All language subtitles for Ver BH90210 1x3 online en castellano latino subtitulado espanol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,009 --> 00:00:06,390 Previously on BH90210. About the reboot. Part of my agreeing to do it is having 2 00:00:06,390 --> 00:00:08,189 Andrea explore her sexuality. 3 00:00:08,690 --> 00:00:11,230 You look like you could just charm your way out of everything. 4 00:00:11,530 --> 00:00:14,490 Something my wife constantly reminds me of. The one you just cheated on? 5 00:00:14,830 --> 00:00:17,850 Set up some cameras around the house so I can catch her cheating. In the 6 00:00:17,850 --> 00:00:19,830 kitchen, living room, the bedroom. 7 00:00:20,090 --> 00:00:21,029 I'm pregnant? 8 00:00:21,030 --> 00:00:23,570 I did discover a pre -existing fertility issue. 9 00:00:29,100 --> 00:00:30,720 Have a good night, guys. Drive safe. 10 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 I hope I'm not too late. 11 00:00:50,220 --> 00:00:52,040 Sorry, ma 'am. We closed at midnight. 12 00:00:53,580 --> 00:00:56,560 Maybe you can make an exception for an old friend. 13 00:00:59,340 --> 00:01:01,920 I make all kinds of exceptions for old friends. 14 00:01:02,340 --> 00:01:03,740 What are you looking for, Kel? 15 00:01:03,960 --> 00:01:08,060 I was in the mood for a midnight snack. Something sweet? 16 00:01:08,400 --> 00:01:09,940 Something hot. 17 00:01:21,660 --> 00:01:24,600 You really know how to satisfy a girl's hunger. 18 00:01:28,040 --> 00:01:29,060 The hell? God! 19 00:01:31,540 --> 00:01:32,620 Don't worry, man. 20 00:01:32,860 --> 00:01:34,240 The baby's not yours. 21 00:01:44,900 --> 00:01:45,900 I'm home. 22 00:01:46,880 --> 00:01:47,880 Hey. 23 00:01:48,700 --> 00:01:51,040 Or shall I say, we're home. 24 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 Welcome back. 25 00:01:53,360 --> 00:01:56,380 It winded. My feet hurt. 26 00:01:57,070 --> 00:01:58,970 And I just want a long, hot bath. 27 00:02:00,050 --> 00:02:02,990 You all right? Yeah, I'm just thinking about the baby. 28 00:02:03,190 --> 00:02:06,590 Wondering if we're going to have a boy or a girl. If it's going to have a 29 00:02:06,590 --> 00:02:07,590 beautiful smile. 30 00:02:07,690 --> 00:02:08,448 Or yours. 31 00:02:08,449 --> 00:02:09,870 No, I don't think that's going to happen. 32 00:02:11,070 --> 00:02:15,290 Turns out that kick in the nuts was a real kick in the nuts. 33 00:02:16,650 --> 00:02:17,930 I can't have kids. 34 00:02:19,430 --> 00:02:21,010 Because of the injury? 35 00:02:21,570 --> 00:02:22,570 No. 36 00:02:22,850 --> 00:02:24,630 It was a pre -existing condition. 37 00:02:25,920 --> 00:02:27,640 Nothing to do with the injury at all. 38 00:02:28,180 --> 00:02:29,180 Are they sure? 39 00:02:30,180 --> 00:02:31,180 Yeah. 40 00:02:32,140 --> 00:02:33,140 They're sure. 41 00:02:36,020 --> 00:02:37,060 I'll be at Gabby's. 42 00:02:37,540 --> 00:02:40,040 Jason. Jason. Okay, okay. I messed up. 43 00:02:41,260 --> 00:02:42,300 It was an accident. 44 00:02:42,920 --> 00:02:44,380 Accidental unprotected sex. 45 00:02:44,720 --> 00:02:48,220 That's your excuse? I was in New York with the Charlize movie, and I was under 46 00:02:48,220 --> 00:02:49,220 so much stress. 47 00:02:49,420 --> 00:02:52,340 I just... I had one too many kamikazes. 48 00:02:52,600 --> 00:02:53,720 Were you ever going to tell me? 49 00:02:54,060 --> 00:02:55,060 It was the... 50 00:02:55,790 --> 00:02:58,630 I assumed the baby was yours. I just didn't want to... Didn't want to what? 51 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 Hurt me? 52 00:03:03,930 --> 00:03:10,890 It doesn't change 53 00:03:10,890 --> 00:03:13,190 how I feel about you. How could it not, Kim? 54 00:03:13,570 --> 00:03:17,070 You say you're into women now and I'm not a woman. I want you to be a woman. I 55 00:03:17,070 --> 00:03:19,730 love you. I love being with you. I love who you are. 56 00:03:19,950 --> 00:03:21,010 What is it? Are you bored? 57 00:03:21,470 --> 00:03:23,310 I'm not bored. You are my best friend. 58 00:03:23,530 --> 00:03:25,950 And your husband, Gabrielle. I'm your husband. 59 00:03:26,270 --> 00:03:27,009 Yes, you're my husband. 60 00:03:27,010 --> 00:03:32,250 But when she kissed me, it was electric. And it was just too strong. I can't 61 00:03:32,250 --> 00:03:33,129 ignore that. 62 00:03:33,130 --> 00:03:34,830 People are attracted to other people all the time. 63 00:03:35,050 --> 00:03:38,570 We're grown -ups. We have to make choices. This is not about choices. It 64 00:03:38,570 --> 00:03:42,530 side of myself I have not dealt with, and I want to. I don't know how I feel 65 00:03:42,530 --> 00:03:45,210 about this, but I don't want to have an open marriage. 66 00:03:45,530 --> 00:03:46,670 It's not about an open marriage. 67 00:03:46,990 --> 00:03:49,590 This is something I need to explore. 68 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 Then explore. 69 00:03:51,300 --> 00:03:53,940 but I'm not going to sit around hiding away while you do it. 70 00:03:56,820 --> 00:03:59,260 Babe, have you seen my phone? I can't find it. I'm so late. 71 00:03:59,480 --> 00:04:00,480 Why? Where are you going? 72 00:04:00,780 --> 00:04:01,800 To the Fox pitch. 73 00:04:02,820 --> 00:04:03,820 For the reboot? 74 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 That's back on? 75 00:04:05,100 --> 00:04:07,420 I don't think you told me that. Pretty sure I did. 76 00:04:07,720 --> 00:04:09,320 I don't know. Maybe you were asleep or something. 77 00:04:09,900 --> 00:04:14,300 Have you given any thought about how this affects us as a family? I'm doing 78 00:04:14,300 --> 00:04:15,300 for our family. 79 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 You are? 80 00:04:16,559 --> 00:04:18,959 I thought you were doing it because you wanted to be on a real TV show instead 81 00:04:18,959 --> 00:04:22,100 of this reality crap that we've been shooting. Don't go there. No. What if 82 00:04:22,100 --> 00:04:24,060 a success, huh? Guys, send my phone over here, please. 83 00:04:24,580 --> 00:04:26,960 Oh, yeah. Found it. Found it. Thank you, babies. 84 00:04:27,340 --> 00:04:29,160 We both found it. Oh, because that would suck, right? 85 00:04:29,760 --> 00:04:30,579 We did. 86 00:04:30,580 --> 00:04:33,380 What are you afraid of? That I'm going to be a success? No, I'm worried that 87 00:04:33,380 --> 00:04:36,560 you're going to be gone from our house, from our kids. This is hard. 88 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 It is hard. 89 00:04:38,860 --> 00:04:41,020 Come on. I'm going to go to Daddy, okay? I'm your sweetheart. 90 00:04:42,500 --> 00:04:43,099 Don't worry. 91 00:04:43,100 --> 00:04:44,800 I'll try not to be too successful, okay? 92 00:04:45,740 --> 00:04:46,840 Bye. Be good for Daddy. 93 00:05:01,580 --> 00:05:04,180 Okay, I just want to see if I understand this correctly. 94 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Jason's directing. 95 00:05:07,520 --> 00:05:08,840 Jenny's overseeing casting. 96 00:05:09,740 --> 00:05:11,680 Gabby's providing story ideas. 97 00:05:12,160 --> 00:05:14,860 And Ian wants to handle product integrations. 98 00:05:15,370 --> 00:05:17,070 And you're all executive producers. 99 00:05:17,550 --> 00:05:21,090 Great. I have a question for you. Have you reached out to Joey Tata yet? 100 00:05:21,470 --> 00:05:25,470 Maybe he'd like to be the CEO of Fox. Look, if I hadn't made all these 101 00:05:25,690 --> 00:05:26,950 there would be no show. 102 00:05:27,430 --> 00:05:29,890 But we're going to work it out. We're all friends. 103 00:05:31,170 --> 00:05:33,930 Honey, you forget I was on the show. 104 00:05:34,560 --> 00:05:39,300 I know you people. And I never told you, but you were amazing as Emily 105 00:05:39,300 --> 00:05:42,600 Valentine. I can't believe you gave up acting to be an executive. 106 00:05:42,880 --> 00:05:46,180 None of that. No buttering me up. And oh my God, you were my fave in Chucky. 107 00:05:46,280 --> 00:05:47,280 Stop, okay? 108 00:05:47,520 --> 00:05:49,880 Unlike the rest of you, I grew up. 109 00:05:50,100 --> 00:05:53,660 You got famous so young you never grew or evolved as people, which is so 110 00:05:53,660 --> 00:05:56,080 repellent. And yet so deliciously fascinating. 111 00:05:56,360 --> 00:05:57,920 Well, I do what I can. 112 00:05:58,160 --> 00:06:00,020 Well, there's going to be more drama off camera than on. 113 00:06:00,260 --> 00:06:01,740 And it's going to be on you. 114 00:06:02,440 --> 00:06:05,660 To manage it. Are you sure you're prepared for that? I have hired an 115 00:06:05,660 --> 00:06:07,980 writer. We're going to have a great script. 116 00:06:08,220 --> 00:06:12,400 And social media connections, I got them all over the place. In fact, we are 117 00:06:12,400 --> 00:06:17,340 trending right now. And I am going to recreate our iconic cast photo. 118 00:06:17,640 --> 00:06:19,820 Great. I just want you to remember one thing. 119 00:06:21,040 --> 00:06:23,640 This is a billion dollar property for Fox. 120 00:06:24,040 --> 00:06:25,580 And Shannon better be on board. 121 00:06:26,240 --> 00:06:27,260 Don't screw it up. 122 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 It's a reel, right? 123 00:06:32,080 --> 00:06:33,820 What, that was so we all need readers? 124 00:06:34,120 --> 00:06:37,980 Bananas. I keep thinking, what the hell have I done? Time warp in a good way. 125 00:06:38,700 --> 00:06:42,320 I did not realize how much I missed you guys. Well, wait till you guys all read 126 00:06:42,320 --> 00:06:46,080 these story pages. They're so good. Let me just talk about the fact that we were 127 00:06:46,080 --> 00:06:49,320 all sent mutilated 90210 dolls. I mean, is that okay? 128 00:06:50,080 --> 00:06:53,420 I'm trying to keep it positive right now. Well, I did not appreciate seeing 129 00:06:53,420 --> 00:06:57,320 doll's limbs severed, but she did have great legs. Mine was beheaded and 130 00:06:57,320 --> 00:07:02,180 disemboweled. Pretty sure dolls don't have bowels, but your story, that's 131 00:07:02,260 --> 00:07:03,079 Oh, right. 132 00:07:03,080 --> 00:07:07,240 The show must go on. So who cares if we're all dead? We'll do 90210. The 133 00:07:07,240 --> 00:07:08,460 here. Isn't that what we're doing already? 134 00:07:09,920 --> 00:07:12,800 Can you stop doing that? What? 135 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 Looking at me. 136 00:07:15,000 --> 00:07:17,240 I just remembered a dream I had last night. 137 00:07:17,460 --> 00:07:18,840 I just remembered a nightmare I had. 138 00:07:19,040 --> 00:07:20,200 And I'm still having it. 139 00:07:20,880 --> 00:07:22,800 I .Z., you're so late. 140 00:07:23,200 --> 00:07:25,200 Where you been, man? Well, I don't even know. 141 00:07:25,720 --> 00:07:27,520 Roosevelt, Viper Room, Bar 1. 142 00:07:28,590 --> 00:07:31,470 It's really kind of a blur. I haven't even been home yet. That's fantastic. 143 00:07:31,830 --> 00:07:36,290 You smell like pickle juice, and now we get to cuddle with you on a giant bed. 144 00:07:36,330 --> 00:07:39,750 Excuse me. You mind bringing me some coffee? I'm so hungover. You're joking? 145 00:07:39,970 --> 00:07:44,850 Maybe a muffin? I don't normally eat so carby, but I'm feeling like I gotta do 146 00:07:44,850 --> 00:07:46,710 something. So that's not really my job? 147 00:07:47,030 --> 00:07:49,290 No. Hey, I'm sorry. My mistake. 148 00:07:49,530 --> 00:07:52,810 But if you see a cup of coffee, I would so, so appreciate it. 149 00:07:53,790 --> 00:07:54,790 Well, you have. 150 00:07:55,460 --> 00:07:56,640 You have really pretty eyes. 151 00:07:57,380 --> 00:08:01,960 Z, you're sitting on all of your story pages. Just check them out. You're going 152 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 to love your character. 153 00:08:03,160 --> 00:08:06,900 Yeah, I've got some juicy stuff in here, Z. Juicy? Are there some juicy muffins 154 00:08:06,900 --> 00:08:10,400 over there? Can you guys both just stop saying juicy, please? This is really 155 00:08:10,400 --> 00:08:13,920 gross. Steve Sanders is the CEO that you talked about? Well, he's got a suit and 156 00:08:13,920 --> 00:08:16,020 there's a boardroom, so it's something business. 157 00:08:16,750 --> 00:08:21,310 E, he's got an awesome sex scene in New York. He bangs some married woman after 158 00:08:21,310 --> 00:08:24,610 one too many kamikazes. Steve Sanders is a good guy. He leads something like 159 00:08:24,610 --> 00:08:27,470 that. Well, there's a lot to play there, is he? Comforting a high -profile 160 00:08:27,470 --> 00:08:32,030 publicist whose marriage is in trouble? That's good. Uh, I'm sorry. Can I just 161 00:08:32,030 --> 00:08:35,490 take the temperature of the room on this? Have kamikazes made a comeback? 162 00:08:35,730 --> 00:08:40,250 Like, was there some kamikaze renaissance and I just didn't get the 163 00:08:40,350 --> 00:08:42,429 there hasn't. This is bad writing. 164 00:08:42,990 --> 00:08:45,530 Okay? No one's ordered a kamikaze since 1999. 165 00:08:45,970 --> 00:08:49,450 Yeah, that's what I thought. Tori, I need to meet this writer right now. 166 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 This is my coffee. 167 00:08:55,890 --> 00:08:56,890 Let me introduce myself. 168 00:08:57,570 --> 00:09:01,430 Anna Blakemore. I'm one of the new writers on the show. Yeah, yeah. It's 169 00:09:01,430 --> 00:09:02,209 meet you. 170 00:09:02,210 --> 00:09:03,210 And your eyes. 171 00:09:03,970 --> 00:09:07,130 Stop it with the eyes. What? Are you seriously commenting on my physical 172 00:09:07,130 --> 00:09:08,750 appearance? That is so inappropriate. 173 00:09:09,150 --> 00:09:09,709 Just a compliment. 174 00:09:09,710 --> 00:09:10,710 And I don't want one. 175 00:09:14,579 --> 00:09:18,220 When did it become inappropriate to compliment a woman? I think it was like 176 00:09:18,220 --> 00:09:22,120 when it turned the corner. If I didn't compliment Stacey every hour, she'd be 177 00:09:22,120 --> 00:09:25,580 all over me. Dude, you probably should have taken that as a sign. Guys, I want 178 00:09:25,580 --> 00:09:28,580 you to meet Jack Carlisle, our amazing head writer, the cat. 179 00:09:28,820 --> 00:09:29,940 How are you, Jack? Hi. 180 00:09:30,260 --> 00:09:33,920 I'm excited to be working on this project with you guys. I think you know 181 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 wife, too. 182 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Camille? No way. 183 00:09:36,600 --> 00:09:40,300 You're married to Camille? Yeah. She did PR on a movie I wrote. You actually 184 00:09:40,300 --> 00:09:42,760 think I'm going to let you write on my show, you son of a bitch? What do you 185 00:09:42,760 --> 00:09:47,430 mean? I know about you and my wife. I know how you get violent. 186 00:09:47,970 --> 00:09:49,650 Jay, use your words. 187 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 Why, you want some words? 188 00:09:50,890 --> 00:09:53,350 This son of a bitch slept with my wife and got her pregnant. 189 00:09:53,990 --> 00:09:56,850 Good words, Jay. I don't know what to do. I said it before, I don't say it 190 00:09:56,850 --> 00:09:57,850 again. Group therapy. 191 00:09:58,010 --> 00:09:59,970 No, she's talking about now. She doesn't know what to do now. 192 00:10:00,870 --> 00:10:02,970 Uh, guys, can we just get through the chute? 193 00:10:03,190 --> 00:10:05,490 Fine. But I'm coming for you, Jack. 194 00:10:05,790 --> 00:10:08,770 Buckman, it's not my fault your wife wasn't being satisfied at home. 195 00:10:15,090 --> 00:10:17,210 Somebody had to do something about that guy's dialogue. 196 00:10:18,290 --> 00:10:19,510 Anyone know a good shrink? 197 00:11:16,140 --> 00:11:20,400 Co -workers are like family. I mean, you get all the same issues. 198 00:11:20,720 --> 00:11:24,400 Complicated power dynamics can breed anger and resentment. 199 00:11:24,760 --> 00:11:29,260 And the only way to work through these issues is to talk about them as a group. 200 00:11:29,460 --> 00:11:31,120 So, I'm glad you came to see me. 201 00:11:32,080 --> 00:11:34,780 I'm sorry, that's freaking weird. Yeah, I agree. 202 00:11:35,000 --> 00:11:36,280 Sorry, Carol. Oh, please. 203 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 Call me Mom. 204 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 Just kidding. 205 00:11:42,030 --> 00:11:46,150 Come on, guys, give her a chance. I mean, she is a real wise man. Those 206 00:11:46,150 --> 00:11:51,390 90210 were a great training ground, I mean, for observing a whole gamut of 207 00:11:51,390 --> 00:11:53,570 psychopathology. Regular Harvard of dysfunction. 208 00:11:53,970 --> 00:11:54,769 Yeah, no kidding. 209 00:11:54,770 --> 00:12:00,250 It might be unconventional to know your therapist, but there are advantages. I 210 00:12:00,250 --> 00:12:04,150 know your history, so we can just dive right in. 211 00:12:05,890 --> 00:12:09,330 Tori, why don't you start? Do I have to? You scheduled the appointment, so 212 00:12:09,330 --> 00:12:14,380 probably. Well, as you know, we're trying to get this reboot going, and I'm 213 00:12:14,380 --> 00:12:16,460 producing it. And we have to manage a lot of personalities. 214 00:12:16,820 --> 00:12:17,759 Oh, yeah. 215 00:12:17,760 --> 00:12:20,940 Sorry, is she allowed to interrupt me during therapy? Did that upset you, 216 00:12:21,020 --> 00:12:24,060 I mean, do you want to say something to Gabby? No, no, it's fine. I just brought 217 00:12:24,060 --> 00:12:26,400 us here to be proactive. I didn't mean to cut you off. Because we're spending 218 00:12:26,400 --> 00:12:29,760 all our time together, and again, she just did it again. We have a lot of 219 00:12:29,760 --> 00:12:32,720 bickering going on. We're coming to blows. We're actually being threatened. 220 00:12:32,720 --> 00:12:33,499 Threatened how? 221 00:12:33,500 --> 00:12:37,760 Just some weird fan mail. It's no big deal. I got much kinkier stuff in the 222 00:12:37,760 --> 00:12:38,760 Mutilated dolls. 223 00:12:39,120 --> 00:12:42,660 I'm so freaked out by it, I sent my daughter to stay with her stepdad. Sorry 224 00:12:42,660 --> 00:12:44,580 it's no big deal to you, but it is to me. 225 00:12:44,820 --> 00:12:47,240 Okay, guys, I talked to the network. 226 00:12:47,500 --> 00:12:50,060 They're going to provide bodyguards for anyone that feels unsafe. 227 00:12:50,340 --> 00:12:51,940 Great, sign me up. No, thanks. 228 00:12:52,160 --> 00:12:53,980 My house is already like Fort Knox. 229 00:12:54,220 --> 00:12:57,840 Yeah, I'm staying with Gabby, so I think we'll be okay. Gab will protect us. I'm 230 00:12:57,840 --> 00:12:59,340 good. I'll take my chances on my own. 231 00:12:59,560 --> 00:13:01,500 Dude, I saw you handle Carlisle. 232 00:13:02,060 --> 00:13:03,700 And we know violence is never the answer. 233 00:13:04,110 --> 00:13:05,610 The guy slept with my wife. 234 00:13:05,830 --> 00:13:07,070 I'm so sorry, Jay. 235 00:13:07,330 --> 00:13:11,210 Can we stop with the I'm so sorry? Why are we setting him up to be such a 236 00:13:11,210 --> 00:13:14,910 victim? Such a double standard again. Why does nothing ever change? What are 237 00:13:14,910 --> 00:13:18,090 even talking about? Okay, everybody just take a breath. 238 00:13:22,650 --> 00:13:24,230 Okay, and just listen to each other. 239 00:13:24,560 --> 00:13:27,140 So, when did you all get back into each other's lives? 240 00:13:27,380 --> 00:13:33,260 When Tori got us arrested. I am sorry I messed up, but it was all around messy. 241 00:13:33,280 --> 00:13:38,140 I mean, Ryan's wife cheated on him, and Jen, she had a real low point in her sex 242 00:13:38,140 --> 00:13:39,140 life. 243 00:13:39,520 --> 00:13:40,560 You told her. 244 00:13:41,540 --> 00:13:46,180 Jason, remember, all words for all ears. 245 00:13:48,480 --> 00:13:49,680 You told her? 246 00:13:50,300 --> 00:13:51,700 Did you two bang? 247 00:13:52,100 --> 00:13:53,240 That is... 248 00:13:53,560 --> 00:13:57,500 Disgusting. Look, what goes on between them is private. You told Gabby? 249 00:13:57,720 --> 00:14:02,680 And you didn't tell me? No, I didn't. Delia, why would you bring up a low 250 00:14:02,680 --> 00:14:04,960 in my sex life? Because I thought we were talking about the pig farmer. 251 00:14:05,240 --> 00:14:08,780 And thanks, I'm glad you don't think of me as enough of a friend that you'd even 252 00:14:08,780 --> 00:14:12,120 tell me. That is really low, Tor. If I don't tell you something, there's a 253 00:14:12,120 --> 00:14:15,380 perfectly good reason, other than the fact you have a big mouth. That's why. 254 00:14:15,380 --> 00:14:19,500 I'm glad you all know now, because you can see Jason for what he really is. Oh, 255 00:14:19,560 --> 00:14:23,340 so hurt and offended by Camille when he did the same thing. Whoa, stop coming at 256 00:14:23,340 --> 00:14:27,140 me like you didn't have a part in this. Oh, I played a part in it, and I'm sorry 257 00:14:27,140 --> 00:14:30,500 about that. But I'm not jeopardizing this whole thing because of my 258 00:14:30,540 --> 00:14:34,440 ego so now you want to blame me for what carlisle did no i'm blaming you for 259 00:14:34,440 --> 00:14:38,720 being a hypocrite thank you goodbye i've had enough what do you want to talk 260 00:14:38,720 --> 00:14:43,040 about next that's a wrap for me i got my own crap to deal with nice to see you 261 00:14:43,040 --> 00:14:48,620 carol i'm good awesome start guys they're just not ready for this and i 262 00:14:48,620 --> 00:14:55,480 need therapy see ya hey gab well mom this was fun we made 263 00:14:55,480 --> 00:15:00,890 a little progress you know baby steps yeah oh And if you need me for a cameo, 264 00:15:00,890 --> 00:15:03,090 Mr. Director, just call my people. 265 00:15:03,630 --> 00:15:04,770 Not a chance. 266 00:15:05,370 --> 00:15:06,650 Jay? Tori. 267 00:15:07,130 --> 00:15:08,750 You know, we still have some time. 268 00:15:09,190 --> 00:15:13,290 Would you like to talk about something in your personal life? My insurance 269 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 wouldn't cover that. 270 00:15:14,710 --> 00:15:16,730 So why is it you want to be my assistant? 271 00:15:18,810 --> 00:15:22,310 Huge 90210 fan. My mom and I watch together all the time. 272 00:15:24,930 --> 00:15:26,410 You look really familiar. 273 00:15:26,650 --> 00:15:27,650 Are you sure we haven't met? 274 00:15:28,080 --> 00:15:30,640 I think I'd remember meeting Brian Austin Green. 275 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 God, did I just say it like that? 276 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Sorry, nerves. 277 00:15:33,880 --> 00:15:37,880 Hey, babe. Keeping it together, starting now. This is my wife. Shay, this is 278 00:15:37,880 --> 00:15:39,060 Zach. Hi. 279 00:15:43,500 --> 00:15:47,280 She's not used to being shook. Did I do something wrong? Sorry, I did my 280 00:15:47,280 --> 00:15:52,200 research. I know you're like this major league pop star. I'm not a top 40s guy. 281 00:15:52,720 --> 00:15:53,920 No, it's all good. 282 00:15:56,340 --> 00:15:57,840 Or... It's me again. 283 00:15:58,600 --> 00:16:01,580 I'm sorry Call me back 284 00:16:31,720 --> 00:16:34,080 I can try kicking my own ass, but I'm not that flexible. 285 00:16:36,540 --> 00:16:37,540 Wyatt Jackson. 286 00:16:38,220 --> 00:16:39,220 Your bodyguard. 287 00:16:46,540 --> 00:16:48,700 So I think I'm going to hire that Zach kid. 288 00:16:49,240 --> 00:16:50,640 Seems pretty sharp. 289 00:16:51,660 --> 00:16:54,480 Judging by the look on your face, you don't agree with me. I don't know. 290 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 I just met him. 291 00:16:56,780 --> 00:16:58,280 And so did you, for that matter. 292 00:16:59,380 --> 00:17:01,280 What do you actually know about him? 293 00:17:01,480 --> 00:17:03,160 There's something off about that boy. 294 00:17:03,360 --> 00:17:08,240 My agency vetted him. He's practically an altar boy. That would explain his 295 00:17:08,240 --> 00:17:11,079 outfit. You're just mad because he didn't geek out over you. 296 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 I don't care about that. 297 00:17:12,520 --> 00:17:14,040 Hire whoever you want. 298 00:17:14,260 --> 00:17:18,819 With absolutely no taste in music and fashion, but when it all goes wrong, 299 00:17:18,819 --> 00:17:19,819 blame me. 300 00:17:19,839 --> 00:17:22,280 I will not, because you are perfect. 301 00:17:22,560 --> 00:17:24,780 I am, and that's why you married me. 302 00:17:37,900 --> 00:17:41,440 I've been thinking about this, and as a queer woman, I'm very invested in your 303 00:17:41,440 --> 00:17:44,740 story. Oh, not my story. You mean Andrea's story. 304 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Right. 305 00:17:46,500 --> 00:17:51,000 Well, you know, for Andrea, she's a very happily married woman, but, you know, 306 00:17:51,020 --> 00:17:56,740 her kids are all grown. And she's in a new phase of life, reassessing and, 307 00:17:56,880 --> 00:18:00,220 you know, open to new things and feelings. 308 00:18:00,860 --> 00:18:03,380 And we're still talking about Andrea, right? 309 00:18:04,660 --> 00:18:07,040 It's Andrea. I mean, you know, I'm just very close to the character. 310 00:18:10,450 --> 00:18:11,450 This is about me. 311 00:18:11,690 --> 00:18:16,190 This is about me. And I just, I thought that if I could have Andrea do this, I 312 00:18:16,190 --> 00:18:17,190 could see how it feels. 313 00:18:17,370 --> 00:18:18,490 It'll feel great. 314 00:18:19,070 --> 00:18:20,370 You'll be open and free. 315 00:18:21,190 --> 00:18:24,750 And I think Andrea is going to be very lucky with the ladies. 316 00:18:25,210 --> 00:18:26,210 You do. 317 00:18:26,490 --> 00:18:27,490 I know it. 318 00:18:28,510 --> 00:18:32,390 You know, I told my husband about this, and he accused me of wanting to cheat. 319 00:18:32,450 --> 00:18:34,370 This isn't about that. I didn't know how to explain that. 320 00:18:34,710 --> 00:18:36,490 Well, two things can be true at once. 321 00:18:37,240 --> 00:18:39,300 Which is a good thing for you to know if you're going to be bi. 322 00:18:39,500 --> 00:18:41,280 You think I'm bi and not gay? 323 00:18:41,540 --> 00:18:43,080 How would I know if you don't even know? 324 00:18:43,620 --> 00:18:45,280 People get so hung up on these labels. 325 00:18:45,760 --> 00:18:48,860 And they have a hard time differentiating between sex and 326 00:18:49,420 --> 00:18:52,120 That's really good. Somebody has got to write that for Andre. I'm going to do 327 00:18:52,120 --> 00:18:53,460 that. No, you're not taking note. 328 00:18:53,700 --> 00:18:55,620 As an actress, why don't you try to live it? 329 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 Like method. 330 00:18:57,220 --> 00:18:58,220 Are you ready for that? 331 00:18:58,940 --> 00:18:59,940 I think I am. 332 00:19:01,380 --> 00:19:04,280 Not below the neck, but I can work my way down. 333 00:19:04,620 --> 00:19:05,620 Well, then get out there. 334 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Hit up a bar. 335 00:19:07,199 --> 00:19:08,700 Get yourself on a dating app. 336 00:19:09,520 --> 00:19:10,520 Like research. 337 00:19:10,600 --> 00:19:12,300 Right. Like research. 338 00:19:19,340 --> 00:19:20,340 Hey, Anna. 339 00:19:20,740 --> 00:19:23,300 Look, I'm sorry for whatever it is you thought I did. 340 00:19:23,620 --> 00:19:26,800 For what I thought you did? Yeah, whatever I said that offended you. The 341 00:19:26,800 --> 00:19:30,320 me to get you coffee part or the unsolicited opinions on my facial 342 00:19:30,580 --> 00:19:32,020 Can we just talk like two humans, please? 343 00:19:32,840 --> 00:19:36,060 I don't get why you got so bothered that I gave you a compliment. 344 00:19:36,570 --> 00:19:38,550 I mean, what's with everyone now? Everyone who? 345 00:19:39,970 --> 00:19:41,090 Well, women in general. 346 00:19:41,670 --> 00:19:45,190 I just got out of a marriage and it's like the entire world changed while I 347 00:19:45,190 --> 00:19:48,330 married. Apparently I can't say anything nice to women without it coming back to 348 00:19:48,330 --> 00:19:50,330 bite me. I can't win. What are you trying to win? 349 00:19:52,030 --> 00:19:53,350 Okay, I give up. 350 00:19:53,690 --> 00:19:55,770 Just for the record, I wasn't trying to flirt with you. 351 00:19:56,150 --> 00:19:57,550 I didn't intend to be inappropriate. 352 00:19:57,830 --> 00:20:00,510 I was just trying to be nice. And I'm telling you, it was offensive. 353 00:20:01,070 --> 00:20:02,070 Let it go. 354 00:20:04,610 --> 00:20:05,670 Hey. Hey. 355 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 You okay? 356 00:20:10,160 --> 00:20:11,160 Yeah. 357 00:20:11,640 --> 00:20:13,740 Do you trust me? Do you even have to ask? 358 00:20:13,940 --> 00:20:17,420 I always have. I always will. And we haven't even talked in 20 years. Yet my 359 00:20:17,420 --> 00:20:20,320 best friend. Oh, you and Jen, huh? You guys still haven't talked? 360 00:20:20,580 --> 00:20:22,140 Nope. She just keeps calling me. 361 00:20:22,360 --> 00:20:23,360 Here we go again. 362 00:20:23,560 --> 00:20:25,000 Oh, give me a second. 363 00:20:27,660 --> 00:20:28,499 Hey, babe. 364 00:20:28,500 --> 00:20:31,460 Hey. They wanted to say hi. I didn't know what time you were going to be 365 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 It's mommy. 366 00:20:33,580 --> 00:20:34,580 Hi, babies. 367 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 I love you. 368 00:20:37,230 --> 00:20:41,110 Hey, Tori, does my butt look okay in these pants? 369 00:20:42,210 --> 00:20:45,670 Hey, Tori, your 4 o 'clock's ready. Great, I'll be right there. I gotta go, 370 00:20:45,730 --> 00:20:46,730 babe. Duty calls. 371 00:20:48,410 --> 00:20:49,530 And your butt looks great. 372 00:20:51,430 --> 00:20:56,610 Okay, well, first of all, the cast just loves all of your story ideas. 373 00:20:56,890 --> 00:20:57,890 Oh, yeah. 374 00:20:58,120 --> 00:21:02,380 The gang gathers back at the peach pit. That's real groundbreaking stuff you did 375 00:21:02,380 --> 00:21:05,960 there. I think so. And, Jay, I know you're just going to elevate the pilot 376 00:21:05,960 --> 00:21:08,580 your vision. It ain't on the page. It ain't on the stage. 377 00:21:08,820 --> 00:21:14,080 Good. So we're almost there. And I know it hasn't been smooth sailing, but I 378 00:21:14,080 --> 00:21:18,800 feel like we all want the same thing, to make a great TV show. So can't we just 379 00:21:18,800 --> 00:21:22,160 all work together in a friendly and professional manner? Of course. 380 00:21:23,460 --> 00:21:26,920 And, man, I know this has been hard on both of us. Hard? 381 00:21:28,100 --> 00:21:29,900 You knocked up my wife. 382 00:21:30,120 --> 00:21:32,040 Jason, no one wanted this. 383 00:21:32,560 --> 00:21:33,800 Camille carrying my kid. 384 00:21:34,060 --> 00:21:36,480 Can't we just let all that go and make a great TV show? 385 00:21:36,720 --> 00:21:37,840 No, I can't. 386 00:21:38,080 --> 00:21:41,160 I'm sorry, T, but producers have to make difficult decisions. 387 00:21:41,380 --> 00:21:42,380 So decide. 388 00:21:43,540 --> 00:21:44,540 Him or me. 389 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 I don't know what to do. 390 00:21:54,480 --> 00:21:58,660 Everyone loves Carlisle's writing. So if we lose him, then I completely have to 391 00:21:58,660 --> 00:21:59,499 start from scratch. 392 00:21:59,500 --> 00:22:03,300 And then there's Jason. He's my friend, and he's a huge part of this show. 393 00:22:03,620 --> 00:22:05,860 Can you even do the show without him? No, exactly. 394 00:22:06,240 --> 00:22:10,640 So I need to talk Jason into being okay with Carlisle. And Brian thinks that 395 00:22:10,640 --> 00:22:13,760 maybe if I just give Jay a couple days to cool off, that everything will be 396 00:22:13,760 --> 00:22:14,960 fine, but I don't have that time. 397 00:22:16,080 --> 00:22:17,220 Producing is so hard. 398 00:22:17,540 --> 00:22:18,900 Luckily, you've got Brian. 399 00:22:20,260 --> 00:22:22,580 All that sound advice from my wife. 400 00:22:23,180 --> 00:22:24,180 You guys getting along? 401 00:22:24,480 --> 00:22:25,760 Brian, I always got along. 402 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 Yeah, I know, I know. 403 00:22:29,940 --> 00:22:30,940 Dave? 404 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 Are you jealous? 405 00:22:33,240 --> 00:22:34,480 I mean, he was your boyfriend. 406 00:22:35,200 --> 00:22:36,220 It's a little weird. 407 00:22:36,780 --> 00:22:39,660 We dated for like five minutes 20 years ago. 408 00:22:40,460 --> 00:22:42,020 Right, when you were working together. 409 00:22:42,480 --> 00:22:45,340 And now you're working together again. I was 20 years old. 410 00:22:45,580 --> 00:22:49,900 I'm a grown woman now with an amazing husband, fabulous kiddos. 411 00:22:50,490 --> 00:22:53,130 And I'm trying so hard to prove myself as a producer. 412 00:22:53,610 --> 00:22:58,330 So if there was an attraction, which there isn't, it would be a really dumb 413 00:22:58,330 --> 00:22:59,330 move. 414 00:22:59,370 --> 00:23:01,570 Just don't have any love scenes with them, all right? 415 00:23:02,670 --> 00:23:05,430 Donna, David, can we leave that all in the past? 416 00:23:07,150 --> 00:23:08,150 Fine. 417 00:23:09,330 --> 00:23:10,850 If it'll make you feel better. 418 00:23:11,230 --> 00:23:12,270 It would, a lot. 419 00:23:16,490 --> 00:23:17,490 Hey, Charlie. 420 00:23:17,850 --> 00:23:22,110 Hey. Listen, isn't there a way you could try to make this work? Please, for me? 421 00:23:22,230 --> 00:23:25,770 The network loves Carlisle. If I have to replace him, it's not good. 422 00:23:25,990 --> 00:23:31,270 Tori, when Camille told me she was pregnant, I was excited. 423 00:23:31,510 --> 00:23:33,250 I was excited to be a dad. 424 00:23:33,610 --> 00:23:34,509 I'm sorry. 425 00:23:34,510 --> 00:23:38,590 Me too. So I can't be around that douchebag who took that away from me. 426 00:23:38,810 --> 00:23:39,810 I get that. 427 00:23:39,890 --> 00:23:41,050 That's why I called the network. 428 00:23:41,710 --> 00:23:45,390 I told them I'm out unless they dump them. Wait, you called the network? 429 00:23:45,390 --> 00:23:48,370 had to. I knew you weren't going to be able to do it 20 years later. You still 430 00:23:48,370 --> 00:23:49,370 can't handle confrontation. 431 00:23:49,930 --> 00:23:51,110 Leave it to the professionals. 432 00:23:52,390 --> 00:23:54,290 Well, thanks for undermining me. 433 00:23:54,790 --> 00:23:56,870 I'm a producer. I can handle confrontation. 434 00:23:57,110 --> 00:23:59,770 Good. Because Christine says she's going to call you. 435 00:24:02,030 --> 00:24:04,830 My husband's not doing the movie, so I'm not doing my song. 436 00:24:05,350 --> 00:24:06,350 End of discussion. 437 00:24:07,070 --> 00:24:08,070 Period. 438 00:24:09,410 --> 00:24:10,410 Where's Bryce? 439 00:24:14,740 --> 00:24:15,840 Oh, shoot. Bryce! 440 00:24:16,280 --> 00:24:17,280 Bryce! 441 00:24:18,280 --> 00:24:22,620 Bryce! Oh, my God. Come here, baby. Come here. 442 00:24:23,140 --> 00:24:24,560 Are you okay? 443 00:24:26,080 --> 00:24:28,840 What were you doing with her? I was picking up Brian's dry cleaner. 444 00:24:29,040 --> 00:24:32,280 I found her at the gate. I must have left the top lock open when I came in. 445 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Oh, my gosh. Ow. 446 00:24:49,820 --> 00:24:51,580 You just made me pee in my pants a little bit. 447 00:24:52,060 --> 00:24:55,360 Sorry. What are you doing here? I'm talking to you. Why haven't you called 448 00:24:55,360 --> 00:24:56,960 back? Because I'm mad at you. 449 00:24:57,160 --> 00:25:00,060 Oh. Well, I'm mad at you. Then why are you here? You know me. I run hot and 450 00:25:00,060 --> 00:25:01,060 cold. 451 00:25:04,420 --> 00:25:06,400 Why is that guy staring at us? 452 00:25:07,520 --> 00:25:08,560 It's just bodyguard. 453 00:25:08,840 --> 00:25:11,160 Ma 'am. He called you ma 'am. That makes me feel old. 454 00:25:12,120 --> 00:25:14,760 If I knew they'd look like that, I would have gotten myself one. 455 00:25:15,180 --> 00:25:16,960 Hi. I'm her friend. 456 00:25:17,500 --> 00:25:19,390 Can you just, like... Flex for me or something? 457 00:25:20,150 --> 00:25:24,450 No, just ignore her and go secure the perimeter, whatever it is that you do. 458 00:25:27,150 --> 00:25:31,690 I'm sorry that I didn't tell you about Jason. I'm sorry I talked about your sad 459 00:25:31,690 --> 00:25:35,150 sex life in front of the group. How could you not tell me about Jason? I 460 00:25:35,150 --> 00:25:38,950 know. I don't want to talk about it. If I talk about it, then it makes it real. 461 00:25:39,530 --> 00:25:46,330 Tor, what if I care about Jason Priestley? Oh, my God. What if 462 00:25:46,330 --> 00:25:47,370 it's more than that? 463 00:25:48,360 --> 00:25:51,500 How could this even be? You're so mean to him. 464 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 Part of my charm. 465 00:25:53,900 --> 00:25:57,320 So what are you going to do? I don't know, but I know what I'm not going to 466 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 Sorry. 467 00:26:01,600 --> 00:26:02,539 I got to go. 468 00:26:02,540 --> 00:26:04,000 Okay. I love you. Bye. 469 00:26:05,260 --> 00:26:06,260 Congratulations. 470 00:26:06,460 --> 00:26:10,360 You somehow managed to completely sabotage the show. We're two weeks from 471 00:26:10,360 --> 00:26:11,940 shooting and now we have to fire the writer? 472 00:26:12,180 --> 00:26:13,180 Do you know what that means? 473 00:26:13,240 --> 00:26:14,240 We'll have no script. 474 00:26:14,720 --> 00:26:16,140 And we already built the friggin' peach pit. 475 00:26:16,360 --> 00:26:19,880 Do we have to fire him? Don't be so naive. Of course we have to fire him. 476 00:26:19,920 --> 00:26:21,100 Otherwise, we have no director. 477 00:26:21,320 --> 00:26:24,040 And you know what that means? We have no leading man. Because in case you 478 00:26:24,040 --> 00:26:25,300 forgot, you're the same friggin' person. 479 00:26:25,620 --> 00:26:26,620 Okay, fine. 480 00:26:26,900 --> 00:26:28,360 Fire him. No, that's your job. 481 00:26:28,680 --> 00:26:29,680 Me? 482 00:26:29,700 --> 00:26:30,700 I have to do it? 483 00:26:31,680 --> 00:26:34,900 You're the network. And you're the producer. The one that chose friends 484 00:26:34,900 --> 00:26:35,940 business. Okay, fine. 485 00:26:36,280 --> 00:26:38,100 I will fix this. 486 00:26:38,300 --> 00:26:41,460 And while you're fixing things, where are we with Shannon? 487 00:26:42,370 --> 00:26:44,090 I have really tried. 488 00:26:44,290 --> 00:26:46,550 She is really hard to reach. 489 00:26:46,810 --> 00:26:48,250 Let me tell you something, little miss producer. 490 00:26:48,630 --> 00:26:50,930 Because of you, this whole show could get shut down. 491 00:26:51,150 --> 00:26:55,150 So if I were you, I'd stop complaining about how hard things are, get Shannon 492 00:26:55,150 --> 00:26:58,870 that photo shoot, and put on my big girl panties, and go find some big 493 00:26:58,870 --> 00:26:59,870 solutions. 494 00:27:05,090 --> 00:27:06,090 Big girl panties? 495 00:27:06,510 --> 00:27:08,330 She was going to fire me right there. 496 00:27:08,590 --> 00:27:10,430 Well, there's an upside to this downside. 497 00:27:10,770 --> 00:27:13,070 What? I've never seen you move so fast. 498 00:27:13,850 --> 00:27:16,950 Stop. I can't do this. I can't fire someone. 499 00:27:17,150 --> 00:27:18,570 You know I hate confrontation. 500 00:27:19,170 --> 00:27:22,110 Tori, that tiger doesn't lose sleep over the opinions of monkeys. 501 00:27:22,710 --> 00:27:23,730 Go get him, tiger. 502 00:27:24,470 --> 00:27:25,590 I do look strange. 503 00:27:34,010 --> 00:27:35,010 Jack, 504 00:27:35,190 --> 00:27:38,150 hi. I was wondering if I could talk. 505 00:27:41,680 --> 00:27:43,140 I'd like to talk to you right now, please. 506 00:27:43,400 --> 00:27:45,560 Okay. What's this about? I'm sort of busy. 507 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 I know. I'm sorry. 508 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 I'm just in the middle of writing. 509 00:27:48,520 --> 00:27:49,319 It's about that. 510 00:27:49,320 --> 00:27:54,120 What if David Silver had a secret affair with Mrs. Walsh after college? 511 00:27:54,360 --> 00:27:55,360 Ew. 512 00:27:56,720 --> 00:27:57,720 Yeah, oddly interesting. 513 00:27:57,920 --> 00:27:59,000 Where does it go? Yeah, I don't know. 514 00:27:59,720 --> 00:28:00,720 Maybe a love child. 515 00:28:01,860 --> 00:28:02,960 Jack, this isn't working. 516 00:28:03,880 --> 00:28:07,140 You had sex with our leading man's wife, and this is causing way too much 517 00:28:07,140 --> 00:28:10,200 tension. This reboot is too important. You're fired, and you need to get out. 518 00:28:12,040 --> 00:28:13,700 I totally get it. You do? 519 00:28:14,520 --> 00:28:16,740 Wow. Okay. No hard feelings? 520 00:28:17,080 --> 00:28:18,440 That probably wasn't easy for you. 521 00:28:18,640 --> 00:28:19,920 Oh, you have no idea. 522 00:28:21,260 --> 00:28:23,700 Yet it wasn't as hard as I thought it would be. No offense. 523 00:28:24,120 --> 00:28:25,120 I'm taking it. 524 00:28:25,220 --> 00:28:26,340 It's called being a producer. 525 00:28:43,520 --> 00:28:47,480 Bryce just told me that she ran away yesterday. Bryce got out the front door. 526 00:28:47,480 --> 00:28:51,220 literally took my eyes off of her for like one minute. One day. It was one 527 00:28:51,220 --> 00:28:52,700 minute. It was my fault. 528 00:28:55,940 --> 00:28:59,420 I left the top lock open when I went to get the dry cleaning. I'm sorry. 529 00:28:59,860 --> 00:29:01,240 I'll be more careful in the future. 530 00:29:03,960 --> 00:29:05,340 Sorry. Sorry. 531 00:29:12,590 --> 00:29:14,590 How long is this going to go on? How long are you going to live here? 532 00:29:16,110 --> 00:29:17,650 I'm kind of taking it day by day. 533 00:29:17,870 --> 00:29:19,610 I've been thinking about a lot of things. 534 00:29:20,070 --> 00:29:22,270 Okay. You can still have what you want. 535 00:29:22,650 --> 00:29:23,650 Who's that? 536 00:29:25,030 --> 00:29:26,030 Perimeter. 537 00:29:28,790 --> 00:29:30,630 You can still be a father to that baby. 538 00:29:30,850 --> 00:29:31,850 Except I'm not the father. 539 00:29:32,190 --> 00:29:33,230 It's not about biology. 540 00:29:33,510 --> 00:29:34,510 It's about being there. 541 00:29:35,090 --> 00:29:36,990 You came all the way here just to tell me that? 542 00:29:37,190 --> 00:29:38,830 Go talk to Camille. She's your wife. 543 00:29:39,850 --> 00:29:41,530 Admit to her that you're no saint either. 544 00:29:42,270 --> 00:29:43,430 You deserve to be happy. 545 00:29:46,710 --> 00:29:47,710 I'll let you take that. 546 00:29:55,030 --> 00:29:57,470 Hello? So I think I'm going to fire Zach. 547 00:29:57,930 --> 00:29:58,930 You were right. 548 00:29:59,090 --> 00:30:00,190 We can't trust him. 549 00:30:01,770 --> 00:30:02,770 Yes, we can. 550 00:30:03,250 --> 00:30:05,090 Baby, it was 100 % my fault. 551 00:30:05,350 --> 00:30:07,050 I'm the one who left the door unlocked. 552 00:30:07,290 --> 00:30:09,890 And I'm sitting here thinking about what if something would have happened to 553 00:30:09,890 --> 00:30:13,860 her. And I'm so thankful that she's okay, and I'm thankful to you because 554 00:30:13,860 --> 00:30:16,460 so good with them. I'm good with them because I'm in so deep. 555 00:30:16,820 --> 00:30:18,700 It's on -the -job training. 556 00:30:19,040 --> 00:30:20,680 Isn't that supposed to be instinctual? 557 00:30:21,820 --> 00:30:23,740 I mean, I am their mother, right? 558 00:30:23,940 --> 00:30:26,940 It is, but it isn't. 559 00:30:27,460 --> 00:30:30,080 Listen, you're a great mom. You really are. 560 00:30:30,640 --> 00:30:34,720 You just made a mistake, and we'll figure it out. 561 00:30:46,659 --> 00:30:47,659 Okay. Hey, 562 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Jay. 563 00:30:53,380 --> 00:30:54,380 One more, Artie. 564 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Please. 565 00:30:57,180 --> 00:30:59,080 You sure about it? Yeah, just one more. 566 00:31:00,940 --> 00:31:05,480 Z. Oh, Brian, I love you. I love you guys. My boys are here. 567 00:31:05,720 --> 00:31:07,440 Dude, you started without us. That's insulting. 568 00:31:08,610 --> 00:31:11,350 Our bartender called me, said he was hitting it pretty hard. I already did. 569 00:31:11,350 --> 00:31:12,910 okay? Yeah, you all right? Yeah, yeah, yeah. 570 00:31:13,330 --> 00:31:17,610 How about we take you home? See, huh? No. That's a good idea. I don't want to 571 00:31:17,610 --> 00:31:18,610 home. There's nothing there. 572 00:31:19,010 --> 00:31:21,210 That's not true. I've seen your house. It's gorgeous. 573 00:31:21,930 --> 00:31:23,510 Cool, jacuzzi, the whole. 574 00:31:24,250 --> 00:31:26,490 Yeah, thanks. But there's nobody there to share it with. 575 00:31:27,030 --> 00:31:28,030 That's the problem. 576 00:31:32,950 --> 00:31:34,150 Look at all these beautiful women. 577 00:31:37,130 --> 00:31:38,150 Who's going to want to date me? 578 00:31:39,210 --> 00:31:41,750 Apparently I offend every woman I come across. 579 00:31:41,970 --> 00:31:42,970 Buddy, you're going to be fine. 580 00:31:43,210 --> 00:31:45,570 Oh, no, Jay. No, no, no. You don't understand. 581 00:31:45,910 --> 00:31:46,910 The world has changed. 582 00:31:47,950 --> 00:31:50,890 You'll see. You're going to want to get out there. And when you do, you're going 583 00:31:50,890 --> 00:31:52,010 to find out the playing field. 584 00:31:52,350 --> 00:31:53,350 It's like a minefield. 585 00:31:53,710 --> 00:31:55,570 You and me, we're like dinosaurs now. 586 00:31:56,330 --> 00:31:57,490 Women run from us. 587 00:31:57,990 --> 00:32:01,230 Don't go complimenting any woman. Just don't do it. Don't tell them they've got 588 00:32:01,230 --> 00:32:03,410 nice eyes because you're objectifying them. 589 00:32:04,670 --> 00:32:05,930 Flattery's been banished. 590 00:32:06,430 --> 00:32:07,430 I just don't know why. 591 00:32:08,390 --> 00:32:10,850 Stacey used to love being complimented. 592 00:32:11,890 --> 00:32:13,950 Flattered. Whatever it took. 593 00:32:14,170 --> 00:32:16,890 She liked it. I wouldn't drink that. It made her happy. 594 00:32:17,830 --> 00:32:19,210 I like making her happy. 595 00:32:19,490 --> 00:32:22,090 Stacey was bad news. You dodged a bullet there. 596 00:32:22,550 --> 00:32:24,330 I don't know. Maybe I played it wrong. 597 00:32:28,310 --> 00:32:29,310 Mmm. 598 00:32:29,650 --> 00:32:32,690 Water. Look at that. Oh, it's delicious, isn't it? 599 00:32:33,680 --> 00:32:35,020 Should we go? It's good stuff. 600 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Yeah. 601 00:32:50,360 --> 00:32:51,360 Bodyguard? 602 00:32:55,920 --> 00:32:56,920 Bodyguard? 603 00:32:58,540 --> 00:33:00,360 Bodyguard? You really don't know my name yet? 604 00:33:01,730 --> 00:33:03,470 Bodyguard is just so much more fun to say. 605 00:33:04,030 --> 00:33:05,910 Why are you just lurking in the shadows? 606 00:33:06,170 --> 00:33:09,410 Literally my job to lurk in the shadows. Okay, well, did you hear that noise? 607 00:33:09,550 --> 00:33:12,450 What if there's somebody out there? Or somebody on the roof? What if there's 608 00:33:12,450 --> 00:33:13,910 of them? One out there and one on the roof? 609 00:33:15,210 --> 00:33:18,770 Why are you just standing there so calm? It's my job to be calm so I don't make 610 00:33:18,770 --> 00:33:23,450 any rash decisions like attacking people with expensive art objects. 611 00:33:24,910 --> 00:33:25,910 You are fine. 612 00:33:27,150 --> 00:33:28,150 Take a deep breath. 613 00:33:30,880 --> 00:33:33,220 Trust me, I don't do that 614 00:34:06,800 --> 00:34:10,540 I know I've been giving you a hard time, but I finally got a good night's sleep 615 00:34:10,540 --> 00:34:14,380 last night, knowing you were out there lurking in the shadows, scaring off the 616 00:34:14,380 --> 00:34:17,239 stalkers and super criminals. So thanks for that. 617 00:34:17,520 --> 00:34:18,520 Anytime. 618 00:34:19,920 --> 00:34:21,679 Right. You have to do that. 619 00:34:22,719 --> 00:34:25,760 I've just become one of those celebrities that only hangs out with 620 00:34:25,760 --> 00:34:26,438 work for her. 621 00:34:26,440 --> 00:34:28,420 Great. My shift ended 20 minutes ago. 622 00:34:30,000 --> 00:34:31,400 My relief guy's already here. 623 00:34:31,739 --> 00:34:32,739 Well, you should go then. 624 00:34:33,580 --> 00:34:34,580 They're off the clock. 625 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 Okay then. 626 00:34:41,300 --> 00:34:42,300 Or you could stay. 627 00:34:44,340 --> 00:34:45,880 Not everything has to be that complicated. 628 00:34:47,020 --> 00:34:48,699 Thanks for that, Wyatt. 629 00:34:50,900 --> 00:34:51,920 Bodyguard has a name. 630 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 Yes, he does. 631 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Camille! 632 00:35:07,500 --> 00:35:08,500 You came home. 633 00:35:09,440 --> 00:35:13,120 No, I, uh... I came to talk. 634 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 Okay. 635 00:35:16,680 --> 00:35:20,460 I was... I am angry. 636 00:35:21,100 --> 00:35:22,560 You have every right to be. 637 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 So do you. 638 00:35:24,500 --> 00:35:27,820 I haven't been honest with you. 639 00:35:28,580 --> 00:35:31,060 Something happened in Vegas. 640 00:35:32,720 --> 00:35:33,720 With Jenny. 641 00:35:44,960 --> 00:35:47,220 Again, thank you so much for finding Bryce. 642 00:35:47,580 --> 00:35:49,220 She was doing just fine. 643 00:35:50,320 --> 00:35:52,320 She's an adventurous kid now. She's crazy. 644 00:35:52,960 --> 00:35:54,080 Gotta keep an eye on her. 645 00:35:55,420 --> 00:35:56,420 Hey, quick question. 646 00:35:57,260 --> 00:36:02,840 Why did you tell me that you were the one that left the door unlocked when you 647 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 knew that it was Shay? 648 00:36:05,300 --> 00:36:06,660 I saw how bad she felt. 649 00:36:07,400 --> 00:36:09,260 My mom messed up way worse than that. 650 00:36:09,940 --> 00:36:11,240 Didn't mean she loved me any less. 651 00:36:14,660 --> 00:36:16,020 Hey, hold on a second. 652 00:36:16,540 --> 00:36:17,980 I've got something for you. 653 00:36:21,800 --> 00:36:23,140 So don't let yourself in. 654 00:36:25,300 --> 00:36:26,300 Thanks. 655 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 Look at me, you idiot! 656 00:36:48,920 --> 00:36:49,920 Get out of here! 657 00:37:30,700 --> 00:37:37,540 First there is a mountain, then there is no mountain, then there is First there 658 00:37:37,540 --> 00:37:42,320 is a mountain, then there is no mountain, then there is 659 00:37:42,320 --> 00:37:50,520 The 660 00:37:50,520 --> 00:37:55,320 caterpillar sheds his skin to find a butterfly within 661 00:38:03,580 --> 00:38:06,860 I came all this way to find you. 662 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 Wait. 663 00:38:14,920 --> 00:38:19,700 You're not... Tori? 664 00:38:20,300 --> 00:38:21,300 Sam! 665 00:38:21,980 --> 00:38:22,980 There you are. 666 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 I need your help. 667 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Oh. 668 00:38:26,440 --> 00:38:27,860 You know, I can't help you. 669 00:38:29,640 --> 00:38:31,160 Enlightenment, it comes from within. 670 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 No, no. 671 00:38:33,640 --> 00:38:35,480 I'm doing the 90210 reboot. 672 00:38:35,860 --> 00:38:37,320 And how's that going for you? 673 00:38:38,280 --> 00:38:39,300 Going pretty great. 674 00:38:39,520 --> 00:38:42,920 I mean, aside from a few dumb rookie mistakes on my part. 675 00:38:43,140 --> 00:38:46,620 There are no mistakes, except for the ones that we don't learn from, you know? 676 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 You're so right. 677 00:38:48,480 --> 00:38:50,040 And you know what I've learned from mine? 678 00:38:50,520 --> 00:38:54,360 Is that I need to say what I want. And what I want... 679 00:38:55,109 --> 00:38:56,730 is you to be a part of our show. 680 00:38:57,890 --> 00:38:58,890 Shan, please. 681 00:38:59,030 --> 00:39:04,490 Look, I know I'm not a baby tiger, or a sea lion, or an Amazon river dolphin, 682 00:39:04,630 --> 00:39:07,210 but I do need rescuing. 683 00:39:30,640 --> 00:39:31,820 You heard what he said. 684 00:39:38,080 --> 00:39:43,780 Where the hell is Tony spelling? 685 00:39:45,120 --> 00:39:47,660 I picked the wrong week. Quit vaping. 686 00:39:48,920 --> 00:39:51,140 Think about the vodka, though. Am I right? 687 00:39:51,520 --> 00:39:52,520 Absolutely. 688 00:39:57,040 --> 00:39:58,320 How's your research going? 689 00:39:59,850 --> 00:40:02,550 I downloaded the dating app, but I have not had any hits. 690 00:40:03,310 --> 00:40:04,310 Okay, that? 691 00:40:05,110 --> 00:40:06,009 It's an elbow. 692 00:40:06,010 --> 00:40:07,010 Oh, thank God. 693 00:40:07,370 --> 00:40:08,370 Really? 694 00:40:08,830 --> 00:40:09,830 But why? 695 00:40:09,890 --> 00:40:13,670 Because what if somebody recognizes me and leaks it to the tabloids? Look, I 696 00:40:13,670 --> 00:40:15,490 have not told my kids. My friends have no idea. 697 00:40:16,190 --> 00:40:18,190 And I'm sure that's why I don't have a match. 698 00:40:18,470 --> 00:40:19,750 Just give me some time, okay? 699 00:40:21,050 --> 00:40:22,050 Well, 700 00:40:23,750 --> 00:40:24,750 here we go again. 701 00:40:25,180 --> 00:40:28,560 How are you feeling about this? Well, I signed up for weekly sessions with Carol 702 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Potter. 703 00:40:30,520 --> 00:40:32,760 By the way, you were right about everything. 704 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Oh, good. 705 00:40:34,380 --> 00:40:36,120 I like being right. I know you do. 706 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 I'm happy for you. 707 00:40:40,780 --> 00:40:41,780 Brian. 708 00:40:43,800 --> 00:40:46,900 Brian, thanks for playing clean up the other night. I know it wasn't pretty. 709 00:40:46,980 --> 00:40:47,980 dude, no problem. 710 00:40:48,900 --> 00:40:49,900 Hi. 711 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 You know what? 712 00:40:51,940 --> 00:40:53,080 Let's just start over. Sure. 713 00:40:53,370 --> 00:40:56,370 Happy to. I can understand that your archaic behavior might not be your 714 00:40:56,550 --> 00:41:00,130 Thanks. So moving forward, I'm going to institute some specific rules so that we 715 00:41:00,130 --> 00:41:01,130 all have boundaries. 716 00:41:01,150 --> 00:41:02,350 Oh, good. You'll institute some rules. 717 00:41:02,730 --> 00:41:03,730 I'm the new head writer. 718 00:41:03,910 --> 00:41:05,530 I'll be replacing Jack Carlisle. 719 00:41:07,030 --> 00:41:10,830 Brian, I'm actually starting on your new character arc. I love how sweet David 720 00:41:10,830 --> 00:41:14,130 and Donna always were. Thank you. Now it's time to get it hot and heavy. I 721 00:41:14,150 --> 00:41:15,830 the fans are just going to go crazy. 722 00:41:33,330 --> 00:41:34,330 Sorry, I'm late. 723 00:41:37,830 --> 00:41:43,610 No. This is not going to work. Maybe you could just do some retouching later, 724 00:41:43,730 --> 00:41:46,990 but please don't go overboard, like maybe somewhere between Kylie Jenner and 725 00:41:46,990 --> 00:41:47,990 Cher. No. 726 00:41:48,290 --> 00:41:52,310 No amount of retouching is going to fix the mistakes that you've made. 727 00:41:52,710 --> 00:41:53,710 Hey, guys. 728 00:41:54,890 --> 00:41:56,870 Tori said that you might be needing my help. 729 00:41:57,110 --> 00:41:58,110 Well, hello. 730 00:41:58,350 --> 00:41:59,350 Oh, hello. 731 00:41:59,750 --> 00:42:02,690 Spelling? I don't know how you pulled this off, but I'm impressed. 732 00:42:03,230 --> 00:42:04,089 Well, maybe. 733 00:42:04,090 --> 00:42:05,690 Because I'm a good producer. 734 00:42:06,230 --> 00:42:07,230 Kath? 735 00:42:08,450 --> 00:42:09,450 Let's do this. 736 00:42:11,310 --> 00:42:13,310 Ryan, you're down. All right, let's do it. 737 00:42:25,570 --> 00:42:28,110 It's actually kind of nice to be back. 738 00:42:33,640 --> 00:42:36,160 The connection is made. 56006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.