 416 00:16:31,937 --> 00:16:34,072 Okay, you need to defuse the awkwardness. 417 00:16:34,074 --> 00:16:35,473 Will, wait! 418 00:16:35,475 --> 00:16:37,975 Can I talk to you for a second? 419 00:16:37,977 --> 00:16:40,194 Yeah. Yeah, you know, sure. 420 00:16:40,196 --> 00:16:43,364 So, obviously things are a little awkward between us. 421 00:16:43,366 --> 00:16:45,583 And before everything snowballs, I wanted to see 422 00:16:45,585 --> 00:16:48,286 if we could just put what happened behind us and move on, 423 00:16:48,288 --> 00:16:49,837 because I'm not dwelling. 424 00:16:49,839 --> 00:16:54,325 And I'm okay. I'm not upset with you or anything. 425 00:16:54,327 --> 00:16:58,162 You sure? That you're not upset with me? 426 00:16:58,164 --> 00:16:59,681 No, not at all. 427 00:16:59,683 --> 00:17:02,717 Well, that's-that's a huge relief. 428 00:17:02,719 --> 00:17:06,137 As long as this relationship can continue on your terms, right? 429 00:17:06,139 --> 00:17:08,556 Wait. What? 430 00:17:08,558 --> 00:17:10,108 (hushed): You make some sweeping proclamation 431 00:17:10,110 --> 00:17:11,359 that you're in love with me. 432 00:17:11,361 --> 00:17:13,478 I would hardly call it a "proclamation." 433 00:17:13,480 --> 00:17:15,947 Emily, we were friends and co-workers. 434 00:17:15,949 --> 00:17:18,316 And now every single time I ask you to run a CBC, 435 00:17:18,318 --> 00:17:19,517 I'm gonna wonder if you're reading something into it. 436 00:17:19,519 --> 00:17:22,687 Trust me, I'm not reading any... 437 00:17:22,689 --> 00:17:24,656 It's very clear that you don't like me. 438 00:17:24,658 --> 00:17:27,325 That's the thing, Emily. I do like you. 439 00:17:27,327 --> 00:17:28,910 A lot. 440 00:17:28,912 --> 00:17:32,914 You kept me sane in med school. 441 00:17:32,916 --> 00:17:34,582 You were the person that I could unload to 442 00:17:34,584 --> 00:17:36,033 and laugh with. 443 00:17:36,035 --> 00:17:37,502 We can still do that. 444 00:17:37,504 --> 00:17:40,138 I just... 445 00:17:40,140 --> 00:17:42,140 Look, I was just freaking out. 446 00:17:42,142 --> 00:17:43,558 And I was so nervous about the job, 447 00:17:43,560 --> 00:17:45,209 and I think I attached all this significance to you 448 00:17:45,211 --> 00:17:48,012 because you were familiar. 449 00:17:48,014 --> 00:17:52,850 But the point is you said no, and that's it. 450 00:17:52,852 --> 00:17:54,986 Yeah? 451 00:17:54,988 --> 00:17:59,774 I mean, did you think I was gonna pine over you forever? 452 00:17:59,776 --> 00:18:03,578 I mean, you are a cool guy, but come on. 453 00:18:03,580 --> 00:18:07,231 I am moving on. 454 00:18:09,335 --> 00:18:10,752 He's buying it. Stop talking. 455 00:18:10,754 --> 00:18:13,454 In fact, I already have another crush. 456 00:18:13,456 --> 00:18:14,905 What is wrong with you? 457 00:18:14,907 --> 00:18:16,841 On who? 458 00:18:19,211 --> 00:18:22,180 Micah. 459 00:18:22,182 --> 00:18:24,549 I have a crush on Micah. 460 00:18:24,551 --> 00:18:26,684 You do? 461 00:18:28,520 --> 00:18:29,971 Yes, I do. 462 00:18:29,973 --> 00:18:32,523 Please don't tell anyone. 463 00:18:32,525 --> 00:18:35,193 You have my word. 464 00:18:37,363 --> 00:18:40,748 You are so screwed. 465 00:18:44,280 --> 00:18:46,480 EMILY: No, you denied the procedure. 466 00:18:46,482 --> 00:18:50,584 Yes, the case... Hello? 467 00:18:50,586 --> 00:18:52,152 (frustrated grunt) 468 00:18:52,854 --> 00:18:55,655 Do you know where to get good cell reception? 469 00:18:55,657 --> 00:18:56,790 Use the nurses' line. 470 00:18:56,792 --> 00:18:58,959 Yeah, trying to steer clear of the nurses. 471 00:18:59,199 --> 00:19:00,815 Oh, you saw the tweets? 472 00:19:00,817 --> 00:19:02,266 What tweets? 473 00:19:02,268 --> 00:19:04,819 Well, first, the one that went out about your crush on Micah. 474 00:19:04,821 --> 00:19:06,437 Wow. Fast. 475 00:19:06,439 --> 00:19:08,156 Cassandra's improved her technique. 476 00:19:10,092 --> 00:19:13,027 Well, upside, I guess now they'll believe 477 00:19:13,029 --> 00:19:14,712 I wasn't hitting on Jessica. 478 00:19:14,714 --> 00:19:17,682 Actually, now they think you're bisexual and a horndog. 479 00:19:17,684 --> 00:19:19,217 Which is your hashtag, by the way. 480 00:19:19,219 --> 00:19:21,953 Go to the roof if you want cell reception. 481 00:19:21,955 --> 00:19:23,004 You gonna listen 482 00:19:23,006 --> 00:19:24,889 to that message Will left in med school? 483 00:19:24,891 --> 00:19:27,458 (singsongy): There is no message. 484 00:19:27,460 --> 00:19:30,395 (pager beeps, Emily sighs) 485 00:19:30,397 --> 00:19:31,962 I'm really, really sorry, but a nurse was in here, 486 00:19:31,964 --> 00:19:34,131 and she left me a magazine, 487 00:19:34,133 --> 00:19:36,100 and I know that she was just trying to be nice, 488 00:19:36,102 --> 00:19:38,019 but who knows where it was before she brought it here, 489 00:19:38,021 --> 00:19:41,972 and so my heart started racing and I got really anxious. 490 00:19:41,974 --> 00:19:43,808 You haven't heard anything yet have you? 491 00:19:43,810 --> 00:19:45,243 About the tests? 492 00:19:45,245 --> 00:19:48,813 No. I'm sorry. 493 00:19:48,815 --> 00:19:50,648 I'm just going to take your pulse. 494 00:19:50,650 --> 00:19:53,334 Okay, but can you just sanitize your hands first? I just did. 495 00:19:53,336 --> 00:19:55,486 I know, but then you touched your watch. 496 00:19:55,488 --> 00:19:57,922 I didn't touch anything! 497 00:19:57,924 --> 00:20:02,043 That had nothing to do with you. I'm sorry. 498 00:20:02,045 --> 00:20:05,263 I'm dealing with problems with an insurance company 499 00:20:05,265 --> 00:20:07,164 and also some personal stuff, but that's no excuse. 500 00:20:07,166 --> 00:20:09,634 And I'm very sorry. 501 00:20:09,636 --> 00:20:11,385 That's okay. 502 00:20:11,387 --> 00:20:15,890 Um, what's the problem with the insurance company? 503 00:20:15,892 --> 00:20:19,277 They're just refusing my patient's procedure. 504 00:20:19,279 --> 00:20:20,862 Why? 505 00:20:20,864 --> 00:20:25,533 Uh, his age and medical condition, basically. 506 00:20:25,535 --> 00:20:28,152 Gotcha. 507 00:20:28,154 --> 00:20:32,373 Well, if you reference the Affordable Care Act 508 00:20:32,375 --> 00:20:35,460 which established that patients cannot be denied coverage 509 00:20:35,462 --> 00:20:37,128 based on a pre-existing condition, 510 00:20:37,130 --> 00:20:39,029 they they should probably back down, 511 00:20:39,031 --> 00:20:43,217 but if they don't, you can invoke the Age Discrimination 512 00:20:43,219 --> 00:20:44,886 in Employment Act which has been interpreted 513 00:20:44,888 --> 00:20:47,505 to cover many different policy positions. 514 00:20:49,207 --> 00:20:51,142 I'm a lawyer. 515 00:20:52,344 --> 00:20:54,479 Well, I was, you know, 516 00:20:54,481 --> 00:20:58,766 until my OCD got out of control, okay? 517 00:20:58,768 --> 00:21:00,651 Um, do you have a pen? 518 00:21:00,653 --> 00:21:02,069 I'll just write it down for you. 519 00:21:02,071 --> 00:21:05,055 Yes, yes. Thank you. 520 00:21:06,391 --> 00:21:08,159 Oh, um... 521 00:21:11,580 --> 00:21:13,614 Sorry, I just have to do this. 522 00:21:13,616 --> 00:21:16,000 Oh, yes. Of course, of course. 523 00:21:16,002 --> 00:21:18,085 Got it? Thank you. 524 00:21:18,087 --> 00:21:19,537 Sure. 525 00:21:19,539 --> 00:21:23,925 Don't worry about losing your patience. 526 00:21:23,927 --> 00:21:27,345 I know I'm pretty awful to be around. 527 00:21:27,347 --> 00:21:28,629 No, you're not. 528 00:21:28,631 --> 00:21:31,299 (voice breaks): No, I am. 529 00:21:31,301 --> 00:21:33,935 I'm gonna lose him. 530 00:21:33,937 --> 00:21:36,637 I feel myself losing him. 531 00:21:38,974 --> 00:21:41,809 I'm sorry. Again, thank you. 532 00:21:41,811 --> 00:21:44,145 No, no. 533 00:21:45,096 --> 00:21:47,097 Okay, thank you. 534 00:21:50,018 --> 00:21:53,604 Case 764256. 535 00:21:53,606 --> 00:21:57,775 Yes, well, tell your manager, or whoever, 536 00:21:57,777 --> 00:22:01,128 that your company is violating the Affordable Care Act 537 00:22:01,130 --> 00:22:02,496 which states that... 538 00:22:06,117 --> 00:22:10,388 Sorry, it states that patients cannot be denied coverage 539 00:22:10,390 --> 00:22:11,622 for a reasonable procedure 540 00:22:11,624 --> 00:22:13,975 based on a pre-existing condition. 541 00:22:13,977 --> 00:22:17,628 Now I haven't brought this to the hospital's legal team yet, 542 00:22:17,630 --> 00:22:21,265 but that is my next step. 543 00:22:24,519 --> 00:22:25,853 Hey, good work. 544 00:22:25,855 --> 00:22:27,905 Just got the call. The cath was approved. 545 00:22:28,774 --> 00:22:30,975 Watch out. 546 00:22:30,977 --> 00:22:32,109 That girl's a barracuda, 547 00:22:32,111 --> 00:22:34,078 and apparently, she's after you now. 548 00:22:34,080 --> 00:22:37,481 The gossip in this place is out of control. 549 00:22:42,537 --> 00:22:43,988 Your cardiac stress test results 550 00:22:43,990 --> 00:22:46,173 came back. 551 00:22:47,960 --> 00:22:50,745 Why are you looking up neurological disruptions? 552 00:22:50,747 --> 00:22:52,446 Her OCD gets worse, 553 00:22:52,448 --> 00:22:54,465 and now she's demonstrating writing apraxia. 554 00:22:56,802 --> 00:23:00,104 I mean, a focal lesion could explain both. 555 00:23:00,106 --> 00:23:02,556 You're thinking brain tumor? 556 00:23:02,558 --> 00:23:04,759 I'm thinking that she needs an MRI. 557 00:23:13,822 --> 00:23:15,957 EMILY: Normal. Act normal. 558 00:23:15,959 --> 00:23:18,493 Um... 559 00:23:18,495 --> 00:23:20,545 have you seen Dr. Bandari? 560 00:23:20,547 --> 00:23:23,181 Uh, she just went in on a CABG. 561 00:23:23,183 --> 00:23:25,333 EMILY: Oh, she's getting discharged. 562 00:23:32,308 --> 00:23:33,508 Um, Chief... 563 00:23:33,510 --> 00:23:35,777 Chief Dupre, you asked earlier 564 00:23:35,779 --> 00:23:37,062 if I needed anything. 565 00:23:37,064 --> 00:23:39,614 I was just wondering if you wouldn't mind 566 00:23:39,616 --> 00:23:41,866 authorizing an MRI? 567 00:23:41,868 --> 00:23:44,986 Dr. Bandari's in surgery, and I just need to get my patient in. 568 00:23:44,988 --> 00:23:46,738 There is a chain of command. 569 00:23:46,740 --> 00:23:48,406 It's just my patient suffers from OCD, 570 00:23:48,408 --> 00:23:51,126 and if I don't get her into the imaging room in 15 minutes, 571 00:23:51,128 --> 00:23:52,694 not only will I have to tell her 572 00:23:52,696 --> 00:23:54,162 that might she have a brain tumor, 573 00:23:54,164 --> 00:23:56,498 but she's going to have to wait until tomorrow to confirm this, 574 00:23:56,500 --> 00:23:57,799 which will give her heart palpitations, 575 00:23:57,801 --> 00:24:00,835 and we'll have to run all the same tests tomorrow 576 00:24:00,837 --> 00:24:02,921 that she already passed today. 577 00:24:02,923 --> 00:24:04,639 Follow the protocol. 578 00:24:04,641 --> 00:24:06,474 But I really think 579 00:24:06,476 --> 00:24:09,010 that an MRI would show that something 580 00:24:09,012 --> 00:24:10,879 that I thought that I saw, 581 00:24:10,881 --> 00:24:13,231 I actually did see. 582 00:24:13,233 --> 00:24:16,351 Okay, you just blackmailed the chief of staff. 583 00:24:22,024 --> 00:24:23,908 Breathe. Breathe. 584 00:24:23,910 --> 00:24:26,161 Breathe. 585 00:24:28,948 --> 00:24:31,032 I don't want to hear about what you think 586 00:24:31,034 --> 00:24:34,369 you thought you saw again. 587 00:24:34,371 --> 00:24:36,571 Thank you. 588 00:24:37,790 --> 00:24:40,008 (machine humming) 589 00:24:43,679 --> 00:24:45,714 Can you just talk to me, please? 590 00:24:45,716 --> 00:24:48,800 Because otherwise I just keep thinking tumor, tumor, tumor. 591 00:24:48,802 --> 00:24:51,469 Yeah, sure. 592 00:24:51,471 --> 00:24:55,190 Just try to relax, which I realize is 593 00:24:55,192 --> 00:24:57,776 the worst thing to say to someone who can't relax, 594 00:24:57,778 --> 00:25:00,311 because then you get all worked up 595 00:25:00,313 --> 00:25:01,946 about the fact that you can't relax 596 00:25:01,948 --> 00:25:03,281 and you start focusing on it, 597 00:25:03,283 --> 00:25:05,099 which gets you even more worked up. 598 00:25:05,101 --> 00:25:07,152 I totally get that. 599 00:25:07,154 --> 00:25:09,654 It's like today, 600 00:25:09,656 --> 00:25:12,073 I've just been telling myself all day 601 00:25:12,075 --> 00:25:14,676 to just act normal, 602 00:25:14,678 --> 00:25:16,961 and that hasn't been too successful. 603 00:25:16,963 --> 00:25:19,798 It think it's 'cause the situation isn't normal, 604 00:25:19,800 --> 00:25:21,216 and I don't really know 605 00:25:21,218 --> 00:25:25,453 when it's ever going to be normal again between us. 606 00:25:25,455 --> 00:25:29,808 That's what I've been obsessing about. 607 00:25:29,810 --> 00:25:32,060 I just, I keep replaying 608 00:25:32,062 --> 00:25:34,529 this stupid thing that I did, 609 00:25:34,531 --> 00:25:37,649 over and over and over again, 610 00:25:37,651 --> 00:25:40,968 and then replaying all the moments that led up to it. 611 00:25:40,970 --> 00:25:44,972 Like the time he stared at me during lab, 612 00:25:44,974 --> 00:25:47,525 and the time that we rented a house 613 00:25:47,527 --> 00:25:49,444 with our friends during med school up at Greenbrier, 614 00:25:49,446 --> 00:25:53,731 and we just talked all night long. 615 00:25:53,733 --> 00:25:56,501 'Cause that's the thing about Will and I. 616 00:25:56,503 --> 00:25:59,170 We can really talk. 617 00:25:59,172 --> 00:26:01,790 And he makes me laugh. 618 00:26:01,792 --> 00:26:04,626 I think it's because he has this way of looking at the world 619 00:26:04,628 --> 00:26:05,710 which is so different 620 00:26:05,712 --> 00:26:07,529 from the way that I look at the world. 621 00:26:07,531 --> 00:26:09,147 Which is probably why, when I'm with him, 622 00:26:09,149 --> 00:26:10,998 I feel like everything's gonna be okay. 623 00:26:11,000 --> 00:26:12,433 Actually, 624 00:26:12,435 --> 00:26:14,636 maybe a little quiet would be good 625 00:26:14,638 --> 00:26:16,304 for a while. 626 00:26:16,306 --> 00:26:18,306 Right. Sorry. 627 00:26:18,308 --> 00:26:20,492 Yeah. 628 00:26:21,677 --> 00:26:23,194 I'm going in. 629 00:26:23,196 --> 00:26:24,779 Wish me luck. 630 00:26:24,781 --> 00:26:26,948 Good luck. 631 00:26:35,074 --> 00:26:36,958 I'm married. 632 00:26:36,960 --> 00:26:38,209 No. (chuckles) 633 00:26:38,211 --> 00:26:40,528 I was just wondering if you could keep an eye out 634 00:26:40,530 --> 00:26:41,629 for my MRI results. 635 00:26:41,631 --> 00:26:43,698 Already called imaging, told them to push. 636 00:26:43,700 --> 00:26:45,834 Thank you. Although, while I'm here, 637 00:26:45,836 --> 00:26:47,168 the Jessica thing, that was a misunderstanding, 638 00:26:47,170 --> 00:26:48,469 but I totally understand 639 00:26:48,471 --> 00:26:51,372 how it rubbed people the wrong way, and I'm very sorry. 640 00:26:51,374 --> 00:26:53,258 - Your imaging. - Thank you. 641 00:26:55,261 --> 00:26:56,728 Do you like lemon bars? 642 00:26:56,730 --> 00:26:58,429 I bake a little. 643 00:26:58,431 --> 00:27:01,149 DOCTOR: And there's the mass on the right frontoparietal lobe. 644 00:27:01,151 --> 00:27:03,568 Chances are it's been growing slowly 645 00:27:03,570 --> 00:27:05,603 for the past ten years when your OCD began. 646 00:27:05,605 --> 00:27:09,257 The OCD medication helped mask the symptoms, 647 00:27:09,259 --> 00:27:11,175 until it grew too big to be controlled. 648 00:27:11,177 --> 00:27:13,444 The brain tumor? 649 00:27:13,446 --> 00:27:14,579 Yes. 650 00:27:14,581 --> 00:27:16,447 Now, the good news is it was caught 651 00:27:16,449 --> 00:27:17,916 before it became inoperable. 652 00:27:17,918 --> 00:27:21,252 And it's in an ideal location to be resected and removed. 653 00:27:21,254 --> 00:27:24,005 And once it's gone, we have every reason 654 00:27:24,007 --> 00:27:26,474 to believe your OCD symptoms will subside. 655 00:27:26,476 --> 00:27:29,260 Now, it's still brain surgery, 656 00:27:29,262 --> 00:27:31,596 and it's a risky procedure, but you know what, 657 00:27:31,598 --> 00:27:33,765 if you got to have a tumor, (tapping file) 658 00:27:33,767 --> 00:27:35,600 this is where you want it to be. 659 00:27:35,602 --> 00:27:36,801 I know it sounds scary... 660 00:27:36,803 --> 00:27:38,853 No, no, I'm... 661 00:27:38,855 --> 00:27:41,122 I'm going to get my life back. 662 00:27:41,124 --> 00:27:44,142 I mean, we're going to get our life back. 663 00:27:45,227 --> 00:27:46,945 (laughs) 664 00:27:46,947 --> 00:27:48,363 All right, thank you. 665 00:27:48,365 --> 00:27:50,565 Sure. 666 00:27:52,868 --> 00:27:54,786 What happened? 667 00:27:54,788 --> 00:27:56,237 We found a mass on the frontoparietal... 668 00:27:56,239 --> 00:27:57,271 I meant, why would you go 669 00:27:57,273 --> 00:27:59,273 over my head for an MRI authorization? 670 00:27:59,275 --> 00:28:00,375 Oh, you were in surgery. 671 00:28:00,377 --> 00:28:01,376 You could have sent a note. 672 00:28:01,378 --> 00:28:03,127 But it wasn't exactly an emergency. 673 00:28:03,129 --> 00:28:04,245 Then you wait. 674 00:28:04,247 --> 00:28:06,381 I'm sorry. 675 00:28:06,383 --> 00:28:09,450 I just... We would've had to wait a whole nother day, 676 00:28:09,452 --> 00:28:10,718 and I felt really bad for... 677 00:28:10,720 --> 00:28:12,003 You felt bad? 678 00:28:12,005 --> 00:28:14,222 Let me tell you about bad. 679 00:28:14,224 --> 00:28:16,341 When you ignore hospital protocol, that's bad. 680 00:28:16,343 --> 00:28:18,125 When you go over my head, that's bad. 681 00:28:18,127 --> 00:28:20,962 And when you piss me off, twice, in your first week of work? 682 00:28:20,964 --> 00:28:23,231 That's very bad. 683 00:28:34,080 --> 00:28:35,230 Everything okay? 684 00:28:35,232 --> 00:28:37,432 - Tired. - 19 hours 685 00:28:37,434 --> 00:28:40,152 into a 24-hour shift? Yeah, tired makes sense. 686 00:28:40,154 --> 00:28:42,487 I heard that Max's cath went well. 687 00:28:42,489 --> 00:28:43,989 Yup. 688 00:28:43,991 --> 00:28:45,874 Just got to hope the stents doesn't reclot. 689 00:28:45,876 --> 00:28:47,909 The next 24 hours are critical. 690 00:28:47,911 --> 00:28:50,328 So listen, um, 691 00:28:50,330 --> 00:28:52,214 I wanted to apologize again for snapping at you before. 692 00:28:52,216 --> 00:28:53,882 Oh, please... 693 00:28:53,884 --> 00:28:55,783 No, no, no, no, no, I should explain. 694 00:28:55,785 --> 00:28:58,220 I mean, it will probably get around anyway. 695 00:28:58,222 --> 00:29:00,172 This place is a rumor mill. 696 00:29:00,174 --> 00:29:03,425 Anyway, um, 697 00:29:03,427 --> 00:29:06,945 the woman in 501 is actually my mom. 698 00:29:06,947 --> 00:29:09,147 - So... - What? 699 00:29:09,149 --> 00:29:10,732 She has pancreatic cancer. 700 00:29:10,734 --> 00:29:13,718 Which is why I've been a little on edge. 701 00:29:13,720 --> 00:29:15,453 Oh. 702 00:29:15,455 --> 00:29:17,422 Micah, I'm so sorry. 703 00:29:17,424 --> 00:29:18,973 Thanks. 704 00:29:18,975 --> 00:29:21,493 Anyway, 705 00:29:21,495 --> 00:29:23,195 she's starting chemo at 8:00 a.m. 706 00:29:23,197 --> 00:29:25,330 5-fluorouracil and gemcitabine. 707 00:29:25,332 --> 00:29:26,781 Are you okay? 708 00:29:26,783 --> 00:29:28,783 Yeah, I am. 709 00:29:28,785 --> 00:29:32,170 I don't know why, but I think she's gonna be okay. 710 00:29:32,172 --> 00:29:35,540 I mean, somebody has to beat the odds, right? 711 00:29:35,542 --> 00:29:37,792 So why can't... why can't it be my mom? 712 00:29:37,794 --> 00:29:39,010 Yeah. 713 00:29:39,012 --> 00:29:40,345 (door opens) 714 00:29:40,347 --> 00:29:41,813 Oh. 715 00:29:41,815 --> 00:29:43,632 Oh, sorry, I didn't know you two 716 00:29:43,634 --> 00:29:44,683 were busy. 717 00:29:44,685 --> 00:29:47,502 I'll just... 718 00:29:47,504 --> 00:29:50,555 leave you alone to, um, 719 00:29:50,557 --> 00:29:52,807 get to know each other better. 720 00:29:52,809 --> 00:29:54,376 (chuckles) 721 00:29:54,378 --> 00:29:56,695 (door closes) 722 00:29:56,697 --> 00:29:58,346 Okay. 723 00:29:58,348 --> 00:30:01,516 I should explain what that was all about. 724 00:30:01,518 --> 00:30:03,285 No, you really don't have to. 725 00:30:03,287 --> 00:30:06,371 Here's the thing, um... 726 00:30:06,373 --> 00:30:07,706 This is embarrassing. 727 00:30:07,708 --> 00:30:09,207 I like... 728 00:30:09,209 --> 00:30:11,960 Will. 729 00:30:11,962 --> 00:30:14,362 Well, I... 730 00:30:14,364 --> 00:30:15,714 I more than like him. 731 00:30:15,716 --> 00:30:19,200 I've more-than-liked him all through med school, 732 00:30:19,202 --> 00:30:21,086 and I thought that I should tell him 733 00:30:21,088 --> 00:30:24,205 because I'm an adult and a doctor 734 00:30:24,207 --> 00:30:27,041 and that's what doctor adults do, 735 00:30:27,043 --> 00:30:29,060 and, uh, he rejected me. 736 00:30:29,062 --> 00:30:32,347 And I was... 737 00:30:32,349 --> 00:30:34,266 I am embarrassed, 738 00:30:34,268 --> 00:30:37,652 and I wanted him to think that I had moved on, 739 00:30:37,654 --> 00:30:40,939 so I told him that I liked you. 740 00:30:40,941 --> 00:30:44,693 And that's what that was all about. 741 00:30:44,695 --> 00:30:46,194 And I'm very sorry that I dragged you 742 00:30:46,196 --> 00:30:48,947 into that adolescent nightmare. 743 00:30:48,949 --> 00:30:50,749 You know what this means now? 744 00:30:51,751 --> 00:30:53,501 I'm gonna have to spread a rumor 745 00:30:53,503 --> 00:30:54,836 that I shot you down. 746 00:30:54,838 --> 00:30:56,004 I'm used to it. 747 00:30:56,006 --> 00:30:57,439 (laughter) 748 00:31:26,335 --> 00:31:29,371 (pager buzzing) 749 00:31:46,105 --> 00:31:49,007 (door opens, closes) 750 00:31:49,009 --> 00:31:51,509 MARGO: I'm scared. 751 00:31:51,511 --> 00:31:54,095 I just want to be able to kiss you again. 752 00:31:55,598 --> 00:31:58,500 I love you. 753 00:31:59,352 --> 00:32:01,069 Okay. 754 00:32:01,071 --> 00:32:03,521 Okay. 755 00:32:03,523 --> 00:32:05,690 I'm ready. 756 00:32:08,361 --> 00:32:11,162 (whispering): Thank you. 757 00:32:21,123 --> 00:32:22,340 EMILY: Just let it go. 758 00:32:22,342 --> 00:32:23,925 Rise above it. 759 00:32:23,927 --> 00:32:25,043 She's not worth your time. 760 00:32:25,045 --> 00:32:28,546 You are an adult and a doctor. 761 00:32:28,548 --> 00:32:31,099 Oh, screw it. 762 00:32:31,101 --> 00:32:33,668 Hey, Cassandra? 763 00:32:33,670 --> 00:32:36,137 I don't have a crush on Micah anymore. 764 00:32:36,139 --> 00:32:38,390 So, if you could spread that around the hospital, 765 00:32:38,392 --> 00:32:39,641 that would be great. 766 00:32:39,643 --> 00:32:42,310 Why would I spread it around? 767 00:32:42,312 --> 00:32:43,778 Because you spread it around 768 00:32:43,780 --> 00:32:46,314 in the first place that I liked him. No, I didn't. 769 00:32:46,316 --> 00:32:48,733 Of course you did, just like you made sure that everyone knew 770 00:32:48,735 --> 00:32:50,402 about the Alan Zolman incident. 771 00:32:50,404 --> 00:32:52,620 The guy who spit on you? 772 00:32:52,622 --> 00:32:54,856 It was sialorrhea and that's beside the point. 773 00:32:54,858 --> 00:32:57,575 The old Emily would just take it. 774 00:32:57,577 --> 00:33:02,046 The new Emily fights back. 775 00:33:02,048 --> 00:33:04,499 Is that a threat? 776 00:33:06,535 --> 00:33:08,052 Maybe. 777 00:33:08,054 --> 00:33:09,471 Do not look away first. 778 00:33:09,473 --> 00:33:12,373 She's not gonna be able to do this forever. 779 00:33:12,375 --> 00:33:16,210 Stay focused. Think about something else. 780 00:33:16,212 --> 00:33:17,562 Like how tired you are. 781 00:33:17,564 --> 00:33:19,848 No, don't think about how tired you are! 782 00:33:19,850 --> 00:33:21,766 Stay awake! 783 00:33:23,602 --> 00:33:26,688 When is this gonna be over?! Why won't she look away?! 784 00:33:26,690 --> 00:33:28,907 (pager beeps) Oh! 785 00:33:31,827 --> 00:33:32,994 What's wrong? 786 00:33:32,996 --> 00:33:34,696 GABE: But you said he'd never survive 787 00:33:34,698 --> 00:33:35,897 open heart surgery. 788 00:33:35,899 --> 00:33:37,248 EMILY: But then the stents reclotted, 789 00:33:37,250 --> 00:33:38,900 so now we have no other option. 790 00:33:38,902 --> 00:33:41,068 Okay, then why did you talk him into this? 791 00:33:41,070 --> 00:33:42,454 He wasn't gonna do it, 792 00:33:42,456 --> 00:33:44,172 and then he talked to you, and now... 793 00:33:44,174 --> 00:33:49,511 And this wasn't supposed to happen. 794 00:33:49,513 --> 00:33:51,296 He could have had another year. 795 00:33:52,865 --> 00:33:55,216 My patient's stents didn't hold. They're gonna have open him up. 796 00:33:55,218 --> 00:33:57,919 Go. No, I'd just be backing up Dr. Bandari. 797 00:33:57,921 --> 00:34:00,138 You're his doctor. 798 00:34:00,140 --> 00:34:01,139 You're my mother. 799 00:34:01,141 --> 00:34:03,424 Yes, and if it was me on that table, 800 00:34:03,426 --> 00:34:05,477 wouldn't you want my doctor to be there? 801 00:34:07,396 --> 00:34:11,166 He's pretty deep, pressure's good, Dr. Barnes. 802 00:34:11,168 --> 00:34:15,069 Internal thoracic artery is dissected and ready to go. 803 00:34:15,071 --> 00:34:17,489 GINA: Suction, please. 804 00:34:19,325 --> 00:34:22,276 GINA: The aorta is cross-clamped. Cardioplegia. 805 00:34:22,278 --> 00:34:25,279 PERFUSIONIST: Infusing cardioplegic solution now. 806 00:34:25,281 --> 00:34:28,082 (device beeping rhythmically) 807 00:34:28,084 --> 00:34:30,335 (beeping slows) 808 00:34:35,891 --> 00:34:38,760 (beeping stops) 809 00:34:38,762 --> 00:34:40,144 GINA: We have asystole. 810 00:34:40,146 --> 00:34:41,679 PERFUSIONIST: And he's on the bypass machine. 811 00:34:41,681 --> 00:34:44,148 GINA (sighs): What do you know? 812 00:34:44,150 --> 00:34:45,567 Old man is a fighter. 813 00:34:45,569 --> 00:34:47,435 MICAH: Someone's gotta beat the odds. 814 00:34:47,437 --> 00:34:49,136 GINA: You did. Made it through 815 00:34:49,138 --> 00:34:50,638 your internship in one piece. Debakey. 816 00:34:50,640 --> 00:34:51,639 No thanks to you. 817 00:34:51,641 --> 00:34:53,992 Was that a stutter you developed? 818 00:34:53,994 --> 00:34:55,276 Core temp? 819 00:34:55,278 --> 00:34:57,745 PERFUSIONIST: 29 degrees. Heparin is in. 820 00:34:57,747 --> 00:34:59,447 I call it a temporary halting cadence. 821 00:34:59,449 --> 00:35:00,665 Graft. (alarms sound) 822 00:35:00,667 --> 00:35:03,001 LAD is 90% occluded. 823 00:35:04,086 --> 00:35:06,254 Retractor. I need loops. 824 00:35:06,256 --> 00:35:07,288 Loops now! 825 00:35:07,290 --> 00:35:09,173 CARDIO NURSE: ACT's 300. 826 00:35:09,175 --> 00:35:10,375 All right, hemostat. 827 00:35:10,377 --> 00:35:12,760 ANESTHESIOLOGIST: Oxygen's dropping. PaO2 is 70. 828 00:35:12,762 --> 00:35:15,179 We're not perfusing here. What's going on? 829 00:35:15,181 --> 00:35:18,099 I think the bypass is clotted. We need to clear this, people. 830 00:35:18,101 --> 00:35:19,517 We are losing him. 831 00:35:19,519 --> 00:35:22,003 (alarms continue) 832 00:35:22,005 --> 00:35:23,304 Come on, Max. 833 00:35:23,306 --> 00:35:25,890 Stay with us. 834 00:35:35,901 --> 00:35:37,819 He's gonna make it. 835 00:35:37,821 --> 00:35:41,823 I, honestly, I don't know how. 836 00:35:41,825 --> 00:35:43,791 He wasn't doing well on the bypass machine, 837 00:35:43,793 --> 00:35:45,293 but he just, he wouldn't give up. 838 00:35:45,295 --> 00:35:47,361 It's still gonna be a while, they have to close, 839 00:35:47,363 --> 00:35:50,381 but I wanted to let you know that he's out of the woods. 840 00:35:51,216 --> 00:35:53,885 Thank you. 841 00:35:53,887 --> 00:35:55,720 And I'm... 842 00:35:55,722 --> 00:35:59,223 I'm sorry about before. 843 00:35:59,225 --> 00:36:00,975 No. Ple... No. 844 00:36:00,977 --> 00:36:03,878 I'm, I'm just really glad that he's okay. 845 00:36:10,519 --> 00:36:12,720 First 24-hour shift conquered. 846 00:36:12,722 --> 00:36:14,939 Let's get some sleep. 847 00:36:14,941 --> 00:36:16,491 It's already 10:00? 848 00:36:16,493 --> 00:36:18,443 Yup. Ready to get out of here? 849 00:36:24,667 --> 00:36:26,034 Hey, you two. 850 00:36:26,036 --> 00:36:27,401 Hi, honey. 851 00:36:27,403 --> 00:36:29,954 You were off two hours ago. Why aren't you sleeping? 852 00:36:29,956 --> 00:36:31,673 You didn't tell me you were off. 853 00:36:31,675 --> 00:36:32,957 Ah, it wasn't important. 854 00:36:32,959 --> 00:36:34,592 And I wasn't tired. 855 00:36:34,594 --> 00:36:35,743 Four down. 856 00:36:35,745 --> 00:36:36,978 Oslo. 857 00:36:36,980 --> 00:36:38,463 Oslo, of course. 858 00:36:38,465 --> 00:36:40,098 They always use Oslo. 859 00:36:40,100 --> 00:36:42,517 On that note, I should be heading home. 860 00:36:42,519 --> 00:36:44,135 Absolutely, honey. Thanks for the company. 861 00:36:44,137 --> 00:36:46,587 Sure. Anytime. Bye, Micah. 862 00:36:46,589 --> 00:36:48,923 See ya. 863 00:36:52,695 --> 00:36:53,728 She's cute. 864 00:36:53,730 --> 00:36:55,363 I didn't notice. 865 00:36:55,365 --> 00:36:58,916 Now look, your session tomorrow is gonna be slightly longer. 866 00:36:58,918 --> 00:37:00,268 You didn't notice? 867 00:37:00,270 --> 00:37:01,736 Stop changing the subject. 868 00:37:01,738 --> 00:37:04,271 You're gonna make me talk about cancer? 869 00:37:04,273 --> 00:37:08,076 No, I didn't notice. 870 00:37:15,283 --> 00:37:17,802 (sobbing) 871 00:37:34,880 --> 00:37:36,797 My patient in 513... Margo? Sorry. 872 00:37:36,799 --> 00:37:39,049 The tumor had complicated architecture. 873 00:37:39,051 --> 00:37:40,184 When Dr. Morehead tried to remove it, 874 00:37:40,186 --> 00:37:42,586 the patient suffered a hemorrhagic stroke. 875 00:37:42,588 --> 00:37:43,771 But if I hadn't found it...! 876 00:37:43,773 --> 00:37:45,773 Her symptoms would have worsened. 877 00:37:45,775 --> 00:37:48,525 She would have ended up in the same place. 878 00:37:48,527 --> 00:37:53,397 This is why we maintain distance, Dr. Owens. 879 00:37:56,851 --> 00:37:58,886 EMILY: Don't cry. 880 00:37:58,888 --> 00:38:01,288 Don't you dare cry. 881 00:38:07,379 --> 00:38:09,046 Sorry. 882 00:38:09,048 --> 00:38:12,499 Tyra said there was good reception up here, so... 883 00:38:12,501 --> 00:38:14,334 It's okay. You can make your call. 884 00:38:14,336 --> 00:38:17,087 Nah, it's cool. I'll, you know. I'll come back. 885 00:38:17,089 --> 00:38:21,992 Okay, fine. I'm not over you yet, okay? 886 00:38:21,994 --> 00:38:23,977 But I am trying very hard. 887 00:38:23,979 --> 00:38:25,345 But we're also both adults, 888 00:38:25,347 --> 00:38:26,930 so until that happens, 889 00:38:26,932 --> 00:38:29,950 you have to man up and deal with it. 890 00:38:31,236 --> 00:38:33,103 Man up, huh? 891 00:38:33,105 --> 00:38:36,139 Yes. Please. 892 00:38:37,859 --> 00:38:40,194 Fair enough. 893 00:38:47,202 --> 00:38:48,919 (sighs) 894 00:38:51,623 --> 00:38:53,824 Emily... 895 00:38:53,826 --> 00:38:55,008 what's going on? 896 00:38:58,012 --> 00:39:01,014 I lost a patient today. 897 00:39:02,500 --> 00:39:05,185 (voice breaks): And I know that it's gonna get easier, 898 00:39:05,187 --> 00:39:07,438 and I know that it's only hitting me like this 899 00:39:07,440 --> 00:39:10,173 'cause it's the first time, but 900 00:39:10,175 --> 00:39:12,643 it doesn't make me feel any better 901 00:39:12,645 --> 00:39:17,347 'cause there's also something so sad about that. 902 00:39:19,951 --> 00:39:22,486 I don't think it will. 903 00:39:22,488 --> 00:39:24,955 What? 904 00:39:24,957 --> 00:39:27,374 Get easier for you. 905 00:39:27,376 --> 00:39:29,476 I think you'll get better at hiding it, 906 00:39:29,478 --> 00:39:33,997 but... I don't think it will get easier for you. 907 00:39:36,084 --> 00:39:39,169 Do me a favor and don't tell Dr. Bandari that. 908 00:39:41,089 --> 00:39:43,056 You know, Emily, 909 00:39:43,058 --> 00:39:45,559 you're a different kind of doctor than she is. 910 00:39:45,561 --> 00:39:50,547 But for my money, if I were sick... 911 00:39:50,549 --> 00:39:52,549 I'd want you. 912 00:39:52,551 --> 00:39:54,852 (sniffles) 913 00:39:54,854 --> 00:39:57,604 You're supposed to be making me like you less, remember? 914 00:39:57,606 --> 00:39:59,239 (laughs) Right, okay. 915 00:39:59,241 --> 00:40:02,075 Yeah, no, so, you know, suck it up then. 916 00:40:02,077 --> 00:40:03,327 And grow a pair? 917 00:40:03,329 --> 00:40:04,528 (laughs) 918 00:40:04,530 --> 00:40:06,530 - Better. - Yeah, yeah. 919 00:40:06,532 --> 00:40:08,899 Oh, that whole love speech thing, by the way? 920 00:40:08,901 --> 00:40:10,066 Mm-hmm? 921 00:40:10,068 --> 00:40:11,368 Yeah, total proclamation. 922 00:40:11,370 --> 00:40:14,421 It was not! It was more of... 923 00:40:14,423 --> 00:40:15,906 I think an explanation. 924 00:40:15,908 --> 00:40:17,624 (scoffs): Not a even close. 925 00:40:17,626 --> 00:40:18,625 A declaration? 926 00:40:18,627 --> 00:40:20,594 All that heavy breathing you were doing. 927 00:40:20,596 --> 00:40:21,962 I was not heavy breathing! 928 00:40:21,964 --> 00:40:23,597 A lot of heavy breathing going on, 929 00:40:23,599 --> 00:40:25,432 which I think is the very definition 930 00:40:25,434 --> 00:40:27,267 of a proclamation, if I'm not mistaken. 931 00:40:27,269 --> 00:40:28,268 Okay, fine! 932 00:40:28,270 --> 00:40:30,554 It was a stupid proclamation, okay? 933 00:40:30,556 --> 00:40:33,357 - Yeah. - You happy? 934 00:40:33,359 --> 00:40:34,892 We let go all the time... 935 00:40:34,894 --> 00:40:36,443 of feelings... 936 00:40:39,430 --> 00:40:42,115 ...of people... 937 00:40:45,153 --> 00:40:48,155 ...of fear. 938 00:40:50,992 --> 00:40:53,493 We let go because we want to... 939 00:40:53,495 --> 00:40:55,462 because we have to. 940 00:40:55,464 --> 00:40:58,615 Because at the end of the day, there is no choice. 941 00:40:58,617 --> 00:41:01,284 WILL: Hey. I had a great time tonight. 942 00:41:01,286 --> 00:41:04,454 I mean, of course I did. We always do, right? 943 00:41:04,456 --> 00:41:06,306 I was actually thinking... 944 00:41:06,308 --> 00:41:08,792 I mean, what am I doing with these crazy girls? 945 00:41:08,794 --> 00:41:10,561 I should be with someone like you. 946 00:41:10,563 --> 00:41:11,845 Hey, maybe we should date. 947 00:41:11,847 --> 00:41:13,897 Man, I probably shouldn't have said that, right, 948 00:41:13,899 --> 00:41:15,265 'cause we're friends? 949 00:41:15,267 --> 00:41:18,268 Anyway, I'll see you tomorrow. 950 00:41:20,488 --> 00:41:23,273 EMILY: We let go because if we don't... 951 00:41:23,275 --> 00:41:25,826 we'll never move on. 952 00:41:29,914 --> 00:41:34,317 Hi. Um, is there any way to retrieve a message 953 00:41:34,319 --> 00:41:38,989 that you erased because you were trying to get over someone... 954 00:41:41,125 --> 00:41:43,293 ...but then you realized that you're not quite there yet, 955 00:41:43,295 --> 00:41:46,013 so why rush it? 956 00:41:46,015 --> 00:41:47,497 It's got to be in, like, a memory bank 957 00:41:47,499 --> 00:41:50,851 or something somewhere. 958 00:41:50,853 --> 00:41:52,335 Well, where does it go? 959 00:41:52,337 --> 00:41:57,674 It's got to be a hard drive or-or a-a cloud or something. 960 00:41:57,676 --> 00:42:01,211 It doesn't just disappear! 961 00:42:01,213 --> 00:42:02,596 Can I speak to a supervisor? 962 00:42:04,748 --> 00:42:08,059 Or at the very least, we try to. 963 00:42:09,764 --> 00:42:12,040 corrected by Martzy sync by www.Addic7ed.Com 67202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.