Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,999 --> 00:00:14,400
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,620 --> 00:00:26,600
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:01:28,270 --> 00:01:31,810
Ah, is that for table two? I'll take
that, thank you. Now, you serve table
4
00:01:31,810 --> 00:01:32,950
with coffee. Let's go wait in.
5
00:01:33,510 --> 00:01:36,370
Mr and Mrs Clegg, everything to your
satisfaction.
6
00:01:36,670 --> 00:01:38,670
Thank you very much indeed. Good night
now.
7
00:01:40,770 --> 00:01:41,770
Hey, come on.
8
00:02:06,220 --> 00:02:07,840
Are you still looking for Snoopers?
9
00:02:08,380 --> 00:02:12,140
Eh? Whenever you leave here, you look
both ways, like a man with a guilty
10
00:02:12,140 --> 00:02:13,140
secret.
11
00:02:13,660 --> 00:02:15,340
No guilt and no secret.
12
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
Are you sure?
13
00:02:19,000 --> 00:02:20,240
I can't wait for the weekend.
14
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
Good to get away.
15
00:02:22,320 --> 00:02:23,079
Oh, yeah.
16
00:02:23,080 --> 00:02:26,020
Oh, I forgot to tell you. I had
confirmation from the hotel and they're
17
00:02:26,020 --> 00:02:27,400
expecting us in time for dinner.
18
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
Well, that sounds fine.
19
00:02:29,940 --> 00:02:30,940
I'd better go.
20
00:02:31,120 --> 00:02:32,480
Let you get your beauty sleep.
21
00:02:34,900 --> 00:02:35,900
Good night.
22
00:02:54,700 --> 00:03:00,980
There's a crack up in the ceiling and
the kitchen sink is leaking.
23
00:03:02,200 --> 00:03:05,060
Out of work and got no money.
24
00:03:05,740 --> 00:03:08,720
A Sunday joint of bread and honey.
25
00:03:09,800 --> 00:03:12,880
What are we living for?
26
00:03:13,780 --> 00:03:16,840
Durham Department on the second floor.
27
00:03:17,600 --> 00:03:20,960
No money. Hang on just a minute, a
minute.
28
00:03:26,750 --> 00:03:27,930
They're coming in. It's open.
29
00:03:29,710 --> 00:03:30,509
Hello, Gus.
30
00:03:30,510 --> 00:03:31,509
Oh, mate.
31
00:03:31,510 --> 00:03:33,290
I didn't expect to see you around so
soon.
32
00:03:34,010 --> 00:03:36,710
Well, it's not so often I get an SOS to
come round here, is it?
33
00:03:37,570 --> 00:03:38,570
What's wrong?
34
00:03:38,630 --> 00:03:42,270
I've got to open my nail. I don't know
what it is, but it didn't half make any
35
00:03:42,270 --> 00:03:45,650
throb. It's like, you know... You
dragged me round here for a finger,
36
00:03:45,850 --> 00:03:48,510
What? Oh, come on. Let's take a look at
it.
37
00:03:48,950 --> 00:03:50,430
Oh, careful.
38
00:03:50,970 --> 00:03:53,170
What have I done to deserve such an
angel of mercy?
39
00:03:53,790 --> 00:03:56,110
Lady Tux, the day is here. That'll be
the day.
40
00:03:56,810 --> 00:04:03,670
I think it's down the side
41
00:04:03,670 --> 00:04:05,330
somewhere, but wherever it is...
42
00:05:05,220 --> 00:05:06,220
Quite a mess.
43
00:05:06,820 --> 00:05:08,860
Ah, lucky I spotted it.
44
00:05:09,480 --> 00:05:10,880
Otherwise it would have been a lot
worse.
45
00:05:11,760 --> 00:05:13,380
My car could have gone up to a start.
46
00:05:18,600 --> 00:05:19,600
Mr Webster?
47
00:05:20,120 --> 00:05:22,300
Yes, Mrs McKenver. P .T. Rowan, see you.
48
00:05:22,540 --> 00:05:23,920
Oh, thank you. Good morning, Constable.
49
00:05:24,300 --> 00:05:26,300
Morning. Oh, Mrs McKenver.
50
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
Yes, sir.
51
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Where's Rogers?
52
00:05:29,440 --> 00:05:30,440
He's doing the stairs.
53
00:05:31,120 --> 00:05:34,060
Still? It's time to get down here now
and start clearing this mess.
54
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Yes, sir.
55
00:05:38,320 --> 00:05:40,580
You know, I might be able to use it.
56
00:05:41,480 --> 00:05:44,660
What? You'd be surprised what makes a
good background for a picture.
57
00:05:45,020 --> 00:05:48,400
No, thank you. I'd rather people didn't
associate my hotel with child remains.
58
00:05:49,420 --> 00:05:51,680
Mr. Johnson is a fashion photographer,
Constable.
59
00:05:52,200 --> 00:05:53,059
Oh, right.
60
00:05:53,060 --> 00:05:55,240
Yeah, he's up from London to look for
locations for a shoot.
61
00:05:55,460 --> 00:05:57,360
That's what your fellas say? Shoot,
yeah.
62
00:05:58,460 --> 00:05:59,880
It's a glamorous job, Mr. Johnson.
63
00:06:00,320 --> 00:06:02,720
I've worked in too many godforsaken
places to go along with that.
64
00:06:03,400 --> 00:06:04,600
He's just been modest, Constable.
65
00:06:05,180 --> 00:06:08,360
He told me that last week he was
drinking with David Bailey. Even I've
66
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
him.
67
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
David Bailey, eh?
68
00:06:10,620 --> 00:06:13,400
Well, there's a group of us, you know,
we drink in the cat's cradle. It's the
69
00:06:13,400 --> 00:06:14,520
snapper's bar in Vanity.
70
00:06:15,540 --> 00:06:16,940
Oh, Rogers, what's the matter with you?
71
00:06:17,180 --> 00:06:17,939
Chop, chop.
72
00:06:17,940 --> 00:06:20,460
I thought you were waiting for the
insurance man, Mr Webster. He's been and
73
00:06:20,460 --> 00:06:21,439
gone, man.
74
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Come on, get on with it.
75
00:06:26,510 --> 00:06:29,850
Well, Mr Johnson, I suggest you have a
look round the house while I talk to
76
00:06:29,850 --> 00:06:31,850
Constable Rowan. OK, fine, I'll do that.
77
00:06:32,450 --> 00:06:34,350
Ciao. Nice meeting you.
78
00:06:37,510 --> 00:06:38,770
This was something of a shock.
79
00:06:39,790 --> 00:06:41,510
Did the fire brigade say what caused it?
80
00:06:42,150 --> 00:06:43,230
Faulty wiring, they thought.
81
00:06:44,050 --> 00:06:45,050
So how can I help?
82
00:06:45,730 --> 00:06:47,630
I want you to get to the bottom of it,
Constable.
83
00:06:48,530 --> 00:06:50,310
I'm not convinced it was an accident,
you see.
84
00:06:53,630 --> 00:06:54,990
And this is the billiard room?
85
00:06:55,320 --> 00:06:57,740
Yeah. Yeah, I like it. Yeah.
86
00:06:58,020 --> 00:07:00,500
Hey, that's going to work. That's nice.
Yeah.
87
00:07:00,860 --> 00:07:02,160
Yeah, you can see that happen.
88
00:07:03,020 --> 00:07:04,380
Baby. Whoa.
89
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
This is it.
90
00:07:06,940 --> 00:07:08,320
Yeah, I like it.
91
00:07:09,780 --> 00:07:14,260
So, when my father died, death duty is
meant to either have to sell this house
92
00:07:14,260 --> 00:07:16,240
or turn it into a money -making venture.
93
00:07:16,640 --> 00:07:17,960
Well, you seem to be building a
reputation.
94
00:07:18,860 --> 00:07:20,480
Locally, perhaps, but that's not enough.
95
00:07:21,260 --> 00:07:23,380
We have to attract a much wider public.
96
00:07:24,240 --> 00:07:26,720
Now, this photographer fellow, he might
help us with that.
97
00:07:27,560 --> 00:07:30,200
I give him access to the hotel in return
for publicity.
98
00:07:30,700 --> 00:07:31,940
That sounds like good business.
99
00:07:32,460 --> 00:07:34,080
Now, about this fire.
100
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Oh, aye, sorry.
101
00:07:36,600 --> 00:07:40,800
Well, when the house became a hotel, I
took on most of my father's staff,
102
00:07:41,000 --> 00:07:42,560
including Brian Rogers.
103
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
And what's his job?
104
00:07:44,200 --> 00:07:45,200
General Dog's buddy.
105
00:07:46,060 --> 00:07:47,060
He's not the brightest.
106
00:07:47,800 --> 00:07:49,840
But my father had a soft spot for him.
107
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
And you haven't?
108
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
Oh, no.
109
00:07:53,040 --> 00:07:54,720
I'm sure the feeling's mutual,
Constable.
110
00:07:56,100 --> 00:08:00,560
Too many incidents have occurred which,
in my view, cannot be put down to bad
111
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
luck or carelessness.
112
00:08:02,220 --> 00:08:06,300
Faulty wiring may have sparked the fire,
but it was paraffin that spurred it on.
113
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
You suspect him?
114
00:08:09,060 --> 00:08:10,120
I can't prove anything.
115
00:08:11,160 --> 00:08:12,760
So what motive could he have?
116
00:08:13,400 --> 00:08:15,440
I told you, my father was very fond of
him.
117
00:08:15,940 --> 00:08:18,420
Became dependent upon him when he was
infirm.
118
00:08:19,000 --> 00:08:21,580
I wasn't here. Business commitments and
so on.
119
00:08:22,990 --> 00:08:28,490
When I took over, I think that Rogers
became deeply resentful.
120
00:08:29,270 --> 00:08:33,070
What you're describing, Mr Webster,
sounds more like personnel problems than
121
00:08:33,070 --> 00:08:34,070
police matter.
122
00:08:34,809 --> 00:08:39,830
What I'm describing, Constable, is a
series of malicious acts which I want
123
00:08:39,830 --> 00:08:41,830
investigating, and urgently.
124
00:08:44,290 --> 00:08:45,690
Oh, that's nice, Claude.
125
00:08:46,210 --> 00:08:47,930
Yeah, yeah, it is nice, isn't it?
126
00:08:48,670 --> 00:08:49,670
It's very unusual.
127
00:08:50,240 --> 00:08:50,979
Where's it from?
128
00:08:50,980 --> 00:08:54,340
Same place I got that thing up my
finger. Around the back of a settee when
129
00:08:54,340 --> 00:08:55,360
doing house clearance.
130
00:08:55,820 --> 00:08:57,660
Have to be more careful in the future,
Claude.
131
00:08:58,920 --> 00:09:03,740
Hey, Maggie, I don't like asking
personal questions. Good, cos I don't
132
00:09:03,740 --> 00:09:04,579
answering them.
133
00:09:04,580 --> 00:09:08,320
No, seriously, I've never understood how
a lovely lady like you hasn't got an
134
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
escort.
135
00:09:09,820 --> 00:09:10,820
An escort?
136
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
What for?
137
00:09:12,340 --> 00:09:17,280
Oh, pour you drinks, open doors, tell
you if your themes are straight.
138
00:09:18,010 --> 00:09:21,530
Hey, you don't muck about with these
penniless young blokes, you know. You
139
00:09:21,530 --> 00:09:23,850
to find somebody a bit more mature.
140
00:09:24,290 --> 00:09:25,269
Oh, really?
141
00:09:25,270 --> 00:09:27,750
Ah, well, they're much less demanding,
you know.
142
00:09:28,570 --> 00:09:29,990
We've usually got a few, Bob.
143
00:09:32,090 --> 00:09:33,730
Well, I'll keep my eyes open, Claude.
144
00:09:34,830 --> 00:09:35,830
You do that.
145
00:09:39,650 --> 00:09:40,910
Were you here when it started?
146
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
In the kitchen.
147
00:09:44,340 --> 00:09:48,040
Yeah, well, the fire brigade said it
looked like 40 wires set the paraffin
148
00:09:49,060 --> 00:09:50,060
Seems likely.
149
00:09:50,760 --> 00:09:51,760
Really?
150
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
Odds on.
151
00:09:53,640 --> 00:09:55,380
I told the boss it was in a bad state.
152
00:09:56,380 --> 00:09:58,200
Is the paraffin always kept on this
shelf?
153
00:09:58,880 --> 00:10:00,160
As long as I've been here.
154
00:10:01,260 --> 00:10:03,840
Well, things must have changed a bit
since old Mr Webster died.
155
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
What was he like?
156
00:10:07,620 --> 00:10:08,620
Like?
157
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
Yeah.
158
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
He'd be the best.
159
00:10:14,670 --> 00:10:15,710
You got on well with him?
160
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
Yeah.
161
00:10:19,370 --> 00:10:20,750
How about Mr Webber Jr?
162
00:10:21,450 --> 00:10:22,650
Did he get on with his father?
163
00:10:23,470 --> 00:10:25,610
I don't know. He were hardly ever here.
164
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Well, he is now.
165
00:10:28,610 --> 00:10:29,930
Keeping you busy by the look of it.
166
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
I don't complain.
167
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
He died, eh?
168
00:10:33,610 --> 00:10:35,490
He doesn't like me bumping into
visitors.
169
00:10:36,350 --> 00:10:37,350
The hotel guests?
170
00:10:38,490 --> 00:10:39,810
Says I give the wrong impression.
171
00:10:50,190 --> 00:10:51,129
Oh, good morning.
172
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
And how's Katie?
173
00:10:52,250 --> 00:10:53,510
Nick said she was a bit off colour.
174
00:10:53,730 --> 00:10:56,150
Oh, he's a specialist in false alarms.
She's fine.
175
00:10:56,530 --> 00:10:57,830
She certainly looks it, don't you?
176
00:10:58,370 --> 00:11:01,230
I'm in a bit of a rush. Will you tell
Nick that I'll see him tomorrow?
177
00:11:02,090 --> 00:11:04,210
Oh, hasn't he told you? He's going away
for the weekend.
178
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Oh.
179
00:11:07,770 --> 00:11:09,610
Well, I'll see him when I see him then.
180
00:11:10,210 --> 00:11:11,430
Bye. Bye.
181
00:11:12,930 --> 00:11:14,230
And it's not on the slate.
182
00:11:17,390 --> 00:11:19,850
That's a fancy affair Maggie's put on
your finger, Claude.
183
00:11:20,230 --> 00:11:21,590
Do they do a matching eye patch?
184
00:11:21,850 --> 00:11:23,610
Yeah, if you're not careful, you'll be
wearing one.
185
00:11:23,930 --> 00:11:25,570
Who's that chap through there with Gina?
186
00:11:26,830 --> 00:11:30,390
Oh, it's some photographer who wants to
use the pub as background of some sort.
187
00:11:31,270 --> 00:11:33,550
Ah, Gina's all in a muck sweat about it.
188
00:11:35,130 --> 00:11:37,730
I wanted to be a fashion model right
from junior school.
189
00:11:38,050 --> 00:11:39,090
You'd do very well.
190
00:11:39,530 --> 00:11:41,330
No, they're so skinny now.
191
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
Yeah, too skinny.
192
00:11:42,870 --> 00:11:44,210
You should have persevered.
193
00:11:46,979 --> 00:11:50,160
You're a talented girl, I can tell. I'll
tell you what, if your uncle will play
194
00:11:50,160 --> 00:11:52,400
ball, I'll see if I can squeeze you into
the frame.
195
00:11:53,520 --> 00:11:54,520
Well, leave him to me.
196
00:11:54,700 --> 00:11:55,700
How long will you need?
197
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
Half an hour maximum.
198
00:11:57,140 --> 00:11:58,140
I'll see what I can do.
199
00:11:59,340 --> 00:12:01,280
Gina, who's that over there?
200
00:12:02,280 --> 00:12:03,259
Claude Greengrass.
201
00:12:03,260 --> 00:12:04,280
Does he turn up here often?
202
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
Like a bad penny.
203
00:12:06,080 --> 00:12:09,120
But we can always ban him for the day.
No, no, no, that's the sort of local
204
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
colour that I'm after.
205
00:12:13,960 --> 00:12:16,900
Well, in my opinion, Sarge, we should
file a report and leave it at that.
206
00:12:17,680 --> 00:12:21,000
This Webster character can make a lot of
noise, Rowan. Are you sure he's barking
207
00:12:21,000 --> 00:12:21,999
up the wrong tree?
208
00:12:22,000 --> 00:12:25,720
I'd say Brian Rogers hasn't got a
malicious bone in his body, Sarge. And
209
00:12:25,720 --> 00:12:28,900
about the previous incidents of so
-called sabotage?
210
00:12:29,200 --> 00:12:32,520
Well, there's a broken pipe, flooded
bathroom, badly felled tree.
211
00:12:33,040 --> 00:12:35,120
All run -of -the -mill domestic
disasters, Sarge.
212
00:12:35,480 --> 00:12:39,740
Now, Rogers may be so wicked... But you
don't see him as a saboteur.
213
00:12:45,280 --> 00:12:47,380
Gina, same again for Mr. Greengrass,
please.
214
00:12:47,660 --> 00:12:48,639
Yep.
215
00:12:48,640 --> 00:12:53,800
Now, I may be wrong, but you don't
appear to be a man ruled by the whims of
216
00:12:53,800 --> 00:12:54,800
fashion.
217
00:12:55,140 --> 00:12:58,740
Oh, well, it's best not that people
think you're gory, especially in my
218
00:12:58,740 --> 00:13:00,220
business. And your business is?
219
00:13:00,700 --> 00:13:03,100
I do a bit of buying and selling, you
know, antiques.
220
00:13:03,400 --> 00:13:05,000
Antiques? Hey, that's big business now.
221
00:13:05,200 --> 00:13:10,800
I do objays, dart and all, so if you
want to... You know, bits of jewellery,
222
00:13:10,880 --> 00:13:13,120
stuff like that. You know, I've usually
got some in stock.
223
00:13:13,340 --> 00:13:18,800
Oh, right. Now, what I thought, Mr
Greengrass, was that you represented the
224
00:13:18,800 --> 00:13:21,320
unchanging face of the countryside.
225
00:13:21,780 --> 00:13:23,200
He's looking for local colour cloth.
226
00:13:23,460 --> 00:13:25,460
I just want to take a few photographs,
sir. Yeah?
227
00:13:25,760 --> 00:13:27,020
You as you are.
228
00:13:27,260 --> 00:13:28,260
You and the dog.
229
00:13:28,820 --> 00:13:29,799
The dog?
230
00:13:29,800 --> 00:13:30,880
Yeah, perfect accessory.
231
00:13:31,320 --> 00:13:34,420
Models to the fore, smart as paint. You
in the background.
232
00:13:34,780 --> 00:13:36,300
Result, dynamite.
233
00:13:37,940 --> 00:13:42,920
Yeah, I'm sorry to ask that, but is it
likely to be any money scattered in
234
00:13:44,219 --> 00:13:47,040
and he's not like for me. You know, it's
really for Alfred.
235
00:13:47,380 --> 00:13:49,840
He's not been that well. I'd like to put
him on a bit better diet.
236
00:13:51,900 --> 00:13:54,820
Look, it's only half an hour, and he
said I could be in some of them.
237
00:13:55,180 --> 00:13:57,020
Well, you have dozens of snaps in your
album.
238
00:13:57,380 --> 00:13:58,380
These are not snaps.
239
00:13:58,800 --> 00:14:02,740
What are they, then? They're proper
photographs, and they don't go in
240
00:14:02,800 --> 00:14:03,880
They go in portfolios.
241
00:14:05,820 --> 00:14:07,420
I bumped into Jo in the village.
242
00:14:07,820 --> 00:14:10,460
She seemed to think she was seeing you
at the weekend, but I told her that you
243
00:14:10,460 --> 00:14:11,460
were away.
244
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Does it all right?
245
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Yeah.
246
00:14:14,580 --> 00:14:17,320
Only it's not really for me to tell
people where you are or what you're
247
00:14:17,460 --> 00:14:18,720
You might not want them to know.
248
00:14:19,740 --> 00:14:21,440
Jo knows about the weekend, Darlene.
249
00:14:22,060 --> 00:14:23,680
Oh, she seemed surprised.
250
00:14:24,800 --> 00:14:26,200
Well, maybe, but not about that.
251
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
What then?
252
00:14:28,880 --> 00:14:30,960
Well, she was probably surprised that I
hadn't told you.
253
00:14:32,180 --> 00:14:33,180
Told me what?
254
00:14:35,040 --> 00:14:36,540
Well, that it's Jo I'm going with.
255
00:14:38,940 --> 00:14:40,260
Oh, I wish you'd said.
256
00:14:40,640 --> 00:14:42,420
I must have seemed... Very foolish.
257
00:14:43,080 --> 00:14:44,900
I'm sorry, Arlene. I didn't know what
you'd think.
258
00:14:45,300 --> 00:14:46,700
Good heavens, you're both adults.
259
00:14:47,240 --> 00:14:48,640
What does it matter what anybody thinks?
260
00:14:49,300 --> 00:14:50,360
Well, you're not anybody.
261
00:14:52,740 --> 00:14:54,980
Anyway, I hope you'll have a nice time.
262
00:14:55,780 --> 00:14:57,520
It'll do you good to get away for a day
or two.
263
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Why aren't your shirts ready?
264
00:15:12,970 --> 00:15:14,450
The double room for the night.
265
00:15:14,850 --> 00:15:16,970
Thank you, sir. Yes, we look forward to
seeing you.
266
00:15:17,370 --> 00:15:18,370
Bye now. Thank you.
267
00:15:20,910 --> 00:15:23,650
Ah, good morning, Mrs. Clegg. Mr. Clegg.
268
00:15:47,950 --> 00:15:49,330
time you nearly killed someone.
269
00:15:49,590 --> 00:15:52,010
What? I have just sent a guest to
hospital.
270
00:15:52,210 --> 00:15:55,190
He slipped on some loose stair carpet
and fell from top to bottom.
271
00:15:55,410 --> 00:15:56,450
Stair carpet, remember?
272
00:15:56,910 --> 00:15:58,830
The one you were supposed to have fixed.
I did.
273
00:15:59,050 --> 00:15:59,749
It was loose.
274
00:15:59,750 --> 00:16:02,530
Well, I checked every tread. Then you
should have double checked. Well, you
275
00:16:02,530 --> 00:16:05,770
me off it. You wanted me to clear out
the work. I don't give a damn where I
276
00:16:05,770 --> 00:16:06,769
wanted you.
277
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
You're finished.
278
00:16:07,790 --> 00:16:08,890
What? You're sacked.
279
00:16:09,170 --> 00:16:10,330
Take your things and get out.
280
00:16:10,550 --> 00:16:12,410
Who? You deaf lad.
281
00:16:12,730 --> 00:16:14,490
Oh, Mr. Webster said... Oh, Mr.
282
00:16:14,730 --> 00:16:16,250
Webster isn't here anymore.
283
00:16:16,450 --> 00:16:17,710
But he said... Shut up!
284
00:16:18,590 --> 00:16:19,590
Get out!
285
00:16:19,670 --> 00:16:26,510
Go! Don't you know that no one alive can
always be nature when things go
286
00:16:26,510 --> 00:16:27,510
wrong?
287
00:16:58,570 --> 00:17:02,950
And every evening, when all my
didgeridoo's through, I bring my baby,
288
00:17:02,950 --> 00:17:03,749
go watch a movie.
289
00:17:03,750 --> 00:17:08,270
I met some movies, she don't seem to be
that, and then she asked me, why don't I
290
00:17:08,270 --> 00:17:12,250
come to her flat, and have some supper,
and have the evening best time, and
291
00:17:12,250 --> 00:17:17,349
record, this is a groovy high five, I
said yeah yeah, and that's what I say, I
292
00:17:17,349 --> 00:17:18,349
said yeah yeah.
293
00:17:19,760 --> 00:17:22,440
My baby loves me. She gets her feelings
for fire.
294
00:17:22,680 --> 00:17:27,099
She loves me. She needs to know that
she's mine. And when she kisses, I feel
295
00:17:27,099 --> 00:17:28,840
fire get hot. She needs my message.
296
00:17:29,060 --> 00:17:33,540
She gives it all that she's got. And
when she asks me if everything is okay,
297
00:17:33,540 --> 00:17:36,800
got my answer. The only thing I can say,
I say, yeah, yeah.
298
00:17:37,780 --> 00:17:39,560
That's what I say. I say, yeah, yeah.
299
00:17:42,020 --> 00:17:48,120
We play a melody and turn the lights
down low so the night can see. We got to
300
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
it.
301
00:17:53,350 --> 00:17:58,950
There'll be no one else alive in all the
world except you and me. Yeah, yeah,
302
00:17:58,970 --> 00:18:01,850
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
303
00:18:02,550 --> 00:18:07,310
Pretty baby, I never need you to throw.
It's hard to tell you because I'm
304
00:18:07,310 --> 00:18:12,950
trembling. Pretty baby, I want you all
for my own. Don't let any of those
305
00:18:12,950 --> 00:18:14,410
want me to answer.
306
00:18:14,630 --> 00:18:17,170
If I say it, it'll take my answer.
307
00:18:17,470 --> 00:18:19,690
One thing I can say, yeah, yeah.
308
00:18:20,530 --> 00:18:22,370
That's what I say, yeah, yeah.
309
00:18:24,879 --> 00:18:26,720
Hello. I gather you've caught Eileen.
310
00:18:27,140 --> 00:18:28,600
Yes, you haven't told her.
311
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
What, I've told her now?
312
00:18:30,600 --> 00:18:32,620
No guilt, no secrets, you said.
313
00:18:33,100 --> 00:18:34,960
I was just waiting for the right moment,
that's all.
314
00:18:35,420 --> 00:18:37,080
She knows now, so everything's fine.
315
00:18:38,180 --> 00:18:40,700
I'll try and get away by about half past
three this afternoon.
316
00:18:41,140 --> 00:18:42,140
You have that full?
317
00:18:42,340 --> 00:18:43,580
I'll be ready and waiting.
318
00:19:09,450 --> 00:19:10,450
That's gorgeous,
319
00:19:12,890 --> 00:19:13,749
yeah, I love it.
320
00:19:13,750 --> 00:19:15,610
Okay. Excuse me, sir, would you mind?
321
00:19:16,110 --> 00:19:18,510
Excuse me, sir. Yeah, we're doing a
shoot here. Just a couple of seconds.
322
00:19:18,510 --> 00:19:20,450
to the left. Would you just like to just
move out of frame?
323
00:19:20,690 --> 00:19:21,690
Thanks a lot. That's smashing.
324
00:19:22,110 --> 00:19:23,130
Well, use your lady. Okay,
325
00:19:23,990 --> 00:19:24,990
that's nice, yes.
326
00:19:28,400 --> 00:19:29,960
All right, me sure, darling. You say it
to me now.
327
00:19:30,740 --> 00:19:31,900
As you are.
328
00:19:33,560 --> 00:19:34,620
As you are. That's nice.
329
00:19:35,080 --> 00:19:36,260
That's it. Hold the key.
330
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
Okay.
331
00:19:40,540 --> 00:19:41,820
All right, me sure, darling.
332
00:19:45,260 --> 00:19:46,260
Well,
333
00:19:51,160 --> 00:19:52,480
I'm going to do something.
334
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
What do you suggest?
335
00:19:54,880 --> 00:19:55,880
It's disgusting.
336
00:19:57,070 --> 00:19:58,450
Fashion models, they call them.
337
00:19:59,110 --> 00:20:00,290
Well, I know better.
338
00:20:00,490 --> 00:20:02,730
I wear more in the bath than they've got
on.
339
00:20:06,730 --> 00:20:10,350
I'm just a soul whose intentions are
good.
340
00:20:10,910 --> 00:20:13,950
Oh, Lord, please don't let me be
misunderstood.
341
00:20:16,410 --> 00:20:18,010
Did you say something after later?
342
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
What?
343
00:20:20,530 --> 00:20:22,170
I reckon you've had enough, mate.
344
00:20:22,770 --> 00:20:24,290
Baby. Yeah.
345
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
Right.
346
00:20:45,000 --> 00:20:46,040
Number 33.
347
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
33.
348
00:20:48,600 --> 00:20:51,380
That's what I said, 33. You're deaf or
something.
349
00:20:51,900 --> 00:20:53,280
No, but you're drunk.
350
00:20:53,540 --> 00:20:55,780
Stop this car. I'm getting out. Stop the
car.
351
00:20:55,980 --> 00:20:56,969
It has stopped.
352
00:20:56,970 --> 00:20:58,330
I don't have to pull with this.
353
00:20:58,590 --> 00:21:00,890
I'll walk. Look, you're here. You're
here, number 33.
354
00:21:03,630 --> 00:21:06,030
Look, that's three pounds, seven and
six, you owe me.
355
00:21:10,590 --> 00:21:11,590
Look, come on.
356
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
Where's me fare?
357
00:21:14,990 --> 00:21:15,990
Right.
358
00:21:16,610 --> 00:21:18,130
Hey, I'm talking to you, pal.
359
00:21:52,880 --> 00:21:54,260
A place where God wiped his feet.
360
00:21:54,560 --> 00:21:55,700
You must be joking.
361
00:21:55,920 --> 00:21:56,980
Yeah, well, let's just see, shall we?
362
00:22:15,260 --> 00:22:17,980
You have really done it this time.
363
00:22:18,520 --> 00:22:20,660
Hey, have I ever let you down?
364
00:22:21,620 --> 00:22:22,620
Yes.
365
00:22:45,010 --> 00:22:47,470
Understood. I'll send someone over
straight away.
366
00:22:48,290 --> 00:22:52,350
If those girls turned sideways, you
wouldn't have seen anything at all.
367
00:22:52,730 --> 00:22:53,730
I didn't see much.
368
00:22:54,210 --> 00:22:56,430
But what I saw, I liked.
369
00:22:56,770 --> 00:22:58,750
There's more meat on the butcher's biro.
370
00:22:59,050 --> 00:23:00,050
Roy!
371
00:23:00,330 --> 00:23:01,330
Josh!
372
00:23:02,110 --> 00:23:03,110
Brian Rogers.
373
00:23:03,730 --> 00:23:05,850
The lad you were telling me about
yesterday.
374
00:23:06,230 --> 00:23:09,610
The one that you said wouldn't say boo
to a goose.
375
00:23:10,570 --> 00:23:13,810
Well, he's just threatened a taxi driver
with a broken bottle.
376
00:23:16,570 --> 00:23:19,870
If pushed, they can get changed in the
van, but if you've got a space, anywhere
377
00:23:19,870 --> 00:23:20,629
will do.
378
00:23:20,630 --> 00:23:21,990
Yeah, outside lobby.
379
00:23:22,290 --> 00:23:24,410
The pigsty, the fridge, anywhere really.
380
00:23:25,330 --> 00:23:26,830
Great sense of humour, these girls.
381
00:23:27,070 --> 00:23:30,410
He'll use the kitchen if he wants, as
long as you wipe the feet.
382
00:23:36,520 --> 00:23:39,380
Mind you, I might have to pop in now and
again, but as long as they both shut
383
00:23:39,380 --> 00:23:40,640
their eyes, there shouldn't be any
problems.
384
00:23:41,140 --> 00:23:42,480
Where do you want me?
385
00:23:43,220 --> 00:23:46,080
A level of plough, perhaps.
386
00:23:46,420 --> 00:23:47,680
Plough? Yeah, right.
387
00:23:49,240 --> 00:23:52,320
I'll tell you, I've had them drunk
before, but never like this one.
388
00:23:52,580 --> 00:23:53,800
He's cracketed, you ask me.
389
00:23:54,060 --> 00:23:55,800
How much did he owe you? £3 .76.
390
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
Has he got the money?
391
00:23:58,140 --> 00:23:59,140
How do I know?
392
00:23:59,200 --> 00:24:00,980
All he put my way was a broken bottle.
393
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
So what was he doing in Whitby?
394
00:24:04,700 --> 00:24:05,700
Getting drunk, what else?
395
00:24:08,400 --> 00:24:09,940
Oh, apparently he's just got the sack.
396
00:24:11,200 --> 00:24:12,200
He's been sacked?
397
00:24:12,340 --> 00:24:13,760
This morning, he said.
398
00:24:16,520 --> 00:24:17,520
Mr Rogers!
399
00:24:18,160 --> 00:24:19,160
Who's here?
400
00:24:20,040 --> 00:24:23,920
It's PC Rowan, Mr Rogers. I need to talk
to you. Get lost!
401
00:24:26,720 --> 00:24:28,160
Can you open the door, please?
402
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
to the door.
403
00:24:39,320 --> 00:24:41,440
I'll come to the door and bring a
friend.
404
00:24:41,840 --> 00:24:43,220
Come on, let's sort this out, please.
405
00:24:45,340 --> 00:24:46,340
Get back!
406
00:24:48,340 --> 00:24:49,340
Go on!
407
00:24:49,420 --> 00:24:50,420
All right, steady.
408
00:24:51,060 --> 00:24:52,460
Get back, all of you!
409
00:24:52,700 --> 00:24:54,740
Okay, we're going.
410
00:25:33,850 --> 00:25:38,090
That's the shot, just hold that pose,
that is beautiful, you are a natural.
411
00:25:41,610 --> 00:25:43,970
Just put the dog's head around the
tracks.
412
00:25:45,270 --> 00:25:47,530
Love it. Okay, thanks a lot, Mr. Gringo.
413
00:25:48,050 --> 00:25:51,370
Okay, girl, come on, we've got what we
came for. Let's move it. About time.
414
00:25:51,850 --> 00:25:56,090
Excuse me, what about the settling out?
Yeah, we'll sort it out down the park
415
00:25:56,090 --> 00:25:57,090
later. What time?
416
00:25:57,670 --> 00:25:58,670
We'll see you later.
417
00:26:08,040 --> 00:26:10,720
Right, what's happening? Well, there's
still no change, Sarge. I think we
418
00:26:10,720 --> 00:26:13,680
hold tight and then flip it off. A
police officer's been threatened with an
419
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
offensive weapon.
420
00:26:14,720 --> 00:26:18,600
Holding tight is not an option. Who's
this? Taxi driver, Sarge. He's crackers
421
00:26:18,600 --> 00:26:20,160
there, Sergeant. He's not just drunk.
422
00:26:20,600 --> 00:26:24,480
PC Rowan is appraising me of the
situation, sir, so if he'll excuse us,
423
00:26:24,480 --> 00:26:25,480
get on with the job.
424
00:26:25,660 --> 00:26:30,020
Right, I want one man at the front, one
at the back, and one to control these
425
00:26:30,020 --> 00:26:31,420
moronic spectators.
426
00:26:31,720 --> 00:26:34,320
Sarge, we've got a manic drunk in there
waving a gun around.
427
00:26:34,560 --> 00:26:35,740
Wouldn't it be safer to get a dog in?
428
00:26:36,020 --> 00:26:36,979
A dog?
429
00:26:36,980 --> 00:26:40,700
Yeah. Nothing sobers a man up faster
than a set of jaws locked to his soft
430
00:26:40,940 --> 00:26:42,580
We don't have a dog, Bellamy.
431
00:26:42,920 --> 00:26:46,480
North Allerton have. I'll call them. Go
on, say we can't get a nutter to pay his
432
00:26:46,480 --> 00:26:47,780
taxi fare without their help.
433
00:26:48,020 --> 00:26:49,240
Get a grip, Ventress.
434
00:27:13,950 --> 00:27:14,950
Better?
435
00:27:18,330 --> 00:27:19,330
Mr. Rogers!
436
00:27:20,590 --> 00:27:22,450
This is Sergeant Blaketon.
437
00:27:22,670 --> 00:27:23,670
Push off!
438
00:27:25,310 --> 00:27:26,370
Open the door.
439
00:27:26,670 --> 00:27:27,770
You think I'm stupid?
440
00:27:28,130 --> 00:27:29,130
You think I'm an idiot?
441
00:27:29,210 --> 00:27:33,490
If you open the door, it'll be much
better for you. Better for me?
442
00:27:34,010 --> 00:27:38,050
Liar! Now just put the gun down and come
outside.
443
00:27:38,530 --> 00:27:41,890
Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! Come
outside.
444
00:27:42,670 --> 00:27:43,670
Quietly.
445
00:27:44,940 --> 00:27:45,940
No! No!
446
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
No!
447
00:27:53,940 --> 00:27:57,840
Nick's probably right, Sarge. Let him
sleep it off. He's not making a fool of
448
00:27:57,840 --> 00:28:00,380
in front of that lot. We'll break the
door down, Bellamy, Sarge.
449
00:28:01,560 --> 00:28:02,820
Greengrass thinks he might be able to
help.
450
00:28:03,800 --> 00:28:05,520
We've already got one mad drunk.
451
00:28:06,540 --> 00:28:07,540
An older lad.
452
00:28:07,740 --> 00:28:09,160
But he knows the family, Sarge.
453
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Does he?
454
00:28:11,340 --> 00:28:12,920
So, what have you got for us,
Greengrass?
455
00:28:13,320 --> 00:28:16,280
Oh, from what I can hear, he's not
listening to you a lot. What of it?
456
00:28:16,900 --> 00:28:20,320
On a send for his mother, he'll listen
to her. She'd frighten Rocky Marciano.
457
00:28:21,300 --> 00:28:22,300
Where is she, then?
458
00:28:22,620 --> 00:28:24,500
She works at a wall mill. Her name's
Avis.
459
00:28:26,240 --> 00:28:29,220
Well, it doesn't happen often, but the
horrible oracle might have spoken some
460
00:28:29,220 --> 00:28:30,220
sense.
461
00:28:30,980 --> 00:28:32,620
Well, let's cancel the sledgehammer.
462
00:28:33,060 --> 00:28:34,980
Bellamy, bring in the mother.
463
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Sergeant.
464
00:28:46,600 --> 00:28:48,580
Yes, use the Devonshire room on the
left.
465
00:28:50,420 --> 00:28:51,800
Lovely ladies, Mr Johnson.
466
00:28:52,100 --> 00:28:54,340
Yeah, and very professional.
467
00:28:55,360 --> 00:28:56,360
Well, the place is yours.
468
00:28:56,940 --> 00:28:59,300
Just make sure you get our name into the
picture, come on.
469
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
I'll do my best.
470
00:29:36,140 --> 00:29:37,139
Hey, Miss Rogers.
471
00:29:37,140 --> 00:29:38,140
Mrs. Rogers.
472
00:29:38,420 --> 00:29:41,680
Your man's told me what's been going on.
Good. He's got Zach from Webster's, he
473
00:29:41,680 --> 00:29:44,140
tells me. We've only got the taxi
driver's word for that, Mrs. Rogers.
474
00:29:44,460 --> 00:29:46,020
I'll give him Zach when I get hold of
him.
475
00:29:46,540 --> 00:29:50,100
Well, the situation is this. The
situation is he's jobless and drunk.
476
00:29:51,100 --> 00:29:52,100
Well, yes.
477
00:29:52,480 --> 00:29:54,560
Anti -total, so he's not picked it up
from me.
478
00:29:55,220 --> 00:29:58,600
His father can answer for that, if he
can find the old soak.
479
00:29:59,280 --> 00:30:02,360
Well, we're not here to apportion blame,
Mrs. Rogers. Your son has threatened a
480
00:30:02,360 --> 00:30:03,480
police officer with a gun.
481
00:30:03,870 --> 00:30:07,650
He's in serious trouble. Listen, that
gun was made safe years ago.
482
00:30:07,930 --> 00:30:09,670
It hasn't fired a shot since Boer War.
483
00:30:10,330 --> 00:30:12,950
Just go easy on him, eh? Go easy on him?
484
00:30:13,470 --> 00:30:14,470
And his mother?
485
00:30:14,750 --> 00:30:17,090
When I saw him yesterday, he came under
a lot of pressure.
486
00:30:17,490 --> 00:30:18,490
Was it you who got in the sack?
487
00:30:18,950 --> 00:30:20,110
I don't know I'm aware of, no.
488
00:30:20,470 --> 00:30:22,550
Well, if you want him to sort this out,
you'd better all stand back.
489
00:30:38,179 --> 00:30:39,680
Brian? Brian loveth me.
490
00:30:41,200 --> 00:30:42,320
Open to her, Brian.
491
00:30:44,360 --> 00:30:46,220
But let's talk to me, Brian.
492
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
Brian?
493
00:30:48,820 --> 00:30:49,820
What do you reckon?
494
00:30:50,480 --> 00:30:52,100
I'd say she half his problem.
495
00:30:53,820 --> 00:30:55,180
Are you in a hurry or something?
496
00:30:56,120 --> 00:30:57,500
Yeah, I could be if this goes on.
497
00:30:57,780 --> 00:31:00,960
Well, we should have a whip round and
pay for his taxi, go over to the drawer
498
00:31:00,960 --> 00:31:01,960
and gone home.
499
00:31:04,240 --> 00:31:08,700
OK, let's just have our waiter offering
the lady of the manor a glass of her
500
00:31:08,700 --> 00:31:10,480
favourite tipple. There, that's nice,
OK.
501
00:31:11,060 --> 00:31:12,060
That's good.
502
00:31:13,200 --> 00:31:15,540
Darren, can you just hold the glasses
around?
503
00:31:16,040 --> 00:31:17,620
That's the one. That's nice, dear.
504
00:31:18,140 --> 00:31:19,140
It's beautiful.
505
00:31:19,920 --> 00:31:22,580
OK, we can lose you for the moment. I
want to come round.
506
00:31:22,880 --> 00:31:25,360
Give us a bit of marrying. Come on,
babe.
507
00:31:25,640 --> 00:31:26,640
Let's go for it.
508
00:31:27,080 --> 00:31:28,080
That's gorgeous.
509
00:31:28,120 --> 00:31:29,940
Eat your heart out, Miss Moreau.
510
00:31:30,280 --> 00:31:31,360
All right, yes.
511
00:31:34,379 --> 00:31:36,680
Okay, we'll come down a little bit lower
here.
512
00:31:36,940 --> 00:31:37,940
Okay,
513
00:31:39,780 --> 00:31:42,460
pop the wheels off, baby. Pop it.
514
00:31:43,400 --> 00:31:45,000
Yes, that's gorgeous.
515
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
Yes.
516
00:32:00,160 --> 00:32:02,780
Right, let's, um, quickly put this up
there.
517
00:32:03,720 --> 00:32:05,440
It's probably a 47k, right?
518
00:32:06,240 --> 00:32:08,520
I just should put something up there.
519
00:32:08,740 --> 00:32:09,740
OK.
520
00:32:13,140 --> 00:32:14,500
Yeah, here's your inspiration.
521
00:32:14,820 --> 00:32:15,820
Off we go.
522
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
OK.
523
00:32:18,220 --> 00:32:19,220
Again!
524
00:32:21,380 --> 00:32:23,340
Come on, son, talk to me.
525
00:32:25,020 --> 00:32:26,020
Brian!
526
00:32:26,640 --> 00:32:28,480
You're not asleep, so don't make out you
are.
527
00:32:29,260 --> 00:32:30,420
I know you, Brian.
528
00:32:30,840 --> 00:32:31,860
I know you.
529
00:32:36,300 --> 00:32:37,560
This is my house.
530
00:32:37,760 --> 00:32:39,100
Let me in this instant.
531
00:32:39,660 --> 00:32:41,320
I'm not sure this is a good idea.
532
00:32:41,820 --> 00:32:42,820
I know mine.
533
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
Let's get rid of her.
534
00:32:44,460 --> 00:32:45,840
I mean now, Brian.
535
00:32:46,800 --> 00:32:48,140
I said now, Brian.
536
00:33:08,229 --> 00:33:09,690
Hey, what did I tell you?
537
00:33:09,890 --> 00:33:11,830
That tongue had cut through a
boilerplate.
538
00:33:12,170 --> 00:33:13,670
Well, let's hope that's the problem
sorted.
539
00:33:14,870 --> 00:33:19,070
This calls for a bit of a dip into the
police hospitality fund, for a drink for
540
00:33:19,070 --> 00:33:21,390
them to sort it out for you. Not so
fast.
541
00:33:23,810 --> 00:33:24,810
Sarge?
542
00:33:53,580 --> 00:33:54,960
That's what I said, a dog.
543
00:33:55,520 --> 00:33:59,500
And unless it's got the nous of Lassie,
I want the handler to come with it.
544
00:33:59,740 --> 00:34:00,740
Out.
545
00:34:02,300 --> 00:34:03,219
What's happening?
546
00:34:03,220 --> 00:34:04,320
Well, he's not a star, Sarge.
547
00:34:04,620 --> 00:34:05,800
And why is that, do you think?
548
00:34:06,000 --> 00:34:08,460
That's anyone's guess. Well, you were
the only one to spend any time with him.
549
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Only when he was sober.
550
00:34:10,460 --> 00:34:13,980
Ventress! Yes, Sarge? I want that crowd
moved now.
551
00:34:14,580 --> 00:34:16,239
If you want to, I'll be in the pub.
552
00:34:22,920 --> 00:34:26,239
Right, so where does this leave me? You
heard the shot, sir. Stay well clear.
553
00:34:26,940 --> 00:34:28,060
What about my money?
554
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
Not our concern.
555
00:34:29,800 --> 00:34:31,320
Not now we've got a murder inquiry.
556
00:34:31,560 --> 00:34:33,100
Oh, great, yeah. Yeah, thanks.
557
00:34:33,560 --> 00:34:34,560
Thanks a lot.
558
00:34:40,100 --> 00:34:42,600
Hello, dear. Let me help you with all...
Oh, no.
559
00:34:43,320 --> 00:34:46,940
Thanks. You wouldn't know it, but
they're all in order. They had to go
560
00:34:46,940 --> 00:34:47,839
the rail just right.
561
00:34:47,840 --> 00:34:48,840
Oh, I see.
562
00:34:52,100 --> 00:34:53,780
Nice motor, Mr. Webster.
563
00:34:54,719 --> 00:34:55,719
You like it?
564
00:34:55,780 --> 00:34:56,800
I certainly do.
565
00:34:57,240 --> 00:34:58,980
That is my pride and joy.
566
00:34:59,200 --> 00:35:00,200
I bet.
567
00:35:01,160 --> 00:35:03,360
Me and Philby would love a ride in it.
568
00:35:03,720 --> 00:35:04,720
Then why not?
569
00:35:05,020 --> 00:35:05,899
You would?
570
00:35:05,900 --> 00:35:08,540
Of course, it would be my pleasure. As
soon as you're ready.
571
00:35:09,100 --> 00:35:10,100
Smashing.
572
00:35:11,400 --> 00:35:13,860
It'll make a nice change from travelling
in his old tin can.
573
00:35:14,900 --> 00:35:15,900
Mr. Webster?
574
00:35:16,460 --> 00:35:18,480
Yes, Mrs. McKimver. Are they going?
575
00:35:18,960 --> 00:35:20,940
Soon, Mrs. McKimver, they're going soon.
576
00:35:21,450 --> 00:35:25,590
If only I would like to get things back
to normal. Yes, yes, but for the moment,
577
00:35:25,730 --> 00:35:29,970
find a good book, a quiet spot, and stop
fussing.
578
00:35:35,430 --> 00:35:37,070
We'd best try round the back again.
579
00:35:37,370 --> 00:35:39,790
Oh, no point, Sarge. Definitely no
access.
580
00:35:40,390 --> 00:35:44,730
Well, perhaps if we got into next door's
loft, you could crawl through,
581
00:35:44,910 --> 00:35:45,910
Ventress.
582
00:35:46,290 --> 00:35:48,270
Well, I'll just check again. Make sure.
583
00:35:48,930 --> 00:35:50,550
Rowan, have another go at the letterbox.
584
00:35:56,299 --> 00:35:57,300
It's Nick Rowan again.
585
00:35:59,720 --> 00:36:02,520
We know you've got problems. If you just
want to talk about it, you and me,
586
00:36:02,680 --> 00:36:03,680
Brian.
587
00:36:05,800 --> 00:36:07,860
Well, just let us know if you're all
right.
588
00:36:24,940 --> 00:36:26,900
I couldn't help but see
589
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
Mrs. Rogers?
590
00:37:05,820 --> 00:37:07,340
Can you hear me, Mrs. Rogers?
591
00:37:09,980 --> 00:37:11,760
Brian, is your mother alright?
592
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
We need to know.
593
00:37:20,900 --> 00:37:21,900
Mrs.
594
00:37:23,960 --> 00:37:24,960
Rogers, are you alright?
595
00:37:27,080 --> 00:37:28,080
Mrs. Rogers?
596
00:37:28,300 --> 00:37:31,660
Are you alright?
597
00:37:37,900 --> 00:37:38,900
Mrs. Rogers?
598
00:37:39,980 --> 00:37:41,480
Can you hear me, Mrs. Rogers?
599
00:38:16,210 --> 00:38:18,110
John, looks like he's got her in the
back room.
600
00:38:18,470 --> 00:38:21,190
Well, I've just had a word with
Webster's housekeeper. They've had some
601
00:38:21,190 --> 00:38:22,530
valuables nicked from the hotels.
602
00:38:22,770 --> 00:38:24,550
You're best going to have a word with
her. Well, now?
603
00:38:25,170 --> 00:38:28,230
Anything could happen here, Sarge. We're
doing nothing more till the dog handler
604
00:38:28,230 --> 00:38:29,490
arrives. Now, get on your bike.
605
00:38:32,550 --> 00:38:34,250
Come on, keep this passage clear.
606
00:38:34,850 --> 00:38:35,850
Come on.
607
00:38:36,070 --> 00:38:39,110
Hey, George, what are you doing garbling
with this lot?
608
00:38:39,330 --> 00:38:40,530
You got any bottles to count?
609
00:38:40,990 --> 00:38:43,950
Gina got me to agree to let some
photographer use the pub.
610
00:38:44,480 --> 00:38:45,940
I'll keep you well clear of that,
circus.
611
00:38:46,440 --> 00:38:47,740
Come on, get back.
612
00:38:51,100 --> 00:38:52,100
What do you think?
613
00:38:52,240 --> 00:38:53,240
Very nice.
614
00:38:53,720 --> 00:38:54,720
Not much of it.
615
00:38:55,080 --> 00:38:56,080
Does it fit?
616
00:38:56,160 --> 00:38:58,420
Hey, it certainly does, yeah.
617
00:38:59,580 --> 00:39:00,920
Looks fantastic.
618
00:39:01,640 --> 00:39:02,640
Really? Yeah.
619
00:39:03,380 --> 00:39:08,100
Right now, Michelle, darling, let's up
you behind the bar, yeah? Sylvie, you
620
00:39:08,100 --> 00:39:12,060
too, yeah? OK, now, Gina, on the
barstool, yeah?
621
00:39:15,240 --> 00:39:16,960
So, would you like to sit yourself
there?
622
00:39:17,640 --> 00:39:18,800
That's looking good.
623
00:39:20,240 --> 00:39:21,580
We can have drinks, yeah?
624
00:39:22,160 --> 00:39:23,260
No, not really.
625
00:39:23,580 --> 00:39:24,580
I'm not even open.
626
00:39:24,960 --> 00:39:27,320
Well, I can't photograph a bar without
drinks.
627
00:39:28,440 --> 00:39:30,220
Come on, everybody. Drinks are on me.
628
00:39:33,540 --> 00:39:34,540
Hi.
629
00:39:39,620 --> 00:39:42,140
Jo, it looks like I'm going to be held
up.
630
00:39:42,420 --> 00:39:43,620
Why? What's happened?
631
00:39:44,140 --> 00:39:46,620
Oh, well, some bloke's flipped his lid
and taken his mother hostage.
632
00:39:46,860 --> 00:39:48,420
He's got an old service revolver.
633
00:39:48,940 --> 00:39:49,940
Well, what are you going to do?
634
00:39:50,320 --> 00:39:52,120
Well, Blaketon's waiting for the dog
handler to arrive.
635
00:39:52,420 --> 00:39:54,420
I've been called out on another job, but
I've got to go back there.
636
00:39:55,220 --> 00:39:57,040
Well, have you any idea how long you're
going to be?
637
00:39:57,280 --> 00:39:59,320
Well, I'm more or less stuck until
something happens.
638
00:40:00,780 --> 00:40:02,680
Nick, is this man dangerous?
639
00:40:03,220 --> 00:40:04,220
Well, we don't know.
640
00:40:04,480 --> 00:40:05,680
It's a stupid question, I suppose.
641
00:40:06,880 --> 00:40:08,440
Well, I'll see you when I see you.
642
00:40:08,740 --> 00:40:09,780
Yeah, hopefully it won't be too long.
643
00:40:12,400 --> 00:40:14,240
Of course, I can't be certain that they
are involved.
644
00:40:14,700 --> 00:40:16,960
And people wander in and out of the
hotel.
645
00:40:17,840 --> 00:40:20,260
I even thought that Brian had something
to do with it.
646
00:40:20,680 --> 00:40:21,680
And why's that?
647
00:40:22,220 --> 00:40:24,160
Mr Webster dismissed him this morning.
648
00:40:24,900 --> 00:40:28,220
Oh, the poor boy. He was... Oh, he was
devastated.
649
00:40:29,200 --> 00:40:32,420
Right, come on, everybody. Let's go
around the bar for a group photo.
650
00:40:32,840 --> 00:40:34,700
Mr Webster, straight down the lens.
651
00:40:34,940 --> 00:40:37,260
Well, actually, I really must be getting
away now.
652
00:40:37,540 --> 00:40:41,840
No, no, no, we really must have you in
this. No, I really must... Please.
653
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
Don't be camera shy.
654
00:40:43,820 --> 00:40:47,740
All right, that's nice. Everybody nice
and relaxed. OK.
655
00:40:48,260 --> 00:40:51,700
This way, straight down the nose. Girls,
can you just tuck yourselves in a bit?
656
00:40:51,840 --> 00:40:52,618
That's it.
657
00:40:52,620 --> 00:40:55,120
Tuck yourselves in. Just a little bit
more. Tuck yourselves in.
658
00:40:55,680 --> 00:40:56,780
Everybody this way.
659
00:40:57,180 --> 00:40:58,340
Everybody this way.
660
00:40:58,740 --> 00:41:00,000
That's it. That's nice.
661
00:41:00,940 --> 00:41:02,580
That's great. OK, everybody.
662
00:41:02,860 --> 00:41:05,120
I thought this was for Vogue, not
Farmers Weekly.
663
00:41:05,660 --> 00:41:08,120
That's better. Right, lift your glasses
up a little bit.
664
00:41:08,560 --> 00:41:10,440
Lift them up. That's it. Smile. Just
relax.
665
00:41:10,660 --> 00:41:12,480
Come on. Think nice and comfy thoughts.
666
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
That's it. That's the one.
667
00:41:14,640 --> 00:41:18,320
That's nice. Okay. Everybody this way.
Everybody. I don't believe it.
668
00:41:18,560 --> 00:41:19,560
Just run out of film.
669
00:41:19,820 --> 00:41:22,840
All right. Everybody, you stay exactly
where you are. All right. I'll be back
670
00:41:22,840 --> 00:41:23,840
one minute.
671
00:41:24,880 --> 00:41:27,860
Don't have the back thing. Just get
away.
672
00:41:28,580 --> 00:41:29,580
Gotta go.
673
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
Get away.
674
00:41:34,420 --> 00:41:35,460
Take a look at that.
675
00:41:43,320 --> 00:41:44,320
Hey,
676
00:41:49,120 --> 00:41:50,200
I wish I had got a camera.
677
00:41:57,680 --> 00:42:00,740
George, it's Nick. That photographer,
did he make it to your place?
678
00:42:01,080 --> 00:42:03,540
His being is gone and so have my taking.
679
00:42:03,880 --> 00:42:05,000
Right con artist.
680
00:42:06,640 --> 00:42:09,720
I saw them driving off heading south
about three or four minutes ago.
681
00:42:14,920 --> 00:42:16,260
Where's that ruddy dog, Angler?
682
00:42:17,040 --> 00:42:18,040
Must be on his way.
683
00:42:18,660 --> 00:42:20,740
Sarge, can I have a go at talking to
Roger?
684
00:42:21,260 --> 00:42:22,980
Can you ever go, Bellamy?
685
00:42:23,960 --> 00:42:27,440
This is a hostage negotiation, not a
ride on the Big Dipper.
686
00:42:27,860 --> 00:42:29,160
Well, read the manual.
687
00:42:30,220 --> 00:42:31,860
Oh, you've read the manual, have you?
688
00:42:32,540 --> 00:42:34,620
Well, in that case, let's see if you can
get that lot.
689
00:42:34,990 --> 00:42:36,190
To give up and go home.
690
00:42:38,190 --> 00:42:40,250
Still no sound from inside, Sergeant.
691
00:43:13,960 --> 00:43:16,540
Come on, we can take him on. Don't be so
stupid.
692
00:43:16,960 --> 00:43:18,380
Shut up. Let's see what he wants.
693
00:43:21,120 --> 00:43:24,060
Hello again.
694
00:43:24,540 --> 00:43:25,800
Constable, is there a problem?
695
00:43:26,180 --> 00:43:28,140
You could say. Is the back of the van
locked?
696
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
No. Why?
697
00:43:30,080 --> 00:43:31,700
I'd like to look inside if that's around
here.
698
00:43:33,070 --> 00:43:34,070
We're busted.
699
00:43:34,290 --> 00:43:35,910
We could ship the bike and take off.
700
00:43:36,170 --> 00:43:37,230
Possibly. What?
701
00:43:37,470 --> 00:43:38,470
You do what you want.
702
00:43:39,010 --> 00:43:40,010
I'm off.
703
00:43:45,970 --> 00:43:52,850
You can
704
00:43:52,850 --> 00:43:54,310
catch us, or you can catch him.
705
00:43:56,470 --> 00:43:59,550
Well, thank you. I think I'll do both.
706
00:44:04,200 --> 00:44:05,198
Get away.
707
00:44:05,200 --> 00:44:09,940
Get away.
708
00:44:40,080 --> 00:44:44,080
Well, you took your time, Constable.
This is a matter of life and death. Now,
709
00:44:44,080 --> 00:44:48,920
want this situation sorted out straight
away. Ventress, stand by with a
710
00:44:48,920 --> 00:44:49,920
sledgehammer.
711
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
Right.
712
00:44:55,180 --> 00:44:56,180
Ready?
713
00:44:59,640 --> 00:45:00,640
Brian's gone to sleep.
714
00:45:00,960 --> 00:45:01,960
I knew he would.
715
00:45:03,100 --> 00:45:04,320
Anyone want a cup of tea?
716
00:45:23,850 --> 00:45:27,050
Now, don't forget, there are four
prisoners in each processing before you
717
00:45:27,050 --> 00:45:27,729
knock off.
718
00:45:27,730 --> 00:45:30,490
Sarge, I've already done four hours
over. I was due to get away early.
719
00:45:30,810 --> 00:45:34,610
Well, naturally, my art is bleeding for
you, Rowan, but this lad Rogers refuses
720
00:45:34,610 --> 00:45:36,110
to speak to anyone but you.
721
00:45:36,370 --> 00:45:38,610
Oh, would it be popular, eh?
722
00:45:39,210 --> 00:45:40,210
What was that, Bellamy?
723
00:45:40,490 --> 00:45:41,490
Nothing, Sarge.
724
00:45:42,270 --> 00:45:43,270
Oh, Rowan.
725
00:45:44,190 --> 00:45:49,590
Tell me, how did you know this con
artist wasn't a photographer when you
726
00:45:49,590 --> 00:45:50,590
met him?
727
00:45:50,770 --> 00:45:53,030
Well, he said he'd been drinking with
David Bailey.
728
00:45:53,560 --> 00:45:55,420
In the Cat's Cradle. It's a pub in
London.
729
00:45:56,280 --> 00:45:59,120
So? So it was pulled down ages ago,
Sarge.
730
00:45:59,820 --> 00:46:03,980
So you knew he was a liar, but you still
let him turn over Webster's plates? No,
731
00:46:04,000 --> 00:46:05,600
I knew he was dodgy, that's all, Sarge.
732
00:46:05,840 --> 00:46:09,280
If we arrested everyone in the fashion
business for pretense, the prisons would
733
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
be full.
734
00:46:11,540 --> 00:46:12,540
Like ours.
735
00:46:34,060 --> 00:46:36,000
Well, your friends at the hotel are
worried about you.
736
00:46:36,940 --> 00:46:37,940
Are they?
737
00:46:41,840 --> 00:46:43,300
I want my job back.
738
00:46:44,440 --> 00:46:46,240
Well, that may not be possible, Brian.
739
00:46:46,540 --> 00:46:47,840
I'm not used to drink.
740
00:46:49,060 --> 00:46:51,220
It made me mad. I just sort of snapped.
741
00:46:54,220 --> 00:46:56,000
I never thought they're going to go off.
742
00:46:58,260 --> 00:46:59,300
Do you believe me?
743
00:47:02,340 --> 00:47:03,340
Yeah.
744
00:47:06,299 --> 00:47:07,360
What will happen to me?
745
00:47:08,980 --> 00:47:10,280
Well, that depends on the court.
746
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
You still feeling groggy?
747
00:47:17,720 --> 00:47:18,720
Yeah.
748
00:47:19,560 --> 00:47:22,720
When your head's a bit clearer, we'll
talk again, all right? Only to you. I'll
749
00:47:22,720 --> 00:47:23,678
only talk to you.
750
00:47:23,680 --> 00:47:25,220
Yeah, well, I'll have to be somewhere
else. No.
751
00:47:26,060 --> 00:47:27,860
I won't be here. Then that's no good.
752
00:47:28,620 --> 00:47:32,380
I'd say if I could. Nobody else. I won't
talk to nobody. I have to go. No, look.
753
00:47:34,760 --> 00:47:36,340
These others don't know me.
754
00:47:37,080 --> 00:47:38,780
You know I'm not like that.
755
00:47:40,020 --> 00:47:42,720
You know me. You've treated me right.
756
00:47:44,660 --> 00:47:45,660
Please.
757
00:47:48,120 --> 00:47:49,120
All right.
758
00:47:49,700 --> 00:47:50,740
You'll come back.
759
00:47:52,240 --> 00:47:53,240
Yeah.
760
00:48:01,760 --> 00:48:04,080
I hope you realise it's all been
catalogued.
761
00:48:04,779 --> 00:48:05,960
Catalogued? My word.
762
00:48:06,200 --> 00:48:07,860
Next you'll be telling us you've got
receipts.
763
00:48:08,520 --> 00:48:10,660
Just stick it in a box so I can take it.
764
00:48:11,460 --> 00:48:14,700
This is all evidence, Greengrass. You
won't be seeing these for a while.
765
00:48:15,140 --> 00:48:16,140
You are.
766
00:48:16,280 --> 00:48:20,500
It'll give us time to check the
provenance of one or two of these items.
767
00:48:21,480 --> 00:48:22,480
Check who are?
768
00:48:23,040 --> 00:48:24,040
You know.
769
00:48:24,300 --> 00:48:25,680
Where you nicked them from.
770
00:48:26,840 --> 00:48:30,220
That's nearly libelous, that Blake. I'll
pay good money for this lot and I hope
771
00:48:30,220 --> 00:48:32,680
you're well insured because there's a
fine photo of Nelson there that's worth
772
00:48:32,680 --> 00:48:33,680
over 200 quid.
773
00:48:34,060 --> 00:48:35,140
Are you sure, Claude?
774
00:48:35,440 --> 00:48:36,440
Of course I'm sure.
775
00:48:37,000 --> 00:48:40,600
Well, it'll have to have been taken 30
years before the camera was invented.
776
00:48:55,240 --> 00:48:57,200
I thought you weren't coming.
777
00:48:57,680 --> 00:48:58,680
Oh.
778
00:48:59,560 --> 00:49:01,340
Are you not going in your uniform?
779
00:49:01,780 --> 00:49:02,780
No.
780
00:49:03,430 --> 00:49:04,430
Sorry about this.
781
00:49:04,510 --> 00:49:08,090
Never mind. You're here now. If we get
going, we can still make something of
782
00:49:08,210 --> 00:49:09,210
You can change here.
783
00:49:09,230 --> 00:49:10,230
Jo. Yes?
784
00:49:11,430 --> 00:49:12,570
I've got to go back to the station.
785
00:49:13,870 --> 00:49:14,870
What, now?
786
00:49:15,530 --> 00:49:16,750
Yeah. Why?
787
00:49:17,550 --> 00:49:18,550
Well, I've got no choice.
788
00:49:19,530 --> 00:49:20,530
What's happened?
789
00:49:21,470 --> 00:49:24,810
Well, we're a wreck of that man who took
his mother hostage, and I have to deal
790
00:49:24,810 --> 00:49:25,569
with it.
791
00:49:25,570 --> 00:49:26,950
Well, can't somebody else do it?
792
00:49:27,330 --> 00:49:28,750
No. Why not?
793
00:49:29,130 --> 00:49:30,310
He won't speak to anyone else.
794
00:49:31,470 --> 00:49:33,130
And that's the reason why you can't go?
795
00:49:34,330 --> 00:49:38,070
Look, he's in deep trouble, Jo. He's
pleaded with me not to leave him. I
796
00:49:38,070 --> 00:49:39,070
couldn't say no.
797
00:49:39,430 --> 00:49:40,670
But you can to me.
798
00:49:41,330 --> 00:49:43,410
Jo. You said you had no choice.
799
00:49:44,810 --> 00:49:45,808
Where's the job?
800
00:49:45,810 --> 00:49:49,650
No, it isn't. This isn't about the job.
It's about you.
801
00:49:50,610 --> 00:49:53,250
Sorry? You've been against this trip all
along.
802
00:49:53,970 --> 00:49:54,970
No, that's not true.
803
00:49:55,190 --> 00:49:56,390
You didn't want anybody to know.
804
00:49:57,370 --> 00:49:58,890
Look, we can rearrange the trip.
805
00:49:59,250 --> 00:50:00,310
I'll make it up to you.
806
00:50:00,700 --> 00:50:01,700
No.
807
00:50:02,360 --> 00:50:03,360
It's over.
808
00:50:05,500 --> 00:50:08,620
Look, it's my job. I can't choose the
way things are going to happen.
809
00:50:09,300 --> 00:50:10,300
We're finished.
810
00:50:10,940 --> 00:50:12,080
You've made your choice.
811
00:50:22,920 --> 00:50:24,360
I'm sorry I spoilt your weekend.
812
00:50:42,800 --> 00:50:48,640
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
813
00:50:55,040 --> 00:51:00,960
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
57227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.