All language subtitles for Twisted.Metal.S02E09.720p.WEB-DL-[Feranki1980]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,390 --> 00:00:30,390 The lovers. 2 00:00:30,590 --> 00:00:32,490 What exactly can I do for you? 3 00:00:33,110 --> 00:00:36,790 So here's the deal. Quiet made a wish, then I came back and I made another 4 00:00:36,990 --> 00:00:40,890 It was a simple mistake, heat of the moment type thing. I want the walls to 5 00:00:40,890 --> 00:00:44,250 down just like Quiet, so I'm here to undo my wish. Nothing major. 6 00:00:44,790 --> 00:00:45,870 This is very serious. 7 00:00:46,930 --> 00:00:50,610 I gave you strict instructions. One wish per car. 8 00:00:50,870 --> 00:00:53,490 I know, it was a mistake. That's why I want to take my wish back. 9 00:00:53,970 --> 00:00:56,910 I mean, do you really want that? 10 00:00:57,360 --> 00:00:59,720 It is your sister, after all. 11 00:01:00,060 --> 00:01:03,900 And you... You'd let him make this sacrifice? 12 00:01:04,140 --> 00:01:09,160 It was a big lie, but he must have really wanted her back. 13 00:01:10,600 --> 00:01:13,080 Yeah, but... It's my sister. 14 00:01:13,480 --> 00:01:14,560 It's my choice. 15 00:01:17,540 --> 00:01:20,180 If you want me to solve your wish problem... 16 00:01:20,180 --> 00:01:25,280 Drink from the well. 17 00:01:27,070 --> 00:01:28,070 That well? 18 00:01:29,290 --> 00:01:30,290 Mmhmm. 19 00:01:55,400 --> 00:01:57,000 Alright, that's it. Everything will be taken care of. 20 00:01:59,300 --> 00:02:00,300 Really? 21 00:02:00,620 --> 00:02:01,620 Easy peasy. 22 00:02:03,020 --> 00:02:04,080 You run along now. 23 00:02:08,520 --> 00:02:11,680 Oh, and... Have fun tonight. 24 00:02:15,300 --> 00:02:17,300 Here's some big fun, plant. We are fucked. 25 00:02:25,710 --> 00:02:27,870 Nothing like a little calm before a storm. 26 00:02:46,330 --> 00:02:47,330 Wow. 27 00:02:52,210 --> 00:02:54,010 This bleach stuff is great. 28 00:02:55,180 --> 00:02:56,200 I'm gonna try to clean my insides. 29 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 Okay. 30 00:03:21,470 --> 00:03:25,010 Tonight we will be celebrating the annual wintertide solstice promenade. 31 00:03:25,210 --> 00:03:31,370 We will honor the transition of the seasons with music, dance, and general 32 00:03:31,370 --> 00:03:33,990 revelry. Oh, did you say party? 33 00:03:35,090 --> 00:03:37,330 Lucky for you, I love dirty dancing. 34 00:03:37,750 --> 00:03:39,890 I'm not surprised about the dirty part. 35 00:03:40,170 --> 00:03:43,830 You have your Washington days, and I'll pass on the dancing. 36 00:03:44,310 --> 00:03:45,590 We'll see about that! 37 00:03:47,670 --> 00:03:53,710 Please use the contents of this stunningly crafted chest to ready 38 00:03:53,710 --> 00:03:55,810 meet outside the gym at 8 p .m. 39 00:03:56,150 --> 00:03:58,750 Warm solstice, Calypso. 40 00:04:00,970 --> 00:04:05,030 So the next round is a party. John, we fucked with this man's game. 41 00:04:05,390 --> 00:04:08,110 So no, I don't think this next round is just a party. 42 00:04:09,130 --> 00:04:10,490 It can't be that bad. 43 00:04:10,790 --> 00:04:11,790 I'm not taking any chances. 44 00:04:24,390 --> 00:04:25,390 Maybe there's a dance portion. 45 00:04:26,270 --> 00:04:29,210 Wait, did you say Wintertide Solstice Promenade? 46 00:04:29,530 --> 00:04:33,090 I've always wanted to do a prom episode, but I never got the chance. But I've 47 00:04:33,090 --> 00:04:34,090 seen every one. 48 00:04:34,710 --> 00:04:37,650 Tonight is going to be magical. 49 00:04:38,090 --> 00:04:42,030 I'm going to own the dance floor like Carlton Banks in Fresh Prince of Bel 50 00:04:42,190 --> 00:04:43,250 Ain't that right, Harold? 51 00:04:43,530 --> 00:04:45,430 My own little jazzy Jeff. 52 00:04:46,330 --> 00:04:48,150 All right, I need your opinion. 53 00:04:48,350 --> 00:04:51,930 Do I go cocktail casual or Transylvania chic? 54 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Transylvania chic. 55 00:04:55,420 --> 00:04:56,580 You don't know anything. 56 00:04:57,000 --> 00:04:58,900 Prom is for the classics. 57 00:05:00,380 --> 00:05:02,240 Time to stun on these hoes. 58 00:05:04,920 --> 00:05:05,920 Damn. 59 00:05:06,320 --> 00:05:07,800 Ew, get a light. 60 00:05:09,780 --> 00:05:12,740 I am so getting my eggs fertilized tonight. 61 00:05:15,000 --> 00:05:16,760 Time to party. 62 00:05:19,700 --> 00:05:22,340 Quit fiddling. Let Pop -Up do it. 63 00:05:22,970 --> 00:05:26,490 Long over short, then through the hole and back up. 64 00:05:27,190 --> 00:05:31,510 Ah, fuck it. You know what? If Ricky didn't need a tie in my so -called life, 65 00:05:31,670 --> 00:05:32,910 neither does my stew. 66 00:05:35,830 --> 00:05:36,830 Yo. 67 00:05:38,590 --> 00:05:39,830 Purple suit. 68 00:05:40,070 --> 00:05:41,730 Looking sharp, Stu. 69 00:05:43,270 --> 00:05:44,270 It's plum. 70 00:05:44,430 --> 00:05:45,430 Plum, huh? 71 00:05:45,770 --> 00:05:46,770 I like the fruit. 72 00:05:47,230 --> 00:05:48,230 Yeah, I got it. 73 00:05:50,050 --> 00:05:51,050 Check the suit. 74 00:05:51,410 --> 00:05:54,140 Check. Handsome son of a bitch to fill it in? 75 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Double check. 76 00:05:55,860 --> 00:05:57,140 How great is this? 77 00:05:57,460 --> 00:05:59,360 I mean, the invites, the suits. 78 00:06:00,280 --> 00:06:02,040 It's like I'm in a fairy tale. 79 00:06:02,600 --> 00:06:04,380 God, this is fucking lame. 80 00:06:20,480 --> 00:06:21,640 Is there a breeze in here? 81 00:06:22,170 --> 00:06:23,170 You look amazing. 82 00:06:23,430 --> 00:06:24,430 Thanks. 83 00:06:24,730 --> 00:06:25,890 Chopping it up kind of worked out. 84 00:06:26,210 --> 00:06:29,690 Also, you'd still have my hatchet. Oh. 85 00:06:32,070 --> 00:06:33,410 This dress fits like shit. 86 00:06:34,230 --> 00:06:36,550 I think that's because you have it on backwards. 87 00:06:36,830 --> 00:06:37,830 Sure, let me help you. 88 00:06:38,830 --> 00:06:39,870 Why'd you do this? 89 00:06:57,000 --> 00:07:00,240 Beautiful. Oh, very handsome. 90 00:07:00,780 --> 00:07:02,420 Here we fucking go. 91 00:07:04,300 --> 00:07:06,960 Lovely. Very dapper. 92 00:07:07,220 --> 00:07:11,780 Welcome to the Wintertide Solstice Promenade. 93 00:07:11,980 --> 00:07:17,260 A celebration dating back to the Roanoke Colony. Back then, they 94 00:07:17,260 --> 00:07:21,280 would gather to honor life's transitions. 95 00:07:21,940 --> 00:07:25,060 The moments we all share in common. 96 00:07:25,500 --> 00:07:30,960 And this Eve, we honor the death of autumn and celebrate the birth of 97 00:07:30,960 --> 00:07:35,920 honor the dead with our own offering of life. 98 00:07:39,240 --> 00:07:40,800 I want you aware of her. 99 00:07:45,440 --> 00:07:46,540 Oh, good. It's blood. 100 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Who's next? 101 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 I gotta splinter. 102 00:08:17,010 --> 00:08:18,010 Right or left? 103 00:08:18,870 --> 00:08:20,190 I think we can skip you. 104 00:08:20,670 --> 00:08:22,850 Cal, I gotta tell you, loving the theme. 105 00:08:23,930 --> 00:08:26,930 Also, you are a masterful storyteller. 106 00:08:27,530 --> 00:08:28,930 Me too. 107 00:08:50,570 --> 00:08:51,770 To those who have fallen. 108 00:09:04,010 --> 00:09:06,270 Thank you for your offering. 109 00:09:13,670 --> 00:09:14,670 I'll bet. 110 00:09:23,720 --> 00:09:24,980 Yeah, Splinter didn't disappear. 111 00:09:26,660 --> 00:09:29,200 Now, there has been much death. 112 00:09:29,420 --> 00:09:36,340 And there will be more. But tonight... Tonight is for 113 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 the living. 114 00:10:11,160 --> 00:10:14,240 Have an order! 115 00:10:16,220 --> 00:10:17,620 Pinwheel? 116 00:10:31,340 --> 00:10:34,740 Hey, everybody get over here and make a dance circle around me. 117 00:10:42,720 --> 00:10:49,440 Saw that. 118 00:10:52,520 --> 00:10:55,780 I absolutely approve. 119 00:11:00,920 --> 00:11:02,800 Who's ready to make some precious memories? 120 00:11:03,280 --> 00:11:04,760 Hell yeah. Let's go. 121 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 I don't know, man. 122 00:11:07,000 --> 00:11:08,780 You sure it's not going to melt our eyes or something? 123 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Still. 124 00:11:11,220 --> 00:11:12,260 Hey, Stu. 125 00:11:17,840 --> 00:11:18,980 You got to get in here. 126 00:11:19,760 --> 00:11:21,840 It's not the three bromigos without you. 127 00:11:22,640 --> 00:11:24,620 Don't get your purple tushy in here, man. 128 00:11:25,500 --> 00:11:29,480 Hey, if you guys want to be the ugliest ones in the photo, I'm happy to oblige. 129 00:11:50,700 --> 00:11:52,200 Have you seen this, Bri? 130 00:11:54,920 --> 00:11:58,960 What are you doing? What? They put marshmallows inside a cereal. I'm but a 131 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 man. Wait. 132 00:12:00,240 --> 00:12:01,240 Did you want one? 133 00:12:01,800 --> 00:12:05,080 No. And you shouldn't have one either. They're probably laced with something. 134 00:12:06,080 --> 00:12:09,360 Or the DJ's spinning subliminal messages in his beats, and when the bass drops, 135 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 we're all going to tell each other. 136 00:12:10,600 --> 00:12:12,140 Maybe, but I'm going to eat this. 137 00:12:13,440 --> 00:12:15,500 I'm just saying, something is up. 138 00:12:15,760 --> 00:12:16,760 No, I get that. 139 00:12:17,300 --> 00:12:20,960 Like when it seems all good on the outside, but on the inside there's a 140 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 waiting. 141 00:12:22,500 --> 00:12:24,540 Like these tasty pig in a blanket. 142 00:12:25,320 --> 00:12:26,480 Come on. 143 00:12:31,060 --> 00:12:32,540 They're good. I've had like six of them. 144 00:12:33,000 --> 00:12:34,280 You're acting like nothing's wrong. 145 00:12:35,200 --> 00:12:36,360 Something's always wrong. 146 00:12:36,600 --> 00:12:38,460 It's been that way our entire lives. 147 00:12:38,800 --> 00:12:40,940 Now, sure, Glypso might try some shit. 148 00:12:41,860 --> 00:12:44,340 But tonight, I'm here with you, right now. 149 00:12:45,440 --> 00:12:46,500 And you look nice. 150 00:12:47,180 --> 00:12:49,480 Oh, great. I'm glad to know I'll make a beautiful corpse. 151 00:12:50,100 --> 00:12:52,880 I'm gonna go check the rest of the perimeter. Enjoy your hogs. 152 00:13:11,960 --> 00:13:13,320 Hi, mister. 153 00:13:17,140 --> 00:13:20,900 Sorry. We can't get distracted before the next round. 154 00:13:25,380 --> 00:13:30,160 Truth is, sweetie, he thinks about you at night. 155 00:13:30,940 --> 00:13:34,100 He's just nervous you won't like the rest of us. 156 00:13:38,290 --> 00:13:40,850 Well, you can tell him he doesn't have to be nervous. 157 00:13:41,250 --> 00:13:43,050 I think his horses are kind of cute. 158 00:13:43,690 --> 00:13:44,810 I love a hive. 159 00:14:11,920 --> 00:14:14,660 Okay, now, buttoned -up insider came to get loose. 160 00:14:15,060 --> 00:14:17,100 Yeah, well, this party fucking sucks. 161 00:14:18,500 --> 00:14:20,740 You know, I tried to go to prom one time. 162 00:14:21,280 --> 00:14:22,900 Took the love of my life. 163 00:14:25,400 --> 00:14:26,860 They didn't let us in. 164 00:14:27,540 --> 00:14:33,080 Turns out this bitch, Destiny, told Principal Wilson that we were gonna do 165 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 ecstasy. 166 00:14:34,660 --> 00:14:37,100 Which, hey, we were. 167 00:14:38,120 --> 00:14:39,680 But because of her... 168 00:14:41,450 --> 00:14:43,210 Kelly and I never got our dad. 169 00:14:46,690 --> 00:14:49,470 Wait, wait, so you're a lesbian? 170 00:14:50,050 --> 00:14:52,050 Yeah, I'm a lesbian. 171 00:14:53,030 --> 00:14:55,070 Do you have a fucking problem with that? 172 00:14:55,390 --> 00:14:56,390 Nope. 173 00:14:56,770 --> 00:14:58,370 Axel loves the lesbians. 174 00:14:58,990 --> 00:15:00,290 Right answer, bitch. 175 00:15:06,290 --> 00:15:08,810 Oh, just ask her already. 176 00:15:09,270 --> 00:15:10,270 Yeah, pussy. 177 00:15:14,760 --> 00:15:17,700 Would you like to dance? 178 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 I'd love to. 179 00:15:43,579 --> 00:15:44,460 You're the 180 00:15:44,460 --> 00:15:55,800 woman 181 00:15:55,800 --> 00:15:57,440 that I want to see on putting it down. 182 00:15:57,980 --> 00:16:00,740 Come on, Dave. Come on, Dave. You're my brother. 183 00:16:01,080 --> 00:16:04,880 Come on, Dave. You're my pretty boy. Me, 184 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 me, me. 185 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Hey, 186 00:16:08,340 --> 00:16:11,980 dude. You guys want to get down on these fingies? 187 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 Hell yeah. 188 00:16:13,640 --> 00:16:16,380 Now, Dave, these are chicken fingers, not people fingers. 189 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Sure you still want one? 190 00:16:20,920 --> 00:16:21,920 Goddamn, Stu. 191 00:16:24,000 --> 00:16:26,100 Really? Dave, don't eat me. 192 00:16:29,160 --> 00:16:31,680 You can't say shit like that to someone in recovery, Stu. 193 00:16:32,160 --> 00:16:33,380 Shit, I feel horrible. 194 00:16:34,440 --> 00:16:36,640 He's probably going back to his room to do some meditation. 195 00:16:37,120 --> 00:16:38,160 I'll go talk to him. 196 00:16:38,580 --> 00:16:41,000 Let him know you didn't mean it. No, I got this. 197 00:16:41,460 --> 00:16:42,540 We're just starting to really bond. 198 00:16:43,220 --> 00:16:44,300 I want to own this mistake. 199 00:16:45,300 --> 00:16:47,220 I think he'd really respect that. 200 00:16:54,340 --> 00:16:56,800 Stu, are you sneaking off to do some drugs? 201 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 Yeah. 202 00:16:59,230 --> 00:17:00,430 I'm proud of that kid. 203 00:17:03,210 --> 00:17:05,050 Oh, so now you're all dancing. 204 00:17:05,670 --> 00:17:06,670 Unbelievable. 205 00:17:09,250 --> 00:17:11,750 So how's the perimeter? 206 00:17:12,010 --> 00:17:13,270 You find anything suspicious? 207 00:17:14,130 --> 00:17:15,130 No. 208 00:17:15,810 --> 00:17:17,430 But I can feel it. Yeah? 209 00:17:17,670 --> 00:17:18,608 Something's off. 210 00:17:18,609 --> 00:17:22,930 Well, I'm going to go investigate the dance floor. So if I'm not back in five 211 00:17:22,930 --> 00:17:25,170 minutes, you might want to come get me. 212 00:18:00,639 --> 00:18:03,440 Thank you. 213 00:18:42,730 --> 00:18:44,990 Well, thank you for joining 214 00:19:03,990 --> 00:19:10,110 Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! Go Grimm! 215 00:19:10,350 --> 00:19:11,350 Go Grimm! 216 00:19:15,920 --> 00:19:16,919 What the fuck? 217 00:19:16,920 --> 00:19:18,840 That's supposed to be my dead circle. 218 00:19:20,760 --> 00:19:22,720 This isn't over yet. 219 00:19:25,160 --> 00:19:27,440 Dave, where are you, dude? 220 00:19:29,860 --> 00:19:30,860 Dave? 221 00:19:31,920 --> 00:19:33,220 Party's not the same without you. 222 00:19:35,640 --> 00:19:37,580 Holy shit, you can suck your own dick? 223 00:19:38,420 --> 00:19:39,420 That's fucking awesome. 224 00:19:49,900 --> 00:19:50,900 Silly people. 225 00:19:55,040 --> 00:19:57,060 Everybody backslides, Stu. 226 00:19:57,520 --> 00:19:58,700 Dave, let's just take it easy. 227 00:19:58,900 --> 00:20:01,240 You're not yourself right now. Mike and I can help you. 228 00:20:02,020 --> 00:20:05,040 You fucking can't. This is who I've always been. 229 00:20:05,760 --> 00:20:09,900 Now the mask's off, bitch, and I'm not going to let you turn Mike against me. 230 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 No, no, no, no, no. 231 00:20:11,300 --> 00:20:12,820 You punched your own ticket, dude. 232 00:20:13,180 --> 00:20:17,400 Sorry. So now I think I'm going to boil your flesh. 233 00:20:17,950 --> 00:20:20,790 And then when you're nice and tender, I'm going to feed it to him. Mike. 234 00:20:21,010 --> 00:20:22,070 No. Yeah, yeah, yeah. 235 00:20:22,290 --> 00:20:26,430 A piping hot bowl of streusel! 236 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 What are you doing? 237 00:20:59,640 --> 00:21:00,640 What are you doing? 238 00:21:01,600 --> 00:21:02,980 What the fuck? 239 00:21:03,240 --> 00:21:04,960 You're so tangy. 240 00:21:06,980 --> 00:21:10,940 That was good, Stu. 241 00:21:11,200 --> 00:21:13,460 Hey, that's some good chompers on you, you fuck. 242 00:21:13,840 --> 00:21:14,900 How'd that taste? 243 00:21:15,280 --> 00:21:16,280 Like ass. 244 00:21:17,840 --> 00:21:21,460 I hope you enjoyed the appetizer. Because I'm coming in. 245 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 and get you back to prom. 246 00:21:59,360 --> 00:22:05,560 Dear bros and bras, I bet 247 00:22:05,560 --> 00:22:08,980 you're wondering how I got here. 248 00:22:12,100 --> 00:22:14,580 Well, it's kind of a funny story. 249 00:22:15,320 --> 00:22:17,880 Woo! My traps better be glistening. 250 00:22:19,180 --> 00:22:21,300 Oh, shit. Oh, shit. 251 00:22:21,540 --> 00:22:22,540 Oh, shit. 252 00:22:23,160 --> 00:22:27,060 Hey, I need to get a picture of how good I look. No, how good you look. 253 00:22:27,520 --> 00:22:28,700 Uh, yeah, no pass. 254 00:22:29,460 --> 00:22:32,360 Come on, it'll be fun. Dude, I look like ass in this dress. 255 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 No, uh, you look great. 256 00:22:34,980 --> 00:22:36,760 I don't know, maybe butt your hair up. 257 00:22:50,070 --> 00:22:51,070 Where'd you get that? 258 00:22:51,470 --> 00:22:52,550 The thing in your hair? 259 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 I don't really know. 260 00:22:53,950 --> 00:22:55,170 Had it ever since I was a baby. 261 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 I've never done this before. 262 00:23:37,660 --> 00:23:38,660 It's all new. 263 00:23:38,780 --> 00:23:40,840 You're doing great, my stinky little bed bug. 264 00:23:41,100 --> 00:23:43,340 Look at this exoskeleton. 265 00:23:44,300 --> 00:23:45,300 Mama like. 266 00:23:45,360 --> 00:23:46,660 Give me that. Oh, 267 00:23:49,800 --> 00:23:51,120 we're going to come. 268 00:23:51,800 --> 00:23:52,880 We're going to come. 269 00:23:53,820 --> 00:23:58,240 Oh, man, Grim. I didn't think you could land her, but you've proven me wrong. 270 00:23:58,560 --> 00:24:00,620 Well, guess you win the bet. 271 00:24:01,080 --> 00:24:03,820 What are you talking about, Grimmy? Was I in a bet? 272 00:24:04,120 --> 00:24:06,990 No. No, no, no, no, no. I am looking bad. 273 00:24:07,330 --> 00:24:08,910 It's not like that. I thought you liked me. 274 00:24:09,590 --> 00:24:11,810 Vanessa, come back. We can explain. 275 00:24:13,450 --> 00:24:14,950 I guess you were right, Harold. 276 00:24:15,230 --> 00:24:17,570 She wasn't all that after all. 277 00:24:29,470 --> 00:24:30,470 Order. 278 00:24:36,899 --> 00:24:37,960 You've been gone a while. 279 00:24:39,160 --> 00:24:40,960 Oh, how things go today? 280 00:24:41,320 --> 00:24:43,020 Uh, he forgave me. 281 00:24:43,300 --> 00:24:44,179 Oh, yeah. 282 00:24:44,180 --> 00:24:45,180 Nice. Yeah. 283 00:24:45,400 --> 00:24:47,040 Well, uh, where is he? 284 00:24:47,780 --> 00:24:52,920 Um, he said he had some personal demons he needs to, uh, shava -thana about. 285 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Of course he did. 286 00:24:55,700 --> 00:24:56,840 You want to hit the snack table? 287 00:24:58,140 --> 00:25:01,160 Actually, I've got a better idea. 288 00:25:03,700 --> 00:25:04,700 Rolled hacky sack? 289 00:25:04,760 --> 00:25:05,760 Hell yeah, dude. 290 00:25:06,270 --> 00:25:08,150 You kept it after all this time? 291 00:25:08,410 --> 00:25:10,750 Of course I did, man. This means a lot to me. 292 00:25:12,130 --> 00:25:13,130 Me too. 293 00:25:13,490 --> 00:25:15,310 See? I told you you looked cute. 294 00:25:15,790 --> 00:25:17,250 That's what I look like? 295 00:25:17,490 --> 00:25:18,910 Ha! I look great! 296 00:25:26,150 --> 00:25:28,770 May I have a dance? 297 00:25:33,450 --> 00:25:34,450 Yeah, sure. 298 00:27:12,720 --> 00:27:14,440 Just a few more kills to go. 299 00:27:21,460 --> 00:27:25,060 I never thought I'd get a night like this. 300 00:27:26,220 --> 00:27:27,940 Quiet if we survive this thing. 301 00:27:28,700 --> 00:27:30,180 Every night can be like this. 302 00:27:32,040 --> 00:27:35,420 John, I have something to tell you. 303 00:27:36,160 --> 00:27:37,160 Don't say it. 304 00:27:37,860 --> 00:27:38,860 Why not? 305 00:27:39,720 --> 00:27:40,880 Because you don't have to. 306 00:27:57,960 --> 00:28:00,620 Like on TV, it's also magical. 307 00:28:55,750 --> 00:28:57,570 Oh no, what's happening? 308 00:28:58,910 --> 00:28:59,910 Oh no. 309 00:29:06,160 --> 00:29:08,000 This smoke smell will do you, Harold. 310 00:29:08,660 --> 00:29:09,660 Harold? 311 00:29:10,080 --> 00:29:11,080 Harold? 312 00:29:11,740 --> 00:29:12,740 Harold? 313 00:29:14,040 --> 00:29:16,320 No, no, no, no, no. No, no, no, you can't. 314 00:29:16,680 --> 00:29:17,659 On a bet. 315 00:29:17,660 --> 00:29:19,280 No. No. 316 00:29:20,060 --> 00:29:21,460 No, no, no. 317 00:29:26,260 --> 00:29:31,680 We gotta get out of here. 318 00:29:33,360 --> 00:29:35,580 Whoa. What's in this? 319 00:29:36,060 --> 00:29:38,020 Punch. It's not the punch. 320 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 It's the smoke. 321 00:29:42,120 --> 00:29:44,280 Whippy. Kill me, Taylor. 322 00:29:47,780 --> 00:29:49,720 Try not to breathe the smoke. 323 00:29:53,660 --> 00:29:54,660 Hey. 324 00:29:54,920 --> 00:29:56,400 Hey. Hey, little girl. 325 00:29:56,660 --> 00:29:58,140 I didn't mean to leave you alone. 326 00:29:59,520 --> 00:30:00,940 What is going on with you? 327 00:30:02,280 --> 00:30:03,620 What is going on with me? 328 00:30:13,360 --> 00:30:15,080 Come on, stay with me. 329 00:30:44,140 --> 00:30:45,140 Fine. 21532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.