Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,176 --> 00:00:18,659
♪Let this long river boil,
forging new mountains and seas♪
2
00:00:18,659 --> 00:00:22,368
♪Let the blade cut through the dust♪
3
00:00:22,368 --> 00:00:26,304
♪At the end of the other shore,
the long night finally pales♪
4
00:00:26,304 --> 00:00:29,799
♪Only then is this oath
not sworn in vain♪
5
00:00:29,799 --> 00:00:33,952
♪Let the torrents drench me,
frost and snow embrace me♪
6
00:00:33,952 --> 00:00:37,920
♪My resolve has never wavered♪
7
00:00:37,920 --> 00:00:41,504
♪Even after millennia,
I'll cleave mountains asunder♪
8
00:00:41,504 --> 00:00:48,576
♪I'll wait for the fog to clear,
the dawn to break, and for you to come♪
9
00:00:53,216 --> 00:00:55,616
♪Storms and turmoil rage♪
10
00:00:56,736 --> 00:00:59,584
♪Turbulent waves surge♪
11
00:01:00,544 --> 00:01:02,307
♪Trampling the dawn's light♪
12
00:01:02,307 --> 00:01:05,278
♪Let us venture together♪
13
00:01:05,278 --> 00:01:09,216
♪Let this long river boil,
forging new mountains and seas♪
14
00:01:09,216 --> 00:01:12,899
♪Let the blade cut through the dust♪
15
00:01:12,899 --> 00:01:16,416
♪At the end of the other shore,
the long night finally pales♪
16
00:01:16,416 --> 00:01:19,639
♪Only then is this oath
not sworn in vain♪
17
00:01:19,639 --> 00:01:23,392
♪Let the torrents drench me,
frost and snow embrace me♪
18
00:01:23,392 --> 00:01:27,136
♪My resolve has never wavered♪
19
00:01:27,136 --> 00:01:30,720
♪Even after millennia,
I'll cleave mountains asunder♪
20
00:01:30,720 --> 00:01:36,448
♪I'll wait for the fog to clear,
the dawn to break, and for you to come♪
21
00:01:36,448 --> 00:01:40,704
=The Journey of Legend=
22
00:01:41,136 --> 00:01:43,728
=Episode 14=
23
00:01:44,394 --> 00:01:45,394
Bad news!
24
00:01:47,554 --> 00:01:50,155
Mr. Zuoqiu and Mr. Deng are fighting!
25
00:01:50,155 --> 00:01:51,235
We couldn't stop them.
26
00:01:51,235 --> 00:01:52,394
Yiren, please come quickly.
27
00:01:54,435 --> 00:01:55,440
This way.
28
00:01:56,976 --> 00:01:58,096
Wait.
29
00:02:03,952 --> 00:02:05,075
Yiren!
30
00:02:05,075 --> 00:02:06,235
W-What's happening?
31
00:02:06,235 --> 00:02:07,394
Go find Zuoqiu and Yuhan.
32
00:02:15,888 --> 00:02:16,914
(Token)
Lady Tang.
33
00:02:25,194 --> 00:02:26,275
Xiao Qiushui!
34
00:02:29,074 --> 00:02:31,835
How dare you scheme under my nose?
35
00:02:31,835 --> 00:02:33,275
At this critical moment,
36
00:02:33,275 --> 00:02:34,634
you still vie for sect leadership?
37
00:02:42,474 --> 00:02:45,315
Yiren, I didn't mean that.
38
00:02:45,315 --> 00:02:47,088
- Don't misunderstand.
- Misunderstand what?
39
00:02:47,715 --> 00:02:49,035
Do you think holding the token
40
00:02:49,035 --> 00:02:51,435
makes Huanhua Sect disciples obey you?
41
00:02:51,435 --> 00:02:52,912
Let me tell you.
42
00:02:52,912 --> 00:02:56,234
Tiger Guards follow my orders
through storms.
43
00:02:56,234 --> 00:02:59,234
A mere token
won't make them submit to you.
44
00:03:01,435 --> 00:03:06,875
Yiren, I know your authority
in the Xiao family.
45
00:03:07,754 --> 00:03:10,555
I care nothing about sect leadership.
46
00:03:10,555 --> 00:03:14,234
But regarding Sword Retreat's rescue,
you must listen to me.
47
00:03:14,234 --> 00:03:15,914
Give me the Sect Leader's Token now.
48
00:03:16,634 --> 00:03:19,115
I'll return it after saving our parents.
49
00:03:19,115 --> 00:03:20,194
Even for half a day.
50
00:03:20,194 --> 00:03:21,595
Just half a day, Yiren!
51
00:03:21,595 --> 00:03:22,672
- Qiushui.
- What?
52
00:03:23,354 --> 00:03:24,914
I shouldn't criticize you.
53
00:03:24,914 --> 00:03:26,794
Nor do I have the right.
54
00:03:26,794 --> 00:03:30,435
But Yiren exhausted himself
for your sake.
55
00:03:30,435 --> 00:03:33,115
He barely fixed your mess
56
00:03:33,115 --> 00:03:35,234
and convinced Master Qu
to help Sword Retreat.
57
00:03:35,234 --> 00:03:38,835
Why scheme for leadership now?
58
00:03:38,835 --> 00:03:41,995
Are you worthy of your parents
and the Xiao family?
59
00:03:41,995 --> 00:03:46,074
What? Qu Hanshan
will help Sword Retreat?
60
00:03:49,474 --> 00:03:52,954
Yiren, he's from Power Gang.
61
00:03:53,914 --> 00:03:55,514
Don't be fooled.
62
00:03:55,514 --> 00:03:58,275
Enough! We need his help now.
63
00:03:58,275 --> 00:04:00,074
Don't worsen the situation.
64
00:04:00,074 --> 00:04:01,634
With my years of experience,
65
00:04:01,634 --> 00:04:04,194
I'd notice if he schemes.
66
00:04:04,194 --> 00:04:05,794
If he's truly guilty,
67
00:04:05,794 --> 00:04:08,275
we'll confront him publicly.
68
00:04:09,072 --> 00:04:10,074
No.
69
00:04:10,835 --> 00:04:13,194
No! Step aside!
70
00:04:13,194 --> 00:04:14,224
Wait...
71
00:04:18,715 --> 00:04:21,195
Qu Hanshan wants Qiushui dead.
72
00:04:21,195 --> 00:04:22,835
Why deliver him to death's door?
73
00:04:22,835 --> 00:04:23,835
Exactly.
74
00:04:23,835 --> 00:04:26,035
Yiren, answer me.
75
00:04:26,035 --> 00:04:29,234
Why all this act
if he's already exposed?
76
00:04:29,914 --> 00:04:32,955
He clearly wants me dead.
77
00:04:36,275 --> 00:04:39,314
Don't worry. I'll protect you that day.
78
00:04:39,314 --> 00:04:41,874
Other sects will be present
and witness everything.
79
00:04:42,515 --> 00:04:44,994
With many present, we needn't fear him.
80
00:04:44,994 --> 00:04:48,794
If he's truly guilty,
we'll act accordingly.
81
00:04:49,595 --> 00:04:50,874
This matter's settled.
82
00:04:50,874 --> 00:04:53,434
Don't stir up trouble now.
83
00:04:58,914 --> 00:05:01,354
Yiren, disbelieve me
84
00:05:01,354 --> 00:05:02,874
and disbelieve us if you must.
85
00:05:04,314 --> 00:05:05,552
Then answer this.
86
00:05:06,595 --> 00:05:12,395
Will you trust Master Du Yueshan
of Mengxiang Sect?
87
00:05:13,354 --> 00:05:15,994
Qu Hanshan imprisoned him for years.
88
00:05:15,994 --> 00:05:17,994
We just rescued him.
89
00:05:18,635 --> 00:05:21,635
If Du Yueshan testifies
against Qu Hanshan,
90
00:05:22,275 --> 00:05:24,395
will you listen then?
91
00:05:24,395 --> 00:05:27,395
What? Master Qu imprisoned Master Du?
92
00:05:28,994 --> 00:05:30,554
What rumor is this?
93
00:05:30,554 --> 00:05:33,474
Qiushui, first you claimed
Divine Wanderer's death,
94
00:05:33,474 --> 00:05:35,434
and then they appeared at Bishan Sect.
95
00:05:35,434 --> 00:05:36,835
Now you change to Master Du?
96
00:05:37,635 --> 00:05:39,195
Stop this nonsense, Qiushui.
97
00:05:40,595 --> 00:05:42,195
I'm not lying.
98
00:05:42,195 --> 00:05:44,955
Why won't you believe me?
99
00:05:44,955 --> 00:05:47,114
Wait. I'll bring Master Du.
100
00:05:47,114 --> 00:05:48,336
- We'll go too.
- We'll go too.
101
00:05:51,635 --> 00:05:52,955
Yiren.
102
00:05:52,955 --> 00:05:54,635
Let's see what farce you can create.
103
00:05:55,474 --> 00:05:56,496
Qiushui!
104
00:05:57,155 --> 00:05:59,835
Yiren? Yiren!
105
00:06:00,715 --> 00:06:02,195
- Guard him.
- Understood.
106
00:06:02,195 --> 00:06:04,554
Yiren! Yiren!
107
00:06:06,544 --> 00:06:07,664
Yiren!
108
00:06:22,608 --> 00:06:25,395
(Forest of Justice)
109
00:06:25,395 --> 00:06:27,155
Have some tea.
110
00:06:27,155 --> 00:06:30,395
After you.
111
00:06:30,395 --> 00:06:31,600
Please.
112
00:06:50,155 --> 00:06:51,184
Master Qu.
113
00:06:53,874 --> 00:06:55,344
(Sikong Xue, Tiancan Gang Leader)
Master Sikong.
114
00:06:55,344 --> 00:06:56,595
(Master Xiao, Yanzi Sect)
Master Xiao.
115
00:06:57,955 --> 00:06:59,184
Master Ge.
116
00:07:00,048 --> 00:07:01,072
(Master Ge, Blade Hall/Weng Yueying, Bishan Sect)
Lady Weng.
117
00:07:07,835 --> 00:07:09,424
And these behind?
118
00:07:10,320 --> 00:07:11,664
The Five Tigers of Guangling.
119
00:07:12,395 --> 00:07:17,674
The rest are all renowned elites
from Guangling.
120
00:07:17,674 --> 00:07:20,874
Since martial artists gather today,
121
00:07:20,874 --> 00:07:21,914
I'll speak plainly.
122
00:07:22,755 --> 00:07:23,955
We come here today
123
00:07:23,955 --> 00:07:27,434
to first let my brother
apologize to Master Qu
124
00:07:28,075 --> 00:07:30,234
in hopes of resolving
our previous misunderstandings.
125
00:07:30,234 --> 00:07:34,554
Secondly, we request your assistance
for our Huanhua Sect.
126
00:07:34,554 --> 00:07:37,354
As fellow righteous sects
sharing a common cause,
127
00:07:37,354 --> 00:07:41,395
our family will repay your kindness
manifold in days to come.
128
00:07:49,474 --> 00:07:52,195
Qiushui, apologize to Master Qu at once.
129
00:07:58,314 --> 00:07:59,376
Wait.
130
00:08:01,914 --> 00:08:03,674
Assisting the Xiao family
isn't impossible,
131
00:08:05,395 --> 00:08:07,595
but certain matters
require clarification first.
132
00:08:08,635 --> 00:08:11,075
Today I've invited martial peers
to Forest of Justice
133
00:08:11,075 --> 00:08:13,595
(Forest of Justice)
to bear collective witness.
134
00:08:14,354 --> 00:08:17,955
I've never cared for personal gains
135
00:08:17,955 --> 00:08:21,994
but will never tolerate actions
136
00:08:21,994 --> 00:08:23,554
violating martial justice.
137
00:08:27,114 --> 00:08:30,794
What I'm about to reveal has nothing
138
00:08:30,794 --> 00:08:33,794
to do with personal grudges
against Mr. Qiushui.
139
00:08:36,074 --> 00:08:37,194
Do you all believe?
140
00:08:39,434 --> 00:08:43,355
Master Qu, your virtue and skills
command respect.
141
00:08:43,355 --> 00:08:46,635
Your fairness is renowned
throughout the land.
142
00:08:46,635 --> 00:08:48,434
We accept this arrangement.
143
00:08:49,235 --> 00:08:51,155
- Please speak plainly, Master Qu.
- Please speak plainly, Master Qu.
144
00:08:56,035 --> 00:08:57,554
Xiao Qiushui, answer me.
145
00:08:58,235 --> 00:09:01,954
Why did you collude with Wastelanders
and betray Daxi's martial circle?
146
00:09:18,275 --> 00:09:20,155
Why did you say that?
147
00:09:20,155 --> 00:09:21,834
Let him explain.
148
00:09:21,834 --> 00:09:24,434
Not only did he invade my residence
and slander me
149
00:09:24,434 --> 00:09:28,355
but also conspired to free
a North Wasteland spy from my dungeon.
150
00:09:44,355 --> 00:09:45,712
Qu Hanshan,
151
00:09:49,635 --> 00:09:51,355
throughout my journey here, I wondered
152
00:09:52,475 --> 00:09:55,155
how you'd react when I expose you
153
00:09:56,074 --> 00:09:57,434
as Power Gang's lackey.
154
00:10:01,635 --> 00:10:07,434
And here's your move,
framing me with false collusion charges.
155
00:10:08,074 --> 00:10:12,794
This is your twisted version of justice.
156
00:10:17,594 --> 00:10:21,954
Everyone, I saw with my own eyes
in Qu's secret dungeon
157
00:10:21,954 --> 00:10:27,115
that Qu Hanshan imprisoned
and tortured Master Du Yueshan.
158
00:10:27,115 --> 00:10:29,314
He failed to extract
Mengxiang Swordplay from him
159
00:10:29,314 --> 00:10:33,808
and now slanders him
as a North Wasteland spy!
160
00:10:33,808 --> 00:10:36,515
(Forest of Justice)
161
00:10:36,515 --> 00:10:40,635
You should give Master Du
and the martial circle a proper account.
162
00:10:43,475 --> 00:10:46,115
Cease your lies, Xiao Qiushui!
163
00:10:46,115 --> 00:10:50,074
All know Master Qu and Du Yueshan
were sworn brothers.
164
00:10:50,074 --> 00:10:51,875
How could he have done that?
165
00:10:51,875 --> 00:10:55,355
Because his true identity
is Power Gang's Sword King!
166
00:11:01,072 --> 00:11:02,928
(Forest of Justice)
167
00:11:03,674 --> 00:11:07,834
You killed Master Gu Junshan
in Qu's courtyard.
168
00:11:08,635 --> 00:11:12,995
Today I'll expose your true face!
169
00:11:12,995 --> 00:11:15,275
Qiushui, stop this nonsense.
170
00:11:15,275 --> 00:11:18,794
I told you. Master Gu is alive and well.
171
00:11:18,794 --> 00:11:21,594
Junshan hasn't visited today.
172
00:11:21,594 --> 00:11:24,275
Nor would I ever imprison Yueshan.
173
00:11:24,954 --> 00:11:27,515
Only one prisoner
ever occupied Qu's dungeon.
174
00:11:27,515 --> 00:11:31,954
It was North Wasteland King,
Helian Yan's subordinate, Yuchi Qing.
175
00:11:31,954 --> 00:11:36,515
Lady Weng of Bishan Sect, Master Ge
of Blade Hall, and I jointly caught him.
176
00:11:36,515 --> 00:11:39,794
We sought North Wasteland's
spy network intel.
177
00:11:39,794 --> 00:11:43,035
Yet you released this tiger
back to the mountains!
178
00:11:43,035 --> 00:11:44,144
Lies!
179
00:11:50,395 --> 00:11:51,515
Master Du Yueshan...
180
00:11:54,594 --> 00:11:56,594
Master Du Yueshan
endured unbearable torture!
181
00:11:57,434 --> 00:12:01,115
Before escaping, he taught me
Mengxiang Swordplay.
182
00:12:01,115 --> 00:12:02,275
Wait but a moment.
183
00:12:03,395 --> 00:12:09,714
My men will bring Master Du Yueshan here
for confrontation.
184
00:12:14,995 --> 00:12:17,875
(True, I helped capture Yuchi Qing
together with Master Qu.)
185
00:12:18,635 --> 00:12:22,275
But claiming Xiao Qiushui freed him
lacks evidence.
186
00:12:22,995 --> 00:12:25,434
Master Qu,
this must be a misunderstanding.
187
00:12:25,434 --> 00:12:27,714
Though Qiushui's temperament is unruly,
188
00:12:27,714 --> 00:12:31,314
he'd never free a North Wasteland spy.
189
00:12:33,594 --> 00:12:36,995
Your conviction
almost persuades even me.
190
00:12:37,674 --> 00:12:41,875
But facts speak louder than words.
191
00:12:41,875 --> 00:12:43,594
At Yuchi Qing's escape site,
192
00:12:43,594 --> 00:12:46,875
I saw traces of a move,
Thunderous Slash.
193
00:12:46,875 --> 00:12:48,995
Xiao Qiushui, answer me.
194
00:12:48,995 --> 00:12:51,056
Did you learn Mengxiang Swordplay
195
00:12:51,056 --> 00:12:55,674
or Yuchi Qing's signature,
Bloodshed Blade?
196
00:12:56,674 --> 00:12:58,035
How despicable you are!
197
00:12:59,194 --> 00:13:00,240
Master Ge.
198
00:13:02,115 --> 00:13:05,714
We, Blade Hall,
received Master Du's guidance.
199
00:13:06,355 --> 00:13:12,515
Let me test
your so-called Mengxiang Swordplay.
200
00:13:17,635 --> 00:13:20,674
Qiushui, prove it now.
201
00:13:54,834 --> 00:13:57,794
I recognize Master Ge's moves.
202
00:13:57,794 --> 00:13:59,475
Indeed, Master Du's Mengxiang Swordplay.
203
00:14:00,314 --> 00:14:04,035
He brilliantly adapted
from sword to blade.
204
00:14:04,714 --> 00:14:08,035
Yet Mr. Qiushui isn't using
Mengxiang Swordplay.
205
00:14:11,714 --> 00:14:15,635
Xiao Qiushui's moves
resemble blade arts, not swordplay.
206
00:14:28,635 --> 00:14:31,594
(Qiushui is clearly using
a blade technique, not swordplay.)
207
00:14:40,434 --> 00:14:41,712
Master Ge!
208
00:14:43,155 --> 00:14:45,035
Are you alright, Master Ge?
209
00:14:47,875 --> 00:14:49,168
Qiushui, it's impressive.
210
00:14:55,995 --> 00:14:57,995
What a Thunderous Slash!
211
00:14:58,635 --> 00:15:02,995
Xiao Qiushui, you didn't
use Mengxiang Swordplay at all.
212
00:15:02,995 --> 00:15:06,395
It was Yuchi Qing's Bloodshed Blade.
213
00:15:06,395 --> 00:15:08,395
Right. I recognize it too.
214
00:15:09,194 --> 00:15:10,954
His final move
215
00:15:10,954 --> 00:15:15,035
was Bloodshed Blade's Thunderous Slash.
216
00:15:21,515 --> 00:15:22,672
It can't be.
217
00:15:33,714 --> 00:15:35,995
You're all conspiring.
218
00:15:36,635 --> 00:15:40,074
Words lie, but martial techniques don't!
219
00:15:40,074 --> 00:15:42,475
I battled Yuchi Qing myself.
220
00:15:42,475 --> 00:15:45,355
I would recognize his style
even in death!
221
00:15:52,875 --> 00:15:56,755
This scar
bears Thunderous Slash's mark.
222
00:15:59,995 --> 00:16:04,314
Xiao Yiren, in the battle
where Yuchi Qing gravely wounded me,
223
00:16:04,314 --> 00:16:07,074
weren't you there too
with your father, Xiao Xilou?
224
00:16:08,554 --> 00:16:09,714
Don't you recognize it?
225
00:16:10,395 --> 00:16:11,568
Yiren?
226
00:16:13,515 --> 00:16:18,674
It's true. It's indeed Bloodshed Blade.
227
00:16:25,395 --> 00:16:26,594
How could this happen?
228
00:16:27,395 --> 00:16:31,115
Xiao Qiushui, your own brother
wouldn't lie to you, would he?
229
00:16:31,115 --> 00:16:32,355
What more do you have to say?
230
00:16:33,395 --> 00:16:35,674
You defamed Master Qu by labeling him
a Power Gang member.
231
00:16:35,674 --> 00:16:37,755
Now we see
you're the thief crying "Stop thief"!
232
00:16:42,515 --> 00:16:45,115
(Qu Hanshan set this trap
for me so early.)
233
00:16:53,074 --> 00:16:59,194
Everyone, if someone in your sect
learned a forbidden technique,
234
00:16:59,194 --> 00:17:00,755
how would you deal with them?
235
00:17:01,395 --> 00:17:05,195
We'd sever their meridians
and ban them from martial arts forever.
236
00:17:05,195 --> 00:17:09,675
No! Though he learned it,
it was by accident.
237
00:17:09,675 --> 00:17:11,715
He shouldn't be punished so harshly.
238
00:17:11,715 --> 00:17:16,275
Qu Hanshan, you're truly cunning.
239
00:17:17,314 --> 00:17:20,995
Even if I know this blade technique,
I've committed no crime.
240
00:17:20,995 --> 00:17:22,154
And I've never harmed anyone.
241
00:17:22,915 --> 00:17:27,554
To cripple me,
you went to such great lengths.
242
00:17:28,594 --> 00:17:30,354
Enough. Keep silent now.
243
00:17:33,554 --> 00:17:38,594
Everyone,
Qiushui was deceived by villains.
244
00:17:38,594 --> 00:17:42,035
He used a North Wasteland technique
and should be punished,
245
00:17:42,035 --> 00:17:45,435
but I swear
he didn't do it intentionally.
246
00:17:45,435 --> 00:17:49,114
He's spoken nothing
but lies since arriving.
247
00:17:49,114 --> 00:17:50,995
Yet you keep defending him.
248
00:17:50,995 --> 00:17:55,515
Are you blinded by brotherly love,
249
00:17:55,515 --> 00:18:00,915
or is your family
colluding with the North Wasteland?
250
00:18:00,915 --> 00:18:03,634
Master Xiao, cease your nonsense!
251
00:18:03,634 --> 00:18:05,394
Don't smear my family's name!
252
00:18:08,834 --> 00:18:10,032
Master Du has arrived!
253
00:18:20,475 --> 00:18:23,354
Master Du, tell everyone quickly
254
00:18:23,354 --> 00:18:27,195
how Qu Hanshan
imprisoned and forced you.
255
00:18:33,554 --> 00:18:34,640
Yuchi Qing.
256
00:18:38,448 --> 00:18:39,632
What did you say?
257
00:18:40,314 --> 00:18:42,515
Don't kill me! Spare my life!
258
00:18:42,515 --> 00:18:45,275
Spare my life! I didn't mean to escape.
259
00:18:46,995 --> 00:18:48,272
It was him!
260
00:18:50,544 --> 00:18:53,136
(Yuchi Qing, North Wasteland)
He tricked my Bloodshed Blade
261
00:18:53,136 --> 00:18:54,755
with the Hero Token.
262
00:18:54,755 --> 00:18:57,394
After escaping the dungeon,
he tried to silence me.
263
00:18:57,394 --> 00:18:58,995
I barely escaped with my life.
264
00:18:58,995 --> 00:19:02,794
Lies! You claimed to be Du Yueshan
265
00:19:02,794 --> 00:19:05,794
and taught Xiao Qiushui martial arts
to escape the waterways.
266
00:19:05,794 --> 00:19:07,634
How dare you make baseless accusations!
267
00:19:07,634 --> 00:19:09,114
I speak only truth!
268
00:19:09,114 --> 00:19:11,235
The Hero Token's on him.
269
00:19:11,235 --> 00:19:12,475
I saw it with my own eyes.
270
00:19:13,424 --> 00:19:14,715
The Hero Token's on him?
271
00:19:14,715 --> 00:19:16,554
(Qiushui has the Hero Token?)
272
00:19:18,128 --> 00:19:19,472
(Forest of Justice)
273
00:19:20,176 --> 00:19:22,275
- Hand it over!
- Yes! Make him hand it over!
274
00:19:24,314 --> 00:19:26,554
Such ambition for one so young!
275
00:19:27,354 --> 00:19:29,235
Trying to hog the Hero Token
for yourself?
276
00:19:30,874 --> 00:19:32,275
Hand over the token now!
277
00:19:37,915 --> 00:19:39,154
I never had the Hero Token.
278
00:19:41,874 --> 00:19:43,515
He's conspiring with Qu Hanshan.
279
00:19:44,154 --> 00:19:46,515
This is all a setup to frame me.
280
00:19:46,515 --> 00:19:48,035
Take this North Wasteland spy away.
281
00:19:48,874 --> 00:19:50,515
I-I...
282
00:19:50,515 --> 00:19:51,664
- Move!
- Let me go!
283
00:19:52,475 --> 00:19:53,475
Let me go!
284
00:19:53,475 --> 00:19:57,074
Xiao Qiushui, I see you won't admit it
until you're faced with the evidence.
285
00:19:57,074 --> 00:19:58,320
Liu Qianbian.
286
00:20:10,715 --> 00:20:12,154
(He truly had the Hero Token.)
287
00:20:12,755 --> 00:20:15,515
Everyone, behold the Hero Token.
288
00:20:18,874 --> 00:20:20,240
It was truly on him.
289
00:20:21,435 --> 00:20:22,755
The Hero Token is real.
290
00:20:22,755 --> 00:20:23,955
- It's the Hero Token.
- Right.
291
00:20:23,955 --> 00:20:25,072
It's the Hero Token.
292
00:20:26,354 --> 00:20:28,475
All heroes heed
293
00:20:28,475 --> 00:20:30,275
the divine token's call.
294
00:20:31,154 --> 00:20:32,336
This is the Hero Token.
295
00:20:40,715 --> 00:20:43,955
Seeing your brothers' shock,
296
00:20:43,955 --> 00:20:46,475
they clearly didn't know
you stole the token.
297
00:20:47,995 --> 00:20:52,035
What a disgrace
to the illustrious Xiao family!
298
00:21:01,394 --> 00:21:03,435
I never carried the Hero Token.
299
00:21:05,475 --> 00:21:07,915
The Power Gang took it long ago!
300
00:21:11,554 --> 00:21:14,314
This is all your staged scheme.
301
00:21:15,435 --> 00:21:16,592
Enough!
302
00:21:21,634 --> 00:21:22,640
Qiushui!
303
00:21:28,154 --> 00:21:30,035
I knew you were reckless,
304
00:21:30,035 --> 00:21:33,475
but I never imagined such betrayal!
305
00:21:36,314 --> 00:21:37,995
Our family's century-old honor
306
00:21:38,715 --> 00:21:40,515
won't tolerate your lawlessness!
307
00:21:41,955 --> 00:21:43,216
Yiren.
308
00:21:51,915 --> 00:21:54,995
Everyone, pardon my brother's
youthful ignorance.
309
00:21:55,794 --> 00:21:58,794
Please spare him this once.
310
00:21:59,435 --> 00:22:04,314
I'll sever my own arm in atonement!
311
00:22:05,394 --> 00:22:06,416
- Yiren!
- Yiren!
312
00:22:07,235 --> 00:22:09,154
The one who did it takes the blame.
313
00:22:09,154 --> 00:22:12,154
We seek to punish Xiao Qiushui,
not others.
314
00:22:12,154 --> 00:22:13,168
Exactly.
315
00:22:13,834 --> 00:22:14,995
Yes. He must be punished!
316
00:22:14,995 --> 00:22:17,154
- Punish the traitor!
- He must pay!
317
00:22:17,154 --> 00:22:18,608
Don't let him escape!
318
00:22:18,608 --> 00:22:19,715
Spy!
319
00:22:19,715 --> 00:22:22,314
We Five Tigers of Guangling
won't spare this traitor!
320
00:22:22,314 --> 00:22:24,235
- Eliminate him!
- End Xiao Qiushui!
321
00:22:26,515 --> 00:22:29,354
You learned a North Wasteland technique
and hid the Hero Token.
322
00:22:30,035 --> 00:22:31,715
There's no denying this.
323
00:22:31,715 --> 00:22:35,114
Today you'll answer
to the martial world.
324
00:22:36,314 --> 00:22:39,715
What's there to answer?
Don't believe Qu Hanshan.
325
00:22:39,715 --> 00:22:40,720
Tang Fang.
326
00:22:48,554 --> 00:22:51,715
That Wastelander personally claimed
to be Du Yueshan.
327
00:22:51,715 --> 00:22:53,634
He tricked Xiao Qiushui
into learning his arts.
328
00:22:53,634 --> 00:22:55,755
They set up this joint scheme
329
00:22:55,755 --> 00:22:58,515
exactly because we saw through
Qu Hanshan's true identity.
330
00:22:59,834 --> 00:23:02,394
What a silver tongue you have,
twisting black and white!
331
00:23:02,394 --> 00:23:05,554
Today I'll teach both you
and your accomplice a lesson.
332
00:23:06,594 --> 00:23:07,632
Wait!
333
00:23:11,955 --> 00:23:14,314
Master Qu, please show mercy.
334
00:23:14,314 --> 00:23:18,074
I'm Tang Song. Madam Tang ordered me
to bring Tang Fang back for judgment.
335
00:23:18,074 --> 00:23:19,475
Please do me this favor.
336
00:23:27,675 --> 00:23:30,515
Tang Sect has no connection
with Xiao Qiushui.
337
00:23:30,515 --> 00:23:32,354
Tang Fang's misunderstanding of you
338
00:23:32,354 --> 00:23:34,235
was caused by Xiao Qiushui's deception.
339
00:23:41,794 --> 00:23:44,275
Since Lady Tang is also a victim,
340
00:23:44,275 --> 00:23:46,915
naturally, Tang Sect
should discipline their own.
341
00:23:49,074 --> 00:23:52,114
Tang Fang, return to Tang Sect
with me immediately.
342
00:23:52,834 --> 00:23:53,968
I won't go.
343
00:24:06,915 --> 00:24:08,594
Apologies for the trouble. Farewell.
344
00:24:13,235 --> 00:24:16,874
(Tang Fang is better off with Tang Sect
than falling into Qu Hanshan's hands.)
345
00:24:17,874 --> 00:24:19,074
(I need to find a way out.)
346
00:24:20,154 --> 00:24:23,235
Xiao Qiushui, it's time
to settle your debts.
347
00:24:29,554 --> 00:24:32,874
I won't admit to crimes I didn't commit.
348
00:24:33,634 --> 00:24:39,515
I'll prove my innocence
to everyone in time.
349
00:24:49,995 --> 00:24:51,024
- Qiushui!
- Qiushui!
350
00:25:10,874 --> 00:25:12,515
I failed to discipline you properly,
351
00:25:13,235 --> 00:25:16,834
leading to this catastrophe today.
352
00:25:16,834 --> 00:25:19,475
Yiren, Qiushui is truly innocent.
353
00:25:19,475 --> 00:25:20,554
I beg you to believe him.
354
00:25:21,755 --> 00:25:25,235
- Shinian! Take Qiushui down!
- Understood.
355
00:25:33,554 --> 00:25:37,235
I'll take responsibility alone.
Stand down.
356
00:25:37,874 --> 00:25:39,394
- Qiushui!
- Qiushui!
357
00:25:39,394 --> 00:25:40,496
Stand down!
358
00:25:52,634 --> 00:25:55,475
Let me go, Yiren.
359
00:25:56,675 --> 00:25:59,235
I'll prove my innocence to you.
360
00:25:59,235 --> 00:26:00,336
Shut up!
361
00:26:05,554 --> 00:26:09,995
Master Qu, Xiao Qiushui
of Huanhua Sect is restrained.
362
00:26:09,995 --> 00:26:12,715
I guarantee he'll cause no more trouble.
363
00:26:13,594 --> 00:26:17,314
Allow me to take him
to our family for judgment.
364
00:26:18,834 --> 00:26:21,715
Xiao Qiushui's crimes
are irrefutably proven.
365
00:26:21,715 --> 00:26:23,195
You still protect him?
366
00:26:23,195 --> 00:26:24,995
Do you want
to ruin the Xiao family's name?
367
00:26:25,995 --> 00:26:28,314
With this black sheep
in the Xiao family,
368
00:26:28,314 --> 00:26:30,475
your stance remains ambiguous.
369
00:26:30,475 --> 00:26:33,995
How are we supposed to think?
Who'd dare help the Xiao family now?
370
00:26:34,794 --> 00:26:36,594
Yiren, you've heard.
371
00:26:36,594 --> 00:26:39,114
If you don't punish Xiao Qiushui today,
372
00:26:39,755 --> 00:26:42,995
no one in the martial world
will aid the Xiao family.
373
00:26:44,154 --> 00:26:46,114
I thought you understood the stakes.
374
00:26:50,475 --> 00:26:52,354
You schemed against me step by step
375
00:26:53,035 --> 00:26:54,672
just to silence me.
376
00:26:54,672 --> 00:26:55,792
Shut your mouth!
377
00:26:56,554 --> 00:27:00,874
Will you persist in error
after all this?
378
00:27:00,874 --> 00:27:03,675
Will you abandon the Huanhua sect
and our family's honor?
379
00:27:05,035 --> 00:27:06,096
Yiren,
380
00:27:08,435 --> 00:27:10,634
you trust false accusations by others
381
00:27:12,515 --> 00:27:14,515
over me, your own brother?
382
00:27:28,464 --> 00:27:29,475
- Qiushui!
- Qiushui!
383
00:27:29,475 --> 00:27:30,544
The greater good matters!
384
00:27:41,394 --> 00:27:43,755
I'll rip off your mask someday!
385
00:27:44,834 --> 00:27:47,035
And expose your true face to all!
386
00:27:57,675 --> 00:27:58,864
Qiushui!
387
00:28:15,035 --> 00:28:16,144
- Qiushui!
- Qiushui!
388
00:28:16,144 --> 00:28:18,000
♪As waterside blossoms wither♪
389
00:28:18,000 --> 00:28:22,320
♪How brief this mortal journey goes♪
390
00:28:23,120 --> 00:28:25,392
♪The bleak wind starts to blow♪
391
00:28:25,392 --> 00:28:30,352
♪Like a mournful farewell ode♪
392
00:28:30,352 --> 00:28:32,880
♪When zither breaks, who'll sing along♪
393
00:28:32,880 --> 00:28:35,376
♪How deep does sorrow flow♪
394
00:28:35,376 --> 00:28:38,128
♪Gazing at the moon beyond horizons♪
395
00:28:39,394 --> 00:28:40,752
Qiushui!
396
00:28:40,752 --> 00:28:45,616
♪Where maple leaves stay calm♪
397
00:28:49,136 --> 00:28:51,536
♪When zither breaks, who'll sing along♪
398
00:28:51,536 --> 00:28:53,648
♪How deep does sorrow flow♪
399
00:28:54,675 --> 00:28:55,856
You trust him?
400
00:28:59,195 --> 00:29:03,475
Beware ending up like me.
401
00:29:05,264 --> 00:29:09,584
♪As flowers fall, so does the heart♪
402
00:29:10,995 --> 00:29:12,195
Take Qiushui back quickly.
403
00:29:27,235 --> 00:29:29,554
Master Qu, regarding Qiushui...
404
00:29:29,554 --> 00:29:32,394
Xiao Qiushui has been punished.
405
00:29:32,394 --> 00:29:35,675
I trust sect leaders
will aid the Xiao family.
406
00:29:41,808 --> 00:29:42,960
The Hero Token...
407
00:29:43,794 --> 00:29:47,554
Let Master Qu safeguard it
and return it to Wudang later.
408
00:29:48,554 --> 00:29:50,435
Any objections?
409
00:29:51,715 --> 00:29:52,944
Great idea.
410
00:29:55,114 --> 00:29:58,955
Then I accept this responsibility.
411
00:30:06,675 --> 00:30:10,192
I framed Xiao Qiushui as you ordered.
412
00:30:10,832 --> 00:30:17,354
Please remove the Better-Dead Pill,
Master Liu.
413
00:30:17,995 --> 00:30:20,114
Xiao Qiushui's dealt with.
414
00:30:20,114 --> 00:30:23,475
But Herbal Valley's debts remain.
415
00:30:25,715 --> 00:30:27,216
What?
416
00:30:27,216 --> 00:30:28,834
You forgot completely.
417
00:30:31,634 --> 00:30:34,715
Then let me jog your memory.
418
00:30:56,515 --> 00:30:57,584
You...
419
00:31:03,394 --> 00:31:04,592
Mother.
420
00:31:14,195 --> 00:31:16,314
You're Herbal Valley's young master.
421
00:31:16,915 --> 00:31:21,475
I survived as your worst nightmare.
422
00:31:21,475 --> 00:31:24,475
You wretch, you spread lies,
423
00:31:24,475 --> 00:31:27,195
ruined Herbal Valley's name,
and destroyed my family.
424
00:31:27,874 --> 00:31:29,475
Now you're finally in my hands.
425
00:31:30,675 --> 00:31:33,275
The Herbal Valley affair
had nothing to do with me.
426
00:31:33,275 --> 00:31:37,354
Good. Let's see how long
your stubbornness lasts.
427
00:32:10,675 --> 00:32:12,235
It wasn't me.
428
00:32:14,594 --> 00:32:17,594
I didn't spread those rumors.
429
00:32:17,594 --> 00:32:21,435
I beg you, stop this! Please stop!
430
00:32:25,275 --> 00:32:27,154
Still lying with death at your doorstep.
431
00:32:27,755 --> 00:32:31,834
I swear, my mission back then
was just to steal the formula.
432
00:32:31,834 --> 00:32:35,515
What happened afterward
truly wasn't my doing.
433
00:32:35,515 --> 00:32:37,235
It truly wasn't my doing.
434
00:32:40,874 --> 00:32:43,354
What exactly happened back then? Speak!
435
00:32:47,195 --> 00:32:53,195
Back then, our army learned
that Jinzhong's Herbal Valley
436
00:32:53,195 --> 00:32:55,554
had developed a medicinal pill
437
00:32:55,554 --> 00:32:58,394
with miraculous effects
for curbing hunger and healing wounds.
438
00:32:59,834 --> 00:33:03,235
(They wanted to produce Marching Pills
for military supplies.)
439
00:33:03,235 --> 00:33:04,354
Please leave now.
440
00:33:04,354 --> 00:33:05,755
I'll never sell anything to you.
441
00:33:06,475 --> 00:33:08,275
- Madam...
- Please.
442
00:33:11,344 --> 00:33:12,400
Let's go.
443
00:33:14,874 --> 00:33:18,554
(King Helian sent me
to steal the formula.)
444
00:33:19,435 --> 00:33:22,114
(But the valley leader
kept the formula extremely secure.)
445
00:33:22,794 --> 00:33:26,394
(I could only secretly observe
her pill-refining process.)
446
00:33:32,834 --> 00:33:37,594
(But I was discovered and exposed.)
447
00:33:38,554 --> 00:33:41,675
(I was driven out of Herbal Valley.)
448
00:33:43,834 --> 00:33:47,594
Since then,
Herbal Valley's defenses intensified.
449
00:33:48,435 --> 00:33:50,475
No outsiders could enter.
450
00:33:50,475 --> 00:33:56,195
King Helian then bribed an informant
in Daxi's martial world.
451
00:33:56,195 --> 00:33:59,035
He made them
continue searching for the formula.
452
00:34:00,634 --> 00:34:04,114
But that informant spread rumors
through the martial world,
453
00:34:05,035 --> 00:34:08,554
claiming Herbal Valley
made Marching Pills for our army.
454
00:34:09,714 --> 00:34:11,035
When the rumors spread.
455
00:34:12,714 --> 00:34:17,955
Herbal Valley was annihilated overnight
by Daxi's martial factions.
456
00:34:17,955 --> 00:34:20,315
It was Daxi's martial circle
that destroyed Herbal Valley.
457
00:34:20,315 --> 00:34:22,194
It truly had nothing to do with me.
458
00:34:23,194 --> 00:34:27,435
Who was that martial artist
collaborating with North Wasteland?
459
00:34:30,035 --> 00:34:31,955
This is military intelligence.
460
00:34:32,754 --> 00:34:34,114
Only King Helian knows.
461
00:34:37,274 --> 00:34:40,554
How do I know
you're not fabricating this
462
00:34:41,315 --> 00:34:42,955
to clear yourself of guilt?
463
00:34:42,955 --> 00:34:45,835
Every word's true. I wouldn't dare lie.
464
00:34:47,376 --> 00:34:49,714
Wait, I remember.
465
00:34:49,714 --> 00:34:54,955
The sect that transported Marching Pills
to North Wasteland was Diancang Sect.
466
00:34:54,955 --> 00:34:56,274
You can confront them.
467
00:34:56,915 --> 00:35:00,234
Diancang Sect? Good.
468
00:35:03,035 --> 00:35:05,995
Write down everything
you just confessed.
469
00:35:08,355 --> 00:35:09,955
Okay.
470
00:35:19,856 --> 00:35:22,256
(Yuchi Qing: No Herbal Valley dealings
with North Wasteland or Marching Pills.)
471
00:35:29,328 --> 00:35:31,600
(Xiao Residence)
472
00:35:47,634 --> 00:35:51,835
Qu Hanshan. Qu Hanshan. Qu Hanshan!
473
00:35:51,835 --> 00:35:53,674
Qiushui? Qiushui?
474
00:35:57,475 --> 00:36:01,554
Qiushui, I've sealed your acupoints.
475
00:36:02,234 --> 00:36:03,754
This should ease your suffering.
476
00:36:03,754 --> 00:36:06,435
And I used Tendon-Rejoining Salve
on your wounds.
477
00:36:06,435 --> 00:36:08,395
The pain should subside somewhat.
478
00:36:11,754 --> 00:36:15,674
Yiren, Kaiyan, and Xueyu.
479
00:36:17,074 --> 00:36:19,194
Don't let Qu Hanshan
near the Sword Retreat.
480
00:36:20,074 --> 00:36:21,714
I beg you, stop being stubborn.
481
00:36:21,714 --> 00:36:24,754
In your condition, you should rest.
482
00:36:24,754 --> 00:36:30,315
Kaiyan, Qu Hanshan
is the Sword King of Power Gang.
483
00:36:31,355 --> 00:36:33,154
He obtained the Hero Token long ago.
484
00:36:33,995 --> 00:36:36,674
Now he's framing me.
485
00:36:37,315 --> 00:36:42,835
Enough. You almost ruined
our family's century-old reputation.
486
00:36:43,554 --> 00:36:46,554
Fortunately,
Master Qu's chivalrous nature
487
00:36:46,554 --> 00:36:50,395
made him willing to aid our family
despite everything.
488
00:36:50,395 --> 00:36:53,936
Yiren, the reason he's helping
489
00:36:53,936 --> 00:36:57,904
is because the Sword Retreat
can only be opened from inside.
490
00:36:59,795 --> 00:37:06,114
I heard Liu Suifeng of the Power Gang
holds a grudge against our family.
491
00:37:06,875 --> 00:37:10,955
Xueyu, if we let Power Gang
into the Sword Retreat,
492
00:37:12,234 --> 00:37:16,795
it would only harm our parents.
493
00:37:16,795 --> 00:37:17,872
Absurd!
494
00:37:18,594 --> 00:37:21,835
Our family and Power Gang
have never interacted.
495
00:37:21,835 --> 00:37:24,035
How could Liu Suifeng
possibly hold a grudge against us?
496
00:37:24,754 --> 00:37:27,114
I've no time for your nonsense.
497
00:37:27,114 --> 00:37:29,395
We'll settle this later.
498
00:37:29,395 --> 00:37:33,274
Yiren, why trust an outsider
like Qu Hanshan
499
00:37:33,875 --> 00:37:35,194
over our own brother?
500
00:37:37,915 --> 00:37:39,515
Qiushui needs rest now.
501
00:37:39,515 --> 00:37:40,674
Let's not disturb him.
502
00:37:41,995 --> 00:37:44,234
Remember to change his dressings
and arrange attendants.
503
00:37:44,915 --> 00:37:47,915
Yiren. Yiren.
504
00:37:49,955 --> 00:37:50,960
Yiren!
505
00:38:19,792 --> 00:38:20,816
Tang Fang?
506
00:38:57,328 --> 00:38:58,480
No!
507
00:39:42,754 --> 00:39:45,395
(Is the dream
following the novel's plot?)
508
00:39:46,754 --> 00:39:48,435
(The Sword Retreat
should be impregnable.)
509
00:39:49,395 --> 00:39:51,435
(My parents said the water
could last 20 days.)
510
00:39:53,674 --> 00:39:54,754
(Did I misremember?)
511
00:39:55,554 --> 00:39:56,915
(Or did something go wrong?)
512
00:40:37,554 --> 00:40:38,594
(The Sword Retreat's key?)
513
00:40:39,315 --> 00:40:41,035
(This weather's unbearably hot.)
514
00:40:41,035 --> 00:40:42,274
Mother, watch your step.
515
00:40:45,395 --> 00:40:46,955
Stop following.
516
00:40:46,955 --> 00:40:48,915
The key's not with me.
Your father has it.
517
00:40:50,154 --> 00:40:52,074
Mother, how did you know?
518
00:40:53,435 --> 00:40:55,594
You came from my flesh.
519
00:40:55,594 --> 00:40:58,435
Did you think I wouldn't recognize
your little scheme?
520
00:40:58,435 --> 00:41:01,674
You just want the key to retrieve
Changge Sword from the Sword Retreat.
521
00:41:02,435 --> 00:41:05,515
Since you understand me so well, Mother,
522
00:41:05,515 --> 00:41:10,395
why not persuade Father
to lend me the key?
523
00:41:10,395 --> 00:41:11,472
You want the key?
524
00:41:14,435 --> 00:41:15,472
Dream on.
525
00:41:17,714 --> 00:41:20,114
This time, I truly can't help you.
526
00:41:20,114 --> 00:41:22,795
The Sword Retreat's key
is your father's lifeline.
527
00:41:22,795 --> 00:41:25,634
Our ancestors' rule:
it never leaves his person until death.
528
00:41:25,634 --> 00:41:29,035
Unless your father relinquishes
leadership of the Xiao family.
529
00:41:29,035 --> 00:41:30,995
Only then would he pass it
to you brothers.
530
00:41:32,114 --> 00:41:34,194
(Until death?)
531
00:41:34,194 --> 00:41:38,154
(Why did Mother seal such a crucial item
in this treasure pouch?)
532
00:41:49,232 --> 00:41:52,432
(Water's almost gone in Sword Retreat.
I may not see you return. Carry on.)
533
00:42:18,736 --> 00:42:20,155
♪Under the moon and stars♪
534
00:42:21,787 --> 00:42:24,557
♪Life's unfolded♪
535
00:42:26,011 --> 00:42:29,600
♪Memories linger in twilight♪
536
00:42:29,600 --> 00:42:33,698
♪We met and parted♪
537
00:42:34,747 --> 00:42:37,983
♪In heaven and earth♪
538
00:42:38,779 --> 00:42:41,584
♪Mortal world stays constant♪
539
00:42:42,857 --> 00:42:45,563
♪Clouds spread east-west♪
540
00:42:45,563 --> 00:42:50,619
♪Chivalry resides in hearts♪
541
00:42:50,619 --> 00:42:52,539
♪Mortal world is simple♪
542
00:42:52,539 --> 00:42:54,756
♪We talk and laugh♪
543
00:42:54,756 --> 00:42:57,179
♪Be a righteous swordsman♪
544
00:42:58,203 --> 00:43:00,539
♪Going through the storms♪
545
00:43:00,539 --> 00:43:05,435
♪Traveling far with freedom♪
546
00:43:06,587 --> 00:43:08,539
♪Mortal world is intricate♪
547
00:43:08,539 --> 00:43:10,835
♪Slowly♪
548
00:43:10,835 --> 00:43:14,011
♪We got drunk♪
549
00:43:14,011 --> 00:43:16,507
♪Drink a toast♪
550
00:43:16,507 --> 00:43:20,571
♪Let the past just be the past♪
551
00:43:22,523 --> 00:43:24,571
♪Mortal world is simple♪
552
00:43:24,571 --> 00:43:26,523
♪We talk and laugh♪
553
00:43:26,523 --> 00:43:30,267
♪Be a righteous swordsman♪
554
00:43:30,267 --> 00:43:32,507
♪Going through the storms♪
555
00:43:32,507 --> 00:43:37,823
♪Traveling far with freedom♪
556
00:43:38,615 --> 00:43:40,603
♪Mortal world is intricate♪
557
00:43:40,603 --> 00:43:42,700
♪Slowly♪
558
00:43:42,700 --> 00:43:46,299
♪We got drunk♪
559
00:43:46,299 --> 00:43:48,539
♪Drink a toast♪
560
00:43:48,539 --> 00:43:54,427
♪Let the past just be the past♪
561
00:43:54,427 --> 00:43:56,571
♪Mortal world is simple♪
562
00:43:56,571 --> 00:43:58,542
♪The wind is loud♪
563
00:43:58,542 --> 00:44:02,171
♪Soaring like a bird♪
564
00:44:02,171 --> 00:44:04,605
♪The experiences
of sadness and happiness♪
565
00:44:04,605 --> 00:44:09,563
♪Make me brave♪
566
00:44:10,677 --> 00:44:12,603
♪Mortal world is intricate♪
567
00:44:12,603 --> 00:44:14,858
♪Full of countless trials♪
568
00:44:14,858 --> 00:44:18,246
♪People live and die♪
569
00:44:18,246 --> 00:44:20,390
♪Among a million lights out there♪
570
00:44:20,390 --> 00:44:26,025
♪There is one for you♪39877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.