Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,170
-[♪ Suspenseful music playing]
-[knives clanking]
2
00:00:21,772 --> 00:00:23,941
What were our lawyers
so upset about?
3
00:00:24,024 --> 00:00:27,110
Mignini was supposed to
give them the DNA report
4
00:00:27,194 --> 00:00:30,656
so they can prepare our
defense, but they are stalling.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,909
But it's okay. We'll
fight and we'll win.
6
00:00:42,167 --> 00:00:44,461
[reporters shouting]
7
00:00:49,049 --> 00:00:50,926
[crowd shouting]
8
00:00:53,053 --> 00:00:55,055
[overlapping shouting continues]
9
00:01:40,601 --> 00:01:42,603
[voice distorting, echoing]
10
00:01:45,564 --> 00:01:47,524
-[cameras clicking]
-[reporters shouting]
11
00:01:47,608 --> 00:01:49,610
-[high-pitched ringing]
-[voices distorting]
12
00:01:53,030 --> 00:01:54,364
[Curt Knox] Amanda! We love you!
13
00:01:55,365 --> 00:01:57,534
Don't take her! Don't take her!
14
00:01:57,618 --> 00:02:00,018
-[high-pitched ringing continues]
-[people continue shouting]
15
00:02:00,954 --> 00:02:02,039
[Amanda gasps]
16
00:02:02,122 --> 00:02:03,624
Amanda.
17
00:02:04,499 --> 00:02:06,126
Amanda!
18
00:02:08,462 --> 00:02:10,088
-[buzzer blaring]
-[Amanda Knox] No.
19
00:02:10,172 --> 00:02:12,132
[prisoners shouting]
20
00:02:12,215 --> 00:02:13,634
[crying] No, no.
21
00:02:15,886 --> 00:02:16,887
[groaning] No.
22
00:02:17,846 --> 00:02:18,847
No!
23
00:02:20,057 --> 00:02:21,808
[officer speaking Italian]
24
00:02:21,892 --> 00:02:22,893
[sobbing] No.
25
00:02:23,769 --> 00:02:24,770
No.
26
00:02:24,853 --> 00:02:25,854
[buzzer blaring]
27
00:02:25,937 --> 00:02:28,523
No, please, please.
28
00:02:28,607 --> 00:02:30,692
No, no, no, no, no, please!
29
00:02:30,776 --> 00:02:33,570
Please, please, no, please.
30
00:02:33,654 --> 00:02:35,864
Please, no, no.
31
00:02:35,947 --> 00:02:37,467
-[Amanda sobbing]
-[cell gate slamming]
32
00:02:38,450 --> 00:02:42,287
No, no, no, no,
no, please, please.
33
00:02:42,371 --> 00:02:43,455
[officer speaking Italian]
34
00:02:43,538 --> 00:02:45,999
Please, don't take me
back, please! [crying]
35
00:02:46,083 --> 00:02:49,961
Please, please. Please,
no, please, please.
36
00:02:50,045 --> 00:02:51,129
[sobbing]
37
00:02:52,047 --> 00:02:53,048
[gate thudding]
38
00:02:56,343 --> 00:02:58,220
[door slamming, echoing]
39
00:03:00,555 --> 00:03:02,557
[inmates shouting, muffled]
40
00:03:05,686 --> 00:03:07,062
[inhales sharply]
41
00:03:14,152 --> 00:03:16,154
[camera clicking]
42
00:03:19,574 --> 00:03:21,952
[bubbling echoes]
43
00:03:22,035 --> 00:03:23,621
[Chris Mellas] [distorted]
We'll do whatever it takes
44
00:03:23,704 --> 00:03:24,705
to bring Amanda home.
45
00:03:24,788 --> 00:03:26,540
[Edda Mellas] [distorted]
Amanda, like the rest of us,
46
00:03:26,623 --> 00:03:28,667
is extremely upset
by the decision.
47
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
[cameras clicking]
48
00:03:31,795 --> 00:03:33,088
[normal] We're all in shock.
49
00:03:34,631 --> 00:03:36,466
But we are heartened
by the support
50
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
that she's received
from all over the world.
51
00:03:38,593 --> 00:03:41,221
It's gonna take a little bit
longer, but she's gonna come home.
52
00:03:41,304 --> 00:03:43,849
[reporters shouting]
53
00:03:43,932 --> 00:03:45,934
[reporter speaking Italian]
54
00:03:48,770 --> 00:03:50,981
Do you think your daughter
is entitled to her freedom
55
00:03:51,064 --> 00:03:52,524
because she's American?
56
00:03:52,607 --> 00:03:57,112
Amanda is entitled to her
freedom because she is innocent.
57
00:03:57,195 --> 00:03:59,197
[reporter speaking Italian]
58
00:04:01,450 --> 00:04:04,578
She named an innocent man.
She's not above the law.
59
00:04:05,871 --> 00:04:07,539
I didn't hear. Was there
a question in there?
60
00:04:07,622 --> 00:04:09,040
Did you ask a question?
61
00:04:09,124 --> 00:04:11,877
[reporters shouting]
62
00:04:11,960 --> 00:04:14,796
[♪ Tense music playing]
63
00:04:16,548 --> 00:04:18,550
[buzzer blaring]
64
00:04:20,093 --> 00:04:22,262
[Edda] We're all
here for you, honey.
65
00:04:22,345 --> 00:04:23,513
How have you been?
66
00:04:29,853 --> 00:04:32,314
It's nice they made allowances
for us to all visit at once.
67
00:04:32,397 --> 00:04:33,399
-[Chris] Yeah.
-[Edda] Right?
68
00:04:33,482 --> 00:04:35,233
Well, Dad will come
for the next shift.
69
00:04:35,317 --> 00:04:37,694
Yeah, that's right, he's, uh...
70
00:04:38,945 --> 00:04:41,031
he's with Carlo and
Luciano right now,
71
00:04:41,114 --> 00:04:44,576
just working on experts for the
appeal, but he... He'll be here.
72
00:04:44,659 --> 00:04:46,703
You know Dad and
his spreadsheets.
73
00:04:46,787 --> 00:04:48,414
-[Edda chuckles]
-[Deanna Knox] We're all slotted
74
00:04:48,497 --> 00:04:49,665
to be at each of
your visitations.
75
00:04:49,748 --> 00:04:51,833
[Edda] Yeah, Delaney
and Ashley too.
76
00:04:51,917 --> 00:04:54,157
[Deanna] Until they have to
go home for school and stuff.
77
00:04:59,299 --> 00:05:02,761
And we... we'll all be on the
phone for every call, okay?
78
00:05:02,844 --> 00:05:05,639
-It's... it's not much, but it's...
-Ten minutes every seven days.
79
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
It's something.
80
00:05:08,725 --> 00:05:10,227
-Yeah.
-I'm moving here full-time.
81
00:05:10,310 --> 00:05:12,729
Yeah, so you'll... You'll
always have someone nearby.
82
00:05:12,813 --> 00:05:15,273
[Chris] Yeah, us computer
geeks get to work remote,
83
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
so I'm gonna be here so much,
84
00:05:17,234 --> 00:05:18,902
you're gonna get sick of me.
85
00:05:20,278 --> 00:05:23,240
[Deanna] Hey, are you
able to call Raffaele?
86
00:05:23,323 --> 00:05:25,367
I mean, he's going through what
you're going through, so maybe...
87
00:05:25,450 --> 00:05:27,953
He's in prison for 25
years because of me.
88
00:05:28,036 --> 00:05:29,580
-No. No.
-Hey, buddy, come on, it's not your fault.
89
00:05:29,663 --> 00:05:31,081
That's not true, Amanda.
90
00:05:31,164 --> 00:05:33,083
We're... We're gonna
beat this on appeal.
91
00:05:34,125 --> 00:05:37,003
Okay, it's not like the U.S.
All cases in Italy go to appeal,
92
00:05:37,087 --> 00:05:39,631
and... and Carlo
said that decisions
93
00:05:39,714 --> 00:05:42,092
get reversed like
90% of the time.
94
00:05:42,175 --> 00:05:45,136
[Chris] Yeah, it's gonna be a
totally new trial, a new judge,
95
00:05:45,220 --> 00:05:46,638
a new look at their
so-called DNA evidence.
96
00:05:46,721 --> 00:05:48,724
-[Edda] Right, all of it.
-[Chris] Experts to tear it apart.
97
00:05:48,807 --> 00:05:50,392
-A fresh start.
-When?
98
00:05:52,310 --> 00:05:55,438
-Well, we hope sooner than later, so...
-When?
99
00:05:59,985 --> 00:06:02,404
Well, it could be
up to two years.
100
00:06:02,487 --> 00:06:05,490
[♪ Somber music playing]
101
00:06:05,574 --> 00:06:06,992
[softly] Okay.
102
00:06:12,289 --> 00:06:15,292
[♪ Somber music
continues playing]
103
00:06:20,881 --> 00:06:22,090
[keyboard synthesizer thuds]
104
00:06:45,447 --> 00:06:49,075
-[♪ Upbeat percussive music playing]
-Wow, samba!
105
00:06:49,159 --> 00:06:51,453
[scatting rhythmically]
106
00:06:54,414 --> 00:06:55,582
[♪ Music stops abruptly]
107
00:07:01,296 --> 00:07:04,299
[glass thumping]
108
00:08:17,956 --> 00:08:21,084
[♪ Somber music playing]
109
00:08:22,252 --> 00:08:24,129
[glass thumping]
110
00:08:50,822 --> 00:08:52,824
-Huh?
-[thumping continues]
111
00:08:55,201 --> 00:08:58,204
[♪ suspenseful music playing]
112
00:08:58,288 --> 00:09:00,290
[window thumping]
113
00:09:02,042 --> 00:09:03,460
[wings fluttering]
114
00:09:04,169 --> 00:09:06,171
-[bird chirping]
-[thumping continues]
115
00:09:09,090 --> 00:09:12,093
[♪ Somber music playing]
116
00:09:13,136 --> 00:09:15,138
[children chattering
and laughing]
117
00:09:23,855 --> 00:09:25,106
[Mena giggles]
118
00:09:26,858 --> 00:09:28,651
[laughter and
chattering continue]
119
00:09:28,735 --> 00:09:31,071
[♪ Somber music
continues playing]
120
00:09:31,154 --> 00:09:33,156
[Gregora speaking Italian]
121
00:09:34,324 --> 00:09:36,326
[people chattering]
122
00:09:40,121 --> 00:09:42,832
[keys jingling]
123
00:09:42,916 --> 00:09:45,085
-[buzzer blaring]
-Dad.
124
00:09:46,503 --> 00:09:50,173
Hey, honey. Sweetheart,
are you okay?
125
00:09:50,256 --> 00:09:51,424
What is it?
126
00:09:51,508 --> 00:09:52,926
You want me to get you a doctor?
127
00:09:53,009 --> 00:09:54,761
[sobbing] Please
get me out of here.
128
00:09:54,844 --> 00:09:57,764
-Please get me outta here, Daddy.
-Honey, honey, I'm trying.
129
00:09:57,847 --> 00:09:59,516
-Listen, I got... Listen.
-Please.
130
00:09:59,599 --> 00:10:01,351
-Please.
-Listen to me. Listen to me.
131
00:10:01,434 --> 00:10:04,145
Listen, listen,
listen, take a breath.
132
00:10:04,229 --> 00:10:07,440
We have got a solid PR plan.
133
00:10:07,524 --> 00:10:09,734
And that's a big deal, it's
gonna make a big difference.
134
00:10:09,818 --> 00:10:11,653
-We've got DNA experts.
-Okay.
135
00:10:11,736 --> 00:10:14,072
And the head of the
Idaho Innocence Project
136
00:10:14,155 --> 00:10:16,199
is writing you a brief,
calling total bullshit
137
00:10:16,282 --> 00:10:18,493
on the prosecution's
entire case, okay?
138
00:10:18,576 --> 00:10:19,828
-Listen, listen.
-[whimpering] Okay.
139
00:10:19,911 --> 00:10:21,830
Next week, when I get
back home to Seattle,
140
00:10:21,913 --> 00:10:24,082
-I'm gonna be checking...
-No, no, no, no, no, please don't go.
141
00:10:24,165 --> 00:10:25,959
Please don't go.
142
00:10:26,042 --> 00:10:27,794
-Please don't leave me, Daddy.
-I don't want to. I don't want to.
143
00:10:27,877 --> 00:10:29,212
-I don't want to, sweetheart.
-Please! [sobbing]
144
00:10:29,295 --> 00:10:32,590
-You know I don't. You know I don't want...
-Please, save me.
145
00:10:32,674 --> 00:10:35,135
-[both sobbing]
-Please, Dad.
146
00:10:35,218 --> 00:10:36,553
I'm trying.
147
00:10:36,636 --> 00:10:38,638
[sobbing]
148
00:10:41,850 --> 00:10:43,810
-Dad.
-I'm doing everything I can.
149
00:10:45,603 --> 00:10:47,689
[sobbing] I'm sorry, I'm sorry.
150
00:10:50,108 --> 00:10:52,110
[both sobbing]
151
00:10:54,612 --> 00:10:56,781
[Amanda] There was
no fucking tapestry.
152
00:10:59,200 --> 00:11:01,995
I started to understand
how you could feel so stuck
153
00:11:02,078 --> 00:11:03,872
that you could be
desperate to escape.
154
00:11:06,207 --> 00:11:08,459
I heard about decisions
women made in prison
155
00:11:08,543 --> 00:11:10,378
if they had no
other choices left.
156
00:11:11,588 --> 00:11:13,882
Each died from an act
of their own creativity.
157
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
The most dignified option
was bleeding to death.
158
00:11:24,267 --> 00:11:26,269
-[knob squeaking]
-[water running]
159
00:11:26,811 --> 00:11:28,813
[♪ Dark, solemn music playing]
160
00:11:33,067 --> 00:11:35,612
The steam would keep the
guards from seeing in.
161
00:11:39,824 --> 00:11:41,993
You could slit your wrists
and sink into oblivion
162
00:11:42,076 --> 00:11:44,037
in a calm, quiet mist.
163
00:11:45,163 --> 00:11:47,290
[glass clattering]
164
00:11:47,373 --> 00:11:49,584
[sighs heavily]
165
00:11:57,383 --> 00:11:59,636
And it would finally be over.
166
00:12:02,764 --> 00:12:05,767
[♪ Dramatic music playing]
167
00:12:08,311 --> 00:12:09,729
[glass shard
dropping, clattering]
168
00:12:19,155 --> 00:12:21,658
[buzzer blaring]
169
00:12:21,741 --> 00:12:25,745
[Amanda] As an act of mercy, Banti
assigned the only other American
170
00:12:25,828 --> 00:12:27,747
in Capanne Prison
to be my roommate.
171
00:12:28,665 --> 00:12:30,708
[Cecilia] Aw, I like this one.
172
00:12:30,792 --> 00:12:34,087
"Dear Amanda, I've followed
your case since the beginning.
173
00:12:34,170 --> 00:12:37,840
"Most of my Bible study
thinks you're innocent,
174
00:12:37,924 --> 00:12:42,303
so we have included
$50 for your defense."
175
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
Which the guards
have confiscated.
176
00:12:44,347 --> 00:12:45,849
-Of course, they have.
-Uh, what are you doing?
177
00:12:45,932 --> 00:12:47,016
I'm reading your letters.
178
00:12:47,100 --> 00:12:48,226
Somebody's got to.
179
00:12:49,352 --> 00:12:51,563
People in here are lucky enough
to get a couple letters a year,
180
00:12:51,646 --> 00:12:54,482
and you have got stacks.
181
00:12:54,565 --> 00:12:57,151
Okay, is that supposed
to make me feel better?
182
00:12:57,235 --> 00:12:58,528
Honey, I don't know you.
183
00:12:58,611 --> 00:13:00,155
I don't know what's gonna
make you feel better.
184
00:13:00,238 --> 00:13:03,032
But pretending like you're
the only one in here hurting?
185
00:13:03,116 --> 00:13:05,076
[paper rustling]
186
00:13:05,159 --> 00:13:06,536
That's getting old.
187
00:13:07,745 --> 00:13:10,415
Here. Read this. This
is a nice letter.
188
00:13:15,211 --> 00:13:17,839
-I'm... I'm sorry, I...
-Don't be sorry.
189
00:13:19,966 --> 00:13:21,551
But get the hell out of bed.
190
00:13:22,552 --> 00:13:25,555
[♪ Gentle music playing]
191
00:13:27,056 --> 00:13:28,558
[sighs]
192
00:13:31,311 --> 00:13:32,812
[Amanda] I'm not special.
193
00:13:32,895 --> 00:13:34,105
[door closes]
194
00:13:34,188 --> 00:13:35,565
Oh, shit.
195
00:13:36,816 --> 00:13:37,984
[sighs]
196
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
[Edda] Of course you are, honey.
197
00:13:42,655 --> 00:13:44,615
-[door slams]
-[Amanda] Okay, maybe I'm special
198
00:13:44,699 --> 00:13:48,703
in that I'm the youngest person in
here with one of the longest sentences.
199
00:13:48,786 --> 00:13:51,748
But thinking I was special got
me here in the first place.
200
00:13:53,833 --> 00:13:56,210
Believing I could talk to
the police without a lawyer,
201
00:13:56,294 --> 00:13:59,088
believing that my innocence
would actually mean something.
202
00:14:00,798 --> 00:14:04,469
[Edda] Of course, it means
something. It means everything.
203
00:14:04,552 --> 00:14:06,429
You're not supposed
to be in prison.
204
00:14:12,477 --> 00:14:14,187
[Amanda] "Supposed to be."
205
00:14:14,270 --> 00:14:15,897
What does that even mean?
206
00:14:15,980 --> 00:14:17,982
[inmates chattering]
207
00:14:18,066 --> 00:14:20,860
[♪ Gentle music continues]
208
00:14:21,778 --> 00:14:23,237
[Amanda sighs]
209
00:14:25,073 --> 00:14:26,407
[Fulvio chuckles]
210
00:14:30,328 --> 00:14:31,454
Mm.
211
00:14:33,915 --> 00:14:35,500
-Mm-hmm.
-Oh, no!
212
00:14:35,583 --> 00:14:36,793
-Ah! Oh!
-[laughing]
213
00:14:36,876 --> 00:14:38,378
[Amanda] Nothing is owed to us.
214
00:14:39,712 --> 00:14:41,255
Nothing is owed to me.
215
00:14:41,339 --> 00:14:42,465
[speaking Italian]
216
00:14:43,299 --> 00:14:46,511
[Amanda] I'm not the only one
in here with a painful story.
217
00:14:48,054 --> 00:14:50,890
Everyone in here had
a childhood once...
218
00:14:51,974 --> 00:14:54,310
-a life they left behind...
-[inmate speaking Italian]
219
00:14:55,686 --> 00:14:57,355
...dreams they won't fulfill.
220
00:14:59,607 --> 00:15:01,150
-[knocking at door]
-[gasps]
221
00:15:01,234 --> 00:15:03,444
Oh, Jesus, Deanna,
don't do that.
222
00:15:03,528 --> 00:15:04,779
What?
223
00:15:06,906 --> 00:15:08,783
Nothing. For a
second you looked...
224
00:15:08,866 --> 00:15:12,036
[sighs] I thought
you were Amanda.
225
00:15:13,037 --> 00:15:15,665
No. Just me.
226
00:15:18,376 --> 00:15:21,212
[Edda] I'm worried about you,
Amanda. You sound different.
227
00:15:21,295 --> 00:15:24,174
-You're... You're not sunny anymore.
-No, Mom, there's nothing to worry about.
228
00:15:24,257 --> 00:15:25,716
I'm fine.
229
00:15:25,800 --> 00:15:28,719
Well, I'm sorry I wasn't here
for your actual birthday.
230
00:15:28,803 --> 00:15:30,596
Happy 23.
231
00:15:30,680 --> 00:15:32,682
[chuckles softly] Thank you.
232
00:15:34,600 --> 00:15:36,310
Cecilia baked me a cake.
233
00:15:36,394 --> 00:15:39,397
She smuggled ingredients into
the kitchen for, like, months,
234
00:15:39,480 --> 00:15:41,232
and then her and Fulvio
slipped it to me.
235
00:15:41,315 --> 00:15:42,776
It was, like, mushed
in a garbage bag.
236
00:15:42,859 --> 00:15:44,402
-[chuckles]
-And they sang to me.
237
00:15:44,485 --> 00:15:46,696
It was really sweet, so...
238
00:15:46,779 --> 00:15:47,864
Yeah.
239
00:15:49,115 --> 00:15:51,701
It's nice that Cecilia is
looking out for you in here,
240
00:15:51,784 --> 00:15:56,456
but you got a lot of friends back
home thinking about you, okay?
241
00:15:56,539 --> 00:15:59,417
Madison, and Brett, and DJ.
242
00:15:59,500 --> 00:16:02,795
Oh, my God, DJ's gonna be an
old man with his own family
243
00:16:02,879 --> 00:16:04,380
by the time I get
home. [chuckles]
244
00:16:04,464 --> 00:16:05,590
No.
245
00:16:07,091 --> 00:16:08,968
No, come on, you got...
you got your appeal.
246
00:16:09,051 --> 00:16:10,511
And it's... it's coming up.
247
00:16:10,595 --> 00:16:13,389
We got experts, we got
great independent experts
248
00:16:13,473 --> 00:16:15,516
just waiting to pull the
prosecution's case apart.
249
00:16:15,600 --> 00:16:17,280
-You're getting outta here.
-Mom, Mom, Mom.
250
00:16:19,687 --> 00:16:22,773
I love you. You... you gotta
stop saying things like that.
251
00:16:22,857 --> 00:16:24,400
Like what?
252
00:16:24,484 --> 00:16:26,652
I'm not a tourist here.
253
00:16:28,196 --> 00:16:30,865
I... I have to live here, okay?
254
00:16:30,948 --> 00:16:33,743
-Mentally and physically, I have to.
-No, you don't.
255
00:16:33,826 --> 00:16:36,954
You don't, because the Amanda
I know doesn't give up.
256
00:16:37,038 --> 00:16:38,956
N-No, no, I'm not giving up.
257
00:16:39,040 --> 00:16:42,126
That's... I'm not...
That's... I'm being realistic.
258
00:16:42,210 --> 00:16:44,045
Okay?
259
00:16:44,128 --> 00:16:46,088
Maybe this is the life I get.
260
00:16:46,172 --> 00:16:49,050
I have to be okay with
that. I... I have to.
261
00:16:50,218 --> 00:16:51,219
[door opens]
262
00:16:52,220 --> 00:16:54,305
-Amanda.
-Ciao, yeah.
263
00:17:02,855 --> 00:17:03,856
Okay.
264
00:17:05,525 --> 00:17:09,403
Look, I'm... I'm... I'm really not
trying to hurt you, Mom, I'm really not.
265
00:17:09,487 --> 00:17:12,114
I'm just... I'm trying to say
266
00:17:12,198 --> 00:17:14,784
that I... I might
never get outta here.
267
00:17:14,867 --> 00:17:18,871
And as much as I've had to
accept my life here, I...
268
00:17:19,872 --> 00:17:23,167
I think you need to start
accepting a life without me.
269
00:17:25,002 --> 00:17:27,213
[breathing heavily]
270
00:17:28,839 --> 00:17:30,508
-I have to go. I love you.
-Okay. Love you.
271
00:17:30,591 --> 00:17:31,676
I love you.
272
00:17:33,761 --> 00:17:36,764
[♪ Somber music playing]
273
00:17:41,310 --> 00:17:43,312
[heavy breaths]
274
00:17:46,691 --> 00:17:47,692
[inmate wailing]
275
00:18:00,955 --> 00:18:01,956
[Mena crying]
276
00:18:14,719 --> 00:18:16,762
-[Gregora wailing]
-[Mena continues crying]
277
00:18:22,518 --> 00:18:24,103
No! [sobbing]
278
00:18:27,273 --> 00:18:29,066
[Gregora wailing loudly]
279
00:18:41,329 --> 00:18:42,330
[sighs]
280
00:18:43,247 --> 00:18:44,582
[Chris] Edda.
281
00:18:50,546 --> 00:18:53,049
Hey, what's going
on? What is it?
282
00:18:55,134 --> 00:18:56,886
I... I can't. [sniffling]
283
00:18:56,969 --> 00:18:58,679
[crying] I can't.
284
00:18:58,763 --> 00:19:01,057
-I don't... I don't think I can do this.
-What?
285
00:19:01,140 --> 00:19:03,059
-I don't. My...
-Okay.
286
00:19:03,142 --> 00:19:04,769
My sweet girl.
287
00:19:04,852 --> 00:19:07,564
-Okay, everything's gonna be alright.
-She's gone. Her fight, it's gone.
288
00:19:07,647 --> 00:19:09,106
If I'm gonna...
[inhales sharply]
289
00:19:09,190 --> 00:19:12,401
If I'm gonna lose her anyway,
then what's... what's the point?
290
00:19:12,485 --> 00:19:15,279
Just what... what's
the point? [sobbing]
291
00:19:15,363 --> 00:19:17,699
-Just... Just put me out my misery.
-It's okay. It's okay. It's okay.
292
00:19:17,782 --> 00:19:20,284
Chris, just put... Just
put me out of my misery.
293
00:19:20,368 --> 00:19:22,620
Chris, please. Please. [sobbing]
294
00:19:22,703 --> 00:19:24,463
[Chris] [whispering]
It's okay. I've got you.
295
00:19:25,665 --> 00:19:27,083
Chris, please.
296
00:19:30,211 --> 00:19:33,881
[♪ "Maybe Not" by
Cat Power playing]
297
00:19:33,964 --> 00:19:37,760
♪ A dream that I see,
don't kill it, it's free ♪
298
00:19:37,843 --> 00:19:39,679
[Amanda] It's amazing
what we allow ourselves
299
00:19:39,762 --> 00:19:41,847
to accept when we have to.
300
00:19:41,931 --> 00:19:45,184
I had made fragile peace
with Capanne as my home
301
00:19:45,267 --> 00:19:46,852
when it all broke wide open.
302
00:19:48,604 --> 00:19:50,731
[chuckles] What? What?
303
00:19:50,815 --> 00:19:54,777
"Amanda, my name
is Dr. Saul Kassin.
304
00:19:54,860 --> 00:19:57,697
"I've been following your case
and wanted to contact you.
305
00:19:57,780 --> 00:20:00,700
"I am an expert on interrogation
methods used around the world
306
00:20:00,783 --> 00:20:03,077
"that coerce innocent people
307
00:20:03,160 --> 00:20:05,705
"to confessing to crimes
they didn't commit.
308
00:20:05,788 --> 00:20:08,916
I believe this is what happened
to you during your interrogation."
309
00:20:10,292 --> 00:20:11,877
-Holy shit!
-I know.
310
00:20:11,961 --> 00:20:12,962
Holy shit.
311
00:20:13,045 --> 00:20:15,173
"These interviews are designed to
bewilder and deceive a suspect."
312
00:20:15,256 --> 00:20:16,507
-Yeah!
-That's you!
313
00:20:16,590 --> 00:20:19,093
It is an entire system
of manipulation.
314
00:20:19,176 --> 00:20:20,762
There... There's this one
called The Reid Method
315
00:20:20,845 --> 00:20:22,805
that they teach to
fucking cops in the U.S.
316
00:20:22,888 --> 00:20:24,098
-Holy shit.
-I know.
317
00:20:24,181 --> 00:20:26,741
-That is exactly what I said.
-[guard knocking, speaking Italian]
318
00:20:27,852 --> 00:20:32,314
Look. "These interviews are designed
to bewilder and deceive a suspect.
319
00:20:32,398 --> 00:20:35,359
First, the police ingratiate
themselves with a suspect."
320
00:20:35,443 --> 00:20:37,153
They did this. They
totally did this to me.
321
00:20:37,236 --> 00:20:40,448
You were the closest one to Meredith.
You're our most important witness.
322
00:20:43,409 --> 00:20:47,288
"They make the suspect believe they
did something wrong and exploit it."
323
00:20:51,375 --> 00:20:53,919
"A suspect will become
compliant when being interviewed
324
00:20:54,003 --> 00:20:55,671
in intentional
discomfort for hours."
325
00:20:55,755 --> 00:20:57,715
I have... I have my period.
326
00:20:57,798 --> 00:20:59,592
Do you mind if I
go to the bathroom?
327
00:21:01,510 --> 00:21:02,803
Just quickly, please.
328
00:21:02,887 --> 00:21:05,097
"In some cases, this
goes even deeper,
329
00:21:05,181 --> 00:21:08,642
and the suspect internalizes their
own false memories under duress."
330
00:21:10,561 --> 00:21:12,721
[Translator Noce] Trauma does
funny things to the mind.
331
00:21:13,898 --> 00:21:16,108
"Most people don't know that
the police can lie to you.
332
00:21:16,192 --> 00:21:18,068
They do in order to
get what they want."
333
00:21:20,321 --> 00:21:21,739
[Translator Noce]
There's hard evidence.
334
00:21:21,822 --> 00:21:23,991
[Amanda] "Many victims
of coerced confessions
335
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
"spend so much energy
blaming themselves.
336
00:21:26,327 --> 00:21:27,995
"If you blame
yourself, you must know
337
00:21:28,078 --> 00:21:29,997
"you didn't stand a chance
against their method.
338
00:21:30,080 --> 00:21:32,458
No one would." That... That
is always what I thought.
339
00:21:32,541 --> 00:21:34,835
If I had just been stronger,
if I didn't break down.
340
00:21:34,919 --> 00:21:37,379
-Like, this is exactly what it is.
-Hey, hey, hey, hey. Whoa.
341
00:21:38,631 --> 00:21:40,841
Look at all these innocent
people he talks about.
342
00:21:41,842 --> 00:21:44,678
Grown men couldn't
stand up to this.
343
00:21:44,762 --> 00:21:47,932
You were a 20-year-old
kid in a foreign country
344
00:21:48,015 --> 00:21:49,976
being questioned in a language
you didn't understand.
345
00:21:50,059 --> 00:21:52,102
I know. People have to
know about this, Chris.
346
00:21:52,186 --> 00:21:53,438
-Yeah.
-This is something they do.
347
00:21:53,521 --> 00:21:55,231
Like, this is
real. They do this.
348
00:21:55,314 --> 00:21:57,149
This could help with my appeal.
349
00:21:57,233 --> 00:21:59,152
-[♪ Upbeat percussive music playing]
-[chuckles softly]
350
00:21:59,235 --> 00:22:00,486
What?
351
00:22:00,569 --> 00:22:03,072
You got your cojones back.
352
00:22:03,155 --> 00:22:05,157
[Chris laughing]
353
00:22:06,826 --> 00:22:08,536
Your mom's gonna be so happy.
354
00:22:10,120 --> 00:22:11,831
-This is good.
-Yeah.
355
00:22:16,669 --> 00:22:17,711
[inmates chattering]
356
00:22:23,175 --> 00:22:24,695
[Raffaele Sollecito]
[on phone] Amanda.
357
00:22:29,807 --> 00:22:30,850
I got your letter.
358
00:22:30,933 --> 00:22:32,268
Yeah? Did... Did you read it?
359
00:22:32,351 --> 00:22:33,602
[Raffaele] A thousand times.
360
00:22:33,686 --> 00:22:35,312
It's a fucking method.
361
00:22:35,396 --> 00:22:36,564
I know, I know.
362
00:22:36,647 --> 00:22:38,858
-[Raffaele] Those assholes.
-I know. Look, if...
363
00:22:38,941 --> 00:22:41,068
If we can just get the
court to understand it,
364
00:22:41,151 --> 00:22:43,029
they'll... they'll have
to reconsider everything.
365
00:22:43,112 --> 00:22:45,906
I... I asked Carlo to look into
getting this Saul Kassin guy
366
00:22:45,990 --> 00:22:48,284
to come and... and explain
it to the judge and jury,
367
00:22:48,367 --> 00:22:51,203
and we... we could raise money, we
could... we could fly him out here.
368
00:22:51,287 --> 00:22:52,413
-No, Amanda, Amanda.
-I don't know.
369
00:22:52,496 --> 00:22:54,081
-Yeah?
-As soon as I got your letter,
370
00:22:54,164 --> 00:22:55,666
I called my father about it.
371
00:22:55,749 --> 00:22:57,585
-Okay, what'd he say?
-[Raffaele] An Italian judge
372
00:22:57,668 --> 00:23:01,547
will never allow testimony from an
American expert in their courtroom.
373
00:23:01,630 --> 00:23:04,049
Well, okay, we'll just get
an Italian expert, then.
374
00:23:04,133 --> 00:23:05,301
There are none.
375
00:23:05,384 --> 00:23:07,344
Not for this.
376
00:23:07,428 --> 00:23:09,013
Did you hear about Mignini?
377
00:23:09,096 --> 00:23:10,389
No, what about him?
378
00:23:10,472 --> 00:23:12,683
He was convicted
for abuse of office
379
00:23:12,766 --> 00:23:14,518
in the Monster of
Florence case last week.
380
00:23:14,602 --> 00:23:16,979
Wait, what? What?
381
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
[Raffaele] In the first-degree
trial, he was convicted
382
00:23:19,648 --> 00:23:22,443
for illegally wire-tapping
and much other misconduct
383
00:23:22,526 --> 00:23:24,028
you would recognize very well.
384
00:23:24,111 --> 00:23:27,031
Sentenced to 16
months suspension.
385
00:23:27,114 --> 00:23:30,409
Oh, my God, so... So he can't
be our prosecutor, then?
386
00:23:30,492 --> 00:23:32,077
Uh, well, he appealed
this judgment,
387
00:23:32,161 --> 00:23:35,289
so it's not for sure if
the suspension will happen.
388
00:23:35,372 --> 00:23:39,418
Wait, I'm sorry. So what? In the
meantime, he just gets to come after us?
389
00:23:39,501 --> 00:23:41,712
Jesus, this system is so fucked.
390
00:23:41,795 --> 00:23:43,172
Amanda...
391
00:23:44,465 --> 00:23:47,092
when is the last time you
spoke to your lawyers?
392
00:23:48,052 --> 00:23:49,553
Like, last week. Why?
393
00:23:52,014 --> 00:23:54,516
Raffa, what? Just tell
me. Please, just tell me.
394
00:23:56,685 --> 00:23:59,021
Mignini believes our
sentence was too light.
395
00:23:59,104 --> 00:24:02,691
And this time, he
will argue for life.
396
00:24:11,075 --> 00:24:14,036
[♪ Upbeat music playing]
397
00:24:15,537 --> 00:24:16,705
[sighs]
398
00:24:58,622 --> 00:25:01,625
[♪ Upbeat music
continues playing]
399
00:25:10,467 --> 00:25:12,469
[♪ Gentle pensive music playing]
400
00:25:12,594 --> 00:25:17,391
[Amanda] It had been 1,110 days
since I was first locked in a cell.
401
00:25:18,892 --> 00:25:21,478
And though I'd slept through
many days of imprisonment,
402
00:25:21,562 --> 00:25:23,188
I had never been more awake.
403
00:25:24,189 --> 00:25:28,235
Understanding how I got here
ignited many things in me.
404
00:25:28,318 --> 00:25:32,990
Relief, and rage, and the resolve to
be active in the trial for my freedom.
405
00:25:34,199 --> 00:25:37,995
And the most dangerous thing
of all, I started to feel hope.
406
00:26:23,665 --> 00:26:24,792
[server speaking Italian]
407
00:26:28,796 --> 00:26:29,838
Prego.
408
00:26:29,922 --> 00:26:31,465
[coins jingling]
409
00:27:09,294 --> 00:27:10,796
[Don Saulo clears throat]
410
00:28:08,103 --> 00:28:11,481
[♪ Suspenseful music playing]
411
00:28:11,565 --> 00:28:13,567
[reporters shouting]
412
00:28:20,949 --> 00:28:23,076
[Amanda] It had to go
differently this time.
413
00:28:23,160 --> 00:28:25,162
[reporters continue shouting]
414
00:28:26,663 --> 00:28:28,290
Amanda, do you feel confident?
415
00:28:28,373 --> 00:28:30,459
[Amanda] I was back
in the same place
416
00:28:30,542 --> 00:28:33,003
with the same players,
but I was different.
417
00:28:33,086 --> 00:28:36,340
I had studied my case,
I was fluent in Italian,
418
00:28:36,423 --> 00:28:38,842
and I'd be damned if I'd do
anything to make them look at me
419
00:28:38,926 --> 00:28:40,219
instead of the evidence.
420
00:28:40,302 --> 00:28:43,305
[♪ Dramatic music playing]
421
00:28:53,148 --> 00:28:55,400
[cameras clicking]
422
00:28:55,484 --> 00:28:57,819
[people chattering]
423
00:29:13,377 --> 00:29:16,922
[♪ Tense music playing]
424
00:29:57,379 --> 00:29:58,505
[people murmuring]
425
00:29:58,588 --> 00:30:00,090
[Amanda] And with
that simple statement,
426
00:30:00,173 --> 00:30:02,259
Judge Hellman was
wiping the slate clean.
427
00:30:03,427 --> 00:30:06,805
Yet I was suddenly seized by
fear for the first time in years.
428
00:30:08,098 --> 00:30:10,434
Asking myself, "What if?"
429
00:30:12,019 --> 00:30:15,314
What if this jury was going to
hear this case without bias,
430
00:30:15,397 --> 00:30:19,359
without the influence of the media
or the trial that came before?
431
00:30:19,443 --> 00:30:21,695
What if when presented
with Mignini's fiction,
432
00:30:21,778 --> 00:30:24,865
they heard it is
just that... fiction?
433
00:30:24,948 --> 00:30:28,994
What if they heard the lies of the
police and this time didn't believe them?
434
00:30:29,077 --> 00:30:30,746
But what if they did?
435
00:30:30,829 --> 00:30:33,332
What if all the notoriety
the case had received
436
00:30:33,415 --> 00:30:35,208
made things better for me?
437
00:30:35,292 --> 00:30:38,003
But with the Italian
justice system on trial now,
438
00:30:38,086 --> 00:30:39,671
what if it was all worse?
439
00:30:39,755 --> 00:30:42,632
What if? What if? What if?
440
00:30:44,051 --> 00:30:47,596
Then, on day 161 of
the appeal trial,
441
00:30:47,679 --> 00:30:51,266
day 1,292 of my imprisonment...
442
00:30:56,605 --> 00:30:59,399
[Amanda] ...two independent
DNA experts were finally here
443
00:30:59,483 --> 00:31:02,319
to rebut the so-called evidence
that pointed to my guilt.
444
00:31:04,029 --> 00:31:05,947
What if their findings
were as compelling
445
00:31:06,031 --> 00:31:08,158
as I hoped they would be?
446
00:31:08,241 --> 00:31:10,452
What if their testimony
changed everything?
447
00:31:12,245 --> 00:31:16,792
The possibilities of "what if"
destroying me from the inside out.
448
00:31:21,338 --> 00:31:24,341
[♪ Dramatic music playing]
449
00:31:41,817 --> 00:31:43,652
[Amanda] As the
courtroom watched in awe,
450
00:31:43,735 --> 00:31:46,822
the experts read the
last trial's testimony
451
00:31:46,905 --> 00:31:49,699
from Ippolito,
head of forensics,
452
00:31:49,783 --> 00:31:53,120
Fazio, who "found" the knife,
and other law enforcement
453
00:31:53,203 --> 00:31:55,789
detailing how they
collected evidence.
454
00:32:04,047 --> 00:32:07,426
See? They have no shoe
protection, no face masks.
455
00:32:07,509 --> 00:32:09,302
And they're going
in and going out.
456
00:32:09,386 --> 00:32:11,888
You have just someone
standing next to a bloodstain.
457
00:32:13,056 --> 00:32:14,349
Complete nonsense.
458
00:32:14,433 --> 00:32:16,810
-The police made this video?
-Yes.
459
00:32:16,893 --> 00:32:18,770
And the mistakes are
so bad, their own team
460
00:32:18,854 --> 00:32:20,814
are criticizing it on camera.
461
00:32:30,740 --> 00:32:33,201
[Giulia] So now, they have
someone breaking into the house,
462
00:32:33,285 --> 00:32:35,454
smashing a window,
for some reason.
463
00:32:36,413 --> 00:32:38,665
[people murmuring]
464
00:33:18,497 --> 00:33:19,498
[file folder slamming]
465
00:33:19,581 --> 00:33:21,875
[people murmuring]
466
00:34:28,400 --> 00:34:30,402
[people murmuring]
467
00:34:32,612 --> 00:34:33,989
[whispering indistinctly]
468
00:34:52,007 --> 00:34:54,009
[inmates chattering in distance]
469
00:34:57,429 --> 00:34:59,431
[soft footsteps]
470
00:35:01,182 --> 00:35:03,184
[guard speaking Italian over PA]
471
00:35:08,565 --> 00:35:10,483
[Cecilia] Don't you dare.
472
00:35:10,567 --> 00:35:12,360
Don't make your bed.
473
00:35:12,444 --> 00:35:14,779
And break your toothbrush.
474
00:35:14,863 --> 00:35:16,990
Then, you won't come
back here. [sniffling]
475
00:35:17,073 --> 00:35:18,491
You know the drill.
476
00:35:24,998 --> 00:35:26,916
-[sighs]
-[kiss smacking]
477
00:35:27,000 --> 00:35:29,252
-[toothbrush snapping]
-[sighs]
478
00:35:29,336 --> 00:35:31,588
You're gonna owe me a
new one when I get back.
479
00:35:31,671 --> 00:35:35,050
[♪ Gentle music playing]
480
00:35:39,387 --> 00:35:40,805
[Amanda] Dear Mom...
481
00:35:42,432 --> 00:35:43,516
I love you.
482
00:35:45,935 --> 00:35:47,896
I'm writing this letter
in case you come home
483
00:35:47,979 --> 00:35:49,939
and I'm not there with
you to receive it...
484
00:35:51,524 --> 00:35:53,276
just in case we didn't win.
485
00:35:54,569 --> 00:35:56,154
I want you to know I'm okay.
486
00:35:58,865 --> 00:36:01,034
I'm not dead inside, I promise.
487
00:36:03,662 --> 00:36:05,955
And I don't want you
to be dead inside.
488
00:36:06,039 --> 00:36:09,042
[♪ Gentle music
continues playing]
489
00:36:11,753 --> 00:36:13,046
Grazie.
490
00:36:13,129 --> 00:36:15,548
The shit we can't control...
491
00:36:16,883 --> 00:36:18,593
the things that
make us suffer...
492
00:36:24,307 --> 00:36:28,061
challenge us to be
stronger, smarter, better.
493
00:36:29,062 --> 00:36:31,064
[sniffing deeply]
494
00:36:34,609 --> 00:36:38,655
We are the only ones who know just
how much we and our lives are worth.
495
00:36:42,575 --> 00:36:45,870
And we must choose to make the
most of every passing moment.
496
00:36:51,793 --> 00:36:54,212
I've thought of ways to
make my life worth it.
497
00:36:56,756 --> 00:37:00,260
And I want you to remember exactly
what makes your life worth it.
498
00:37:02,512 --> 00:37:03,722
Don't be lost.
499
00:37:05,223 --> 00:37:06,766
Don't lose yourself.
500
00:37:11,896 --> 00:37:15,066
Read, walk, write, dance.
501
00:37:15,150 --> 00:37:17,068
Breathe, because so will I.
502
00:37:19,195 --> 00:37:20,488
I love you so much.
503
00:37:21,740 --> 00:37:25,201
And remember, it's only you who
can make your life make sense.
504
00:37:25,285 --> 00:37:28,288
[♪ Gentle music
continues playing]
505
00:37:29,330 --> 00:37:31,332
[exhales sharply]
506
00:37:32,792 --> 00:37:34,794
[van door opens]
507
00:38:55,750 --> 00:38:56,835
[sighs]
508
00:39:26,072 --> 00:39:27,991
[softly] I think she
looks so nervous.
509
00:39:30,743 --> 00:39:32,745
[people quietly murmuring]
510
00:39:34,956 --> 00:39:36,249
[clearing throat]
511
00:39:56,227 --> 00:39:57,729
[person clearing throat]
512
00:40:54,827 --> 00:40:56,120
[sighs]
513
00:42:35,344 --> 00:42:37,184
[whispering] "I was not
present at this crime."
514
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
[sighs, clicking tongue]
515
00:43:15,593 --> 00:43:16,928
[sniffling]
516
00:43:38,533 --> 00:43:40,451
[people murmuring]
517
00:43:52,880 --> 00:43:53,881
[Amanda sighs deeply]
518
00:44:05,309 --> 00:44:07,895
The wait could be long. Do
you want to sit downstairs?
519
00:44:07,979 --> 00:44:09,647
No, no, I wanna go
back to Capanne.
520
00:44:09,730 --> 00:44:10,815
[guard speaking Italian]
521
00:44:17,738 --> 00:44:19,740
-[cameras clicking]
-[reporters chattering]
522
00:44:22,743 --> 00:44:24,788
No matter what happens,
okay, I'm not going anywhere.
523
00:44:24,871 --> 00:44:26,789
-Okay.
-[Edda] Okay? I'm with you.
524
00:44:28,624 --> 00:44:29,959
-I love you.
-I love you.
525
00:44:31,961 --> 00:44:33,963
[reporters continue shouting]
526
00:44:38,259 --> 00:44:41,262
[♪ Somber music playing]
527
00:44:56,027 --> 00:44:57,195
[distant buzzer blaring]
528
00:44:57,695 --> 00:44:59,363
[inmates chattering in distance]
529
00:45:02,742 --> 00:45:03,868
[chuckles softly]
530
00:45:19,550 --> 00:45:20,801
-Wow.
-Ah.
531
00:45:21,886 --> 00:45:22,887
-Wow.
-[chuckles]
532
00:46:33,958 --> 00:46:34,959
[inhales sharply]
533
00:46:46,429 --> 00:46:47,430
Mm.
534
00:47:05,281 --> 00:47:06,282
Uh...
535
00:47:11,162 --> 00:47:12,163
Uh...
536
00:47:29,722 --> 00:47:30,723
[sighs]
537
00:47:37,313 --> 00:47:38,564
[tapping fingers nervously]
538
00:47:42,151 --> 00:47:43,652
[Amanda exhales sharply]
539
00:48:14,892 --> 00:48:15,893
[chuckles]
540
00:48:18,104 --> 00:48:19,605
[chuckles]
541
00:48:40,418 --> 00:48:41,419
Okay.
542
00:48:42,628 --> 00:48:44,964
-Just for you.
-[Don Saulo chuckles]
543
00:48:49,593 --> 00:48:50,886
Okay.
544
00:48:52,054 --> 00:48:53,055
[Don Saulo sniffling]
545
00:49:03,149 --> 00:49:05,484
[♪ Playing "Maybe Not"
by Cat Power on keyboard]
546
00:49:08,779 --> 00:49:11,574
♪ There's a dream that I see ♪
547
00:49:11,657 --> 00:49:14,743
♪ I pray it can be ♪
548
00:49:14,827 --> 00:49:20,374
♪ Look cross the land,
shake this land ♪
549
00:49:20,458 --> 00:49:23,169
♪ A wish ♪
550
00:49:23,252 --> 00:49:26,839
♪ Or a command ♪
551
00:49:29,300 --> 00:49:31,135
[phone ringing]
552
00:49:31,218 --> 00:49:35,806
♪ A dream that I see,
don't kill it, it's free ♪
553
00:49:46,025 --> 00:49:48,652
♪ What we can ♪
554
00:49:52,156 --> 00:49:55,910
♪ So we can do ♪
555
00:49:55,993 --> 00:49:59,413
♪ Just one more thing ♪
556
00:50:03,626 --> 00:50:10,090
♪ We can all be free ♪
557
00:50:13,260 --> 00:50:18,682
♪ Maybe not with words ♪
558
00:50:18,766 --> 00:50:22,937
♪ Maybe not with a look ♪
559
00:50:23,020 --> 00:50:26,065
♪ But with your mind ♪
560
00:50:35,741 --> 00:50:40,704
♪ Listen to me, don't
walk that street ♪
561
00:50:40,788 --> 00:50:44,875
♪ There's always an end to it ♪
562
00:50:46,418 --> 00:50:51,549
♪ Come and be free,
you know who I am ♪
563
00:50:51,632 --> 00:50:55,386
♪ We're just living people ♪
564
00:50:57,054 --> 00:51:03,519
♪ We won't have a thing ♪
565
00:51:07,022 --> 00:51:12,152
♪ So we got nothing ♪
566
00:51:12,236 --> 00:51:14,697
♪ To lose ♪
567
00:51:18,367 --> 00:51:25,291
♪ We can all be free ♪
568
00:51:28,127 --> 00:51:33,132
♪ Maybe not with words ♪
569
00:51:33,215 --> 00:51:37,720
♪ Maybe not with a look ♪
570
00:51:37,803 --> 00:51:40,723
♪ But with your mind ♪
571
00:51:57,865 --> 00:51:59,825
[♪ song ends]
572
00:52:00,200 --> 00:52:01,827
-[typewriter clacking]
-[bell dings]
573
00:52:01,910 --> 00:52:02,911
[rooster crowing]
574
00:52:05,914 --> 00:52:08,834
[♪ Fanfare playing]42681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.