Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:00:14,490
heartbeat why do you miss when my baby
kisses me
2
00:00:14,490 --> 00:00:21,230
heartbeat
3
00:00:21,230 --> 00:00:26,630
why does a love kiss stay in my memory
4
00:00:42,480 --> 00:00:43,299
Yeah, come on.
5
00:00:43,300 --> 00:00:44,480
Come on then, I'll race you to the top.
6
00:01:42,399 --> 00:01:43,399
Please,
7
00:01:47,000 --> 00:01:48,420
look after it, Mr. Greengrass.
8
00:01:48,640 --> 00:01:50,900
It has been in my family for a very long
time.
9
00:01:51,200 --> 00:01:53,660
It's a bit mucky, though, isn't it? I'm
sorry, I did not think.
10
00:01:54,200 --> 00:01:57,380
Now. Hey, you lads, leave them chickens
alone, will you?
11
00:01:58,200 --> 00:02:00,800
Hey, how many times do you want to tell
him, leave them alone?
12
00:02:01,100 --> 00:02:04,700
I'm sorry. Stefan, Stefan, into the
caravan, huh? Into the caravan.
13
00:02:09,000 --> 00:02:11,580
Hey, Konstantin, he cannot hear.
14
00:02:11,860 --> 00:02:14,360
Oh, yeah, yeah, I'll give five.
15
00:02:14,760 --> 00:02:16,900
Yesterday you said it was five guineas.
16
00:02:17,360 --> 00:02:18,700
Yeah, I've been drinking.
17
00:02:19,480 --> 00:02:20,800
All right, go on then.
18
00:02:21,400 --> 00:02:24,180
Yeah, five guineas. Thank you.
19
00:02:24,700 --> 00:02:28,160
Thank you. You will find tea from the
Samarovar very good.
20
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
Really?
21
00:02:42,280 --> 00:02:45,400
I really
22
00:02:45,400 --> 00:02:52,940
enjoyed
23
00:02:52,940 --> 00:02:55,010
that. We should go riding more often.
24
00:02:55,310 --> 00:02:56,310
OK, we will.
25
00:02:57,810 --> 00:02:59,670
Look, I'd better get off.
26
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
What's the hurry?
27
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Blaketon on the warpath.
28
00:03:02,970 --> 00:03:05,210
No, I want to get in early. I want to
ask him about something.
29
00:03:05,630 --> 00:03:06,629
Oh?
30
00:03:06,630 --> 00:03:07,630
Is it private?
31
00:03:08,210 --> 00:03:09,370
No, no, not really.
32
00:03:09,950 --> 00:03:11,350
I was just thinking about what you said.
33
00:03:11,690 --> 00:03:12,690
That promotion.
34
00:03:13,650 --> 00:03:16,650
I can't just settle for being a humble
constable if you're planning on becoming
35
00:03:16,650 --> 00:03:18,290
a high -flying head teacher now, can I?
36
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
How's that, Mum?
37
00:03:38,780 --> 00:03:40,280
It looks marvellous, Susan.
38
00:03:41,860 --> 00:03:45,420
I hope that Michael Harvey's not taking
advantage of your good nature.
39
00:03:45,660 --> 00:03:47,800
He's allowed to be happy for one day,
isn't he?
40
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Of course.
41
00:03:50,060 --> 00:03:51,400
I must get off to school.
42
00:03:51,950 --> 00:03:55,250
When I get back, I expect this kitchen
to be exactly like I left it last night.
43
00:03:55,770 --> 00:03:56,770
Heidi.
44
00:03:57,350 --> 00:03:58,350
Yes, Mum?
45
00:04:05,590 --> 00:04:07,290
You were out early this morning.
46
00:04:07,490 --> 00:04:08,490
Anything serious?
47
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
No, no, I went riding with Jo.
48
00:04:11,130 --> 00:04:12,370
You must be keen.
49
00:04:12,870 --> 00:04:13,870
Where'd you go?
50
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
Just up on the moor.
51
00:04:16,890 --> 00:04:17,890
Good book.
52
00:04:18,470 --> 00:04:19,470
Lateral thinking.
53
00:04:19,990 --> 00:04:21,070
Apparently it's all the rage.
54
00:04:22,210 --> 00:04:26,010
Solving problems by looking at them from
different angles rather than head -on.
55
00:04:26,610 --> 00:04:27,610
Sounds a bit epic to me.
56
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
Well, it's very interesting.
57
00:04:29,110 --> 00:04:30,670
I think it's called heuristic.
58
00:04:31,330 --> 00:04:32,330
Right.
59
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
Well, I'd better be off.
60
00:04:34,290 --> 00:04:35,430
See you later. Bye -bye.
61
00:04:42,450 --> 00:04:45,690
I don't know why you persist in doing
this. It's a pointless exercise.
62
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
Don't say that, Michael.
63
00:04:47,970 --> 00:04:48,970
Well, it is.
64
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
My birthday treat.
65
00:04:54,160 --> 00:04:55,540
Well, the only pleasure I have left.
66
00:04:56,480 --> 00:04:57,480
Happy birthday.
67
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Thank you.
68
00:05:00,200 --> 00:05:02,420
Susie and Ronnie are planning a surprise
party.
69
00:05:03,140 --> 00:05:04,540
They think I don't know about it.
70
00:05:06,300 --> 00:05:09,020
That whiskey doesn't help, not with the
medication you're on.
71
00:05:09,320 --> 00:05:12,560
Look, it's the last birthday I'm going
to have, so I'm going to make damn sure
72
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
enjoy it.
73
00:05:14,260 --> 00:05:19,680
Anyway, I have a surprise to announce,
so I'll need all the Dutch courage I can
74
00:05:19,680 --> 00:05:20,880
get. Sounds intriguing.
75
00:05:21,440 --> 00:05:22,460
You going to let me in on it?
76
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Not yet.
77
00:05:24,660 --> 00:05:26,320
Well, I hope it all goes well for you.
78
00:05:28,900 --> 00:05:30,300
What do you think about my son, Maggie?
79
00:05:31,220 --> 00:05:32,220
I'm sorry?
80
00:05:32,480 --> 00:05:33,700
Ronnie, do you like him?
81
00:05:34,800 --> 00:05:36,040
Well, er, yes.
82
00:05:36,580 --> 00:05:38,260
You could do a lot worse than marry him.
83
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
He'll be well off.
84
00:05:41,580 --> 00:05:43,760
And he needs a woman like you to keep
him right.
85
00:05:44,180 --> 00:05:45,660
He shouldn't love coming to it
somewhere.
86
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
I suppose so.
87
00:05:48,120 --> 00:05:49,400
I just worry about him, Maggie.
88
00:05:50,320 --> 00:05:52,780
What he'll do when I'm gone.
89
00:06:01,360 --> 00:06:02,640
Ronnie, they're for the party.
90
00:06:03,740 --> 00:06:05,960
Delicious. You've got crumbs all over
your face.
91
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Go on, then.
92
00:06:13,220 --> 00:06:14,820
Why won't you come away with me?
93
00:06:15,780 --> 00:06:17,100
Because the father needs me.
94
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
I need you.
95
00:06:23,950 --> 00:06:26,670
Anyway, I'll be going to college soon,
so I'll have to find somebody else then.
96
00:06:27,650 --> 00:06:30,650
I know you want to be with me. I told
you, no, I can't.
97
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
What would I tell Mum?
98
00:06:32,030 --> 00:06:33,030
Anything you like.
99
00:06:33,310 --> 00:06:35,830
I just want to be with you and I know
you feel the same.
100
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
Mmm.
101
00:06:42,650 --> 00:06:44,350
Something smells good. Apple pie.
102
00:06:44,610 --> 00:06:45,610
How's Dad?
103
00:06:45,810 --> 00:06:47,010
As well as can be expected.
104
00:06:47,630 --> 00:06:49,810
The doctor told me that his heart isn't
getting any stronger.
105
00:06:50,830 --> 00:06:51,830
How long's he got?
106
00:06:52,610 --> 00:06:54,230
I can't really answer that, Ronnie.
107
00:06:55,290 --> 00:06:58,810
Shut up! Shut your eyes!
108
00:06:59,090 --> 00:07:00,090
Come on.
109
00:07:02,410 --> 00:07:03,850
Come on. Come on.
110
00:07:07,310 --> 00:07:10,530
What are you two doing back here? I
thought you left with your dad.
111
00:07:10,910 --> 00:07:12,170
He went without us.
112
00:07:12,870 --> 00:07:14,590
Well, you'd better go and find him then,
hadn't you?
113
00:07:14,890 --> 00:07:16,070
Please, can you help us?
114
00:07:16,370 --> 00:07:19,410
Help you? I'm too busy. I can't go
traipsy over the moors.
115
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
I don't get me coat.
116
00:07:26,250 --> 00:07:29,130
What makes you think you're sergeant
material, Rowan?
117
00:07:29,650 --> 00:07:31,490
Well, that's what I wanted to talk to
you about, Sarge.
118
00:07:31,810 --> 00:07:32,910
I thought you'd give me some advice.
119
00:07:34,510 --> 00:07:37,290
There's more to being a sergeant than
sitting an exam.
120
00:07:39,190 --> 00:07:42,750
It's about attitude, experience... Yes,
Sarge.
121
00:07:43,230 --> 00:07:45,150
..dedication, discipline.
122
00:07:46,630 --> 00:07:48,750
It's not just as easy as all that, you
know.
123
00:07:53,140 --> 00:07:54,760
What are you aiming for eventually?
124
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
Well, I'm not sure yet.
125
00:07:58,020 --> 00:07:59,880
Taking one step at a time, are we?
126
00:08:00,320 --> 00:08:01,320
Yes, Sarge.
127
00:08:02,500 --> 00:08:03,680
Well, I think you should do it.
128
00:08:04,420 --> 00:08:05,980
I can't give you any days off.
129
00:08:06,220 --> 00:08:07,720
You'll have to study in your own time.
130
00:08:08,340 --> 00:08:10,620
You've been reading up on lateral
thinking, have you, Sarge?
131
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
Not any more.
132
00:08:14,140 --> 00:08:16,180
I can't understand head nor tail of it.
133
00:08:17,140 --> 00:08:18,140
Heuristic, isn't it?
134
00:08:20,120 --> 00:08:22,100
It's a way of looking at problems from
different angles.
135
00:08:23,310 --> 00:08:24,310
Oh, yes.
136
00:08:25,310 --> 00:08:27,990
Well, I never thought there was anything
wrong with a normal way.
137
00:08:30,130 --> 00:08:35,409
Now, you realise I can't release you for
any promotion classes if you're needed
138
00:08:35,409 --> 00:08:36,409
here?
139
00:08:36,490 --> 00:08:38,270
Under the voucher. Thank you.
140
00:08:38,710 --> 00:08:39,890
Don't mention it, Rowan.
141
00:08:41,409 --> 00:08:42,530
Don't mention it.
142
00:08:46,290 --> 00:08:47,830
They're going to cause chaos.
143
00:08:48,090 --> 00:08:49,090
No, no, no, me kids.
144
00:08:49,350 --> 00:08:51,510
Right, I'll leave you with them.
145
00:08:51,810 --> 00:08:54,150
They can't... Stay here. I'll be all
right.
146
00:08:54,670 --> 00:08:58,490
Mr. Greengrass, I can't possibly have
them. Well, I can't have them either,
147
00:08:58,490 --> 00:09:01,270
I? Well, you'll have to take them to the
police station. I can't get stripped in
148
00:09:01,270 --> 00:09:04,250
all the way over to Ashfordly. I mean,
I'm going to... Get off. I'm going to...
149
00:09:04,250 --> 00:09:07,090
Will you get off? Get off! Looks like
you found a friend.
150
00:09:07,570 --> 00:09:09,410
If he keeps this up, he'll have found an
enemy.
151
00:09:15,310 --> 00:09:16,310
You answer him.
152
00:09:19,330 --> 00:09:21,430
Well, are you going to tell us or not?
153
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
What?
154
00:09:25,690 --> 00:09:26,990
What was going on in there?
155
00:09:28,690 --> 00:09:29,690
It's private.
156
00:09:30,030 --> 00:09:31,890
I knew I should have put my ear through
the door.
157
00:09:33,350 --> 00:09:36,430
If you must know, I was asking about
taking my sergeant's exams.
158
00:09:37,010 --> 00:09:38,190
Oh, is that all?
159
00:09:38,550 --> 00:09:39,590
Oh, you should have said.
160
00:09:39,850 --> 00:09:40,850
I'll give you a hand.
161
00:09:41,010 --> 00:09:44,650
Oh, you haven't taken your sergeant's
exam.
162
00:09:44,850 --> 00:09:46,250
No, but I've read enough of the books.
163
00:09:46,470 --> 00:09:48,490
Here, any problems, give us a shout.
164
00:09:49,930 --> 00:09:50,930
Thanks, Al.
165
00:09:52,360 --> 00:09:53,560
Oh, can I help you, madam?
166
00:09:53,860 --> 00:09:55,940
Oh, I hope so. You must.
167
00:09:56,280 --> 00:10:00,780
He went out yesterday afternoon and I
haven't seen him since. Poor Stuart.
168
00:10:01,560 --> 00:10:06,380
Have you any idea where he might have
gone, Mrs... Forrest, I've looked
169
00:10:06,380 --> 00:10:11,280
everywhere. He never stops out all
night, so I know something terrible's
170
00:10:11,280 --> 00:10:15,340
happened to him. Well, is there someone
at home waiting for him?
171
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
We live alone.
172
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
Oh, I see.
173
00:10:19,050 --> 00:10:20,630
Well, we'd better get some details.
174
00:10:21,190 --> 00:10:23,030
Stuart, did you say? That's right.
175
00:10:23,810 --> 00:10:25,590
Stuart Forrest.
176
00:10:26,130 --> 00:10:27,130
Granger.
177
00:10:29,330 --> 00:10:30,330
Granger?
178
00:10:31,110 --> 00:10:35,490
I presume we're not talking about Stuart
Granger, the star of Scaramouche and
179
00:10:35,490 --> 00:10:36,490
the Man in Grey.
180
00:10:36,650 --> 00:10:39,030
Oh, wasn't he good in that?
181
00:10:39,330 --> 00:10:40,269
Oh, yes.
182
00:10:40,270 --> 00:10:43,510
Mrs Ventress and I enjoyed that one.
I've always liked him.
183
00:10:47,670 --> 00:10:49,790
Right then, Miss Weston, I'll leave him
with you then, all right?
184
00:10:50,070 --> 00:10:53,470
You'll have to speak to Mrs Watkins
first. Her dad's name's Michael, but it
185
00:10:53,470 --> 00:10:56,410
sounds a bit foreign. You can't miss
him, though. He's dark, with a beard and
186
00:10:56,410 --> 00:10:59,590
caravan. He'll be back as soon as he
realises I missed him. But, Mr
187
00:10:59,590 --> 00:11:03,050
Greengrass... Who have we got here?
188
00:11:03,930 --> 00:11:06,570
This is... Well, I'm not too sure.
189
00:11:07,010 --> 00:11:08,750
Mr Greengrass just dropped them off.
190
00:11:11,290 --> 00:11:13,530
Miss Weston, what is going on?
191
00:11:19,950 --> 00:11:21,070
How long do you think it's going to be?
192
00:11:21,830 --> 00:11:23,870
It's a couple of days' work, Ellie.
193
00:11:24,470 --> 00:11:25,470
A couple of days?
194
00:11:26,110 --> 00:11:27,590
I can't be without a vehicle.
195
00:11:29,890 --> 00:11:32,170
I'll borrow that one over there. Keith
are in it.
196
00:11:34,050 --> 00:11:35,050
Thanks, Bernie.
197
00:11:35,310 --> 00:11:36,310
Bye.
198
00:11:37,150 --> 00:11:38,510
Now, Mike, fancy a cup of tea?
199
00:11:41,090 --> 00:11:42,090
Hey, Bernie.
200
00:11:42,850 --> 00:11:43,850
What are you making this?
201
00:11:44,330 --> 00:11:46,550
I don't need a chain, Papa, thank you,
Lord.
202
00:11:46,810 --> 00:11:48,650
I'm joking, man. It's a samovar.
203
00:11:49,180 --> 00:11:50,640
It's what the Russians use for making
tea.
204
00:11:51,340 --> 00:11:54,480
I prefer my tea the English way.
205
00:11:54,920 --> 00:11:58,200
Not for using, is it? It's a collector's
piece. It's for buying and selling.
206
00:11:58,500 --> 00:12:01,900
A lad who sold it to me reckons it's
worth... Well, he said it was over 100
207
00:12:01,900 --> 00:12:02,779
years old.
208
00:12:02,780 --> 00:12:05,380
Look, I'm a bit busy, Claude. Did you
want me for something?
209
00:12:05,780 --> 00:12:08,040
I wonder if you've got something you can
use to clean it up a bit.
210
00:12:08,340 --> 00:12:09,640
Well, I might have something.
211
00:12:10,240 --> 00:12:13,820
I'll put you on a drink when I sell it,
and it won't be tea. Come on.
212
00:12:17,540 --> 00:12:18,540
Careful how you go.
213
00:12:18,990 --> 00:12:20,110
Bold Nick replacing.
214
00:12:23,810 --> 00:12:25,950
I did tell you.
215
00:12:26,650 --> 00:12:32,430
Nearly dropped the blame in some of
our... My
216
00:12:32,430 --> 00:12:40,290
heck,
217
00:12:40,290 --> 00:12:44,310
Bernie. I never realised you did this
sort of thing. What sort of thing?
218
00:12:45,210 --> 00:12:46,850
Bit like that film, isn't it?
219
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
What film?
220
00:12:49,240 --> 00:12:53,000
You know, that madman in the hotel with
the knife who kept his stuffed mother in
221
00:12:53,000 --> 00:12:53,899
the cellar.
222
00:12:53,900 --> 00:12:57,160
Very good, though. I tell you, I'm very
impressed. I never realised you were so
223
00:12:57,160 --> 00:12:58,660
talented. Thank you.
224
00:12:59,240 --> 00:13:00,239
Here you are.
225
00:13:00,240 --> 00:13:01,360
This should do the trick.
226
00:13:04,240 --> 00:13:08,280
Maybe I could manage a weekend.
227
00:13:09,020 --> 00:13:10,800
Great. Two days at the most.
228
00:13:11,080 --> 00:13:14,160
I knew you'd change your mind. Did you
not? How could you resist me?
229
00:13:14,380 --> 00:13:15,279
Good -looking.
230
00:13:15,280 --> 00:13:16,400
Soon to be very rich.
231
00:13:18,090 --> 00:13:20,030
I'm doing this because of the way I feel
about you.
232
00:13:20,470 --> 00:13:21,870
I'm not interested in your money.
233
00:13:22,510 --> 00:13:24,310
Sorry. I'm only teasing.
234
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
So where are they now?
235
00:13:29,750 --> 00:13:30,830
In Mrs Watkins' office.
236
00:13:31,710 --> 00:13:33,010
Well, I'd better take a look at them, I
suppose.
237
00:13:33,270 --> 00:13:34,890
How did it go with Sergeant Blaketon?
238
00:13:35,610 --> 00:13:37,530
Well, he said he can't give me any time
off to study.
239
00:13:37,890 --> 00:13:40,230
And he'll only release me for promotion
classes if we're not busy.
240
00:13:40,490 --> 00:13:41,950
Sounds like he's frightened of the
competition.
241
00:13:42,370 --> 00:13:43,510
Billy, will you stop that?
242
00:13:44,710 --> 00:13:46,250
When you've got a minute, Constable.
243
00:13:46,800 --> 00:13:48,340
There are two boys here I'd like you to
meet.
244
00:13:49,200 --> 00:13:50,260
Certainly, Mrs Watkins.
245
00:13:54,240 --> 00:13:54,680
What's
246
00:13:54,680 --> 00:14:04,180
the
247
00:14:04,180 --> 00:14:07,860
matter, Mrs Forrest? Oh, thank goodness
it's you, Mr Greengrass.
248
00:14:08,080 --> 00:14:08,799
What was that?
249
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
It's Stuart.
250
00:14:10,000 --> 00:14:12,300
He's on the bed in the spare room.
251
00:14:12,520 --> 00:14:14,440
Dead. Stuart's Stuart, too.
252
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
Stuart Green.
253
00:14:16,490 --> 00:14:18,090
Are you on some sort of tablet?
254
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
Come on.
255
00:14:25,210 --> 00:14:28,450
They can stay until the end of school,
Mr. Rowan. But after that, much as I'd
256
00:14:28,450 --> 00:14:30,590
like to help... Don't worry, I shall be
coming out.
257
00:14:30,830 --> 00:14:32,490
They can come home with me after school.
258
00:14:32,730 --> 00:14:35,450
But their father's bound to come back
for them sooner or later, isn't he?
259
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
That's your cat.
260
00:14:48,570 --> 00:14:50,450
What do you want me to do, Ida?
261
00:14:51,490 --> 00:14:53,870
Could you bury him for me?
262
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Don't cry, love.
263
00:14:56,330 --> 00:15:00,670
You'll soon find another cat. There'll
never be another one like him. I don't
264
00:15:00,670 --> 00:15:02,390
know what I'll do without him.
265
00:15:02,850 --> 00:15:07,490
Hey, I've just had an idea. I've got a
friend. If you let me have him for a few
266
00:15:07,490 --> 00:15:09,270
days, I'll bring him back. He'll be as
good as new.
267
00:15:09,670 --> 00:15:12,770
It's a bit late for that rigor mortis,
is it?
268
00:15:13,390 --> 00:15:16,990
Yes, but you just leave it to me. Of
course, he won't do it for nothing.
269
00:15:17,210 --> 00:15:18,730
I mean, it'll have to be a little
charge.
270
00:15:19,130 --> 00:15:20,130
How much?
271
00:15:20,150 --> 00:15:21,550
Oh, it won't come to a lot.
272
00:15:22,070 --> 00:15:23,070
Five pounds.
273
00:15:27,650 --> 00:15:30,070
Go on, Dad, you can do it. Make a wish
first.
274
00:15:30,510 --> 00:15:32,230
I don't see the point, do you?
275
00:15:35,050 --> 00:15:36,270
I'm sorry, Simpson.
276
00:15:37,050 --> 00:15:38,850
Of course I should make a wish.
277
00:15:45,819 --> 00:15:47,180
Done. What did you wish for?
278
00:15:48,820 --> 00:15:49,900
That would be telling, son.
279
00:15:52,380 --> 00:15:53,820
Get another bottle of wine, Ronnie.
280
00:16:13,520 --> 00:16:18,800
They said, in the village, I should come
here. Mr. Greengrass is not there. I
281
00:16:18,800 --> 00:16:20,420
don't know what to do. Come here, come
here.
282
00:16:20,900 --> 00:16:23,600
What's the problem? My children, they
were missing.
283
00:16:23,980 --> 00:16:28,660
They were in the caravan. When I stop
and look, they are gone. You're Mikhail?
284
00:16:28,880 --> 00:16:29,879
Yeah, yeah.
285
00:16:29,880 --> 00:16:31,740
Well, Stefan and Constantine are safe.
286
00:16:32,540 --> 00:16:33,600
Oh, thank God.
287
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
They're with the schoolteacher.
288
00:16:35,800 --> 00:16:37,340
Thank you. I'll show you.
289
00:16:37,560 --> 00:16:40,340
Thank you. Thank you so much. I'm very
grateful.
290
00:16:42,700 --> 00:16:44,000
I'd give you gift.
291
00:16:44,460 --> 00:16:45,820
No, that won't be necessary.
292
00:16:46,900 --> 00:16:49,340
I thought I'd lost my boys.
293
00:16:49,760 --> 00:16:52,280
No, they're fine. They're in very good
hands.
294
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
Susie.
295
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
Just sit down a moment, please.
296
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
I'll just get a cake.
297
00:17:02,060 --> 00:17:03,580
Please, forget about the cake.
298
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
This is important.
299
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
You've been...
300
00:17:13,250 --> 00:17:14,849
Very good to me over the last few
months.
301
00:17:16,530 --> 00:17:18,690
I've not been easy to work for or live
with.
302
00:17:20,050 --> 00:17:21,390
But I'm glad you've been here for me.
303
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
It's been my pleasure.
304
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
No.
305
00:17:24,310 --> 00:17:25,470
The pleasure's been all mine.
306
00:17:26,790 --> 00:17:28,450
I look forward to seeing you in the
morning.
307
00:17:29,470 --> 00:17:31,210
And I'm always sad when you leave at
night.
308
00:17:33,150 --> 00:17:36,670
I'd... like you to have this.
309
00:17:43,730 --> 00:17:50,290
Michael, I... Susie, I haven't long to
go, but if you would agree to it,
310
00:17:50,330 --> 00:17:52,270
I'd like you to be my wife.
311
00:17:53,410 --> 00:17:55,010
I thought another red would be fine.
312
00:18:00,070 --> 00:18:01,070
What's going on?
313
00:18:01,450 --> 00:18:02,890
I've asked Susan to be my wife.
314
00:18:03,650 --> 00:18:04,569
You've what?
315
00:18:04,570 --> 00:18:06,470
Is this some kind of thick joke? No
joke.
316
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
What do you say, Susan?
317
00:18:08,850 --> 00:18:12,120
I... This is ridiculous, Dad. You're
going to have to be her grandfather.
318
00:18:12,400 --> 00:18:13,600
You really have lost your mind.
319
00:18:13,820 --> 00:18:17,000
I don't think so. Yes, you have. Don't
say that, Ronnie. What did you do? Lead
320
00:18:17,000 --> 00:18:17,939
him on? No.
321
00:18:17,940 --> 00:18:20,920
I don't know what I'd do without you,
Susie. You've got to hit that. Stop it.
322
00:18:21,000 --> 00:18:22,180
Stop it. Let's have your answer.
323
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
Let her go.
324
00:18:26,160 --> 00:18:28,980
I can't let her go like that. She's
walked out. She's not interested.
325
00:18:29,380 --> 00:18:30,580
You don't know that. I do.
326
00:18:30,980 --> 00:18:34,400
Because you're a drunken fool and she's
in love with me. You're a liar.
327
00:18:35,380 --> 00:18:37,760
Now let go. Let go!
328
00:19:16,000 --> 00:19:18,280
Nick, I need some help. There's been a
terrible accident.
329
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
Where are you, Maggie?
330
00:19:21,260 --> 00:19:22,980
All right, I'll be there straight away.
331
00:19:24,260 --> 00:19:25,300
Is Maggie all right?
332
00:19:25,660 --> 00:19:28,200
I'm not sure. There's been an accident
on the Asperley Road.
333
00:19:44,300 --> 00:19:45,300
Maggie, what happened?
334
00:19:46,440 --> 00:19:48,700
It was awful. She was just there in the
road.
335
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Who's that?
336
00:19:50,820 --> 00:19:51,820
Liz and Watney.
337
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Who's in that car?
338
00:19:56,080 --> 00:19:58,580
Um... Mine.
339
00:19:59,500 --> 00:20:01,960
Bernie lent it to me. The Land Rover's
in for repairs.
340
00:20:03,160 --> 00:20:04,840
Just tell me exactly what happened.
341
00:20:06,640 --> 00:20:09,260
Some idiot forced me off the road back
there.
342
00:20:09,940 --> 00:20:13,920
Blinded me with his lights and then
suddenly there was Susan lying in the
343
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
What are you doing?
344
00:20:21,860 --> 00:20:24,800
Well, I assume there's any paint samples
for forensics.
345
00:20:26,300 --> 00:20:27,800
You don't think I did it, do you?
346
00:20:30,040 --> 00:20:31,600
I didn't knock her down, Nick.
347
00:20:33,120 --> 00:20:35,040
You have to believe me, it's the truth.
348
00:21:02,670 --> 00:21:03,670
What are you doing?
349
00:21:04,130 --> 00:21:05,130
What do you think?
350
00:21:05,630 --> 00:21:06,630
You look terrible.
351
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
I'm fine.
352
00:21:08,270 --> 00:21:09,310
I feel dreadful.
353
00:21:09,970 --> 00:21:12,790
Give me a hand. It's not fair to leave
this mess for Susie to clear up.
354
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
Hand me that plate.
355
00:21:15,210 --> 00:21:17,050
I don't think Susan will be coming in
today.
356
00:21:17,570 --> 00:21:18,429
Why not?
357
00:21:18,430 --> 00:21:19,910
After what happened last night.
358
00:21:21,650 --> 00:21:22,730
Don't you remember anything?
359
00:21:24,710 --> 00:21:27,050
I remember I proposed to her.
360
00:21:28,690 --> 00:21:29,690
And the rest?
361
00:21:30,630 --> 00:21:31,690
What about the rest?
362
00:21:36,270 --> 00:21:40,590
I tell you, Mr. Greengrass, my heart
stopped beating when I found the boys
363
00:21:40,590 --> 00:21:41,690
gone. I'm not surprised.
364
00:21:41,970 --> 00:21:44,910
I cannot thank you enough for what you
did.
365
00:21:45,130 --> 00:21:46,470
It's all right. If I could help
somebody.
366
00:21:46,730 --> 00:21:48,350
Thank you so much. Thank you.
367
00:21:50,430 --> 00:21:51,530
You've cleaned it up.
368
00:21:51,990 --> 00:21:55,770
Well, it looks nice now, doesn't it? I
cannot do this, Mr. Greengrass. I must
369
00:21:55,770 --> 00:21:56,870
give you back your money.
370
00:21:57,350 --> 00:21:59,210
That's all right, son. But it is not
fair.
371
00:21:59,510 --> 00:22:01,190
It's all right as far as I'm concerned.
372
00:22:01,430 --> 00:22:03,790
But, Mr. Greengrass... Hey, stop him
with me.
373
00:22:05,139 --> 00:22:06,139
As you wish.
374
00:22:06,920 --> 00:22:10,160
May you find peace and prosperity, Mr.
Gringler.
375
00:22:10,380 --> 00:22:12,880
Well, I don't know about the peace, but
I wouldn't mind a bit of prosperity.
376
00:22:15,540 --> 00:22:17,800
What's the latest on Susan Watkins,
Ventress?
377
00:22:18,300 --> 00:22:20,540
No sign of her coming out of the coma,
sir.
378
00:22:21,360 --> 00:22:23,980
And what about the car Nurse Bolton was
driving?
379
00:22:24,280 --> 00:22:25,720
Have you heard from forensics, Rowan?
380
00:22:26,060 --> 00:22:27,039
Not yet, no.
381
00:22:27,040 --> 00:22:28,580
Well, until it's clear, she's still a
suspect.
382
00:22:28,840 --> 00:22:30,760
Yeah, but Sarge... Never mind, but
Sarge...
383
00:22:30,990 --> 00:22:34,530
She couldn't identify the car that she
claimed forced her off the road or the
384
00:22:34,530 --> 00:22:36,310
driver, and her vehicle is damaged.
385
00:22:36,530 --> 00:22:39,450
I checked the road where she claimed she
went off, and it fits with her story.
386
00:22:39,710 --> 00:22:42,870
But she was unfamiliar with the car that
she was driving. She could easily have
387
00:22:42,870 --> 00:22:46,050
spun out of control and knocked Susan
Watkins over that way.
388
00:22:46,610 --> 00:22:51,370
And what about this mysterious car that
she said she saw? Have you checked all
389
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
the garages, Bellamy?
390
00:22:52,910 --> 00:22:54,710
Any recent panel -beating job?
391
00:22:55,070 --> 00:22:59,090
Found nothing yet, Sarge. Well, ask
again. I want this sorted out fast.
392
00:23:01,360 --> 00:23:02,860
Off you go, Alan. You're all right.
393
00:23:03,180 --> 00:23:04,580
Hey, and stop biting your nail.
394
00:23:07,600 --> 00:23:08,920
Hello, Billy. How are you?
395
00:23:09,180 --> 00:23:10,119
All right.
396
00:23:10,120 --> 00:23:12,000
All right, I'm just going to check
through your hair.
397
00:23:12,340 --> 00:23:13,440
Where's Mrs Watkins?
398
00:23:13,900 --> 00:23:15,360
Um, she's not in today.
399
00:23:15,820 --> 00:23:17,880
You knocked a dog down in your car?
400
00:23:18,340 --> 00:23:19,340
I didn't, Billy.
401
00:23:19,460 --> 00:23:20,460
Who told you I did?
402
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
I can't remember.
403
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
Well, I didn't do it.
404
00:23:23,640 --> 00:23:24,640
That's what I said.
405
00:23:24,780 --> 00:23:27,000
I told them that you're too nice to do
that.
406
00:23:27,460 --> 00:23:28,460
Have I got this?
407
00:23:29,240 --> 00:23:31,330
No. Go on, Billy, back to class.
408
00:23:35,650 --> 00:23:38,830
What are people saying about me? It's
only gossip, Maggie.
409
00:23:39,030 --> 00:23:41,170
Don't let it get you down. You know what
children are like.
410
00:23:41,790 --> 00:23:42,890
This is awful, Jo.
411
00:23:43,830 --> 00:23:47,210
When I saw Susan, I stopped and called
an ambulance. Now everyone thinks I did
412
00:23:47,210 --> 00:23:51,110
it. I'm sure they don't. And they'll
soon know the truth. You mustn't worry.
413
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
So unfair.
414
00:24:08,690 --> 00:24:10,690
Ruth had everything to look forward to.
415
00:24:12,110 --> 00:24:16,110
And there's some idiot out there who
just drove into her and put an end to
416
00:24:16,110 --> 00:24:17,110
her dreams.
417
00:24:17,710 --> 00:24:18,770
You mustn't get out, though.
418
00:24:20,530 --> 00:24:22,990
She was going to go to teacher training
college, you know.
419
00:24:23,950 --> 00:24:26,210
She wanted to be a teacher ever since
she was little.
420
00:24:31,050 --> 00:24:32,550
I'm so proud of you.
421
00:24:36,430 --> 00:24:39,190
No, the accident occurred about half
past seven, Mrs Watkins.
422
00:24:40,110 --> 00:24:41,870
Was that the time Susan always set her
phone?
423
00:24:42,570 --> 00:24:44,310
No, she was usually home earlier.
424
00:24:45,590 --> 00:24:47,390
It was Mr Harvey's birthday.
425
00:24:48,090 --> 00:24:49,730
They were having a party for him.
426
00:24:50,450 --> 00:24:51,890
Did she get on well with the Harveys?
427
00:24:52,370 --> 00:24:53,750
As far as I know, yes.
428
00:24:56,770 --> 00:24:58,310
Mr Harvey depends on her.
429
00:25:00,130 --> 00:25:01,310
He has blackouts.
430
00:25:02,910 --> 00:25:05,350
She's more of a nurse than a housekeeper
these days.
431
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Well, she was.
432
00:25:10,760 --> 00:25:12,360
Did she say she was going to meet
anyone?
433
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Like who?
434
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Girlfriend, boyfriend.
435
00:25:18,200 --> 00:25:19,420
She didn't have a boyfriend.
436
00:25:21,860 --> 00:25:23,260
No, she didn't say anything.
437
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
It was a typical morning.
438
00:25:28,920 --> 00:25:32,900
I set off for school and she cycled to
the Harveys.
439
00:25:39,720 --> 00:25:41,200
I brought your cleaning stuff back.
440
00:25:41,740 --> 00:25:46,180
Hey, you need sunglasses to look at that
samovar now. That gypsy tried to buy it
441
00:25:46,180 --> 00:25:47,079
back.
442
00:25:47,080 --> 00:25:49,380
I've got a job for you.
443
00:25:49,740 --> 00:25:51,860
Oh, yes. That's a stuffing job. It's in
here.
444
00:25:53,080 --> 00:25:54,600
It belongs to that Ida Forrest.
445
00:25:55,700 --> 00:25:57,880
I can't do anything with that.
446
00:25:58,340 --> 00:26:00,880
Of course you can, bag of sodas. Bit of
imagination.
447
00:26:01,220 --> 00:26:04,340
You'll have it done in no time. I can't.
Come on, look, I've promised her. Look,
448
00:26:04,380 --> 00:26:05,520
I tell you what, she's...
449
00:26:05,820 --> 00:26:07,880
She's paid me five quid. I'll split it
with you.
450
00:26:08,660 --> 00:26:12,180
Actually... When you do it, just try and
tart him up a bit. She called him
451
00:26:12,180 --> 00:26:15,080
Stuart Granger. At the moment, he looks
a bit more like Bela Lugosi.
452
00:26:20,780 --> 00:26:21,880
I can't believe it.
453
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
Not Susie.
454
00:26:24,340 --> 00:26:25,340
Will she be all right?
455
00:26:26,080 --> 00:26:27,960
Oh, they don't know. She's still in a
coma.
456
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
But she might come round.
457
00:26:29,720 --> 00:26:31,480
Could happen, couldn't it? She might not
die.
458
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
It's possible.
459
00:26:33,100 --> 00:26:34,980
If she does, will she be affected?
460
00:26:36,379 --> 00:26:37,379
You know, her head.
461
00:26:38,540 --> 00:26:39,540
That's too early to say.
462
00:26:39,880 --> 00:26:41,860
How could anyone just leave her in the
road like that?
463
00:26:42,140 --> 00:26:43,260
Don't upset yourself, Dan.
464
00:26:44,280 --> 00:26:45,700
That's what we're trying to find out,
sir.
465
00:26:46,340 --> 00:26:48,360
It must have happened shortly after she
left here.
466
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
It's all my fault.
467
00:26:50,720 --> 00:26:54,860
We thought she didn't come here today
because of last night.
468
00:26:55,500 --> 00:26:56,680
Why? What happened last night?
469
00:26:57,280 --> 00:27:01,960
I proposed to her, and she ran off.
470
00:27:02,340 --> 00:27:05,280
My father went after her, but he only
got to the end of the drive when he
471
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
blacked out.
472
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
I'd had quite a lot of whiskey.
473
00:27:08,920 --> 00:27:11,120
My medication sometimes rebels against
it.
474
00:27:11,460 --> 00:27:12,860
He has quite powerful pills.
475
00:27:13,060 --> 00:27:14,120
They just knock him out.
476
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
I keep warning him.
477
00:27:17,720 --> 00:27:19,520
When she left, did she take her bicycle?
478
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
I don't know.
479
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
Do you know, Ronnie?
480
00:27:26,100 --> 00:27:28,340
I suppose she did, but I didn't see her
go.
481
00:27:28,920 --> 00:27:30,660
She'd already gone by the time I got to
Dad.
482
00:27:32,140 --> 00:27:33,660
Do you mind if I take a look round
outside?
483
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
Check if it's still here.
484
00:27:37,610 --> 00:27:41,030
Visiting 223 if you want to see Susan.
We wouldn't want to get in the way of
485
00:27:41,030 --> 00:27:42,030
family.
486
00:27:42,070 --> 00:27:43,070
Maybe later.
487
00:27:43,990 --> 00:27:46,330
Right. Well, I'll see myself out.
488
00:27:51,390 --> 00:27:52,630
I wish I could remember.
489
00:27:55,190 --> 00:27:56,810
Why can't I remember?
490
00:28:06,570 --> 00:28:11,810
In a tiny piece of colored glass, my
love was born.
491
00:28:15,270 --> 00:28:21,210
And reds and golds and yellows were the
colors in the dawn.
492
00:28:25,030 --> 00:28:30,430
Night brought on its purple cloak of
velvet to the sky.
493
00:28:31,610 --> 00:28:33,930
And the girls were wheeling, spinning.
494
00:28:36,200 --> 00:28:37,600
And Jersey Thursday.
495
00:28:41,280 --> 00:28:42,280
Mrs Watkins.
496
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
Janet.
497
00:28:45,560 --> 00:28:48,000
So sorry about... Janet?
498
00:28:50,120 --> 00:28:51,960
I've just come from seeing Susan.
499
00:28:52,640 --> 00:28:55,380
She's lying there in a coma, Mrs Bolton.
500
00:28:56,500 --> 00:28:58,380
Did you really see another car?
501
00:28:59,120 --> 00:29:01,820
Yes. Then why haven't they found it?
502
00:29:02,340 --> 00:29:05,380
Susan was already in the road when I
found her.
503
00:29:06,750 --> 00:29:08,790
I don't know how you can live with
yourself.
504
00:29:09,910 --> 00:29:10,910
Don't hurt.
505
00:29:15,770 --> 00:29:20,770
You all right, Dad?
506
00:29:21,870 --> 00:29:24,550
I was having a nightmare, that's all.
507
00:29:25,890 --> 00:29:28,670
I can't get rid of the thought of Susan
lying in that road.
508
00:29:32,270 --> 00:29:33,350
Try to sleep, Dad.
509
00:29:34,890 --> 00:29:35,890
Let's get some rest.
510
00:29:36,330 --> 00:29:42,090
In the tiny piece of colored glass My
love was born
511
00:29:42,090 --> 00:29:49,090
And reds and golds and yellows
512
00:29:49,090 --> 00:29:55,950
Were the colors in the dawn Night
brought
513
00:29:55,950 --> 00:30:02,950
on its purple cloak Of velvet to the sky
And the girls were
514
00:30:02,950 --> 00:30:03,950
wheeling, spinning
515
00:30:13,879 --> 00:30:15,280
I've made some toast.
516
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
I'm not hungry.
517
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
You have to eat.
518
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
I can't.
519
00:30:23,060 --> 00:30:25,140
I thought I'd visit Susan this morning.
520
00:30:25,460 --> 00:30:26,840
I don't think that's a good idea.
521
00:30:27,180 --> 00:30:30,320
But a familiar voice might be enough to
bring her round.
522
00:30:30,860 --> 00:30:31,900
Will you come with me?
523
00:30:32,600 --> 00:30:34,280
I can't play thing, I like that.
524
00:30:36,360 --> 00:30:37,940
Can't you leave her alone for five
minutes?
525
00:30:41,520 --> 00:30:44,220
How do you know Susan Watkins left her
house on her bike?
526
00:30:44,500 --> 00:30:46,600
Well, I can't know for sure, Sarge, but
she was in a hurry.
527
00:30:46,860 --> 00:30:49,680
It hardly makes sense for her to walk,
and there was no sign of the bike at the
528
00:30:49,680 --> 00:30:52,280
harvest. Nor the scene of the accident,
which means whoever knocked her over
529
00:30:52,280 --> 00:30:55,920
took it with them. Which leaves Maggie
Bolton in the clear. Not necessarily.
530
00:30:55,920 --> 00:30:59,160
could have dumped it anywhere along that
road. But it's possible. So if I were
531
00:30:59,160 --> 00:31:02,340
you, I'd search that road for two miles
in both directions.
532
00:31:02,780 --> 00:31:03,780
I already have.
533
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
So where is it?
534
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
What do you call it, Claude?
535
00:31:10,260 --> 00:31:11,300
It's a samovar.
536
00:31:11,980 --> 00:31:13,520
Russians use them for making tea.
537
00:31:13,860 --> 00:31:15,040
And what are you going to do, Sally?
538
00:31:15,280 --> 00:31:16,580
Ah, when I've had it properly valued.
539
00:31:17,080 --> 00:31:20,080
Might look nice on the bar, doesn't it?
I might sell it to George.
540
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
Don't do that.
541
00:31:21,700 --> 00:31:23,740
I'll have to polish it. We'll stick to
the kettle.
542
00:31:23,960 --> 00:31:26,260
You know your trouble, don't you? You've
got no sense of adventure.
543
00:31:26,760 --> 00:31:28,960
I wouldn't say that. I live with Uncle
George.
544
00:31:30,420 --> 00:31:31,720
Give me another scotch.
545
00:31:34,320 --> 00:31:36,700
Have you heard anything about the car
Maggie was driving?
546
00:31:37,240 --> 00:31:38,240
No, not yet.
547
00:31:38,360 --> 00:31:39,279
Come on, eat it up.
548
00:31:39,280 --> 00:31:41,240
She will be able to clear a name, won't
she?
549
00:31:41,620 --> 00:31:42,840
Yeah, I'm sure she will.
550
00:31:43,460 --> 00:31:44,620
Do you know much about the Harveys?
551
00:31:44,840 --> 00:31:47,200
Oh, I don't move in the same circle.
552
00:31:47,560 --> 00:31:50,420
Rita says they've got more money than
they know what to do with. Want some
553
00:31:51,160 --> 00:31:52,160
Why, are they involved?
554
00:31:52,520 --> 00:31:54,700
Well, no, not on the face of it. They're
just something not quite right.
555
00:31:55,140 --> 00:31:56,300
But you can't find any evidence?
556
00:31:57,220 --> 00:31:59,480
Well, no, I've checked both their cards.
There's not a scratch on either of
557
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
them.
558
00:32:00,980 --> 00:32:02,880
Maybe you're looking at it the wrong
way.
559
00:32:03,980 --> 00:32:04,980
How do you mean?
560
00:32:05,200 --> 00:32:09,190
Well... You're looking at their cars and
wondering why they aren't marked.
561
00:32:10,370 --> 00:32:13,970
Perhaps you should be wondering where
the marks are.
562
00:32:14,510 --> 00:32:15,730
But both cars are clean.
563
00:32:16,110 --> 00:32:17,410
But they could be on another car.
564
00:32:18,550 --> 00:32:20,190
There's nothing to stop them having more
than two.
565
00:32:21,410 --> 00:32:22,410
Yeah, that's a point.
566
00:32:24,030 --> 00:32:25,510
Yeah, thanks, Eileen. You're a genius.
567
00:32:25,830 --> 00:32:28,030
No. It's just lateral thinking.
568
00:32:32,830 --> 00:32:35,270
Who do you think you are, Valerie? Bobby
Charlton?
569
00:32:35,860 --> 00:32:38,900
Who? Has Susan Watkins' bike been found
yet?
570
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
Not yet, Sarge.
571
00:32:40,360 --> 00:32:42,480
Sarge, I've been on the tax office at
North Allerton.
572
00:32:42,980 --> 00:32:45,360
Michael Harvey has three cars registered
in his name.
573
00:32:45,560 --> 00:32:48,060
A Humber Clipter, an MGA and a Triumph
2000.
574
00:32:48,600 --> 00:32:51,900
So? So when I checked their garage,
there was no sign of the Triumph. Well,
575
00:32:51,900 --> 00:32:53,320
over there. Find out what they've done
with it.
576
00:32:55,820 --> 00:32:57,080
Yes, madam, may I help you?
577
00:32:57,460 --> 00:32:59,560
I'd like to speak to Constable Rowan,
please.
578
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Hello, Mrs Watkins.
579
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
Hello.
580
00:33:04,420 --> 00:33:05,420
How's it going?
581
00:33:05,710 --> 00:33:06,870
No change, I'm afraid.
582
00:33:07,770 --> 00:33:11,970
When you asked me the other day about
Susan and boyfriend, I told you she
583
00:33:11,970 --> 00:33:12,970
have any.
584
00:33:13,450 --> 00:33:15,230
It looked like I was wrong about that.
585
00:33:19,570 --> 00:33:22,690
They're all like that, begging her to go
away with him.
586
00:33:23,110 --> 00:33:25,570
Why would she keep them if they had no
meaning for her?
587
00:33:27,070 --> 00:33:28,230
Sarge? Yeah?
588
00:33:30,890 --> 00:33:31,890
Mrs Watkins.
589
00:33:32,430 --> 00:33:35,530
I've got some letters here to Susan.
They're all signed. Love, Ronnie.
590
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
Ronnie Harvey.
591
00:33:51,910 --> 00:33:55,650
Hello, Maggie.
592
00:33:56,090 --> 00:33:59,790
Hello. We've had the test back from
forensics. We're in the clear.
593
00:34:05,130 --> 00:34:06,550
Well, I never suspected you anyway.
594
00:34:07,530 --> 00:34:08,850
You acted like you did.
595
00:34:09,949 --> 00:34:12,310
Well, I had to take those tests from the
car, Maggie. It's procedure.
596
00:34:12,550 --> 00:34:13,488
Yeah, I'm sorry.
597
00:34:13,489 --> 00:34:15,969
I'm so relieved.
598
00:34:16,770 --> 00:34:18,810
Well, I'll make sure the gossips get to
hear about it.
599
00:34:19,010 --> 00:34:20,010
Oh, so will I.
600
00:34:20,650 --> 00:34:21,850
See you then. Bye.
601
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
Afternoon, Mr. Harvey.
602
00:34:42,520 --> 00:34:45,120
Comfortable? Just a few questions I need
to ask.
603
00:34:45,620 --> 00:34:47,040
I don't want my father worried.
604
00:34:47,620 --> 00:34:48,620
That's all right.
605
00:34:48,639 --> 00:34:49,739
It's you I want to speak to.
606
00:34:50,560 --> 00:34:51,960
I'd rather we did it at the station.
607
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
Hi, Bobby.
608
00:35:02,280 --> 00:35:03,860
What a job I made of this, eh?
609
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
Beautiful,
610
00:35:05,560 --> 00:35:07,600
isn't it? I've taken it to loving value.
611
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
Best of luck.
612
00:35:09,690 --> 00:35:12,950
How, uh, how's Stuart Granger coming on?
613
00:35:13,870 --> 00:35:15,890
I haven't had a chance to look at him
yet.
614
00:35:16,130 --> 00:35:19,970
Right, but she keeps asking about him.
I've actually told her that you've done
615
00:35:19,970 --> 00:35:20,970
it.
616
00:35:21,110 --> 00:35:24,350
No, you can't put a deadline on the work
of art. She can have it when it's
617
00:35:24,350 --> 00:35:25,550
finished. All right.
618
00:35:25,990 --> 00:35:27,030
I'll do you, Beth.
619
00:35:33,530 --> 00:35:35,890
I'm looking for... Slow down.
620
00:35:36,610 --> 00:35:38,190
Beth, I can't do this anymore.
621
00:35:45,250 --> 00:35:46,730
Come out of there.
622
00:35:47,190 --> 00:35:48,190
At once.
623
00:36:37,840 --> 00:36:39,620
Have you been to see Susan in hospital
yet?
624
00:36:39,840 --> 00:36:40,840
No.
625
00:36:41,420 --> 00:36:44,180
Well, that's not very impressive of
someone who loved her as much as you
626
00:36:44,180 --> 00:36:45,600
to. I don't know what you mean.
627
00:36:46,440 --> 00:36:48,300
You don't deny it, do you? Of course I
do.
628
00:36:49,740 --> 00:36:51,780
So these weren't written by you, then?
629
00:36:53,660 --> 00:36:54,720
I wrote them, yes.
630
00:36:55,940 --> 00:36:56,960
A long time ago.
631
00:36:59,100 --> 00:37:00,100
Not a crime, is it?
632
00:37:00,680 --> 00:37:02,560
No. No, why don't you say anything?
633
00:37:02,820 --> 00:37:05,680
I was just fooling around. She knew
that. She didn't take it seriously.
634
00:37:06,790 --> 00:37:08,210
Well, you obviously felt something for
her.
635
00:37:08,570 --> 00:37:09,570
I liked her.
636
00:37:10,310 --> 00:37:11,570
I mean, I like her, yes.
637
00:37:13,070 --> 00:37:15,690
So it must have come as a bit of a shock
when your father proposed to her.
638
00:37:16,370 --> 00:37:17,370
Yes.
639
00:37:19,270 --> 00:37:20,270
I don't understand.
640
00:37:20,850 --> 00:37:21,850
Am I under arrest?
641
00:37:22,510 --> 00:37:25,430
No, no, you're free to leave any time,
Mr Harvey.
642
00:37:26,350 --> 00:37:28,390
I just thought you might like to help us
with our inquiries.
643
00:37:28,990 --> 00:37:34,690
Look, Susan and I were seeing each
other, but we didn't want to upset my
644
00:37:34,730 --> 00:37:35,730
He's very fond of her.
645
00:37:35,950 --> 00:37:36,950
You know how ill he is.
646
00:37:37,650 --> 00:37:40,430
So it wasn't that much of a shock when
he proposed to her?
647
00:37:41,110 --> 00:37:42,590
You knew how he felt about her?
648
00:37:43,410 --> 00:37:45,230
Yes. No, I don't know.
649
00:37:45,590 --> 00:37:47,150
You're confusing me. I'd like to go now.
650
00:37:48,150 --> 00:37:49,170
Where's the car, Ronnie?
651
00:37:50,410 --> 00:37:51,410
What car?
652
00:37:51,850 --> 00:37:52,970
The Triumph 2000.
653
00:38:03,850 --> 00:38:05,570
Yeah. What can I do for you?
654
00:38:07,690 --> 00:38:09,650
I have a confession to make.
655
00:38:12,550 --> 00:38:14,970
I followed her in the car after she left
the house.
656
00:38:16,250 --> 00:38:19,430
It was foggy, and I couldn't see very
well.
657
00:38:21,130 --> 00:38:22,130
I felt a bump.
658
00:38:24,050 --> 00:38:25,270
You collided with her.
659
00:38:26,210 --> 00:38:27,210
Poor Susan.
660
00:38:28,410 --> 00:38:29,410
What have I done?
661
00:38:31,190 --> 00:38:34,090
Then afterwards, you went back home and
put the car in the barn.
662
00:38:35,520 --> 00:38:36,920
Yes. On your own?
663
00:38:37,380 --> 00:38:38,380
Yes.
664
00:38:38,840 --> 00:38:39,900
No one helped you?
665
00:38:40,540 --> 00:38:41,540
No.
666
00:38:43,640 --> 00:38:45,420
Why didn't you call for an ambulance?
667
00:38:47,120 --> 00:38:48,540
I must have blacked out.
668
00:38:50,320 --> 00:38:51,320
You're not sure?
669
00:38:52,380 --> 00:38:53,880
I told you I blacked out.
670
00:38:54,700 --> 00:38:55,780
Why so many questions?
671
00:38:56,640 --> 00:38:57,640
I did it.
672
00:38:58,240 --> 00:38:59,520
And I'm not denying it.
673
00:39:00,020 --> 00:39:01,580
Why don't you just accept that?
674
00:39:05,160 --> 00:39:06,680
What did you do with the bicycle?
675
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Bicycle?
676
00:39:10,840 --> 00:39:11,920
I can't remember.
677
00:39:13,340 --> 00:39:15,340
I've just told you. My father told it.
678
00:39:15,820 --> 00:39:19,460
When? I don't know. He just told me that
he did. I don't remember the exact
679
00:39:19,460 --> 00:39:20,460
date.
680
00:39:20,860 --> 00:39:22,400
Well, can your father confirm this?
681
00:39:23,400 --> 00:39:24,620
Why don't you ask him?
682
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
I will.
683
00:39:26,060 --> 00:39:27,240
Ron, a word.
684
00:39:27,580 --> 00:39:29,240
Yeah, just a minute, Sarge. No.
685
00:39:36,319 --> 00:39:37,319
Excuse us.
686
00:39:38,940 --> 00:39:41,760
It was just about to tell me something,
Sarge. It was him, I'm sure it was.
687
00:39:42,100 --> 00:39:43,160
There's been a development.
688
00:39:43,420 --> 00:39:44,980
The father's here. He's confessed.
689
00:39:46,280 --> 00:39:50,480
Right. He said he was drunk when he went
after the girl in his car, knocked her
690
00:39:50,480 --> 00:39:52,340
over, panicked and then drove home.
691
00:39:53,200 --> 00:39:54,780
So it seems it was an accident.
692
00:39:56,160 --> 00:39:59,200
Ronnie told me his father blacked out at
the end of their drive.
693
00:40:00,600 --> 00:40:02,420
Well, maybe he's covering up for his
father.
694
00:40:03,260 --> 00:40:04,460
Or maybe he's the other way around.
695
00:40:04,890 --> 00:40:06,570
Michael Harvey doesn't know his son's
here.
696
00:40:07,890 --> 00:40:09,170
What about the missing trials?
697
00:40:10,190 --> 00:40:11,470
He told me where it is.
698
00:40:16,150 --> 00:40:18,090
Sir, Michael Harvey's telling the truth.
699
00:40:18,970 --> 00:40:20,870
Well, he couldn't remember anything when
I spoke to him.
700
00:40:21,470 --> 00:40:22,470
Well, not very much.
701
00:40:22,710 --> 00:40:23,910
Must have come back to him.
702
00:40:25,850 --> 00:40:27,310
Sir? What?
703
00:40:30,150 --> 00:40:31,390
Well, is this the girl's bike?
704
00:40:32,110 --> 00:40:33,110
Well, it looks like it.
705
00:40:35,080 --> 00:40:37,740
He must have picked the bike up and left
the girl on the road.
706
00:40:38,660 --> 00:40:39,660
Why would he have done that?
707
00:40:40,000 --> 00:40:42,800
Well, he's too sloshed most of the time
to think straight.
708
00:40:43,680 --> 00:40:44,820
Well, maybe Ronnie helped him.
709
00:40:45,280 --> 00:40:46,780
You'll never get him to admit that.
710
00:40:47,440 --> 00:40:48,700
And do you want me to work on Ronnie?
711
00:40:49,780 --> 00:40:50,780
I reckon.
712
00:40:59,960 --> 00:41:01,580
We found the trial, Ronnie.
713
00:41:02,240 --> 00:41:03,240
Where?
714
00:41:03,779 --> 00:41:04,779
Oh, come on.
715
00:41:05,200 --> 00:41:07,280
Under a tarpaulin in one of your barns.
716
00:41:07,560 --> 00:41:08,640
Anyone could have put it there.
717
00:41:09,040 --> 00:41:10,180
You expect me to believe that?
718
00:41:10,920 --> 00:41:12,160
You said your father told it.
719
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
That's what he told me.
720
00:41:15,500 --> 00:41:18,560
So tell me again what your father did
after Susan left.
721
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
He didn't do anything.
722
00:41:21,340 --> 00:41:22,340
He couldn't.
723
00:41:24,180 --> 00:41:27,100
I found him slumped over the wheel at
the bottom of the drive. He didn't even
724
00:41:27,100 --> 00:41:28,220
make it out onto the main road.
725
00:41:28,480 --> 00:41:29,740
So which car was he driving?
726
00:41:30,600 --> 00:41:31,600
I can't remember.
727
00:41:32,339 --> 00:41:34,640
Was it the Humber, the MGA, the Triumph?
Think.
728
00:41:35,380 --> 00:41:36,620
The Triumph wasn't there.
729
00:41:38,940 --> 00:41:39,940
The Humber, I think.
730
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
You think?
731
00:41:42,100 --> 00:41:43,100
No, I'm sure.
732
00:41:44,660 --> 00:41:46,720
And you're sure he didn't drive it out
onto the road?
733
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
Positive.
734
00:41:49,680 --> 00:41:51,180
Well, I've got some news for you,
Ronnie.
735
00:41:51,700 --> 00:41:53,240
Your father's here and he's confessed.
736
00:41:53,740 --> 00:41:55,400
He says he was driving the Triumph.
737
00:41:56,620 --> 00:41:57,620
So who's lying?
738
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
Make a complaint.
739
00:42:04,270 --> 00:42:05,710
You've come to the right place.
740
00:42:06,810 --> 00:42:08,950
Oh, did Joe Granger ever turn up?
741
00:42:09,190 --> 00:42:10,810
He turned up dead.
742
00:42:11,470 --> 00:42:13,550
Oh, dear. I'm sorry about that.
743
00:42:13,950 --> 00:42:16,070
It's his death I've come to complain
about.
744
00:42:16,390 --> 00:42:21,890
Ah. Mr. Greengrass said he could
preserve him, and I took him at his
745
00:42:22,210 --> 00:42:24,630
Well, not the sort of thing you want to
do with Mr. Greengrass.
746
00:42:25,390 --> 00:42:26,710
Did you say preserve?
747
00:42:27,170 --> 00:42:29,130
I believe that's what he said.
748
00:42:29,870 --> 00:42:36,090
He took Stuart away and I gave him £5.
Mr Greengrass told me he's ready and he
749
00:42:36,090 --> 00:42:37,110
hasn't brought him back.
750
00:42:37,670 --> 00:42:41,970
Well, I'll tell you what I'll do. I'll
drop round to Mr Greengrass tomorrow and
751
00:42:41,970 --> 00:42:44,290
try to get the matter cleared up. Thank
you.
752
00:42:44,810 --> 00:42:47,230
I could never get another cat.
753
00:42:47,970 --> 00:42:50,910
Well, if you thought of keeping a
tortoise, they're much less trouble.
754
00:43:19,980 --> 00:43:23,160
The lad I got it from reckons it's been
in his family for generations.
755
00:43:23,580 --> 00:43:24,279
Oh, yes?
756
00:43:24,280 --> 00:43:28,400
From what he said, like, it's hundreds
and hundreds of years old. Is it now?
757
00:43:29,600 --> 00:43:32,820
I saw a pair like this ten years ago.
758
00:43:33,720 --> 00:43:38,500
Small world, isn't it? My grandson
brought them back from abroad in his
759
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
service days.
760
00:43:40,240 --> 00:43:42,140
I didn't know our lads were in Russia.
761
00:43:42,560 --> 00:43:43,560
They weren't.
762
00:43:44,440 --> 00:43:46,040
Well, what do you think, then?
763
00:43:46,280 --> 00:43:48,060
It's worth a guess.
764
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
Two pounds?
765
00:43:50,300 --> 00:43:51,380
And I'm being generous.
766
00:43:51,920 --> 00:43:55,120
Two quid? Don't talk daft. I paid a
fiver for it.
767
00:43:55,320 --> 00:43:56,320
You've been had.
768
00:43:58,220 --> 00:44:00,180
I think I'll go and get a second
opinion.
769
00:44:00,540 --> 00:44:01,540
Oh, that's up to you.
770
00:44:02,920 --> 00:44:06,380
Hey, you know you were saying your lad
brought one back when he was in the
771
00:44:06,420 --> 00:44:07,420
Where were you serving?
772
00:44:08,160 --> 00:44:09,160
Hong Kong.
773
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
Can I leave now?
774
00:44:20,420 --> 00:44:21,420
When we're finished.
775
00:44:22,880 --> 00:44:25,880
Your father said he knocked Susan down,
but where do you think he is?
776
00:44:27,300 --> 00:44:28,420
Did he tell you when he got home?
777
00:44:29,140 --> 00:44:30,140
No.
778
00:44:31,220 --> 00:44:32,500
Did you help him hide his car?
779
00:44:33,360 --> 00:44:34,620
No, I didn't.
780
00:44:34,840 --> 00:44:35,840
You're lying, Ronnie.
781
00:44:36,640 --> 00:44:39,140
You couldn't have found him in his car
at the end of the drive because he's
782
00:44:39,140 --> 00:44:40,140
confessed.
783
00:44:40,440 --> 00:44:41,440
So what did you do?
784
00:44:42,060 --> 00:44:44,040
Get there too late after he'd knocked
her down, is that it?
785
00:44:44,640 --> 00:44:46,400
Then you drove him home and put him to
bed?
786
00:44:49,830 --> 00:44:55,810
I found him at the bottom of the drive
on his way back.
787
00:44:59,090 --> 00:45:03,190
I knew the car had been in an accident
because there was some blood, but I
788
00:45:03,190 --> 00:45:08,610
didn't know who had been knocked down. I
couldn't get any sense out of Dad.
789
00:45:10,050 --> 00:45:13,110
So you did put him to bed and hide the
car?
790
00:45:15,470 --> 00:45:17,790
Yes, I knew something had happened.
791
00:45:20,830 --> 00:45:23,350
Dad can't be put in prison, can he?
Because he's so ill.
792
00:45:24,830 --> 00:45:25,830
How about the court?
793
00:45:30,470 --> 00:45:31,870
Ronnie, what are you doing here?
794
00:45:33,450 --> 00:45:36,470
Whatever he said, he was only doing it
for me. Dad, what have you done?
795
00:45:36,850 --> 00:45:37,850
I've told him everything.
796
00:45:39,230 --> 00:45:40,450
You were covering up for me.
797
00:45:42,330 --> 00:45:43,330
It's my fault, son.
798
00:45:45,470 --> 00:45:46,950
Just one thing, Ronnie.
799
00:45:48,210 --> 00:45:49,210
You hit the car.
800
00:45:50,020 --> 00:45:51,020
Yes, I've told you.
801
00:45:52,740 --> 00:45:54,500
So you might have hit the bike with it.
802
00:45:55,100 --> 00:45:57,780
It was under the tarpaulin with the car,
Ronnie. You hid it.
803
00:46:02,700 --> 00:46:03,700
Yes.
804
00:46:04,520 --> 00:46:06,760
So you might have known Susan was
involved in the accident.
805
00:46:07,560 --> 00:46:09,340
I suppose so. And you did nothing.
806
00:46:09,980 --> 00:46:11,040
Why didn't you call for help?
807
00:46:11,340 --> 00:46:12,660
I didn't think there was any point.
808
00:46:13,100 --> 00:46:13,779
Why not?
809
00:46:13,780 --> 00:46:14,780
What are you saying, Ronnie?
810
00:46:16,280 --> 00:46:17,600
I thought she was dead.
811
00:46:18,200 --> 00:46:20,240
I... Thought she wasn't breathing.
812
00:46:20,620 --> 00:46:21,620
So you were there.
813
00:46:23,220 --> 00:46:25,700
Just tell us what happened.
814
00:46:27,760 --> 00:46:30,680
I was angry with her.
815
00:46:32,920 --> 00:46:34,580
I just wanted to talk to her.
816
00:46:37,100 --> 00:46:39,020
Ask her if she was really going to marry
you.
817
00:46:42,140 --> 00:46:43,220
The car skidded.
818
00:46:46,320 --> 00:46:47,320
There was a...
819
00:46:48,490 --> 00:46:49,490
Terrible bang.
820
00:46:51,890 --> 00:46:54,970
And she just bounced off the road.
821
00:46:58,270 --> 00:46:59,330
She didn't get up.
822
00:47:05,590 --> 00:47:06,590
Wasn't you, Dad?
823
00:47:09,250 --> 00:47:12,490
It's true what I said. I found you at
the bottom of the drive.
824
00:47:13,530 --> 00:47:14,530
I don't believe you.
825
00:47:14,730 --> 00:47:15,730
It's true.
826
00:47:18,890 --> 00:47:19,890
I took you inside.
827
00:47:21,870 --> 00:47:23,730
And then I went after her in your car.
828
00:47:28,430 --> 00:47:29,430
It was me.
829
00:47:31,430 --> 00:47:32,430
I did it.
830
00:47:32,930 --> 00:47:34,530
Why did you leave her like that?
831
00:47:35,030 --> 00:47:36,230
I didn't know what to do.
832
00:47:39,430 --> 00:47:42,410
I was going to tell you.
833
00:47:43,370 --> 00:47:44,370
When?
834
00:47:45,230 --> 00:47:46,870
When were you going to tell me?
835
00:48:05,680 --> 00:48:10,580
Right, it's Stuart. Oh, you've brought
him at last. Come in. I didn't think I'd
836
00:48:10,580 --> 00:48:11,720
let you down, did you, Ida?
837
00:48:14,020 --> 00:48:15,020
Bring him through.
838
00:48:15,680 --> 00:48:17,440
I think he'll be glad to be home.
839
00:48:22,140 --> 00:48:29,100
He doesn't
840
00:48:29,100 --> 00:48:31,940
even look like Stuart Granger.
841
00:48:35,400 --> 00:48:37,360
He didn't look all that good in
Scaramouche.
842
00:48:38,440 --> 00:48:39,480
I'll kill him.
843
00:48:41,960 --> 00:48:45,100
I'm actually looking forward to Mrs
Watkins coming back to school.
844
00:48:45,580 --> 00:48:46,580
How is she?
845
00:48:46,640 --> 00:48:47,640
Much better now.
846
00:48:47,820 --> 00:48:49,760
She's just so relieved Susan's out of
the coma.
847
00:48:50,340 --> 00:48:52,120
Hey, Bernie, I want a word with you.
848
00:48:52,380 --> 00:48:54,100
Did you get a fortune for your Samobar
claw?
849
00:48:54,660 --> 00:48:58,580
Samobar? He's got an antique Russian
tier, gypsy family heirloom. Did he give
850
00:48:58,580 --> 00:48:59,479
you one too?
851
00:48:59,480 --> 00:49:01,440
Give? No, he certainly did not.
852
00:49:01,680 --> 00:49:02,678
What did he fetch?
853
00:49:02,680 --> 00:49:04,380
No, but misery, just like him.
854
00:49:05,000 --> 00:49:06,960
What do you think you were doing when
you stuffed that cat?
855
00:49:07,380 --> 00:49:09,420
That Mrs Forrest nearly had a flaming
heart attack.
856
00:49:09,640 --> 00:49:13,360
I've had to give her her money back.
Call yourself a taxidermist? Well,
857
00:49:13,400 --> 00:49:17,460
he was the taxidermist. I just lent a
hand. What did you do, sweep up the
858
00:49:18,100 --> 00:49:21,400
Why didn't you tell me that? Well, you
didn't really give me the chance.
859
00:49:21,860 --> 00:49:23,920
Well, I'm giving you the chance now. Get
me a large scotch.
860
00:49:24,860 --> 00:49:26,560
So you've been getting presents from the
gypsies, have you?
861
00:49:27,180 --> 00:49:29,220
Michal gave me some of them after
looking after the kids.
862
00:49:29,820 --> 00:49:31,440
Bit free with your family heirlooms,
isn't he?
863
00:49:31,820 --> 00:49:33,820
Oh, I think Greengrass paid quite a lot
for his.
864
00:49:35,920 --> 00:49:36,920
Where to now?
865
00:49:37,860 --> 00:49:38,860
No school work tomorrow.
866
00:49:39,020 --> 00:49:40,020
All done.
867
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Great.
868
00:49:42,940 --> 00:49:44,300
You've made a change, haven't you, to
myself?
869
00:49:45,100 --> 00:49:46,220
I've hardly seen you this week.
870
00:49:46,540 --> 00:49:47,540
I know.
871
00:49:48,540 --> 00:49:52,940
I've been thinking, Nick, about going
away one weekend.
872
00:49:53,440 --> 00:49:54,440
Just you and me.
873
00:49:55,520 --> 00:49:56,520
What do you think?
874
00:49:59,040 --> 00:50:00,840
That sounds like a very good idea to me.
875
00:50:04,560 --> 00:50:05,560
May he stay nice.
876
00:50:32,750 --> 00:50:37,330
Why do you miss when my baby kisses me?
877
00:50:43,590 --> 00:50:49,570
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
61685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.