All language subtitles for bujn8bu7hj7y6hg6ghf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:00,963 --> 00:03:02,921 No. 4 00:04:03,547 --> 00:04:05,854 Oh, shit. We gotta move. 5 00:04:05,941 --> 00:04:07,247 I thought you clipped the wires. 6 00:04:07,334 --> 00:04:09,423 So did I. We still got time. 7 00:04:09,510 --> 00:04:11,076 Hey. What about these other goods? 8 00:04:11,294 --> 00:04:14,254 Just the board. That's the deal. Come on. 9 00:04:21,391 --> 00:04:23,306 Put it back, motherfucker. 10 00:04:23,437 --> 00:04:25,700 Sure. Okay, man. Just... just calm the fuck down. 11 00:04:25,787 --> 00:04:26,918 Calm the fuck down. 12 00:04:29,530 --> 00:04:31,314 Come on. Let's go. 13 00:04:33,882 --> 00:04:36,058 Pull a gun on me, you fuck? 14 00:04:54,859 --> 00:04:56,208 Oh, shit. Oh, shit. 15 00:05:53,744 --> 00:05:54,832 Boo! 16 00:05:54,963 --> 00:05:56,443 What'd you find? 17 00:05:56,530 --> 00:05:58,009 Hi. Look. What do you think? 18 00:05:59,881 --> 00:06:01,622 Hmm. Mm-hmm. 19 00:06:01,796 --> 00:06:03,101 Smells like apricots. Mm-hmm. 20 00:06:03,188 --> 00:06:04,494 It's perfect texture. 21 00:06:04,581 --> 00:06:06,931 You hit the jackpot. No, you're the maestro. 22 00:06:07,018 --> 00:06:09,325 Trust me. We serve organic food this fresh, 23 00:06:09,543 --> 00:06:12,328 we'll nail the reviews... I hope. 24 00:06:13,024 --> 00:06:15,984 Are you really worried? I mean, with your skills? 25 00:06:16,376 --> 00:06:18,334 Yeah, why would I worry? 26 00:06:18,465 --> 00:06:20,728 A new restaurant in a city full of restaurants? 27 00:06:21,990 --> 00:06:23,774 We put every dime into this. 28 00:06:25,167 --> 00:06:26,386 So did they. 29 00:06:27,909 --> 00:06:29,040 All of them. 30 00:06:29,389 --> 00:06:31,608 I just don't want to let them down. 31 00:06:31,739 --> 00:06:33,262 They were happy to do it, 32 00:06:33,349 --> 00:06:36,352 and we're all like a, um, like a family now. 33 00:06:37,919 --> 00:06:40,704 It's the only family I got, and I'm okay with that. 34 00:06:42,184 --> 00:06:45,492 Are you really done with it? The big search for your parents? 35 00:06:46,101 --> 00:06:48,408 All it ever did was drive me crazy. 36 00:06:49,234 --> 00:06:51,802 So, yeah, yeah, I'm over it. 37 00:06:53,064 --> 00:06:54,588 And I know who I am, 38 00:06:55,719 --> 00:06:57,504 and I know who loves me. 39 00:06:59,201 --> 00:07:00,637 That's all that's important. 40 00:07:01,595 --> 00:07:02,770 Okay. 41 00:07:03,292 --> 00:07:05,207 And New Orleans is about to discover 42 00:07:05,294 --> 00:07:07,078 what a genius you are. 43 00:07:07,165 --> 00:07:08,645 Stop. 44 00:07:08,732 --> 00:07:10,299 Hey! You guys. 45 00:07:10,386 --> 00:07:12,083 I thought we were on a tight schedule. 46 00:07:12,170 --> 00:07:13,171 We are. 47 00:07:13,476 --> 00:07:14,912 Yeah, we're getting like nothing over here. 48 00:07:14,999 --> 00:07:16,523 You guys come work this side. 49 00:07:16,871 --> 00:07:18,002 Have you checked all this area? 50 00:07:18,133 --> 00:07:19,569 No. Maybe if you... There's some. 51 00:07:19,700 --> 00:07:20,657 Go on... Yeah. 52 00:07:20,744 --> 00:07:22,137 I need to get this. Hold on. 53 00:07:23,051 --> 00:07:24,444 Hello? 54 00:07:26,228 --> 00:07:27,359 Hello? 55 00:07:31,799 --> 00:07:32,974 Hey. Can you hear me? 56 00:07:37,282 --> 00:07:39,546 Christian. Yeah, baby. 57 00:07:39,763 --> 00:07:41,243 Do you hear something funny? 58 00:07:41,852 --> 00:07:42,897 What? 59 00:07:43,506 --> 00:07:44,638 I'm just trying to get reception. 60 00:07:44,725 --> 00:07:45,813 Do you need something? 61 00:07:47,118 --> 00:07:48,206 No, I'm fine. 62 00:08:19,499 --> 00:08:20,587 Hello? 63 00:08:22,502 --> 00:08:23,720 Is anyone there? 64 00:08:46,569 --> 00:08:47,657 Hello? 65 00:09:03,412 --> 00:09:05,632 What the heck are you guys? 66 00:09:17,513 --> 00:09:18,819 Where you going? 67 00:09:23,998 --> 00:09:25,303 What you got there? 68 00:09:26,391 --> 00:09:28,176 Come here. 69 00:09:41,232 --> 00:09:42,582 Emily! 70 00:09:43,321 --> 00:09:44,714 I've been calling for you. 71 00:09:44,845 --> 00:09:45,933 I've been looking all over for you. 72 00:09:46,020 --> 00:09:50,372 Look at this. I mean, it's amazing, right? 73 00:09:50,459 --> 00:09:52,548 I... I think someone just left it here. 74 00:09:52,635 --> 00:09:56,508 Oh. it's pretty old. You just found it here? 75 00:09:56,596 --> 00:09:58,162 Uh, yeah. I... 76 00:09:58,249 --> 00:10:00,730 saw this stray cat, and there it was. 77 00:10:00,817 --> 00:10:02,602 And it's beautiful, right? 78 00:10:02,689 --> 00:10:03,733 You were following a cat? 79 00:10:03,951 --> 00:10:06,823 It's gotta be some sort of antique or something. 80 00:10:06,910 --> 00:10:08,825 This would look so good in the restaurant. 81 00:10:09,260 --> 00:10:10,435 Uh, yeah. Maybe. 82 00:10:10,522 --> 00:10:11,698 You know, like on the wall, or something. 83 00:10:11,785 --> 00:10:13,438 You've heard of found objects, right? 84 00:10:13,525 --> 00:10:15,049 I'll tell you what. We'll take it, 85 00:10:16,006 --> 00:10:17,094 and then we'll think about it. 86 00:10:17,181 --> 00:10:18,313 Yeah? All right. 87 00:10:18,400 --> 00:10:19,575 Come on. Let's get a move on. 88 00:10:34,372 --> 00:10:35,678 Thank you, darlin'. 89 00:10:50,954 --> 00:10:53,130 Easy with that, Mr. Booker. 90 00:10:54,305 --> 00:10:56,743 It's over 200 years old, 91 00:10:57,700 --> 00:11:00,311 worth more per shot than I'm paying you. 92 00:11:02,183 --> 00:11:03,663 I'll consider it a bonus then 93 00:11:03,750 --> 00:11:05,665 for nearly gettin' my ass killed. 94 00:11:06,100 --> 00:11:07,884 And whose fault was that? 95 00:11:09,886 --> 00:11:14,499 Lebarge is your man, not mine. 96 00:11:14,804 --> 00:11:16,327 Son of bitch is crazy. 97 00:11:16,545 --> 00:11:18,678 “Was” crazy. 98 00:11:20,157 --> 00:11:22,377 We are quite certain he's dead. 99 00:11:22,986 --> 00:11:25,510 What we don't know is what happened to the board. 100 00:11:25,597 --> 00:11:27,382 All's I know is that crazy fucker 101 00:11:27,469 --> 00:11:29,689 tried to crack my skull like an egg. 102 00:11:30,646 --> 00:11:32,387 I'm lucky to be alive. 103 00:11:32,822 --> 00:11:33,867 True. 104 00:11:35,433 --> 00:11:37,392 But luck is a fickle thing. 105 00:11:45,661 --> 00:11:47,924 Thank you, darlin'. Now, I'm not hungry. 106 00:11:48,272 --> 00:11:49,360 Nonsense. 107 00:11:50,318 --> 00:11:55,018 We cater for all our guests'... appetites here. 108 00:11:59,283 --> 00:12:01,590 I could ask around about the board. 109 00:12:02,852 --> 00:12:05,855 See if Lebarge tried to fence it. 110 00:12:05,986 --> 00:12:07,117 Don't bother. 111 00:12:09,641 --> 00:12:10,817 We'll find it. 112 00:12:13,254 --> 00:12:14,951 Goodbye now, Mister Booker. 113 00:13:00,692 --> 00:13:02,869 Hi, Tom. Thank you so much for coming. 114 00:13:03,043 --> 00:13:06,481 Hi, you. Oh, my God! I'm so glad to see you. 115 00:13:06,655 --> 00:13:08,396 The maestro has arrived. 116 00:13:08,526 --> 00:13:09,658 Mikey, Jamey. 117 00:13:09,745 --> 00:13:11,529 Hi. I'm so happy you guys could make it. 118 00:13:11,660 --> 00:13:13,183 Wait till you guys try the Djon Djon Rice. 119 00:13:13,270 --> 00:13:15,620 It's gonna blow your friggin' minds. 120 00:13:17,144 --> 00:13:18,319 Okay, if I could have 121 00:13:18,406 --> 00:13:20,843 everyone's attention, please. Welcome. 122 00:13:20,930 --> 00:13:23,280 So good to see so many familiar faces here. 123 00:13:23,367 --> 00:13:25,108 Feels like we're amongst family. 124 00:13:25,195 --> 00:13:26,718 You guys are in for a real treat tonight, 125 00:13:26,806 --> 00:13:27,894 as you're about to experience 126 00:13:27,981 --> 00:13:29,721 some of our finest Creole cooking. 127 00:13:29,896 --> 00:13:32,942 Our influences are African, French-- And Caribbean. 128 00:13:33,203 --> 00:13:34,683 Thank you, Zack. 129 00:13:34,857 --> 00:13:36,641 As well as my own people in Spain. 130 00:13:36,728 --> 00:13:38,992 We are still experimenting with the menu, 131 00:13:39,079 --> 00:13:41,429 so let us know what you think. Yes! 132 00:13:41,603 --> 00:13:44,171 Dig in. Come on. I know everybody's hungry. 133 00:13:53,702 --> 00:13:55,138 Christian, can you help me out 134 00:13:55,225 --> 00:13:56,574 with this before it sets the alarm off? 135 00:13:56,661 --> 00:13:57,837 What'd you do, Richie? 136 00:13:59,229 --> 00:14:01,231 I don't know what I'm doing. Yeah. 137 00:14:01,362 --> 00:14:02,406 Sorry. 138 00:14:02,537 --> 00:14:04,017 You guys should have had this chimney cleaned 139 00:14:04,104 --> 00:14:06,454 before you moved in. Birds nest in these things. 140 00:14:06,541 --> 00:14:08,760 This building's over 100 years old, bro. 141 00:14:13,026 --> 00:14:15,419 There we go. Is everything okay? 142 00:14:16,116 --> 00:14:17,987 Yeah, everything's fine. 143 00:14:18,988 --> 00:14:20,076 They're loving it. 144 00:14:20,207 --> 00:14:21,686 The food's a hit. Yeah? 145 00:14:21,773 --> 00:14:23,514 Well, this crowd might be a little too easy. 146 00:14:23,601 --> 00:14:25,342 Just try and get some honest feedback, yeah? 147 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 What's Brooke doing here? 148 00:14:32,523 --> 00:14:36,919 Oh. Sorry, I kind of invited her. 149 00:14:37,398 --> 00:14:39,313 You kind of invited my ex-girlfriend? 150 00:14:39,400 --> 00:14:40,444 Well, yeah. 151 00:14:40,836 --> 00:14:43,708 You know, she's single now, and so am I obviously, so. 152 00:14:43,795 --> 00:14:44,840 Yeah. 153 00:14:45,797 --> 00:14:47,887 What? You want her to end up with some rando? 154 00:14:48,104 --> 00:14:49,758 Let's keep it in the family, guys, 155 00:14:49,845 --> 00:14:51,673 keep it in the family. 156 00:14:51,760 --> 00:14:53,675 I'm so sorry about that. 157 00:14:53,762 --> 00:14:56,069 It's all right. We're... we're all adults. 158 00:14:56,504 --> 00:14:59,899 RICHIE! Hi. Some of us. 159 00:15:00,856 --> 00:15:02,640 I'll come find you in a second, all right? 160 00:15:02,727 --> 00:15:04,468 Oh, okay. Yeah, yeah. 161 00:15:06,427 --> 00:15:07,602 Hey, you two. 162 00:15:07,689 --> 00:15:10,257 Hi, Brooke. Hi. So nice to see you. 163 00:15:10,344 --> 00:15:12,172 Yeah. Hi, Brooke. 164 00:15:15,915 --> 00:15:18,221 Uh, so, how is Malta? 165 00:15:18,352 --> 00:15:19,309 You're in Malta? 166 00:15:19,396 --> 00:15:20,615 Yeah. They have incredible ruins. 167 00:15:20,789 --> 00:15:23,183 I got invited to join an archeological research group. 168 00:15:23,270 --> 00:15:25,011 Uh, for your master's program? 169 00:15:25,098 --> 00:15:27,752 Uh, no. Actually, we were funded by a grant from the Vatican. 170 00:15:27,839 --> 00:15:29,232 Oh, wow. Yeah. 171 00:15:29,319 --> 00:15:31,147 Wow. That sounds like quite an honor. 172 00:15:31,234 --> 00:15:33,062 Yeah, thanks. I got the gig for my thesis 173 00:15:33,149 --> 00:15:34,977 on Shamanistic traditions. 174 00:15:35,064 --> 00:15:36,196 Yeah, it sounds amazing. 175 00:15:36,283 --> 00:15:37,501 I know you don't give a shit, Christian, 176 00:15:37,588 --> 00:15:38,589 so don't bother pretending. 177 00:15:39,112 --> 00:15:42,071 He doesn't believe in anything he can't chop, grill or sauté. 178 00:15:42,463 --> 00:15:45,727 That's not true. I believe in Chateau Neuf Du Pape, 179 00:15:46,510 --> 00:15:48,034 especially when it's on sale. 180 00:15:48,948 --> 00:15:50,036 And what about you two? 181 00:15:50,123 --> 00:15:51,428 I hear congratulations are in order. 182 00:15:51,515 --> 00:15:53,822 Yes. I figured I'd better close the deal 183 00:15:53,909 --> 00:15:56,564 before she wises up on me. Thanks. 184 00:15:56,651 --> 00:15:59,697 Yeah. We don't have a date yet, but we're pretty excited. 185 00:15:59,828 --> 00:16:01,612 Hmm. Is that the ring? 186 00:16:01,699 --> 00:16:03,179 Uh, no. Uh... 187 00:16:03,266 --> 00:16:05,399 This is-- I've had this one since high school. 188 00:16:05,573 --> 00:16:08,619 We misplaced the ring. He's being nice. Um... 189 00:16:08,706 --> 00:16:12,710 I lost it when we were moving. Feel really bad about it. 190 00:16:12,797 --> 00:16:15,061 Well, I'm sure it'll turn up. 191 00:16:16,279 --> 00:16:18,064 Em. Em. We're running a little dry. 192 00:16:18,151 --> 00:16:19,761 Can you show me where we keep the cab? 193 00:16:20,066 --> 00:16:22,111 Yeah. I... I will be back. 194 00:16:27,943 --> 00:16:31,729 Uh, well, I... I can't wait for you to see the restaurant. 195 00:16:31,947 --> 00:16:36,212 I'm sure it'll be amazing. And your girl, Emily. 196 00:16:36,299 --> 00:16:38,258 You two seem really happy together. 197 00:16:38,345 --> 00:16:40,738 Never thought you were the marrying kind. 198 00:16:40,956 --> 00:16:43,045 Or was I just your free spirit phase? 199 00:16:43,306 --> 00:16:46,440 You were the free spirit, remember? 200 00:16:46,527 --> 00:16:48,224 Not me. 201 00:16:48,311 --> 00:16:49,878 Never in the same time zone twice. 202 00:16:49,965 --> 00:16:52,272 Ah. Point taken. 203 00:16:55,579 --> 00:16:57,190 I'm glad you found your soulmate. 204 00:16:58,452 --> 00:17:01,237 I heard she just got out of rehab or something. 205 00:17:02,021 --> 00:17:04,545 So, it's Christian to the rescue, huh? 206 00:17:04,675 --> 00:17:07,722 Very romantic. Brooke... 207 00:17:08,201 --> 00:17:10,551 I'm making you uncomfortable, I can go. 208 00:17:10,768 --> 00:17:13,380 No. No, no, no, no. Absolutely not. 209 00:17:13,467 --> 00:17:14,946 This party's just getting started. 210 00:17:15,817 --> 00:17:18,080 You know what? Um, let me steal you for a second. 211 00:17:18,167 --> 00:17:20,082 I want to show you something. All right. 212 00:17:20,169 --> 00:17:22,345 You're sort of like an expert in antiques and things, right? 213 00:17:22,432 --> 00:17:24,260 Antiquities, actually. 214 00:17:24,347 --> 00:17:27,002 Okay, so check this out. 215 00:17:27,785 --> 00:17:30,005 Total mystery item I found in the woods. 216 00:17:32,138 --> 00:17:34,053 You found this? Yeah. 217 00:17:34,140 --> 00:17:35,141 I just thought it looked cool. 218 00:17:35,706 --> 00:17:38,057 I... I was trying to figure out what the symbols are, though. 219 00:17:38,318 --> 00:17:42,061 The pictograms could be pagan, maybe even Wiccan. 220 00:17:44,106 --> 00:17:46,065 This could easily be over 100 years old. 221 00:17:46,152 --> 00:17:48,371 Really? You think it's worth anything? 222 00:17:48,763 --> 00:17:50,678 Maybe. To collectors. 223 00:17:50,765 --> 00:17:53,594 Yeah, but collectors of what? We have no idea what it is. 224 00:17:53,724 --> 00:17:55,291 It's a pendulum board. 225 00:17:55,465 --> 00:17:58,251 They were used for spell casting or to contact spirits. 226 00:17:58,555 --> 00:18:01,080 So, like a, um, like in a Ouija board? 227 00:18:01,167 --> 00:18:02,864 These were around for centuries 228 00:18:02,951 --> 00:18:05,432 before Ouija boards. Maybe even a millennium. 229 00:18:06,172 --> 00:18:07,999 Here it is. 230 00:18:08,478 --> 00:18:11,090 They were in use as far back as ancient Egyptians. 231 00:18:11,307 --> 00:18:13,092 So, why is it called a pendulum board? 232 00:18:13,179 --> 00:18:15,964 Do you swing something over it? Right. 233 00:18:16,443 --> 00:18:18,401 Could be anything of significance to you. 234 00:18:19,750 --> 00:18:22,492 You dangle an object over it on a chain or string, 235 00:18:22,579 --> 00:18:25,060 hold it steady as you can, and let the board do the work. 236 00:18:25,147 --> 00:18:26,366 Like something like this? 237 00:18:27,889 --> 00:18:29,978 Theoretically, you can use anything. 238 00:18:30,065 --> 00:18:32,023 I can only guess what the syllables mean. 239 00:18:34,287 --> 00:18:35,462 Life... 240 00:18:37,551 --> 00:18:38,595 death... 241 00:18:42,033 --> 00:18:46,342 love... power... 242 00:18:47,822 --> 00:18:49,780 a few unpleasant deities. 243 00:18:51,260 --> 00:18:54,045 There's our “veritas” and “non.” 244 00:18:54,133 --> 00:18:57,484 Latin for “yes” and “no.” Ask it a simple question. 245 00:18:59,877 --> 00:19:03,577 Just clear your mind... and when the pendulum swings, 246 00:19:03,664 --> 00:19:06,145 be open to what arises in your subconscious. 247 00:19:09,191 --> 00:19:10,323 Okay. 248 00:19:13,413 --> 00:19:14,718 I know you think Brooke is hot, 249 00:19:14,805 --> 00:19:16,242 but staring is just gonna creep her out. 250 00:19:16,329 --> 00:19:18,853 I'm not staring at her. It's that board. 251 00:19:18,940 --> 00:19:21,508 Just feels like bad juju to me, you know? 252 00:19:21,595 --> 00:19:23,466 Here it goes. Okay. 253 00:19:25,076 --> 00:19:28,123 Like this? 254 00:19:29,472 --> 00:19:33,215 And ask it a question? Mm-hmm. That's right. 255 00:19:39,352 --> 00:19:42,355 Oh, great and powerful board, 256 00:19:44,095 --> 00:19:46,794 will our restaurant be a success? 257 00:19:48,622 --> 00:19:50,232 Right now, we need good luck with the opening. 258 00:19:50,319 --> 00:19:53,583 All right, relax. We'll make our own luck. Okay? 259 00:19:54,193 --> 00:19:55,629 I'll drink to that. 260 00:19:55,846 --> 00:19:59,154 From a crayfish lunch truck to the Creole Kings. 261 00:19:59,328 --> 00:20:01,374 Let's hear it for the Creole Kings! 262 00:20:01,504 --> 00:20:04,464 To the Creole Kings! 263 00:20:04,638 --> 00:20:07,336 Is that it? Is it gonna do anything? 264 00:20:07,945 --> 00:20:11,645 Try another question. Okay. 265 00:20:16,476 --> 00:20:20,697 Will Christian and I get married at St Vincent's? 266 00:20:28,227 --> 00:20:30,577 Uh, I think it lost its mojo, if it ever had any. 267 00:20:30,664 --> 00:20:32,013 I guess you get what you pay for. 268 00:20:34,233 --> 00:20:35,930 Whoa! What the fuck? 269 00:20:41,283 --> 00:20:43,633 Get it out! Stay calm! 270 00:20:49,073 --> 00:20:50,336 What was that? 271 00:20:51,815 --> 00:20:54,557 Holy crap! Is everyone okay? 272 00:20:57,908 --> 00:20:59,432 Em, you okay? 273 00:20:59,736 --> 00:21:03,436 Yeah, yeah. I'm fine. That was... that was so weird. 274 00:21:03,914 --> 00:21:06,003 That thing is jinxed, man. 275 00:21:06,830 --> 00:21:08,832 That's the thing with spirit boards. 276 00:21:10,486 --> 00:21:12,314 If you knock on the door... 277 00:21:14,011 --> 00:21:15,883 don't be shocked if something answers. 278 00:21:50,613 --> 00:21:52,702 Not there. Up, up a little. 279 00:21:52,833 --> 00:21:54,487 Yeah. Up. Yo. 280 00:21:54,574 --> 00:21:56,053 Hey. I just got a call from the printers. 281 00:21:56,140 --> 00:21:57,838 We need to finalize the menu by tomorrow. 282 00:21:57,925 --> 00:21:59,361 I'm still experimenting. 283 00:21:59,448 --> 00:22:01,537 All right, hear me out. Who needs menus, man? 284 00:22:01,842 --> 00:22:03,278 Let's just sing the entrees. 285 00:22:03,365 --> 00:22:04,932 ♪ You'll like The Djon Djon rice ♪ 286 00:22:05,019 --> 00:22:06,150 ♪ You'll find it very nice ♪ 287 00:22:06,281 --> 00:22:07,238 That sounds great. 288 00:22:07,369 --> 00:22:08,544 Yeah, I'm here. Yo. 289 00:22:08,631 --> 00:22:09,850 How do you like the new sign? 290 00:22:09,937 --> 00:22:12,200 Uh, it's cool. 291 00:22:12,592 --> 00:22:13,636 I'd like it a lot better 292 00:22:13,723 --> 00:22:15,159 if they spelled the Creole correctly. 293 00:22:15,246 --> 00:22:17,466 You fucking serious? Just fucking with you. 294 00:22:17,553 --> 00:22:18,554 Come on. 295 00:22:18,772 --> 00:22:20,513 Did you end up picking the font for that sign? 296 00:22:20,600 --> 00:22:23,342 Mm-mm. Nope. Yo. 297 00:22:23,777 --> 00:22:25,779 Hey, morning, sunshine. 298 00:22:25,866 --> 00:22:27,215 Zack, how's it going? 299 00:22:27,389 --> 00:22:29,565 Few things I want to try this morning, 300 00:22:29,652 --> 00:22:31,785 so bear with me, okay? Go for it. 301 00:22:31,872 --> 00:22:33,569 I'm fine-tuning the creole sauce. 302 00:22:33,656 --> 00:22:36,006 Gonna be one spicy mo' fo. Okay. 303 00:22:36,093 --> 00:22:37,921 Just make sure you keep it down to an 11, all right? 304 00:22:38,008 --> 00:22:39,445 We don't want to kill the customers. 305 00:22:39,532 --> 00:22:41,185 ♪ Welcome to the main event ♪ 306 00:22:41,272 --> 00:22:42,709 I'm using the Caso. 307 00:22:42,883 --> 00:22:44,101 Okay. 308 00:22:45,494 --> 00:22:47,888 ♪ This is where It all begins...♪ 309 00:22:51,457 --> 00:22:52,893 That stuff's 12 bucks a pound. 310 00:22:52,980 --> 00:22:54,677 Go easy. I know. 311 00:22:54,764 --> 00:22:56,462 ♪ We were made for this moment ♪ 312 00:22:56,592 --> 00:22:58,551 ♪ Our time is now We don't rent it ♪ 313 00:22:58,638 --> 00:23:00,030 ♪ Man, we own it ♪ 314 00:23:00,117 --> 00:23:02,729 ♪ Weed ‘em, boys Diamonds under pressure ♪ 315 00:23:02,859 --> 00:23:05,253 So, I heard you walked Brooke home last night. 316 00:23:05,340 --> 00:23:07,342 Just being a gentleman, you know? 317 00:23:07,429 --> 00:23:09,823 Yeah, right. How'd that go? 318 00:23:10,606 --> 00:23:12,913 How do you think, dude? She's still in love with you. 319 00:23:13,000 --> 00:23:16,177 Obviously. We know Emily loves you. 320 00:23:16,873 --> 00:23:18,875 Personally, I don't get it. 321 00:23:18,962 --> 00:23:20,790 A little bit of you goes a long way. 322 00:23:23,358 --> 00:23:26,666 Hello? Hey, Gwen. 323 00:23:27,493 --> 00:23:29,799 No, no. It's too bad you couldn't make it. 324 00:23:30,060 --> 00:23:31,410 I know. It was the usual crowd, 325 00:23:31,497 --> 00:23:34,978 um... ...except Christian's ex. 326 00:23:35,370 --> 00:23:37,590 Yeah, she actually showed up. Can you believe it? 327 00:23:37,677 --> 00:23:40,288 She's like, obviously still into him. 328 00:23:40,593 --> 00:23:43,639 No. 329 00:23:44,074 --> 00:23:47,077 No, I haven't touched that shit for like months now. 330 00:23:47,513 --> 00:23:50,951 No, it's a nightmare. I'm over it. I feel good. 331 00:23:55,782 --> 00:23:59,176 Yeah, I'll see you tomorrow. Um, Café du Monde at 2:00? 332 00:24:00,177 --> 00:24:02,397 Okay. Bye. 333 00:24:10,536 --> 00:24:12,189 Okay, where we at with the green gumbo? 334 00:24:12,276 --> 00:24:13,930 Two minutes, bro. I'm frying the okra. 335 00:24:14,017 --> 00:24:15,062 Okay. 336 00:25:15,296 --> 00:25:17,428 ...Museum of Natural History. 337 00:25:17,516 --> 00:25:18,908 The only thing stolen 338 00:25:18,995 --> 00:25:21,955 was an unusual Old World game board. 339 00:25:22,129 --> 00:25:24,914 I... I wouldn't call it a game, no, far from it. 340 00:25:25,001 --> 00:25:27,003 The artifact was a rarity, 341 00:25:27,090 --> 00:25:29,179 one of the few authentic examples 342 00:25:29,266 --> 00:25:30,877 of early Wiccan pendulum boards... 343 00:25:30,964 --> 00:25:32,052 Holy shit. 344 00:25:32,226 --> 00:25:33,749 ...which were primarily used to contact 345 00:25:33,836 --> 00:25:35,751 those now moved on from our spiritual plane, 346 00:25:35,838 --> 00:25:39,581 which later became the influence for the modern-day Ouija board, 347 00:25:39,668 --> 00:25:41,888 which, as you rightly said, is indeed a game. 348 00:25:42,453 --> 00:25:44,238 There was a murder of two-- 349 00:25:50,940 --> 00:25:53,813 All right. Show me what you got. 350 00:26:04,040 --> 00:26:06,521 Shit. 351 00:26:13,267 --> 00:26:14,442 Are you doing that? 352 00:26:30,676 --> 00:26:33,722 Yo. Did you hear that? What? 353 00:26:34,375 --> 00:26:35,594 Give me a sec. 354 00:26:49,216 --> 00:26:51,000 Fuck! Jesus Christ! 355 00:26:54,351 --> 00:26:56,092 Get the fuck out of here. 356 00:26:56,919 --> 00:26:58,704 Yo. You good? Yes. 357 00:26:58,791 --> 00:27:00,444 Why do we have so many cats around here? 358 00:27:00,531 --> 00:27:01,707 I don't know. 359 00:27:02,011 --> 00:27:04,231 Hey, guys, make sure you close the lids on the dumpsters. 360 00:27:04,318 --> 00:27:05,406 All right? Yeah, I got you. 361 00:27:05,493 --> 00:27:06,886 Little guys are bad luck. 362 00:27:06,973 --> 00:27:09,671 That's only black cats, if they cross your path. 363 00:27:09,758 --> 00:27:11,804 We gotta burn some sage in this place before we open. 364 00:27:11,891 --> 00:27:13,980 I'm serious. And that board's gotta go. 365 00:27:14,067 --> 00:27:15,416 You'll have to talk to Emily about it. 366 00:27:15,503 --> 00:27:17,505 Dude. My mom used to read tarot 367 00:27:17,592 --> 00:27:19,028 right here in the French Quarter. 368 00:27:19,115 --> 00:27:20,595 I got a feeling about this stuff. 369 00:27:20,682 --> 00:27:23,337 Just trust me. Okay. 370 00:27:32,128 --> 00:27:34,783 There's a ring. Um, my... my engagement ring. 371 00:27:35,915 --> 00:27:37,786 I lost it when I was unpacking. 372 00:27:39,483 --> 00:27:40,920 Is it in the house somewhere? 373 00:27:46,403 --> 00:27:49,929 E... E... E is east? Is that... 374 00:28:02,550 --> 00:28:05,596 Gumbo is too salty. No, fuck you. It's perfect. 375 00:28:05,684 --> 00:28:08,077 If we need a signature dish, it should be the gumbo. 376 00:28:08,164 --> 00:28:09,557 Well, have Christian try it, then. 377 00:28:09,644 --> 00:28:10,645 Okay. 378 00:28:20,655 --> 00:28:24,224 It needs a little more citrus. Oh, you're both full of shit. 379 00:28:24,790 --> 00:28:25,965 This way? 380 00:28:52,513 --> 00:28:55,298 No way. I've looked in there a million times. 381 00:28:57,257 --> 00:28:59,563 What the fuck? Yo! You guys okay? 382 00:28:59,650 --> 00:29:02,044 Yeah. Whoa! 383 00:29:03,089 --> 00:29:04,394 Whoa. Shit. 384 00:29:20,889 --> 00:29:22,761 Whoa. I don't know why the flames-- 385 00:29:27,809 --> 00:29:29,855 What the fuck, Richie? Shut that thing off. 386 00:29:33,249 --> 00:29:35,730 What the fuck? Ah! 387 00:29:37,950 --> 00:29:40,082 Richie! 388 00:29:40,169 --> 00:29:41,257 Richie! 389 00:29:48,090 --> 00:29:49,744 Hold it tight! Hold it! 390 00:29:49,831 --> 00:29:52,007 Come on. Come on, Richie. Open your eyes. 391 00:29:53,617 --> 00:29:55,794 Call 9-1-1! Do it now! 392 00:29:56,751 --> 00:29:59,101 Where's my fucking hand? 393 00:29:59,188 --> 00:30:02,409 Richie, stay with me. What the fuck! 394 00:30:02,583 --> 00:30:04,150 They can sew it back on, right? 395 00:30:04,237 --> 00:30:06,979 Find his hand! Hang on, Richie! 396 00:30:17,119 --> 00:30:18,686 Where's the cat? 397 00:30:20,688 --> 00:30:23,125 Shit. The ambulance is on its way. 398 00:30:23,212 --> 00:30:25,824 Fill the bucket with ice. Open your eyes. 399 00:30:34,702 --> 00:30:36,269 Here, kitty, kitty. 400 00:31:00,467 --> 00:31:03,949 Christian! 401 00:31:04,427 --> 00:31:06,690 Christian. Christian, look. I found my ring. 402 00:31:06,777 --> 00:31:08,562 Isn't that like a miracle? 403 00:31:08,649 --> 00:31:09,998 Yeah, that's great. 404 00:31:10,129 --> 00:31:12,131 Wait, what are you... what are you doing down there? 405 00:31:12,218 --> 00:31:13,523 There's been an accident. 406 00:31:13,610 --> 00:31:14,960 Why is there blood on your hands? 407 00:31:15,047 --> 00:31:16,831 Just... I'm handling it. Just go inside. 408 00:31:16,918 --> 00:31:18,354 Are you okay? Christian! 409 00:31:18,441 --> 00:31:19,355 Just go inside, Em. 410 00:31:19,486 --> 00:31:20,443 Christian, what's going on? 411 00:31:20,530 --> 00:31:21,705 Go inside. 412 00:31:31,846 --> 00:31:34,544 Zack, talk to me. How is he? 413 00:31:35,067 --> 00:31:36,764 I'm sorry. 414 00:31:38,026 --> 00:31:41,116 I couldn't stop the bleeding. He's dead. 415 00:31:41,943 --> 00:31:46,121 Richie... Richie... 416 00:31:47,906 --> 00:31:50,821 Richie... 417 00:31:55,217 --> 00:31:58,046 Richie. Oh, my God. 418 00:32:00,179 --> 00:32:01,528 Oh, my God. 419 00:32:39,044 --> 00:32:40,959 It'll never be the same without you. 420 00:32:53,928 --> 00:32:55,974 Excuse me. Hey. You okay? 421 00:32:56,061 --> 00:32:57,236 Yeah. I'm just... 422 00:32:57,323 --> 00:32:58,585 I'm just a mess. I'm just gonna go 423 00:32:58,672 --> 00:32:59,716 - to the ladies' room. - Okay. 424 00:32:59,803 --> 00:33:01,283 I'm sorry. Excuse me. 425 00:33:05,592 --> 00:33:06,723 Hey. 426 00:33:10,118 --> 00:33:11,380 Hey, Jessie. 427 00:33:11,728 --> 00:33:14,122 I'm, uh, sorry to hear about Richie. 428 00:33:14,818 --> 00:33:16,690 Uh, it's gotta be tough to handle. 429 00:33:17,996 --> 00:33:20,302 Yeah, it is. Haven't seen you in a while. 430 00:33:22,000 --> 00:33:23,827 Hey. Boss. 431 00:33:28,267 --> 00:33:31,618 I don't think so, Jessie. I think I'm good. 432 00:33:31,705 --> 00:33:33,663 What the hell are you doing here, Jessie? 433 00:33:33,750 --> 00:33:35,143 Relax, homie. I'm here for Richie. 434 00:33:35,230 --> 00:33:36,362 I've known him longer than you have. 435 00:33:36,449 --> 00:33:37,624 I don't give a shit. 436 00:33:37,885 --> 00:33:39,626 Just stay the fuck away from Emily. 437 00:33:39,713 --> 00:33:42,194 I think that's up to her. 438 00:33:43,325 --> 00:33:44,370 Ain't that so? 439 00:33:45,284 --> 00:33:47,155 Christian, stop. 440 00:33:48,983 --> 00:33:50,593 You get anywhere near her, 441 00:33:50,854 --> 00:33:51,986 and you and I are gonna have 442 00:33:52,073 --> 00:33:53,031 a different kind of conversation. 443 00:33:53,118 --> 00:33:57,296 Oh. Whatever, man. 444 00:34:03,389 --> 00:34:05,652 Jesus. Christian, here, of all places, 445 00:34:05,739 --> 00:34:07,393 to cause a scene? Fucking really? 446 00:34:07,480 --> 00:34:08,437 It took you nine months 447 00:34:08,655 --> 00:34:10,222 to get off the shit he was selling you. 448 00:34:12,528 --> 00:34:14,704 We're not letting that happen ever again. 449 00:34:15,270 --> 00:34:16,837 If you're ready to take your seats, 450 00:34:17,533 --> 00:34:19,100 we'll be starting the service in a moment. 451 00:34:19,187 --> 00:34:20,188 Thanks. 452 00:34:41,166 --> 00:34:42,602 Hi, baby. Hi. 453 00:34:44,604 --> 00:34:47,085 How's it going? All right, I guess. 454 00:34:47,476 --> 00:34:49,478 It's fucking weird running the kitchen without Richie. 455 00:34:49,609 --> 00:34:51,045 I know. 456 00:34:53,917 --> 00:34:55,354 Good news today. Yeah? 457 00:34:55,441 --> 00:34:58,052 Uh, the food critic from the Times 458 00:34:58,139 --> 00:34:59,271 is coming to the opening. 459 00:34:59,836 --> 00:35:01,142 That's pretty cool. 460 00:35:01,795 --> 00:35:04,580 Now, all we have to do is actually be ready to open. 461 00:35:04,667 --> 00:35:05,886 Mm-hmm. 462 00:35:08,323 --> 00:35:10,630 Whoa. 463 00:35:11,326 --> 00:35:14,155 Look who I found. Where'd he come from? 464 00:35:14,242 --> 00:35:17,593 He was on the balcony just begging to come in, 465 00:35:17,680 --> 00:35:18,899 this poor thing. 466 00:35:20,205 --> 00:35:22,859 I think it's same cat I just saw in the woods. 467 00:35:23,860 --> 00:35:25,775 I want to keep him, if that's okay. 468 00:35:26,341 --> 00:35:27,647 I don't even really like cats. 469 00:35:27,734 --> 00:35:29,431 Dogs are loyal, but cats are just... 470 00:35:29,910 --> 00:35:31,999 Can we just give him a chance, please? 471 00:35:32,086 --> 00:35:34,306 I mean, I think he'll lighten things up around here. 472 00:35:35,176 --> 00:35:36,917 You know, I think I'll call him Mr. Lucky, 473 00:35:37,004 --> 00:35:39,267 since he showed up right after I found my ring. 474 00:35:40,529 --> 00:35:43,532 You mean the night Richie died? 475 00:35:46,840 --> 00:35:49,364 Okay, okay. Like, I mean, if you really don't like cats, 476 00:35:49,451 --> 00:35:52,889 then whatever. It's fine. Are you actually getting upset? 477 00:35:54,804 --> 00:35:55,762 No. 478 00:35:56,284 --> 00:35:58,243 Ah, you're doing that thing that you do. 479 00:35:58,765 --> 00:36:00,723 All right, fine. 480 00:36:01,681 --> 00:36:03,422 We'll give the cat a chance. 481 00:36:03,509 --> 00:36:07,252 We'll try it for a few days, and then we'll see. 482 00:36:07,339 --> 00:36:09,732 I think you'll completely fall in love with him. 483 00:36:09,819 --> 00:36:11,473 "Hi, Christian." 484 00:36:11,560 --> 00:36:13,910 All right. "I love you." 485 00:36:13,997 --> 00:36:16,609 What I want to know is about this ring. 486 00:36:16,739 --> 00:36:17,784 How did you find this? 487 00:36:17,871 --> 00:36:18,959 I thought we looked everywhere for it. 488 00:36:19,089 --> 00:36:20,482 Yeah. I mean, it was so strange. 489 00:36:20,569 --> 00:36:22,528 I...I think I finally figured out 490 00:36:22,615 --> 00:36:24,138 how the pendulum board works. 491 00:36:26,488 --> 00:36:28,273 The board told you where the ring was? 492 00:36:28,882 --> 00:36:30,710 Like, sort of. I... I think it... 493 00:36:31,189 --> 00:36:35,149 I think it maybe helps tap into your subconscious. 494 00:36:35,236 --> 00:36:36,455 Does that sound crazy? 495 00:36:37,586 --> 00:36:39,936 Kind of. But whatever works. 496 00:36:43,201 --> 00:36:44,593 Um, I'll tell you what. 497 00:36:45,464 --> 00:36:48,162 How about we stop messing with it 498 00:36:48,249 --> 00:36:50,120 until we find out more about it? 499 00:36:51,774 --> 00:36:52,862 Emily? 500 00:36:53,602 --> 00:36:55,387 Hmm? What? 501 00:36:57,127 --> 00:36:59,608 Please. Okay, I won't... 502 00:37:00,043 --> 00:37:01,001 I won't touch it. 503 00:37:01,915 --> 00:37:03,177 I'm gonna go get some work done. 504 00:37:04,178 --> 00:37:05,310 Okay, I'll be here. 505 00:39:48,342 --> 00:39:51,563 Em? Emily. Hey, wake up. 506 00:39:53,042 --> 00:39:53,913 You were screaming. 507 00:39:55,654 --> 00:39:56,742 What are you doing? 508 00:39:56,829 --> 00:39:58,961 I don't know. I... I couldn't breathe. 509 00:39:59,048 --> 00:40:01,181 I couldn't move through these... through these hands. 510 00:40:01,268 --> 00:40:02,748 Okay, just try to calm down. 511 00:40:06,621 --> 00:40:07,666 Em? 512 00:40:08,667 --> 00:40:11,147 You gotta be honest with me. Are you using again? 513 00:40:12,671 --> 00:40:13,628 What? No. 514 00:40:13,976 --> 00:40:15,325 Did Jessie slip you something at the funeral? 515 00:40:15,413 --> 00:40:17,632 I sai... I said no! I had some sort of nightmare. 516 00:40:17,719 --> 00:40:19,199 And you think that-- Okay, okay. 517 00:40:19,286 --> 00:40:21,244 I believe you. I just... 518 00:40:22,768 --> 00:40:24,465 I don't understand what's going on with you. 519 00:40:26,467 --> 00:40:28,991 Look, all I know is that you have to stop messing 520 00:40:29,078 --> 00:40:30,079 with this damn thing. 521 00:40:30,776 --> 00:40:32,212 I looked it up online, 522 00:40:32,299 --> 00:40:33,996 and there was some pendulum board that was ripped off 523 00:40:34,083 --> 00:40:36,477 from a museum in New Orleans. Yeah, I know. I know. I know. 524 00:40:37,478 --> 00:40:38,348 You know? 525 00:40:39,262 --> 00:40:40,263 And you didn't tell me? 526 00:40:40,350 --> 00:40:43,005 Look, I was going to 527 00:40:43,092 --> 00:40:45,355 and then everything happened with Richie. 528 00:40:45,443 --> 00:40:47,662 And, Chris, we don't even know if it's the same board. 529 00:40:47,880 --> 00:40:51,057 Maybe it is and maybe it isn't, but we have to give it back. 530 00:40:51,144 --> 00:40:52,275 Are you serious? 531 00:40:53,494 --> 00:40:55,627 Okay, okay. Well, what do we say to the police? 532 00:40:56,279 --> 00:40:58,978 I don't know, Emily, the truth? Two cops were killed! 533 00:40:59,065 --> 00:41:00,893 Yeah, I know, and that makes everything worse. 534 00:41:00,980 --> 00:41:03,373 Do you really want to get mixed up in all of this? 535 00:41:03,548 --> 00:41:05,767 I have a drug bust on my record, remember? 536 00:41:05,854 --> 00:41:07,682 I mean, how do you think that's gonna look? 537 00:41:12,121 --> 00:41:14,863 Okay, easy. It's okay. 538 00:41:15,908 --> 00:41:18,171 I'm so sorry. It's okay. 539 00:41:19,564 --> 00:41:20,565 I'm sorry. 540 00:41:21,087 --> 00:41:22,262 You're okay. You're okay. 541 00:41:22,697 --> 00:41:23,568 You're okay. 542 00:41:24,307 --> 00:41:25,787 Hey, look. I'm not gonna do anything. 543 00:41:26,353 --> 00:41:29,225 Okay? Okay. 544 00:41:29,704 --> 00:41:31,271 We'll give it a rest for the night. Okay? 545 00:41:33,578 --> 00:41:34,492 Get in bed. 546 00:41:41,150 --> 00:41:42,195 Hey. Hmm? 547 00:41:43,849 --> 00:41:44,676 I love you. 548 00:41:45,720 --> 00:41:46,634 I love you too. 549 00:41:47,853 --> 00:41:48,984 You're gonna be okay. 550 00:42:54,180 --> 00:42:55,050 Hey. 551 00:42:55,834 --> 00:42:56,748 Thanks for coming. 552 00:42:57,400 --> 00:42:59,098 How are you, Christian? 553 00:43:03,668 --> 00:43:04,669 How are you holding up? 554 00:43:05,974 --> 00:43:07,541 I'm okay. I guess. 555 00:43:08,281 --> 00:43:10,065 It's Emily I'm worried about. 556 00:43:10,936 --> 00:43:12,720 Your text said something about the board. 557 00:43:13,678 --> 00:43:15,767 Chris, just remember I'm still your friend. 558 00:43:16,158 --> 00:43:17,725 You can talk to me about anything. 559 00:43:22,251 --> 00:43:23,122 That board. 560 00:43:25,124 --> 00:43:26,255 She's been obsessed with it 561 00:43:26,952 --> 00:43:28,562 ever since the night of the party. 562 00:43:28,649 --> 00:43:30,303 I mean, playing with it day and night. 563 00:43:32,392 --> 00:43:33,698 Look, don't take this the wrong way. 564 00:43:33,785 --> 00:43:35,961 I think Emily is awesome... 565 00:43:37,397 --> 00:43:40,356 but an addictive personality can get in real trouble 566 00:43:40,443 --> 00:43:41,575 with the supernatural. 567 00:43:41,880 --> 00:43:43,229 Then what do I do about it? 568 00:43:43,359 --> 00:43:44,360 When I got your text, 569 00:43:44,578 --> 00:43:46,058 I called an old friend of mine from Cambridge. 570 00:43:46,145 --> 00:43:48,277 He's... he knows far more 571 00:43:48,364 --> 00:43:50,279 about ancient Wiccan practices than I do. 572 00:43:50,584 --> 00:43:53,543 Wicca is a faith just as valid as any other... 573 00:43:54,632 --> 00:43:55,807 and he's an expert. 574 00:43:56,546 --> 00:43:57,591 He's having a little get-together 575 00:43:57,939 --> 00:44:00,333 at his home this afternoon, and he insists we stop by. 576 00:44:00,550 --> 00:44:01,421 Okay. 577 00:44:13,694 --> 00:44:19,352 ♪ I fall to pieces 578 00:44:22,790 --> 00:44:28,666 ♪ Each time I see you again ♪ 579 00:44:51,776 --> 00:44:52,733 Christian? 580 00:44:54,779 --> 00:44:55,693 Is that you? 581 00:45:29,552 --> 00:45:32,033 Christian! Christian! 582 00:46:05,937 --> 00:46:06,851 Amelie? 583 00:46:14,206 --> 00:46:15,120 Amelie? 584 00:46:31,658 --> 00:46:32,615 Merci. 585 00:49:38,236 --> 00:49:40,716 ♪ You walk by 586 00:49:40,847 --> 00:49:44,329 ♪ And I fall to pieces ♪ 587 00:49:49,769 --> 00:49:54,730 ♪ You walk by And I fall to pieces ♪ 588 00:50:03,087 --> 00:50:04,479 Beautiful, isn't it? 589 00:50:04,784 --> 00:50:06,351 Yeah, if you like OG plantations. 590 00:50:07,569 --> 00:50:09,223 It's been in his family for generations. 591 00:50:10,485 --> 00:50:12,270 He prides himself on the restoration. 592 00:50:15,229 --> 00:50:16,883 Sounds like the party already started. 593 00:50:17,492 --> 00:50:19,581 Summer Solstice begins at sunset. 594 00:50:19,929 --> 00:50:21,931 It's incredibly important to the Wiccan faith. 595 00:50:26,327 --> 00:50:28,286 I should warn you, Alexander is brilliant, 596 00:50:28,373 --> 00:50:29,983 but he's a bit eccentric. 597 00:50:30,418 --> 00:50:31,680 Eccentric? You'll see. 598 00:50:32,029 --> 00:50:33,117 He's very gifted. 599 00:50:33,334 --> 00:50:35,075 He's quite instinctual about people. 600 00:50:35,728 --> 00:50:36,642 Can I help you? 601 00:50:37,034 --> 00:50:38,557 Mr. Babtiste is expecting us. 602 00:50:38,644 --> 00:50:40,385 Ah, Ms. Brooke. Welcome. 603 00:50:43,910 --> 00:50:45,390 I'll let him know you've arrived. 604 00:50:47,653 --> 00:50:48,654 Christian. 605 00:50:49,350 --> 00:50:50,438 Promise me one thing. 606 00:50:50,830 --> 00:50:51,787 Sure. 607 00:50:52,049 --> 00:50:53,485 Whatever you might see here tonight, 608 00:50:54,312 --> 00:50:55,661 don't judge. All right? 609 00:50:57,532 --> 00:50:58,925 Brooke, dear. 610 00:50:59,882 --> 00:51:01,797 You are looking gorgeous as usual. 611 00:51:05,758 --> 00:51:07,629 And that means you must be Christian. 612 00:51:08,630 --> 00:51:10,067 Named after an entire religion. 613 00:51:10,154 --> 00:51:11,720 That must be a terrible burden. 614 00:51:11,807 --> 00:51:13,896 Alexander, don't be cruel. 615 00:51:14,375 --> 00:51:16,029 Christian is a very accomplished chef. 616 00:51:16,116 --> 00:51:18,336 He's opening a new restaurant in the French Quarter. 617 00:51:18,423 --> 00:51:20,381 Bravo. 618 00:51:20,468 --> 00:51:23,341 I do look forward to experiencing your palate. 619 00:51:24,559 --> 00:51:26,561 Now, you are both just in time 620 00:51:26,648 --> 00:51:28,955 to celebrate the festival of summer solstice. 621 00:51:29,347 --> 00:51:31,436 Lucky us. What a coincidence. 622 00:51:31,523 --> 00:51:33,699 There are no coincidences, my dear boy. 623 00:51:36,049 --> 00:51:39,879 The universe has led you to me for a reason. Hmm? 624 00:51:39,966 --> 00:51:41,315 Now, come. Come. 625 00:51:42,055 --> 00:51:43,361 Let's get you a drink. 626 00:51:50,107 --> 00:51:52,674 ♪ If you're mistaken... 627 00:51:54,285 --> 00:51:55,895 So, you're an expert in the field of... 628 00:51:55,982 --> 00:51:57,070 Wicca. 629 00:51:57,331 --> 00:52:00,160 I suppose I am, among other things. 630 00:52:00,726 --> 00:52:02,423 It is a serious subject, though, 631 00:52:02,510 --> 00:52:04,425 grounded in the age old worship of nature. 632 00:52:04,512 --> 00:52:05,948 Seems like we're a bit overdress. 633 00:52:06,035 --> 00:52:07,080 Nonsense. 634 00:52:07,646 --> 00:52:09,213 I encourage all my guests to feel free 635 00:52:09,300 --> 00:52:10,779 to be themselves here. 636 00:52:11,737 --> 00:52:12,607 Especially tonight. 637 00:52:14,000 --> 00:52:16,089 Brooke. We've missed you. 638 00:52:18,047 --> 00:52:19,527 We're so glad you could join us. 639 00:52:19,614 --> 00:52:21,747 Christian, this Asha and her sisters. 640 00:52:21,834 --> 00:52:22,835 Welcome. 641 00:52:22,922 --> 00:52:24,967 Uh, no, thanks. I'm fine. 642 00:52:26,230 --> 00:52:27,840 You guys are triplets? 643 00:52:27,927 --> 00:52:28,884 Relax. 644 00:52:29,798 --> 00:52:30,886 Enjoy yourself. 645 00:52:32,236 --> 00:52:33,454 You're among friends. 646 00:52:39,112 --> 00:52:40,853 Brooke. What the hell? 647 00:52:40,940 --> 00:52:43,551 They're white witches out of a modern coven. 648 00:52:43,638 --> 00:52:45,118 Show a little respect. 649 00:52:45,423 --> 00:52:46,859 Hopefully, the sisters aren't making you 650 00:52:46,946 --> 00:52:48,469 feel too uncomfortable. 651 00:52:48,948 --> 00:52:51,037 Solstice is one of their favorite holy days. 652 00:52:51,342 --> 00:52:53,431 It was a medieval fertility festival. 653 00:52:53,518 --> 00:52:55,998 No, it still is. You two will fit right in. 654 00:52:56,782 --> 00:52:58,087 You make a lovely couple. 655 00:52:58,305 --> 00:53:01,613 Us? No. Brooke and I are just friends. 656 00:53:02,744 --> 00:53:03,615 That's funny. 657 00:53:05,138 --> 00:53:07,575 I could have sworn I sensed a bit more of a connection. 658 00:53:09,098 --> 00:53:10,143 Am I right? 659 00:53:31,773 --> 00:53:33,035 Christian, are you all right? 660 00:53:35,995 --> 00:53:38,519 Um, yeah. Yeah, I'm fine. 661 00:53:39,477 --> 00:53:42,131 So, tell me about the lady in question, 662 00:53:42,219 --> 00:53:43,437 the one with the problem. 663 00:53:43,524 --> 00:53:44,482 Her name is Emily. 664 00:53:44,873 --> 00:53:47,136 She seems to be obsessed with this pendulum board. 665 00:53:47,224 --> 00:53:49,138 I'm afraid she's been channeling without knowing it. 666 00:53:49,226 --> 00:53:51,532 The problem is, she's a novice, and she's-- 667 00:53:51,619 --> 00:53:53,534 Got in over her head, did she? 668 00:53:54,274 --> 00:53:55,406 I may be able to help. 669 00:53:57,582 --> 00:53:58,670 Tell me about the board. 670 00:53:59,236 --> 00:54:00,149 It's an antique. 671 00:54:00,280 --> 00:54:02,630 Maybe early European, 16 or 1700s. 672 00:54:03,762 --> 00:54:07,069 Pendulum boards were outlawed by the pope in 1733. 673 00:54:08,419 --> 00:54:10,290 Owning one meant you risked being burnt at the stake. 674 00:54:11,073 --> 00:54:13,380 What I'm worried about is how they're being used nowadays. 675 00:54:13,511 --> 00:54:16,557 This is a crime scene from 1996. 676 00:54:16,818 --> 00:54:20,909 Some kind of ritual murder. Could that be the same board? 677 00:54:21,214 --> 00:54:22,259 I doubt it. 678 00:54:23,172 --> 00:54:25,174 Very few boards from that period still exist. 679 00:54:26,393 --> 00:54:27,394 Where did you get it? 680 00:54:27,829 --> 00:54:29,135 Does that really make a difference? 681 00:54:29,222 --> 00:54:31,093 There's no need to feel what is it... 682 00:54:33,487 --> 00:54:34,314 guilt? 683 00:54:36,838 --> 00:54:37,839 Was the board a gift? 684 00:54:39,232 --> 00:54:41,016 I'm not sure where Emily got it from. 685 00:54:42,148 --> 00:54:43,018 Funny. 686 00:54:44,193 --> 00:54:46,065 You know so little yet here you are. 687 00:54:47,719 --> 00:54:49,286 And I know so much. 688 00:55:00,906 --> 00:55:01,907 Emily. 689 00:55:05,302 --> 00:55:06,346 I know you're there. 690 00:55:08,043 --> 00:55:09,610 I can hear you breathing, darlin'. 691 00:55:09,915 --> 00:55:10,872 What do you want? 692 00:55:10,959 --> 00:55:13,135 No. The question isn't what I want. 693 00:55:13,875 --> 00:55:14,876 It's what you want. 694 00:55:15,877 --> 00:55:16,835 I know you, Em. 695 00:55:17,444 --> 00:55:18,924 And I know you're hurtin'. 696 00:55:20,969 --> 00:55:22,710 Some dang shit just came my way. 697 00:55:25,844 --> 00:55:27,019 I have to ask. 698 00:55:28,194 --> 00:55:30,152 Ask who? 699 00:55:30,283 --> 00:55:31,371 I'm asking you. 700 00:55:54,220 --> 00:55:55,656 Have a seat, Christian. 701 00:55:58,616 --> 00:56:00,531 I'm fine. Thanks. 702 00:56:01,619 --> 00:56:02,533 There it is. 703 00:56:03,360 --> 00:56:04,883 As well as I can remember it. 704 00:56:08,843 --> 00:56:10,236 You do need my help. 705 00:56:10,932 --> 00:56:11,933 And why is that? 706 00:56:12,499 --> 00:56:14,327 Because I have an interest in the preservation 707 00:56:14,414 --> 00:56:17,069 of a rare antiquity, and your fiancée's life. 708 00:56:17,156 --> 00:56:18,070 Her life? 709 00:56:18,810 --> 00:56:22,553 In the late 1600s, there was a village in France 710 00:56:23,728 --> 00:56:26,470 on the outskirts of the Lorraine parish. 711 00:56:27,340 --> 00:56:30,517 One morning, a traveler found every man, 712 00:56:31,170 --> 00:56:33,738 woman and child slaughtered. 713 00:56:35,392 --> 00:56:39,657 At first, they believed it was done by a clan of gypsies. 714 00:56:40,484 --> 00:56:44,270 But then they realized they had all murdered each other 715 00:56:44,357 --> 00:56:45,880 as if the entire village had gone mad. 716 00:56:48,840 --> 00:56:51,059 Wasn't bread mold found in a local mill? 717 00:56:51,146 --> 00:56:53,148 Sort of like an Old World LSD outbreak? 718 00:56:53,845 --> 00:56:54,933 So it is said. 719 00:56:55,716 --> 00:56:58,937 But the truth, I'm afraid, my dear, is a shade darker. 720 00:57:01,330 --> 00:57:05,247 A harlot was banished from the town as a witch... 721 00:57:06,597 --> 00:57:08,512 so she started a coven of her own, 722 00:57:09,513 --> 00:57:11,428 called herself Naga Soth. 723 00:57:11,819 --> 00:57:13,647 “She, who never forgives.” 724 00:57:14,039 --> 00:57:17,608 It is said that she put a curse on the villagers. 725 00:57:18,783 --> 00:57:19,784 Drove them all mad... 726 00:57:20,872 --> 00:57:23,962 and she used that board to cast her spell. 727 00:57:24,832 --> 00:57:27,574 But that's probably just some sort of legend, right? 728 00:57:27,922 --> 00:57:30,272 Perhaps, but having that particular board 729 00:57:30,359 --> 00:57:33,450 in your possession may incur serious consequences... 730 00:57:35,364 --> 00:57:38,542 not least of which is jail time for grand theft and murder. 731 00:57:41,022 --> 00:57:42,633 But you already know that... 732 00:57:43,329 --> 00:57:44,286 don't you? 733 00:57:45,549 --> 00:57:46,593 I didn't steal it. 734 00:57:48,247 --> 00:57:49,596 No, of course not. 735 00:57:51,772 --> 00:57:56,690 But as I said... ...there are no coincidences. 736 00:57:57,952 --> 00:57:59,954 Fate has led you to me for a reason. 737 00:58:00,041 --> 00:58:02,566 My own great, great grandfather, Bishop Grogan. 738 00:58:03,523 --> 00:58:06,395 He hunted down Naga Soth and paid for it with his life. 739 00:58:06,570 --> 00:58:07,527 Did you know about this? 740 00:58:07,614 --> 00:58:08,659 I swear, Christian-- 741 00:58:08,746 --> 00:58:09,747 Are you two fucking with me? 742 00:58:09,964 --> 00:58:12,140 I'm trying to help you, Christian. 743 00:58:13,620 --> 00:58:14,578 Trust me. 744 00:58:16,101 --> 00:58:17,798 Your Emily needs it. 745 00:58:35,294 --> 00:58:37,818 Em? Baby? 746 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 Hey. There you are. 747 00:58:51,876 --> 00:58:52,964 Where else would I be? 748 00:58:55,880 --> 00:58:58,099 The good little woman always sits at home 749 00:58:58,752 --> 00:59:01,363 waiting on her man, right? 750 00:59:03,278 --> 00:59:05,454 Even when he's out running around with his ex. 751 00:59:06,368 --> 00:59:08,762 I would... How do you know that? 752 00:59:12,636 --> 00:59:14,202 A little birdie told me what you did. 753 00:59:14,289 --> 00:59:16,074 I didn't do anything. 754 00:59:22,080 --> 00:59:24,865 No, of course not. 755 00:59:25,605 --> 00:59:28,173 You never “do” anything. 756 00:59:30,436 --> 00:59:32,046 You're such a good, little Boy Scout. 757 00:59:34,614 --> 00:59:38,444 You know, maybe we could do something, like, right now. 758 00:59:38,531 --> 00:59:39,837 What's gotten into you? 759 00:59:39,924 --> 00:59:40,838 Mm. 760 00:59:45,364 --> 00:59:48,149 Hey, you're not on anything, are you? 761 00:59:49,020 --> 00:59:50,499 Did Jessie hook you up? 762 00:59:54,155 --> 00:59:56,897 The board told me Jessie will never bother me again. 763 00:59:58,812 --> 00:59:59,726 The board? 764 01:00:37,938 --> 01:00:39,636 ♪ It's getting near dawn... 765 01:00:41,855 --> 01:00:43,074 Wassup, dog? 766 01:00:43,161 --> 01:00:44,336 Did you bring the dope? 767 01:00:44,902 --> 01:00:46,468 Uncut Mexi brown. 768 01:00:46,817 --> 01:00:48,645 But I thought you was avoiding that shit. 769 01:00:49,167 --> 01:00:50,255 It ain't for me. 770 01:00:51,952 --> 01:00:53,040 See Tina there. 771 01:00:55,782 --> 01:00:57,566 She's ready for the big leagues. 772 01:00:59,220 --> 01:01:01,396 All right. It's your party. 773 01:01:01,570 --> 01:01:02,615 It is. 774 01:01:04,095 --> 01:01:05,270 Tina. 775 01:01:33,298 --> 01:01:35,082 You're one lucky girl. 776 01:01:35,474 --> 01:01:36,780 It must be your birthday. 777 01:01:44,962 --> 01:01:47,834 What you looking at, pussy? 778 01:01:55,015 --> 01:01:56,016 All right, baby. 779 01:01:56,582 --> 01:01:57,539 Ready to fly? 780 01:01:59,106 --> 01:02:00,064 What? 781 01:02:19,910 --> 01:02:20,737 Emily? 782 01:02:22,477 --> 01:02:23,348 Emily! 783 01:02:37,928 --> 01:02:39,581 There's that pretty little vein. 784 01:02:45,674 --> 01:02:46,893 What the fuck. 785 01:02:55,859 --> 01:03:01,516 ♪ In the sunshine of your love 786 01:03:27,499 --> 01:03:28,543 Oh, my god. Oh, my god. 787 01:03:28,805 --> 01:03:30,676 What did I do? What did I do? What did I do? 788 01:03:30,894 --> 01:03:32,983 You don't remember? No, no. I don't know. 789 01:03:33,070 --> 01:03:34,767 I am... ...I am losing my mind. 790 01:03:34,854 --> 01:03:36,073 No, no, no. No, no. My mind. 791 01:03:36,247 --> 01:03:37,988 You're not losing your mind. 792 01:03:38,075 --> 01:03:38,945 Listen. 793 01:03:39,772 --> 01:03:41,643 Em, whatever is happening to you, 794 01:03:41,730 --> 01:03:43,080 I think I know how to make it stop. 795 01:03:44,603 --> 01:03:46,866 You have to trust me. Okay? 796 01:03:49,869 --> 01:03:50,827 Come here. 797 01:04:11,717 --> 01:04:12,587 Emily? 798 01:04:16,983 --> 01:04:17,854 Come in. 799 01:04:18,550 --> 01:04:19,420 Baby. 800 01:04:21,988 --> 01:04:22,902 Em? 801 01:04:23,642 --> 01:04:25,557 Hey, hey. 802 01:04:26,775 --> 01:04:29,300 Hey. You okay? 803 01:04:31,650 --> 01:04:33,782 I've brought someone here to help you get better. 804 01:04:42,269 --> 01:04:43,488 There's a good kitty. 805 01:04:44,924 --> 01:04:46,534 Whatever it is that you're going through... 806 01:04:47,579 --> 01:04:49,494 we're gonna get through it together, all right? 807 01:04:51,235 --> 01:04:52,149 Emily. 808 01:04:53,890 --> 01:04:55,979 This is Doctor Alexander Babtiste. 809 01:04:57,545 --> 01:04:59,112 He's an expert at this kind of thing. 810 01:05:00,331 --> 01:05:01,419 Hello, Emily. 811 01:05:02,724 --> 01:05:03,900 I'm here as a friend. 812 01:05:05,249 --> 01:05:06,250 I'm going to help you. 813 01:05:10,167 --> 01:05:12,212 I... I don't understand what's happening to me. 814 01:05:13,779 --> 01:05:15,476 You started a journey with that board 815 01:05:15,563 --> 01:05:17,174 without any guidance at all. 816 01:05:19,306 --> 01:05:20,917 That can be terribly dangerous... 817 01:05:22,919 --> 01:05:24,790 but I'm going to help you complete your journey. 818 01:05:26,226 --> 01:05:27,924 Once I'm finished, you won't be needing it anymore. 819 01:05:28,011 --> 01:05:28,968 Do you understand? 820 01:05:29,969 --> 01:05:32,363 I think so. 821 01:05:32,450 --> 01:05:33,320 Good. 822 01:05:34,191 --> 01:05:35,496 Are you willing to give it a try? 823 01:05:45,724 --> 01:05:46,986 I need you to turn off your phones 824 01:05:47,117 --> 01:05:49,597 and unplug any televisions or radios in the house. 825 01:06:04,003 --> 01:06:07,746 Clear your mind and focus solely on the pendulum. 826 01:06:10,749 --> 01:06:15,449 The only sound you will hear is the sound of my voice. 827 01:06:18,757 --> 01:06:21,107 You are a vessel. 828 01:06:21,194 --> 01:06:22,152 Your body... 829 01:06:23,240 --> 01:06:24,110 your mind... 830 01:06:25,285 --> 01:06:26,286 your soul... 831 01:06:27,635 --> 01:06:28,941 all one vessel. 832 01:06:31,204 --> 01:06:32,771 You are going to empty that vessel, 833 01:06:32,858 --> 01:06:34,381 then I will fill it with the one thing 834 01:06:34,468 --> 01:06:35,513 that belongs there... 835 01:06:37,036 --> 01:06:38,081 your true self. 836 01:06:40,039 --> 01:06:40,997 Do you understand? 837 01:06:43,782 --> 01:06:44,652 Good. 838 01:06:46,524 --> 01:06:49,135 As I count down, your eyes will grow heavy... 839 01:06:51,050 --> 01:06:53,661 and you will fall asleep before I reach zero. 840 01:07:00,146 --> 01:07:01,060 Ten... 841 01:07:02,540 --> 01:07:03,541 nine... 842 01:07:05,195 --> 01:07:06,065 eight... 843 01:07:07,588 --> 01:07:08,589 seven... 844 01:07:09,634 --> 01:07:10,722 six... 845 01:07:11,897 --> 01:07:12,898 five... 846 01:07:14,160 --> 01:07:15,205 four... 847 01:07:16,771 --> 01:07:17,772 three... 848 01:07:19,557 --> 01:07:20,514 two... 849 01:07:22,212 --> 01:07:23,169 one. 850 01:07:25,998 --> 01:07:28,305 We must journey back... 851 01:07:29,393 --> 01:07:32,048 back to she, who carved this board. 852 01:07:33,571 --> 01:07:36,356 Who spilled blood to stir its dark magic. 853 01:07:38,576 --> 01:07:41,535 It became both her prison and her only means of escape. 854 01:09:50,925 --> 01:09:52,840 [IN ENGLISH] Hey. Hey, what's going on? 855 01:09:52,927 --> 01:09:54,015 Make it stop! 856 01:10:03,111 --> 01:10:04,025 No! 857 01:10:04,200 --> 01:10:05,157 She is in mortal danger. 858 01:10:05,244 --> 01:10:06,463 It must be finished. 859 01:10:39,365 --> 01:10:40,497 [IN ENGLISH] Three... 860 01:10:41,062 --> 01:10:42,150 two... 861 01:10:42,977 --> 01:10:43,848 one. 862 01:10:44,283 --> 01:10:45,153 Awaken. 863 01:10:52,857 --> 01:10:54,119 How do you feel? 864 01:11:00,691 --> 01:11:01,909 Merveilleux. 865 01:11:03,389 --> 01:11:04,477 What did you say? 866 01:11:08,960 --> 01:11:09,961 Wonderful. 867 01:11:11,571 --> 01:11:12,833 I feel really... 868 01:11:15,271 --> 01:11:16,228 wonderful. 869 01:11:18,361 --> 01:11:19,362 You see? 870 01:11:21,973 --> 01:11:23,148 Mission accomplished. 871 01:11:39,164 --> 01:11:40,208 Thank you. 872 01:11:40,818 --> 01:11:42,559 I won't be needing this anymore. 873 01:11:42,646 --> 01:11:43,908 Pleasure is mine. 874 01:11:44,778 --> 01:11:47,607 Yeah, I don't know how I could repay you. 875 01:11:47,868 --> 01:11:48,869 Oh. 876 01:11:49,348 --> 01:11:51,437 Seeing this lovely young lady returned to us safely 877 01:11:51,524 --> 01:11:52,395 is reward enough, 878 01:11:52,786 --> 01:11:54,788 and I'll be returning this to its rightful place 879 01:11:54,875 --> 01:11:56,921 without implicating you or Emily. 880 01:11:57,182 --> 01:11:59,271 You'll be joining us for the banquet. 881 01:11:59,532 --> 01:12:00,620 Of course. 882 01:12:01,142 --> 01:12:02,361 Wouldn't miss it for the world. 883 01:12:09,977 --> 01:12:10,891 Hey, that's the first time 884 01:12:10,978 --> 01:12:12,676 you called the opening a banquet. 885 01:12:12,937 --> 01:12:13,894 Hmm. 886 01:12:45,186 --> 01:12:46,405 Oh, my god. 887 01:12:56,633 --> 01:12:59,505 This is impossible. No, no, no, no. 888 01:13:10,473 --> 01:13:12,823 Leave me alone. What do you want from me? 889 01:13:34,453 --> 01:13:35,846 I'm dreaming. I'm dreaming. 890 01:13:35,933 --> 01:13:37,630 This is just a nightmare. 891 01:13:44,594 --> 01:13:45,856 I don't understand. 892 01:13:46,726 --> 01:13:49,860 You speak the King's English, dearie? 893 01:13:51,078 --> 01:13:53,167 I know it well. 894 01:13:53,951 --> 01:13:55,300 What's happening to me? 895 01:13:56,127 --> 01:13:58,956 You don't know who you are, do you? 896 01:13:59,565 --> 01:14:01,306 Why do they call me sorcerer? 897 01:14:01,393 --> 01:14:05,136 She did it. 898 01:14:05,397 --> 01:14:09,227 She did it. 899 01:14:09,836 --> 01:14:15,494 They think you are a witch, but the witch escaped her fate 900 01:14:15,799 --> 01:14:20,630 and she left you to die in her place. 901 01:15:19,950 --> 01:15:21,212 Hey. 902 01:15:21,299 --> 01:15:23,083 Christian said to use these. 903 01:15:23,170 --> 01:15:24,607 Oh, for the Djon Djon? 904 01:15:24,694 --> 01:15:27,435 Wow. They do smell amazing. 905 01:15:56,726 --> 01:15:59,206 Wow. Full house, huh? 906 01:15:59,293 --> 01:16:00,599 It's looking good. It's looking good. 907 01:16:00,686 --> 01:16:01,992 Yeah. 908 01:16:02,906 --> 01:16:04,211 Is that the Timescritic? 909 01:16:11,218 --> 01:16:12,872 Is someone going to... 910 01:16:19,183 --> 01:16:20,576 Is that a new dress? 911 01:16:20,706 --> 01:16:23,491 Welcome, Mr. Douchet. So nice to see you. 912 01:16:23,579 --> 01:16:27,060 Thank you. I usually prefer to sample new cuisine 913 01:16:27,147 --> 01:16:28,714 without letting my presence be known. 914 01:16:28,801 --> 01:16:30,498 Of course. Let me show you to your table. 915 01:16:30,629 --> 01:16:33,414 Okay. Let's go. We got the entree. Come on. 916 01:16:35,286 --> 01:16:39,159 ♪ When you came When you saw what I saw ♪ 917 01:16:39,290 --> 01:16:40,596 Alexander. 918 01:16:44,077 --> 01:16:46,036 How nice of you to join us. 919 01:16:46,297 --> 01:16:48,865 It's a bit of a last supper for me, I'm afraid. 920 01:16:48,995 --> 01:16:50,214 Why is that? 921 01:16:50,301 --> 01:16:52,390 I'm off on a tour of Europe tonight. 922 01:16:52,477 --> 01:16:54,000 Family business. 923 01:16:54,566 --> 01:16:56,437 But I didn't want to miss the festivities, 924 01:16:56,612 --> 01:16:58,962 especially seated opposite somebody so lovely. 925 01:17:00,441 --> 01:17:02,661 You and I must talk, Brooke. 926 01:17:04,184 --> 01:17:06,709 I sense you are an old soul. 927 01:17:22,681 --> 01:17:24,248 All right, guys, it's game time. 928 01:17:24,335 --> 01:17:26,163 Let's get the first course on the table. 929 01:17:26,250 --> 01:17:27,947 How's my Djon Djon, Sierra Sierra? 930 01:17:30,820 --> 01:17:33,866 Mm! Ready to plate. Good. 931 01:18:18,650 --> 01:18:20,521 Are you feeling all right, Emily? 932 01:18:20,608 --> 01:18:21,914 Hmm? 933 01:18:25,439 --> 01:18:28,573 Look at them. 934 01:18:55,774 --> 01:18:57,863 You're not going to let them get away with it, 935 01:18:58,951 --> 01:19:00,213 are you? 936 01:19:18,928 --> 01:19:22,366 Our first course is a twist on a Creole classic, 937 01:19:22,975 --> 01:19:25,499 Djon Djon mushroom rice. 938 01:19:27,371 --> 01:19:28,546 Thank you. 939 01:19:34,595 --> 01:19:37,033 ♪ Ooo you make me... 940 01:19:37,120 --> 01:19:38,338 Mm. 941 01:19:42,995 --> 01:19:46,390 ♪ Ooo you make me 942 01:19:46,564 --> 01:19:50,133 ♪ Though I can't say How or why ♪ 943 01:19:52,048 --> 01:19:56,835 ♪ My will was a burden 'Till I learned... ♪ 944 01:19:56,966 --> 01:20:00,230 Oh, thank you. That looks incredible. 945 01:20:00,317 --> 01:20:03,189 ♪ Ooh you make me... ♪ 946 01:20:03,407 --> 01:20:05,670 Mm. I wouldn't. 947 01:20:06,366 --> 01:20:08,412 You're allergic to mushrooms, remember? 948 01:20:08,716 --> 01:20:10,196 I'm not. Trust me. 949 01:20:11,154 --> 01:20:12,459 Tonight you are. 950 01:20:15,332 --> 01:20:16,637 Mm. 951 01:20:17,595 --> 01:20:19,597 Well, you're hungry tonight? 952 01:20:20,511 --> 01:20:22,687 Oh. This is so delicious. 953 01:20:22,774 --> 01:20:24,428 Is it just me, or is it getting warm in here? 954 01:20:34,046 --> 01:20:37,876 ♪ Ooo you make me... 955 01:20:37,963 --> 01:20:40,052 Enjoying the meal? 956 01:20:40,139 --> 01:20:42,315 Oh, yes, thank you. It's delicious. 957 01:20:42,925 --> 01:20:44,143 Finished? 958 01:20:45,449 --> 01:20:47,103 I'm just getting started. 959 01:20:47,625 --> 01:20:49,670 Can you serve me seconds? 960 01:20:50,889 --> 01:20:53,892 Um... Of course, ma'am. 961 01:20:58,723 --> 01:21:00,899 Um... hello. 962 01:21:01,987 --> 01:21:04,685 Hi. What the fuck was that? 963 01:21:04,816 --> 01:21:06,557 What? What do you mean what? 964 01:21:06,644 --> 01:21:08,733 What the fuck was that? 965 01:21:08,864 --> 01:21:10,822 You squeezed his ass like it's a fucking baguette. 966 01:21:11,605 --> 01:21:12,998 Main course ready to plate? 967 01:21:13,172 --> 01:21:15,871 All right. Here you go. 968 01:21:21,702 --> 01:21:23,574 A request for seconds on the Djon Djon. 969 01:21:23,661 --> 01:21:24,836 Yep. 970 01:21:24,967 --> 01:21:27,926 Hey. You got a pretty rowdy crowd out there. 971 01:21:28,013 --> 01:21:29,058 Have you noticed? 972 01:21:33,584 --> 01:21:35,891 That's a good thing. If you say so. 973 01:21:38,719 --> 01:21:41,244 Jackie, chapos. Yeah, you got it. 974 01:21:45,074 --> 01:21:46,553 Are you okay? 975 01:21:46,640 --> 01:21:50,209 Yeah. Sorry. I'm feeling kind of funny. 976 01:21:50,296 --> 01:21:51,994 Just grab a ginger ale. That'll help you. 977 01:21:52,342 --> 01:21:53,604 Yeah. 978 01:21:55,258 --> 01:21:56,607 There you go, ma'am. 979 01:22:01,046 --> 01:22:02,352 What the fuck! 980 01:22:02,482 --> 01:22:04,615 What the hell are you doing? Get your hands off her, man. 981 01:22:06,051 --> 01:22:07,705 What the hell kind of wine are we serving? 982 01:23:11,421 --> 01:23:13,684 This is delicious... 983 01:23:14,293 --> 01:23:18,036 ...but your chef must be using quite a strong spice. 984 01:23:18,732 --> 01:23:23,694 If you liked that, then you'll love this. 985 01:23:42,669 --> 01:23:43,931 Guys, plates are up. 986 01:23:48,849 --> 01:23:50,982 Sierra? What's so funny? 987 01:23:51,069 --> 01:23:53,115 Are you okay? 988 01:23:53,376 --> 01:23:57,119 Your face. What's wrong with your face? 989 01:24:02,080 --> 01:24:03,603 What's so funny? 990 01:24:03,690 --> 01:24:05,736 Your face. Calm down. 991 01:24:06,041 --> 01:24:07,999 What's wrong with your face? 992 01:24:12,090 --> 01:24:13,570 It's okay. 993 01:24:15,485 --> 01:24:17,574 Sierra, calm down. Put the knife down! 994 01:24:17,704 --> 01:24:20,533 What's wrong with your face? What's wrong with your face? 995 01:24:20,794 --> 01:24:22,274 Calm down. 996 01:24:22,448 --> 01:24:23,449 What's wrong with your face? 997 01:24:23,536 --> 01:24:24,668 Come help me. What's wrong-- 998 01:24:24,755 --> 01:24:25,973 Calm down. It's okay. Don't touch me. 999 01:24:31,979 --> 01:24:34,373 What is wrong with everyone? 1000 01:24:39,248 --> 01:24:40,901 No, no, no, no. Please, please. 1001 01:24:51,825 --> 01:24:53,175 Merci! 1002 01:25:43,616 --> 01:25:45,096 I hate to dine and dash, but um... 1003 01:25:47,577 --> 01:25:48,795 Try me. 1004 01:25:55,324 --> 01:25:57,326 There goes the four-star review. 1005 01:25:59,545 --> 01:26:00,851 Please. 1006 01:26:10,513 --> 01:26:13,516 Huh? 1007 01:26:14,473 --> 01:26:16,171 Emily! 1008 01:26:17,172 --> 01:26:18,347 Emily! 1009 01:26:41,500 --> 01:26:43,633 Police! Hands up! 1010 01:26:46,026 --> 01:26:47,245 Drop the knife! 1011 01:27:01,781 --> 01:27:04,523 Drop it and raise your hands. Do it now. 1012 01:27:23,020 --> 01:27:24,151 Hey! 1013 01:27:27,851 --> 01:27:28,852 Stop! 1014 01:27:40,646 --> 01:27:42,605 Chris, it's me! Get in! 1015 01:27:46,696 --> 01:27:48,350 Go. Go, go, go, go! 1016 01:27:55,922 --> 01:27:57,750 My God, Christian. 1017 01:27:58,229 --> 01:28:00,536 Are you okay? Not really. 1018 01:28:01,580 --> 01:28:03,974 Seems like everybody's losing their fucking minds. 1019 01:28:04,061 --> 01:28:05,367 I need to get to Babtiste's place. 1020 01:28:05,454 --> 01:28:06,672 He's leaving the country. 1021 01:28:06,759 --> 01:28:08,326 He's... he's got a flight out tonight. 1022 01:28:08,413 --> 01:28:09,936 Then get me close to the property, 1023 01:28:10,023 --> 01:28:11,721 and then get as far away as you can. 1024 01:28:11,808 --> 01:28:12,983 What? 1025 01:28:13,070 --> 01:28:14,680 What, you think you can get rid of me now? 1026 01:28:14,767 --> 01:28:16,247 I'm the only one who can get you in. 1027 01:28:52,979 --> 01:28:54,938 Out! Now! 1028 01:29:00,683 --> 01:29:01,727 What the fuck? 1029 01:29:03,686 --> 01:29:06,210 What the hell are you doing? Saving your life. 1030 01:29:06,297 --> 01:29:08,212 Babtiste doesn't want you dead. 1031 01:29:08,821 --> 01:29:11,084 He'll only do that if you try something stupid. 1032 01:29:11,607 --> 01:29:12,999 Like breaking in. 1033 01:29:13,086 --> 01:29:16,307 Babtiste? Since when are you two so cozy? 1034 01:29:16,394 --> 01:29:18,004 Oh, no. It's not just Babtiste. 1035 01:29:19,658 --> 01:29:21,530 I've studied the Wiccan arts, Christian, 1036 01:29:22,618 --> 01:29:24,750 and now I finally know I'm meant to practice them. 1037 01:29:25,664 --> 01:29:28,754 Brooke, don't do this. 1038 01:29:30,452 --> 01:29:32,018 Brooke! Move! 1039 01:30:01,787 --> 01:30:05,400 Wakey, wakey. Eggs and baccy. 1040 01:30:05,922 --> 01:30:07,314 Where's Emily? 1041 01:30:07,489 --> 01:30:09,882 Exactly where she was always meant to be. 1042 01:30:11,318 --> 01:30:13,756 There is such a thing as destiny, Christian, 1043 01:30:13,843 --> 01:30:15,540 and hers is not with you. 1044 01:30:16,280 --> 01:30:19,022 You're fucking crazy. Am I? 1045 01:30:19,849 --> 01:30:22,068 You're the one that poisoned an entire restaurant 1046 01:30:22,199 --> 01:30:25,158 full of patrons, not me. 1047 01:30:26,377 --> 01:30:28,118 But I do owe you my thanks. 1048 01:30:30,163 --> 01:30:35,691 You see, she needed to repeat her revenge 1049 01:30:35,778 --> 01:30:37,127 to be truly reborn. 1050 01:30:40,957 --> 01:30:43,133 Oh, look at her, Christian! 1051 01:30:44,351 --> 01:30:48,660 The scorn of Lilith, the majesty of Cleopatra, 1052 01:30:48,747 --> 01:30:52,011 are all born again in her, 1053 01:30:52,142 --> 01:30:54,492 the one true witch that you 1054 01:30:54,623 --> 01:30:56,886 have helped me return to our world. 1055 01:31:00,542 --> 01:31:04,589 Even if you're right, why would she need you? 1056 01:31:05,590 --> 01:31:08,419 A lowlife con man just running out of his family money? 1057 01:31:08,506 --> 01:31:09,725 Because, Christian, 1058 01:31:09,855 --> 01:31:12,336 behind every great woman is a great man, 1059 01:31:12,423 --> 01:31:15,252 something you could never be. 1060 01:31:18,124 --> 01:31:20,213 You see, my great, great grandfather, 1061 01:31:20,300 --> 01:31:23,303 Bishop Grogan, he knew she had that power. 1062 01:31:25,088 --> 01:31:26,698 He drove her to it. 1063 01:31:27,743 --> 01:31:30,876 Now by my hand, Naga Soth has risen again, 1064 01:31:31,007 --> 01:31:33,444 and I will be her master. 1065 01:31:33,531 --> 01:31:37,361 It is the destiny of my bloodline. 1066 01:31:37,492 --> 01:31:39,624 You really are fucking crazy. 1067 01:31:39,755 --> 01:31:44,760 Well, I prefer the word visionary. 1068 01:31:46,283 --> 01:31:48,154 You see through your drug addict girlfriend, 1069 01:31:48,241 --> 01:31:50,113 I brought her eternal life. 1070 01:31:51,070 --> 01:31:52,724 And now she'll do the same for me. 1071 01:31:52,811 --> 01:31:55,379 Where is Emily? 1072 01:31:55,466 --> 01:31:56,685 Where is she? 1073 01:31:56,772 --> 01:31:58,861 That is such a good question. 1074 01:31:59,296 --> 01:32:04,083 Emily! Emily! Where is Emily? 1075 01:32:36,768 --> 01:32:40,424 No, please. God, no. 1076 01:32:56,527 --> 01:32:59,965 No. 1077 01:33:08,539 --> 01:33:12,238 You're still missing the bigger picture, Christian. 1078 01:33:16,547 --> 01:33:19,463 That woman in that photograph of yours, 1079 01:33:20,899 --> 01:33:24,511 she wasn't the victim. She was a witch. 1080 01:33:24,729 --> 01:33:26,731 She was the practitioner. 1081 01:33:27,253 --> 01:33:29,604 The direct bloodline of Naga Soth. 1082 01:33:30,561 --> 01:33:32,781 It was actually quite a tragedy. 1083 01:33:32,868 --> 01:33:36,262 That woman, she had a little baby 1084 01:33:36,349 --> 01:33:37,699 who was sent to an orphanage. 1085 01:33:40,484 --> 01:33:42,138 Such a cruel fate. 1086 01:33:43,443 --> 01:33:46,185 She must have been about Emily's age, don't you think? 1087 01:33:47,230 --> 01:33:48,448 No! 1088 01:33:48,710 --> 01:33:50,712 Yes, Christian. 1089 01:33:51,930 --> 01:33:53,628 Shakespeare said it best. 1090 01:33:54,454 --> 01:33:58,154 “We are all but fortune's fool, Prospero... 1091 01:33:58,284 --> 01:34:01,679 and fate has come home to roost.” 1092 01:34:08,643 --> 01:34:09,687 Emily? 1093 01:34:12,472 --> 01:34:13,560 Em? 1094 01:34:20,785 --> 01:34:22,308 What have you done to her? 1095 01:34:22,395 --> 01:34:24,615 Oh, I only helped her complete the journey 1096 01:34:24,702 --> 01:34:26,312 that she started with you. 1097 01:34:26,399 --> 01:34:27,879 I'm not leaving here without her. 1098 01:34:27,966 --> 01:34:29,751 You are welcome to take her, 1099 01:34:29,838 --> 01:34:32,928 if she'll go with you. If she's still your Emily, 1100 01:34:33,058 --> 01:34:35,365 I will let you both walk out of here alive. 1101 01:34:36,583 --> 01:34:41,197 And if not, well, then you've lost to a better man. 1102 01:34:42,154 --> 01:34:43,329 So, Christian... 1103 01:34:45,244 --> 01:34:46,593 Lady's choice. 1104 01:34:53,122 --> 01:34:54,297 Emily? 1105 01:35:01,260 --> 01:35:02,392 Em? 1106 01:35:04,002 --> 01:35:05,177 Em? 1107 01:35:41,997 --> 01:35:43,607 Christian! 1108 01:36:01,581 --> 01:36:02,757 No. 1109 01:36:04,367 --> 01:36:05,803 No, don't touch him. 1110 01:36:06,848 --> 01:36:09,372 This is just getting interesting. 1111 01:36:09,459 --> 01:36:10,939 Back up or I'll kill her. 1112 01:36:11,243 --> 01:36:12,897 No, you won't. Try me! 1113 01:36:13,680 --> 01:36:15,334 It might be the only way to set her free. 1114 01:36:16,118 --> 01:36:19,817 Go ahead, kill her. 1115 01:36:22,646 --> 01:36:24,430 I'm waiting! 1116 01:36:25,301 --> 01:36:28,913 No! Christian! He'll never let you leave alive. 1117 01:36:29,000 --> 01:36:30,872 We will rule a world of darkness, 1118 01:36:30,959 --> 01:36:34,963 her and I. Just as we were always meant to. 1119 01:36:40,882 --> 01:36:44,407 Forever and ever. Amen. 1120 01:36:45,147 --> 01:36:48,759 The transference is complete. Observe. 1121 01:37:30,714 --> 01:37:31,802 No! 1122 01:37:42,030 --> 01:37:46,861 Enough is enough. 1123 01:39:28,397 --> 01:39:29,659 Emily? 1124 01:39:35,447 --> 01:39:37,058 No! 1125 01:40:49,478 --> 01:40:53,656 I surrender to you, 1126 01:40:54,918 --> 01:40:58,226 dear sweet Emily. 1127 01:41:02,578 --> 01:41:04,319 Think, Emily. 1128 01:41:06,147 --> 01:41:07,713 A good girl wouldn't pull the trigger 1129 01:41:07,800 --> 01:41:09,846 on an unarmed man now, would she? 1130 01:41:13,719 --> 01:41:15,939 But a junkie whore just might. 1131 01:41:18,159 --> 01:41:19,551 So the question is... 1132 01:41:22,380 --> 01:41:23,599 which one are you? 1133 01:41:37,830 --> 01:41:41,095 First rule of recovery, own your addictions. 1134 01:41:48,667 --> 01:41:51,105 Chris. Oh, my God, Chris. Chris, Chris. 1135 01:41:51,192 --> 01:41:53,368 Hey, are you okay? Hey, are you okay? 1136 01:41:53,455 --> 01:41:54,804 Can you move? 1137 01:41:57,894 --> 01:41:59,765 Come on. We have to... we have to get out of here. 1138 01:41:59,852 --> 01:42:02,420 We have to get out of here. No. You go. 1139 01:42:03,029 --> 01:42:05,380 I can't go. I love you. 1140 01:42:05,467 --> 01:42:07,164 I love you so much. Me too. 1141 01:42:07,251 --> 01:42:08,513 Please don't leave me. 1142 01:42:09,862 --> 01:42:11,037 Look. 1143 01:42:13,605 --> 01:42:17,522 Just remember, I'll always be right there. 1144 01:42:19,089 --> 01:42:21,744 Waiting for you on the other side. 1145 01:42:39,196 --> 01:42:40,241 Christian. 1146 01:42:48,466 --> 01:42:53,950 Come. I'm sorry. He's gone. He's gone. 1147 01:42:54,037 --> 01:42:55,430 Police, everybody out! 1148 01:42:55,517 --> 01:42:57,214 Get you out of here. Come on. Let's go. 1149 01:43:10,096 --> 01:43:11,315 Thank you. 1150 01:43:11,533 --> 01:43:12,882 That'll be all, ma'am. Thank you. 1151 01:43:32,858 --> 01:43:34,382 Guy owned this whole place... 1152 01:43:35,687 --> 01:43:37,385 and the last thing that went through his mind 1153 01:43:37,472 --> 01:43:38,908 was a nine millimeter slug. 1154 01:43:41,911 --> 01:43:43,260 Secure the gurney. 1155 01:44:11,810 --> 01:44:14,030 You must be a very well informed, young lady, 1156 01:44:14,117 --> 01:44:16,250 to know how to contact me. 1157 01:44:16,337 --> 01:44:18,295 I have my sources. 1158 01:44:21,255 --> 01:44:22,517 But I'm no lady. 1159 01:44:24,258 --> 01:44:26,260 It is authentic, Your Holiness. 1160 01:44:35,443 --> 01:44:38,446 You understand this is not a donation. 1161 01:44:43,799 --> 01:44:46,671 You must understand that the Church cannot pay cash 1162 01:44:46,758 --> 01:44:48,630 for such toys of the devil. 1163 01:44:49,892 --> 01:44:51,937 It would be very inappropriate. 1164 01:44:52,808 --> 01:44:54,679 I'm so sorry for wasting your time then. 1165 01:44:56,333 --> 01:44:58,857 However, the spoils of war between good and evil 1166 01:44:58,944 --> 01:45:00,555 have been abundant, 1167 01:45:00,642 --> 01:45:04,254 and there is a proper reward in this case. 1168 01:45:19,051 --> 01:45:22,054 Thank you, Your Holiness. 1169 01:45:22,881 --> 01:45:24,405 You can imagine how relieved I am 1170 01:45:24,492 --> 01:45:26,145 to know that such a wicked thing 1171 01:45:26,232 --> 01:45:28,365 should be under the Church's protection. 1172 01:45:30,106 --> 01:45:31,325 Of course. 1173 01:45:32,848 --> 01:45:36,982 Now please forgive me, I have to prepare benediction. 1174 01:45:37,766 --> 01:45:42,161 We will say a prayer of thanks for your services. 1175 01:45:42,814 --> 01:45:44,250 Of course. 1176 01:45:52,433 --> 01:45:54,478 Oh, and Your Holiness? 1177 01:45:55,653 --> 01:45:56,915 Yes. 1178 01:45:58,569 --> 01:45:59,657 You'll need this. 1179 01:46:03,792 --> 01:46:05,010 Good luck. 1180 01:48:46,868 --> 01:48:49,261 ♪ Quand j'étais petite 1181 01:48:50,567 --> 01:48:52,787 ♪ Je me taisais Comme une fleur ♪ 1182 01:48:54,484 --> 01:48:57,095 ♪ J'adorais les mythes 1183 01:48:57,792 --> 01:49:00,621 ♪ Mais tous ces mots Me faisaient peur ♪ 1184 01:49:02,448 --> 01:49:04,886 ♪ J'adore mon poisson rouge 1185 01:49:06,191 --> 01:49:08,890 ♪ Il m'appelle jour et nuit 1186 01:49:10,065 --> 01:49:12,502 ♪ Il tourne en rond pour moi 1187 01:49:13,547 --> 01:49:16,332 ♪ Et je me tais Rien que pour lui ♪ 1188 01:49:17,942 --> 01:49:20,684 ♪ J'aime mon jardin de roses 1189 01:49:21,772 --> 01:49:24,470 ♪ L'odeur me rend heureuse 1190 01:49:25,602 --> 01:49:28,126 ♪ C'est le silence qui m'parle 1191 01:49:28,257 --> 01:49:31,477 ♪ Comme si c'était Charles Quand on fait l'amour ♪ 1192 01:49:31,565 --> 01:49:33,479 ♪ Il n'y a pas de discours ♪ 1193 01:49:33,567 --> 01:49:37,396 ♪ Quand on fait l'amour Il n'y a pas de discours ♪ 1194 01:49:37,919 --> 01:49:40,617 ♪ Quand on fait l'amour ♪ 1195 01:49:56,981 --> 01:49:59,505 ♪ Hélas, la vie passe vite 1196 01:50:01,116 --> 01:50:03,248 ♪ Sans qu'on s'aperçoit 1197 01:50:04,728 --> 01:50:07,513 ♪ Je dépasse les limites 1198 01:50:07,775 --> 01:50:10,691 ♪ Mais je n'en parle Toujours pas ♪ 1199 01:50:12,823 --> 01:50:15,434 ♪ Je préfère les rites ♪ 1200 01:50:16,479 --> 01:50:19,090 ♪ Qui contiennent Que des gestes ♪ 1201 01:50:20,439 --> 01:50:24,226 ♪ Les notes elles m'excitent Tout ce qui est en rythme ♪ 1202 01:50:24,313 --> 01:50:28,186 ♪ Tout ce qui se passe vite Sans qu'on le comprenne ♪ 1203 01:50:28,273 --> 01:50:30,406 ♪ Tout ce qui se passe vite ♪ 1204 01:50:30,493 --> 01:50:32,756 ♪ Sans qu'on le comprenne ♪ 1205 01:50:34,018 --> 01:50:36,499 ♪ Sans qu'on le comprenne 78163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.