All language subtitles for The.Journey.of.Legend.2025.S01E13.WETV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,176 --> 00:00:18,659 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 2 00:00:18,659 --> 00:00:22,368 ♪Let the blade cut through the dust♪ 3 00:00:22,368 --> 00:00:26,304 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 4 00:00:26,304 --> 00:00:29,799 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 5 00:00:29,799 --> 00:00:33,952 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 6 00:00:33,952 --> 00:00:37,920 ♪My resolve has never wavered♪ 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,504 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 8 00:00:41,504 --> 00:00:48,576 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 9 00:00:53,216 --> 00:00:55,616 ♪Storms and turmoil rage♪ 10 00:00:56,736 --> 00:00:59,584 ♪Turbulent waves surge♪ 11 00:01:00,544 --> 00:01:02,307 ♪Trampling the dawn's light♪ 12 00:01:02,307 --> 00:01:05,278 ♪Let us venture together♪ 13 00:01:05,278 --> 00:01:09,216 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 14 00:01:09,216 --> 00:01:12,899 ♪Let the blade cut through the dust♪ 15 00:01:12,899 --> 00:01:16,416 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 16 00:01:16,416 --> 00:01:19,639 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 17 00:01:19,639 --> 00:01:23,392 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 18 00:01:23,392 --> 00:01:27,136 ♪My resolve has never wavered♪ 19 00:01:27,136 --> 00:01:30,720 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 20 00:01:30,720 --> 00:01:36,448 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 21 00:01:36,448 --> 00:01:40,704 =The Journey of Legend= 22 00:01:41,136 --> 00:01:43,856 =Episode 13= 23 00:01:54,442 --> 00:01:55,522 Are you a human or a ghost? 24 00:01:56,362 --> 00:01:57,843 Why do you look so familiar? 25 00:01:57,843 --> 00:01:59,056 - Yeah. - Let's go. 26 00:01:59,722 --> 00:02:00,816 Don't go. 27 00:02:02,288 --> 00:02:04,176 (Du Yueshan, Leader of the Mengxiang Sect) 28 00:02:15,842 --> 00:02:17,402 Is he dead or alive? 29 00:02:20,496 --> 00:02:21,520 Wait. 30 00:02:28,923 --> 00:02:29,968 Be careful! 31 00:02:49,082 --> 00:02:51,242 Finally got meat to eat! 32 00:02:52,082 --> 00:02:55,483 Big chunks of meat! Fresh meat! 33 00:02:58,163 --> 00:03:00,323 Old freak, we haven't bathed in three months. 34 00:03:00,323 --> 00:03:02,283 We stink and are inedible. 35 00:03:02,283 --> 00:03:04,883 Does this crazy man serve Qu Hanshan? 36 00:03:04,883 --> 00:03:08,443 Smells good. Unwashed flesh smells better. 37 00:03:10,522 --> 00:03:12,003 The Sword King blocked the entrance. 38 00:03:12,003 --> 00:03:13,003 We're trapped here. 39 00:03:14,163 --> 00:03:17,003 It seems he was also victimized by Qu Hanshan. 40 00:03:22,402 --> 00:03:26,923 Sir, were you also imprisoned here by Qu Hanshan? 41 00:03:27,682 --> 00:03:29,483 Why don't we escape together? 42 00:03:30,203 --> 00:03:32,163 Escape? No! 43 00:03:33,203 --> 00:03:34,522 I want meat now! 44 00:03:34,522 --> 00:03:36,522 I haven't had meat for ages. 45 00:03:41,763 --> 00:03:42,800 Move! 46 00:03:48,682 --> 00:03:49,808 Tang Fang! 47 00:03:53,323 --> 00:03:55,483 Finally got meat to eat! 48 00:04:04,720 --> 00:04:07,120 (Du Yueshan) 49 00:04:09,402 --> 00:04:11,603 Release me! 50 00:04:13,122 --> 00:04:15,443 He's Du Yueshan, leader of the Mengxiang Sect. 51 00:04:18,002 --> 00:04:22,802 Du Yueshan? One of the three great men alongside Qu Hanshan and Gu Junshan? 52 00:04:22,802 --> 00:04:24,843 Why is a famous man like him here? 53 00:04:24,843 --> 00:04:26,032 He's also gone mad. 54 00:04:28,283 --> 00:04:29,562 I know. 55 00:04:29,562 --> 00:04:33,682 It seems he's been poisoned by Bat Toxin of Power Gang and lost his mind. 56 00:04:34,523 --> 00:04:37,562 If we strike his Jingmen and Baihui acupoints 57 00:04:37,562 --> 00:04:40,322 to drain his internal energy, he could recover. 58 00:04:40,322 --> 00:04:42,163 But he is crazy and powerful. 59 00:04:42,163 --> 00:04:43,163 It's hard to subdue him. 60 00:04:44,923 --> 00:04:46,523 We can't take him alone. 61 00:04:46,523 --> 00:04:47,643 Now there are four of us. 62 00:04:49,442 --> 00:04:50,562 I want meat! 63 00:04:50,562 --> 00:04:51,632 Understood. 64 00:04:52,843 --> 00:04:54,384 I want meat now! 65 00:04:54,384 --> 00:04:55,403 Come on, old freak. Come! 66 00:04:55,403 --> 00:04:56,643 Eat me! Come on! 67 00:04:56,643 --> 00:04:58,242 I'll rip you apart! 68 00:04:59,202 --> 00:05:00,283 I'm tasty. Eat me! 69 00:05:00,283 --> 00:05:01,296 Old freak! 70 00:05:19,723 --> 00:05:20,784 Master Du. 71 00:05:21,562 --> 00:05:24,562 Master Du? 72 00:05:27,362 --> 00:05:29,442 His toxin has dissipated with his internal energy. 73 00:05:30,163 --> 00:05:31,403 He should recover soon. 74 00:05:36,202 --> 00:05:39,002 Oh no! Someone is setting fire outside! 75 00:05:39,002 --> 00:05:41,043 No wonder I smell burning bristles. 76 00:05:41,043 --> 00:05:42,064 What should we do? 77 00:05:42,682 --> 00:05:47,562 Xiao Qiushui! Come out or get smoked to death! 78 00:05:47,562 --> 00:05:48,843 Choose your fate! 79 00:05:50,043 --> 00:05:51,322 - Fan faster! - Yes! 80 00:05:54,523 --> 00:05:56,083 We have no choice. 81 00:05:56,083 --> 00:05:57,202 Let's go that way. 82 00:05:57,202 --> 00:05:59,202 Wait, what about this madman? 83 00:05:59,202 --> 00:06:00,240 Take him with us. 84 00:06:04,083 --> 00:06:05,322 - Careful! - Let's move! 85 00:06:05,322 --> 00:06:06,384 Alright, let's go. 86 00:06:14,802 --> 00:06:16,043 - Be careful! - Alright, let's go. 87 00:06:24,403 --> 00:06:25,520 What's the situation? 88 00:06:26,362 --> 00:06:27,376 Any exit? 89 00:06:30,122 --> 00:06:31,122 It's a dead end. 90 00:06:31,122 --> 00:06:33,322 Just solid rock ahead. No way through. 91 00:06:34,224 --> 00:06:36,043 - Help Master Du sit. - Here. 92 00:06:43,802 --> 00:06:46,083 (There's a waterfall pouring from above endlessly.) 93 00:06:46,083 --> 00:06:47,523 (It must be running water.) 94 00:06:48,283 --> 00:06:52,242 (Maybe an exit is below. But...) 95 00:06:56,163 --> 00:06:58,002 It's an emergency. We can't stay here. 96 00:06:58,643 --> 00:07:00,523 It seems we must explore the pool's bottom. 97 00:07:01,523 --> 00:07:02,640 What should we do? 98 00:07:09,043 --> 00:07:10,083 - He is awake! - You... 99 00:07:10,083 --> 00:07:11,152 He is awake. 100 00:07:12,723 --> 00:07:13,923 What's wrong with you? 101 00:07:13,923 --> 00:07:15,843 Wait, who are you all? 102 00:07:19,002 --> 00:07:20,762 I'm Tang Fang from Tang Sect. 103 00:07:20,762 --> 00:07:22,242 They are Tie Xingyue and Qiu Nangu. 104 00:07:24,043 --> 00:07:26,603 Master Du, is this your token? 105 00:07:29,283 --> 00:07:32,603 Indeed. I am Du Yueshan. 106 00:07:34,163 --> 00:07:36,122 You're actually Master Du. 107 00:07:36,882 --> 00:07:37,882 How come you're here? 108 00:07:38,723 --> 00:07:41,403 Qu Hanshan is a wicked man. 109 00:07:41,403 --> 00:07:43,122 He lured me here for a duel, 110 00:07:43,122 --> 00:07:46,202 and then trapped me with Binding Chains for years, 111 00:07:46,202 --> 00:07:49,242 trying to extract Mengxiang Swordplay from me. 112 00:07:49,242 --> 00:07:52,176 Qu Hanshan is utterly despicable! 113 00:07:52,802 --> 00:07:55,603 I'm Xiao Qiushui. I just drained your internal energy. 114 00:07:56,882 --> 00:07:57,963 My apologies. 115 00:07:57,963 --> 00:07:59,088 It doesn't matter. 116 00:08:00,043 --> 00:08:04,483 Without you, the Bat Toxin would've killed me eventually. 117 00:08:06,643 --> 00:08:11,562 But why is Qu Hanshan pursuing youngsters like you? 118 00:08:15,083 --> 00:08:16,562 It's a long story. 119 00:08:16,562 --> 00:08:18,882 I exposed Qu Hanshan's identity as Sword King. 120 00:08:19,603 --> 00:08:20,723 He wanted to silence me. 121 00:08:21,562 --> 00:08:24,603 More importantly, he tried every means to stop me 122 00:08:24,603 --> 00:08:28,882 from returning to my family in Huanhua and saving my parents from danger. 123 00:08:29,802 --> 00:08:32,722 Huanhua? You're from the Xiao family of Huanhua? 124 00:08:35,243 --> 00:08:36,682 Exactly. 125 00:08:36,682 --> 00:08:38,763 Then you'd better not go out. 126 00:08:38,763 --> 00:08:42,243 Being captured by Qu Hanshan is better than falling into Liu Suifeng's hands. 127 00:08:44,722 --> 00:08:47,482 Master Du, what do you mean by that? 128 00:08:48,962 --> 00:08:49,962 Don't you know? 129 00:08:50,763 --> 00:08:54,043 Liu Suifeng from Power Gang holds a blood feud against your family. 130 00:08:54,883 --> 00:08:58,722 Liu Suifeng wants to kill your family, including you. 131 00:09:00,883 --> 00:09:02,602 (Liu Suifeng has a feud with my family?) 132 00:09:05,923 --> 00:09:09,562 Impossible! I don't believe there's any blood feud. 133 00:09:11,123 --> 00:09:12,883 Whether it's the Power Gang or Liu Suifeng, 134 00:09:14,722 --> 00:09:16,123 I won't let any of them get away. 135 00:09:20,562 --> 00:09:23,643 Now the most crucial thing is to find a way out. 136 00:09:23,643 --> 00:09:25,682 Exactly! We must escape first. 137 00:09:26,562 --> 00:09:29,123 It seems it's running water, leading somewhere. 138 00:09:30,243 --> 00:09:32,442 Master Du, you've been trapped here for long. 139 00:09:33,322 --> 00:09:36,763 Do you know what lies beneath this pool? 140 00:09:36,763 --> 00:09:42,722 Good! What an insightful young man. 141 00:09:42,722 --> 00:09:44,400 I do know something. 142 00:09:44,400 --> 00:09:46,160 Let me show you the path. 143 00:09:46,802 --> 00:09:48,442 You're quite clever. 144 00:09:48,442 --> 00:09:49,763 You were right. 145 00:09:51,043 --> 00:09:56,082 There's indeed a fissure below. It's too narrow for a person to pass through. 146 00:09:57,243 --> 00:10:00,923 Trapped here for years, I've meditated daily. 147 00:10:00,923 --> 00:10:04,602 I finally thought of a way. 148 00:10:04,602 --> 00:10:08,962 The Mengxiang Swordplay contains a move that gathers water through sword energy. 149 00:10:08,962 --> 00:10:14,123 I can channel the water's force with this technique to make a way out. 150 00:10:14,123 --> 00:10:15,523 - That's fantastic! - Great! 151 00:10:15,523 --> 00:10:16,682 Master Du, please do it! 152 00:10:16,682 --> 00:10:18,082 - Get us all out! - Exactly! 153 00:10:18,082 --> 00:10:22,482 Master Du, you've lost your internal energy. 154 00:10:22,482 --> 00:10:24,842 So you can't execute your sword moves. 155 00:10:26,043 --> 00:10:27,082 It's alright. 156 00:10:27,883 --> 00:10:32,283 I can teach my Mengxiang Swordplay to one of you. 157 00:10:32,923 --> 00:10:38,043 Grasping its essence and temporary mastery will suffice. 158 00:10:40,403 --> 00:10:44,442 My theory of hidden weapons differs from that of swordsmanship. 159 00:10:44,442 --> 00:10:45,442 He should teach you. 160 00:10:46,243 --> 00:10:47,760 Please look at me! 161 00:10:47,760 --> 00:10:50,322 My master died young. I don't mind being your apprentice. 162 00:10:50,322 --> 00:10:53,283 Master Du, look how tall and strong I am. 163 00:10:53,283 --> 00:10:55,842 You? And you? 164 00:10:58,283 --> 00:10:59,523 Get out of here! 165 00:11:02,682 --> 00:11:04,442 You're useless. 166 00:11:04,442 --> 00:11:05,482 Did you brag before? 167 00:11:05,482 --> 00:11:08,304 Come on. He's just blind to my talent. 168 00:11:08,304 --> 00:11:09,392 I'm capable! 169 00:11:09,392 --> 00:11:10,763 - You're not superior to me! - Alright. 170 00:11:21,082 --> 00:11:23,283 Your aptitude seems decent. 171 00:11:23,283 --> 00:11:25,602 I wonder if your comprehension is good. 172 00:11:26,363 --> 00:11:29,722 Well, I'll impart my Mengxiang swordplay to you. 173 00:11:29,722 --> 00:11:30,802 How about it? 174 00:11:30,802 --> 00:11:32,240 Master Du, don't be ridiculous. 175 00:11:32,240 --> 00:11:33,322 This is unacceptable! 176 00:11:35,482 --> 00:11:38,082 Buddy, our escape depends on you. 177 00:11:38,082 --> 00:11:39,643 Right! None of us knows swordsmanship. 178 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 It's all up to you. 179 00:11:40,763 --> 00:11:43,682 I... 180 00:11:43,682 --> 00:11:45,123 - Come and learn swordsmanship. - No. 181 00:11:45,123 --> 00:11:46,224 Let's go! 182 00:11:50,722 --> 00:11:52,643 Fan faster! Come on! 183 00:11:52,643 --> 00:11:54,163 - Smoke them out! - Yes! 184 00:13:02,163 --> 00:13:05,442 Liu Suifeng, I could overlook you coming to my territory. 185 00:13:06,082 --> 00:13:07,602 But don't meddle in my affairs. 186 00:13:08,243 --> 00:13:12,003 Sword King, why resort to hostility? 187 00:13:12,842 --> 00:13:14,923 Both of us were outsmarted by Xiao Qiushui. 188 00:13:15,562 --> 00:13:17,123 He is pretty cunning. 189 00:13:17,123 --> 00:13:18,682 If we push him too hard, 190 00:13:18,682 --> 00:13:22,763 he'd rather bring everything down than letting others benefit a bit. 191 00:13:22,763 --> 00:13:27,722 I suggest you step back and observe his next move. 192 00:13:27,722 --> 00:13:29,243 He already knows my identity. 193 00:13:30,003 --> 00:13:31,523 I can't let him live. 194 00:13:32,283 --> 00:13:34,082 You're influential in Guangling. 195 00:13:35,682 --> 00:13:38,482 Twisting the truth isn't hard for you, right? 196 00:13:39,602 --> 00:13:41,602 Don't waste time on him. 197 00:13:41,602 --> 00:13:44,883 The Hero Token is the priority now. 198 00:13:46,722 --> 00:13:48,322 Do you know the Hero Token's whereabouts? 199 00:13:50,962 --> 00:13:52,403 I've been looking for it. 200 00:13:52,403 --> 00:13:55,523 There are only two possibilities for its location. 201 00:13:56,283 --> 00:14:01,842 Either it's in the Xiao Residence or Xiao Qiushui has it now. 202 00:14:02,722 --> 00:14:05,403 The one with Xiao Qiushui was proven fake. 203 00:14:05,403 --> 00:14:08,363 So the real one must be in the Xiao Residence. 204 00:14:09,682 --> 00:14:13,283 Sword King, how about we work together 205 00:14:14,163 --> 00:14:15,883 to find the Hero Token? 206 00:14:17,403 --> 00:14:21,562 You're known for your arrogance. I can't believe you want to cooperate. 207 00:14:22,923 --> 00:14:27,842 I have no choice. The Sword Retreat has a self-destruct mechanism. 208 00:14:27,842 --> 00:14:30,722 Forcing entry would trigger explosives to destroy everything. 209 00:14:31,482 --> 00:14:35,482 To retrieve the intact Hero Token, we need internal access. 210 00:14:35,482 --> 00:14:40,322 I'm already exposed, but you still have a chance. 211 00:14:41,123 --> 00:14:44,442 If you breach the Sword Retreat, I can take revenge on Xiao Xilou. 212 00:14:45,043 --> 00:14:50,482 I'll gladly share the fruit with you. 213 00:14:52,243 --> 00:14:54,123 You want me to aid the Xiao family? 214 00:14:54,123 --> 00:14:58,363 You're famous in Guangling. Xiao Yiren will surely seek your help. 215 00:14:59,043 --> 00:15:01,763 If I were you, I'd agree and take the chance 216 00:15:02,682 --> 00:15:03,763 to infiltrate Sword Retreat. 217 00:15:05,643 --> 00:15:09,202 But leaving Xiao Qiushui alive might ruin my plan. 218 00:15:10,283 --> 00:15:13,163 Don't worry. I know him well. 219 00:15:13,923 --> 00:15:15,082 He's not a threat. 220 00:15:16,562 --> 00:15:17,616 Have you mastered it? 221 00:15:24,883 --> 00:15:25,904 Be careful. 222 00:15:58,202 --> 00:16:00,602 Can he do it? 223 00:16:00,602 --> 00:16:02,523 This technique is extremely energy-consuming. 224 00:16:02,523 --> 00:16:07,043 If he loses strength now, he might be swept away by the current. 225 00:16:08,602 --> 00:16:11,562 Qiushui! 226 00:16:17,003 --> 00:16:20,523 Simple. I won't let him return. 227 00:16:22,202 --> 00:16:23,322 I've got a clever plan. 228 00:16:25,602 --> 00:16:28,722 Dealing with Xiao Qiushui is well within my capabilities. 229 00:16:29,602 --> 00:16:34,283 Then, do as you like with him. 230 00:16:35,243 --> 00:16:38,123 Just leave him alive at the end, so I can exact my revenge. 231 00:16:44,842 --> 00:16:46,722 Killing two birds with one stone? 232 00:16:46,722 --> 00:16:49,962 Very clever of you, Master Liu. 233 00:16:54,043 --> 00:16:58,202 Qiushui! Qiushui! 234 00:17:04,242 --> 00:17:05,442 Well, did it work? 235 00:17:06,282 --> 00:17:07,472 Sure! I've opened a way. 236 00:17:07,472 --> 00:17:10,123 - Great! He did it! - Great! 237 00:17:10,762 --> 00:17:12,363 Look, they're closing in! 238 00:17:13,363 --> 00:17:14,923 No time to waste. Jump! 239 00:17:14,923 --> 00:17:16,048 - Let's go! - Let's go! 240 00:17:29,603 --> 00:17:32,682 Master, Xiao Qiushui escaped through the waterways. 241 00:17:32,682 --> 00:17:35,123 Also, Xiao Yiren has arrived here. 242 00:17:37,323 --> 00:17:38,352 Perfect timing. 243 00:17:39,024 --> 00:17:43,363 (Qu Residence) 244 00:17:43,363 --> 00:17:45,563 Shinian! Cease your rudeness at once! 245 00:17:49,883 --> 00:17:50,896 Master Qu. 246 00:17:52,563 --> 00:17:55,962 Your Huanhua Sect keeps provoking me at my own residence. 247 00:17:55,962 --> 00:17:57,843 Do you want a fight with me? 248 00:17:58,603 --> 00:18:03,403 Master Qu, Kaiyan and I came to visit you. 249 00:18:03,403 --> 00:18:05,762 You're renowned as Guangling's Pillar of Justice. 250 00:18:05,762 --> 00:18:06,962 We never dare show disrespect. 251 00:18:07,803 --> 00:18:11,442 We came for the Power Gang's siege on my family. 252 00:18:11,442 --> 00:18:13,803 We beg you to uphold justice for us. 253 00:18:15,442 --> 00:18:18,242 After Xiao Qiushui led the riffraff 254 00:18:18,242 --> 00:18:21,083 to make a scene here and tarnish my reputation, 255 00:18:21,083 --> 00:18:23,962 you came to force me to aid your family. 256 00:18:25,363 --> 00:18:27,002 What kind of scheme is this? 257 00:18:29,403 --> 00:18:30,448 Qiushui? 258 00:18:33,002 --> 00:18:36,323 Master Qu, there must be some mistake. 259 00:18:36,323 --> 00:18:39,762 Xiao Qiushui has now branded me as the Power Gang's Sword King. 260 00:18:39,762 --> 00:18:42,803 He falsely accused my people of being members of the Power Gang. 261 00:18:42,803 --> 00:18:46,883 He even wanted to make it public to ruin my fame in the martial circle. 262 00:18:48,962 --> 00:18:53,282 Therefore, I cannot aid your family. 263 00:18:53,923 --> 00:18:55,123 - Master Qu. - Enough! 264 00:18:56,042 --> 00:18:58,643 Xiao Qiushui claimed we're from the Power Gang. 265 00:18:58,643 --> 00:19:01,282 Yet his companions seem far more suspicious! 266 00:19:01,282 --> 00:19:02,643 He made things up. 267 00:19:02,643 --> 00:19:05,803 If left unchecked, he'll not just disgrace your family, 268 00:19:06,603 --> 00:19:09,163 but become a scourge to the entire martial circle. 269 00:19:16,923 --> 00:19:19,962 Yiren, could they be mistaken? 270 00:19:19,962 --> 00:19:22,163 I don't think that Qiushui did that. 271 00:19:22,163 --> 00:19:25,962 Qiushui associates with all sorts of people, 272 00:19:25,962 --> 00:19:28,803 but he never crosses boundaries. 273 00:19:29,603 --> 00:19:32,083 Could he be tricked? 274 00:19:33,682 --> 00:19:37,563 I'll return immediately to investigate it. 275 00:19:37,563 --> 00:19:40,282 - You go to Blade Hall to see Master Ge. - Yes. 276 00:19:48,962 --> 00:19:52,323 Where exactly are we going after walking a lot? 277 00:19:52,323 --> 00:19:54,923 Master Du, we shouldn't linger here. 278 00:19:54,923 --> 00:19:56,762 After a few more miles to the dock, 279 00:19:56,762 --> 00:19:59,563 we can sail to Guangling Villa of Huanhua. 280 00:20:00,403 --> 00:20:01,442 To your place? 281 00:20:02,923 --> 00:20:04,403 My sister excels in medicine. 282 00:20:04,403 --> 00:20:06,762 You have internal injuries. 283 00:20:06,762 --> 00:20:08,923 She can surely treat you. 284 00:20:08,923 --> 00:20:12,083 Once you recover, I'll arrange your return to Mengxiang. 285 00:20:14,482 --> 00:20:18,123 Qu Hanshan has imprisoned me for years, 286 00:20:18,843 --> 00:20:22,403 destroying half my cultivation. It's a disgrace! 287 00:20:23,123 --> 00:20:26,242 I'm in a wretched state. Now, you want me to show up 288 00:20:26,242 --> 00:20:29,563 in front of more people? Let the whole martial circle know it? 289 00:20:31,843 --> 00:20:35,042 I'd rather die here than go! I refuse to go! 290 00:20:35,042 --> 00:20:37,242 Master Du, please calm yourself. 291 00:20:38,042 --> 00:20:40,843 Your injuries... 292 00:20:41,603 --> 00:20:44,403 I'm fine. Leave me alone! I'm leaving. 293 00:20:44,403 --> 00:20:45,424 Wait, Master Du. 294 00:20:47,482 --> 00:20:51,123 I have some money 295 00:20:51,123 --> 00:20:52,363 for your journey. 296 00:20:55,202 --> 00:20:56,923 Thanks, young man. Farewell! 297 00:21:03,282 --> 00:21:04,336 - Sir! - Sir! 298 00:21:05,363 --> 00:21:06,512 Buddy. 299 00:21:14,442 --> 00:21:18,603 I have some money left. Take it. 300 00:21:18,603 --> 00:21:20,123 Find a decent job, 301 00:21:20,123 --> 00:21:22,843 and don't join the Power Gang. 302 00:21:22,843 --> 00:21:24,002 We don't want money! 303 00:21:24,002 --> 00:21:25,603 You got us wrong. 304 00:21:25,603 --> 00:21:28,883 Sir, we've spent many years in the martial world 305 00:21:28,883 --> 00:21:30,563 and seen all sorts of people. 306 00:21:31,202 --> 00:21:35,083 But we have met a kind-hearted man like you for the first time. 307 00:21:35,083 --> 00:21:36,603 - We wish to join you. - Yes! 308 00:21:37,883 --> 00:21:40,202 Rather than join second-rate sects, 309 00:21:40,202 --> 00:21:41,482 we'd like to join Huanhua. 310 00:21:43,682 --> 00:21:45,643 Well... 311 00:21:45,643 --> 00:21:48,163 You don't despise us, do you? 312 00:21:49,456 --> 00:21:50,704 Well... 313 00:21:51,563 --> 00:21:53,722 It seems our self-taught skills 314 00:21:53,722 --> 00:21:56,083 only qualify us to join heretical sects. 315 00:21:56,083 --> 00:21:57,682 If we don't join the Power Gang, 316 00:21:57,682 --> 00:22:00,603 let's try joining the Twelve Waterways. 317 00:22:03,363 --> 00:22:05,603 Farewell then. 318 00:22:10,320 --> 00:22:11,376 Wait. 319 00:22:15,603 --> 00:22:18,643 I never look down on you. 320 00:22:19,403 --> 00:22:24,163 The process of joining the Huanhua Sect is quite complex. 321 00:22:24,163 --> 00:22:25,843 And I can't decide your admission alone. 322 00:22:26,563 --> 00:22:31,482 If you don't mind, you can join the Shenzhou Alliance. 323 00:22:34,042 --> 00:22:35,242 Shenzhou Alliance? 324 00:22:36,363 --> 00:22:39,603 It's an alliance. Sounds like it's a large sect, right? 325 00:22:40,643 --> 00:22:42,083 Exactly! 326 00:22:42,083 --> 00:22:43,603 Is it better than the Huanhua Sect? 327 00:22:45,682 --> 00:22:47,002 As long as you're righteous, 328 00:22:47,002 --> 00:22:48,962 regardless of your background, 329 00:22:49,563 --> 00:22:52,242 we'll be sworn brothers. 330 00:22:55,282 --> 00:22:57,323 Sworn brothers? 331 00:22:58,522 --> 00:23:00,163 We'll gladly join the Shenzhou Alliance. 332 00:23:01,482 --> 00:23:03,722 We'll follow you from now on, sir. 333 00:23:06,323 --> 00:23:10,522 Don't call me that. Just call me by name. 334 00:23:11,123 --> 00:23:12,883 - Okay. - Okay. 335 00:23:13,522 --> 00:23:16,803 He saved us and allowed us to join the Shenzhou Alliance. 336 00:23:16,803 --> 00:23:19,363 From now on, you're my boss. We obey only you. 337 00:23:20,123 --> 00:23:22,403 - Good idea! - Boss! 338 00:23:22,403 --> 00:23:23,923 Don't call me that. 339 00:23:23,923 --> 00:23:25,682 We'll roam the martial world together. 340 00:23:27,163 --> 00:23:30,603 Your alliance seems informal. 341 00:23:30,603 --> 00:23:32,803 Any random man can join? 342 00:23:32,803 --> 00:23:37,363 I wonder if they'll run for their lives when your alliance is in need. 343 00:23:38,403 --> 00:23:41,643 Random man? We are not. 344 00:23:41,643 --> 00:23:42,923 We're righteous men. 345 00:23:42,923 --> 00:23:45,282 - We won't run away! - Never! 346 00:23:45,883 --> 00:23:47,083 Wait. 347 00:23:47,083 --> 00:23:49,002 - She's insulting us. - Again! 348 00:23:49,002 --> 00:23:50,403 - Let's go. - I can't believe this. 349 00:23:50,403 --> 00:23:51,482 She's so petty. 350 00:23:57,936 --> 00:24:02,682 (Xiao Residence) 351 00:24:02,682 --> 00:24:04,123 I should post a notice 352 00:24:04,123 --> 00:24:07,563 exposing terrible things that Qu Hanshan did. 353 00:24:07,563 --> 00:24:09,923 Guangling's Pillar of Justice? He's shameless. 354 00:24:09,923 --> 00:24:12,176 - Yes! Expose him! - Absolutely! 355 00:24:12,176 --> 00:24:16,002 - Avenge Divine Wanderer together! - Yes! 356 00:24:16,002 --> 00:24:17,522 And let the Power Gang know 357 00:24:17,522 --> 00:24:21,682 - they lost big for not having us. - Huge loss! 358 00:24:21,682 --> 00:24:23,083 You want to join Power Gang? 359 00:24:24,282 --> 00:24:25,962 - I wanted to join it before. - I don't want to. 360 00:24:25,962 --> 00:24:26,992 Qiushui. 361 00:24:29,616 --> 00:24:30,736 Qiushui. 362 00:24:31,442 --> 00:24:33,363 - Yiren. - Shinian. 363 00:24:38,803 --> 00:24:40,112 What's going on? 364 00:24:40,962 --> 00:24:43,083 Yiren, what are you doing? 365 00:24:43,083 --> 00:24:44,083 They're my friends. 366 00:24:45,843 --> 00:24:48,242 Friends who want to join Power Gang? 367 00:24:48,923 --> 00:24:52,923 Our sect is besieged by the Power Gang. Our parents defend Sword Retreat alone. 368 00:24:52,923 --> 00:24:54,482 Aren't you worried at all? 369 00:24:54,482 --> 00:24:56,272 How could you hang out with them? 370 00:24:56,272 --> 00:24:57,520 Yiren, you misunderstand. 371 00:24:58,282 --> 00:25:01,282 Tie Xingyue, Qiu Nangu, and Tang Fang of Tang Sect 372 00:25:02,083 --> 00:25:04,803 helped me get here all the way. 373 00:25:05,682 --> 00:25:06,768 Tang Sect? 374 00:25:07,762 --> 00:25:09,962 I'm Tang Fang from Tang Sect. Nice to meet you. 375 00:25:14,083 --> 00:25:15,722 We don't have a token like that, 376 00:25:15,722 --> 00:25:18,282 but we own our names proudly. 377 00:25:18,282 --> 00:25:20,144 I'm Tie Xingyue, King of Farts, from Wujiangdu. 378 00:25:20,803 --> 00:25:22,722 I'm Qiu Nangu, also called Iron Mouth. 379 00:25:22,722 --> 00:25:26,563 Never heard of any sect from Wujiangdu. 380 00:25:26,563 --> 00:25:32,363 It doesn't matter! We have joined Qiushui's Shenzhou Alliance, 381 00:25:32,363 --> 00:25:35,962 a major sect valuing character over pedigree. 382 00:25:37,803 --> 00:25:41,163 Yiren, they're truly my sworn brothers. 383 00:25:41,163 --> 00:25:43,042 Without both of them and Lady Tang, 384 00:25:43,042 --> 00:25:45,323 I'd never have escaped Sword King of the Power Gang. 385 00:25:46,843 --> 00:25:50,163 You mean Qu Hanshan? 386 00:25:50,163 --> 00:25:55,522 Yes! He's posed as a righteous man for decades. 387 00:25:55,522 --> 00:25:56,643 - Actually... - Shut up! 388 00:25:57,643 --> 00:26:00,363 Qu Hanshan is well-known as Guangling's Pillar of Justice. 389 00:26:00,363 --> 00:26:01,442 How dare you slander him! 390 00:26:02,522 --> 00:26:04,563 I should question you about this! 391 00:26:05,682 --> 00:26:08,563 Shinian, take Lady Tang to the guestroom. 392 00:26:08,563 --> 00:26:12,002 Drive the gutter trash out of here. 393 00:26:12,002 --> 00:26:14,442 Wait, did he insult us? 394 00:26:15,363 --> 00:26:19,002 He called us gutter trash! You... 395 00:26:20,042 --> 00:26:22,002 Though you're Qiushui's brother, 396 00:26:22,002 --> 00:26:23,603 you can't insult us. 397 00:26:23,603 --> 00:26:26,083 We have tempers! 398 00:26:30,042 --> 00:26:31,643 Throw these two out! 399 00:26:34,704 --> 00:26:35,962 (Xiao Residence) I'm not afraid of you! 400 00:26:38,282 --> 00:26:41,042 We can go anywhere we want! 401 00:26:41,042 --> 00:26:42,762 Sure! Let's find a place for dinner. 402 00:26:43,962 --> 00:26:45,883 Qiushui, take care! 403 00:26:48,560 --> 00:26:49,563 Let's go. 404 00:26:49,563 --> 00:26:53,282 Yiren, Qu Hanshan tricked you. 405 00:26:53,282 --> 00:26:56,123 His residence is the Power Gang's den! 406 00:26:56,123 --> 00:26:58,163 Enough! 407 00:26:58,163 --> 00:27:00,522 Don't force me to punish you. 408 00:27:01,282 --> 00:27:03,403 - Yiren. - Xueyu. 409 00:27:03,403 --> 00:27:04,403 Calm down. 410 00:27:05,722 --> 00:27:08,643 Qiushui, you've had a hard journey. 411 00:27:08,643 --> 00:27:12,336 Speak calmly with Yiren. 412 00:27:12,336 --> 00:27:13,522 Okay. 413 00:27:13,522 --> 00:27:15,363 Xueyu, you know 414 00:27:15,363 --> 00:27:16,843 it's crucial to seek assistance. 415 00:27:17,603 --> 00:27:20,403 Yet he talks nonsense and makes enemies. 416 00:27:20,403 --> 00:27:23,163 Our family will get into more trouble with this. 417 00:27:23,843 --> 00:27:27,282 Precisely because it's crucial, I trust Qiushui's words. 418 00:27:28,042 --> 00:27:30,002 He wouldn't joke about this. 419 00:27:30,002 --> 00:27:31,563 Yiren, I'm not lying. 420 00:27:32,242 --> 00:27:33,962 Qu Hanshan has framed me 421 00:27:34,923 --> 00:27:36,923 because he wants to conceal his true identity. 422 00:27:38,282 --> 00:27:43,002 Master Gu Junshan noticed flaws in Kang Chuyu, the Nameless Demon. 423 00:27:43,002 --> 00:27:46,123 That's why Qu Hanshan killed him on the spot. 424 00:27:46,123 --> 00:27:47,323 Divine Wanderer? 425 00:27:48,042 --> 00:27:50,363 Qu Hanshan serves the Power Gang? 426 00:27:51,083 --> 00:27:53,563 Kang Chuyu is the Nameless Demon? 427 00:27:53,563 --> 00:27:58,442 If true, they've concealed themselves so well over the years. 428 00:27:58,442 --> 00:28:02,163 Even if others heard this, they'd refuse to believe it. 429 00:28:02,163 --> 00:28:04,042 Yiren, this is absolutely true. 430 00:28:04,042 --> 00:28:06,643 If you doubt me, Lady Tang and Zuoqiu can verify it. 431 00:28:06,643 --> 00:28:09,962 Yes. Yuhan and I witnessed everything. 432 00:28:10,603 --> 00:28:12,002 We saw it with our own eyes. 433 00:28:12,682 --> 00:28:14,563 It was Kang Chuyu who killed Tang Rou. 434 00:28:14,563 --> 00:28:17,403 Kang Chuyu practically watched us grow up. 435 00:28:18,163 --> 00:28:19,962 How could he do that? 436 00:28:19,962 --> 00:28:22,163 He's betrayed our parents' trust. 437 00:28:23,042 --> 00:28:28,002 Yiren, Kaiyan, why aren't you shocked? 438 00:28:30,282 --> 00:28:36,083 Well, Qu Hanshan already explained all about Kang Chuyu. 439 00:28:36,083 --> 00:28:39,722 Master Qu discovered that Kang Chuyu is the Power Gang's Nameless Demon. 440 00:28:39,722 --> 00:28:41,722 After luring him here for arrest, 441 00:28:41,722 --> 00:28:44,643 Xiao Qiushui disrupted it. 442 00:28:44,643 --> 00:28:47,482 As a result, Kang Chuyu escaped, and we got framed. 443 00:28:49,522 --> 00:28:53,883 How so? Can't I distinguish truth from lies? 444 00:28:53,883 --> 00:28:56,482 Fine. We'll tentatively believe you about Kang Chuyu. 445 00:28:57,083 --> 00:29:00,202 But Master Qu has protected Guangling for more than 30 years. 446 00:29:00,202 --> 00:29:01,883 His reputation's impeccable. 447 00:29:01,883 --> 00:29:04,482 Moreover, he aimed to capture Kang Chuyu himself. 448 00:29:04,482 --> 00:29:06,242 How could he serve the Power Gang? 449 00:29:06,242 --> 00:29:09,442 You lack experience in the martial world, 450 00:29:09,442 --> 00:29:11,282 acting rashly without figuring out the truth. 451 00:29:12,042 --> 00:29:14,722 That's why you misunderstood Master Qu. 452 00:29:14,722 --> 00:29:18,202 Yiren, there's no misunderstanding. 453 00:29:19,643 --> 00:29:21,264 We saw it firsthand. 454 00:29:22,576 --> 00:29:23,728 Qu Hanshan deceived you. 455 00:29:24,522 --> 00:29:27,962 I confirm that Xiao Qiushui has spoken the truth. 456 00:29:28,803 --> 00:29:32,002 Kang Chuyu and Qu Hanshan are on the same side. 457 00:29:32,002 --> 00:29:35,522 Lady Tang, your sect and mine are both in Jinzhong. 458 00:29:35,522 --> 00:29:39,242 Yet when Sword Retreat was besieged, where was your sect? 459 00:29:40,323 --> 00:29:44,202 Your sect's indifference has broken our trust. 460 00:29:44,202 --> 00:29:46,843 Why should I believe you now? 461 00:29:46,843 --> 00:29:50,083 Tang Sect is Tang Sect. Lady Tang is Lady Tang. 462 00:29:50,883 --> 00:29:51,962 Don't conflate them. 463 00:29:58,962 --> 00:30:03,522 Even Rou has died for me. 464 00:30:08,563 --> 00:30:14,363 Yiren, you really disappointed me. 465 00:30:20,123 --> 00:30:21,643 Young Master Yiren! 466 00:30:22,682 --> 00:30:23,888 Letter from Qu Hanshan! 467 00:30:25,968 --> 00:30:27,344 (Challenge Letter from Qu Hanshan) 468 00:30:31,504 --> 00:30:33,328 (Xiao Qiushui, come tomorrow. I demand a trial by combat.) 469 00:30:34,962 --> 00:30:37,083 Qu Hanshan wants to challenge you. 470 00:30:37,083 --> 00:30:39,722 He claims you slandered him. He wants to prove his innocence. 471 00:30:40,323 --> 00:30:43,363 Otherwise, his reputation will be tarnished. 472 00:30:43,363 --> 00:30:47,442 Thus, he challenges you tomorrow at his manor to clear his name. 473 00:30:47,442 --> 00:30:48,496 Qiushui mustn't go! 474 00:30:49,123 --> 00:30:51,123 He'll face grave danger. 475 00:30:51,962 --> 00:30:53,962 Regardless of the strength, 476 00:30:53,962 --> 00:30:55,722 as long as Qiushui shows up, 477 00:30:55,722 --> 00:30:58,123 he'll be the enemy of the martial circle in Guangling. 478 00:30:58,123 --> 00:31:01,923 Don't worry. I'll take on the challenge for him. 479 00:31:01,923 --> 00:31:05,042 But once I do, disaster will befall us. 480 00:31:05,962 --> 00:31:08,123 Qiushui becomes a target of blame, 481 00:31:09,002 --> 00:31:11,522 and our whole family gets isolated. 482 00:31:12,163 --> 00:31:15,163 Yiren, don't you still see it? 483 00:31:15,883 --> 00:31:17,682 Qu Hanshan wants me silenced. 484 00:31:18,363 --> 00:31:19,682 But none of this matters now. 485 00:31:20,323 --> 00:31:24,042 The priority is to rescue our parents 486 00:31:24,042 --> 00:31:26,042 and safeguard Sword Retreat. 487 00:31:26,042 --> 00:31:27,682 So, Yiren, Kaiyan, Xueyu, 488 00:31:27,682 --> 00:31:32,042 we need to make a plan and save them immediately. 489 00:31:32,042 --> 00:31:35,202 Offending Master Qu means offending Guangling's martial circle. 490 00:31:35,202 --> 00:31:37,682 Who'd help Sword Retreat now? 491 00:31:39,603 --> 00:31:43,083 In that case, let's leave Guangling 492 00:31:43,962 --> 00:31:46,522 and seek help from Shaolin, Wudang, or sects in Wubei. 493 00:31:47,363 --> 00:31:50,123 Our parents have a good reputation. 494 00:31:50,123 --> 00:31:53,803 They have many friends. I believe their friends will help. 495 00:31:53,803 --> 00:31:58,202 Easy for you to say. Guangling and Wubei act together. 496 00:31:58,843 --> 00:32:02,163 Reality's more complex than theories. 497 00:32:02,163 --> 00:32:03,923 Solve your own problem first. 498 00:32:03,923 --> 00:32:08,163 - Yiren. - Qiushui, truth will out. Stop arguing. 499 00:32:08,163 --> 00:32:10,442 Time will reveal everything. 500 00:32:12,002 --> 00:32:13,002 Yiren. 501 00:32:13,002 --> 00:32:14,442 Enough, Lady Tang. 502 00:32:14,442 --> 00:32:17,403 This is my family's affair. You stay out. 503 00:32:18,522 --> 00:32:21,202 Qiushui, you just behave. 504 00:32:21,202 --> 00:32:22,384 Don't stir things up again. 505 00:32:23,002 --> 00:32:24,442 - Shinian. - Yes! 506 00:32:24,442 --> 00:32:26,643 - Yiren. - Before figuring out the truth, 507 00:32:26,643 --> 00:32:28,923 Qiushui stays confined. 508 00:32:29,563 --> 00:32:30,736 Understood. 509 00:32:47,522 --> 00:32:48,688 How did it go? 510 00:32:51,403 --> 00:32:54,083 Baizhan Sect, Pili Sect, and Xiaoyao Sect 511 00:32:54,803 --> 00:32:57,163 all claim their leaders are away. No responses. 512 00:32:57,843 --> 00:33:00,123 We met Master Ge of the Blade Hall. 513 00:33:00,123 --> 00:33:04,403 But before helping us, he needs us to clear up the misunderstandings 514 00:33:04,403 --> 00:33:05,563 with Master Qu. 515 00:33:07,282 --> 00:33:08,843 None willing to help? 516 00:33:11,563 --> 00:33:14,962 In Guangling, Master Qu and Master Liang are the most influential. 517 00:33:14,962 --> 00:33:18,643 But Master Liang is always moving. It's hard to find him. 518 00:33:19,522 --> 00:33:22,282 16 major sects follow Qu Hanshan's lead. 519 00:33:22,923 --> 00:33:25,042 None dares to help without his approval. 520 00:33:26,722 --> 00:33:27,920 Don't panic. 521 00:33:28,762 --> 00:33:32,042 I hope the Bishan Sect won't refuse to help. 522 00:33:35,643 --> 00:33:37,643 Young Master, Lady Weng is here. 523 00:33:38,603 --> 00:33:39,803 - Lady Weng. - Lady Weng. 524 00:33:40,563 --> 00:33:41,744 - Please sit. - Please. 525 00:33:45,883 --> 00:33:48,883 Lady Weng, how did it go? Going well? 526 00:33:49,803 --> 00:33:51,002 My leader originally agreed. 527 00:33:51,682 --> 00:33:55,202 However, Qiushui offended Master Qu. 528 00:33:57,403 --> 00:34:00,442 Even without my sect's support, I'll still help you. 529 00:34:01,323 --> 00:34:05,803 But I'm not strong enough to turn the tables. 530 00:34:09,162 --> 00:34:12,442 I want to ask Qiushui how he can be so certain 531 00:34:13,243 --> 00:34:15,403 that Master Qu is the Sword King of the Power Gang. 532 00:34:16,363 --> 00:34:20,843 He claimed he heard Master Qu admit it yesterday 533 00:34:20,843 --> 00:34:22,042 and saw him kill Gu Junshan. 534 00:34:23,056 --> 00:34:24,272 How is that possible? 535 00:34:25,002 --> 00:34:26,363 Gu Junshan is perfectly fine. 536 00:34:27,683 --> 00:34:28,912 He's fine? 537 00:34:29,843 --> 00:34:32,763 Today, he just finished discussions with our sect leader. 538 00:34:32,763 --> 00:34:34,442 I personally saw them off. 539 00:34:42,923 --> 00:34:44,144 Lady Weng. 540 00:34:44,763 --> 00:34:45,883 Xiaoyi. 541 00:34:45,883 --> 00:34:46,923 I've discovered something. 542 00:34:46,923 --> 00:34:50,122 Tie Xingyue and Qiu Nangu, the guys who followed Qiushui, 543 00:34:50,122 --> 00:34:52,883 wanted to join the Power Gang back in Jinzhong. 544 00:34:53,602 --> 00:34:56,403 They're close to the First Cave Demon. 545 00:35:00,122 --> 00:35:02,883 Could they really serve the Power Gang? 546 00:35:03,683 --> 00:35:05,840 Are they spies planted around Qiushui to mislead him? 547 00:35:09,803 --> 00:35:12,763 It seems Master Qu's words might be true. 548 00:35:12,763 --> 00:35:15,442 Qiushui must've been deceived into losing his judgment. 549 00:35:18,763 --> 00:35:20,482 It's too early to conclude this matter. 550 00:35:21,403 --> 00:35:24,522 Perhaps Qiushui fell into a trap rather than acting intentionally. 551 00:35:25,763 --> 00:35:28,962 Our priority is to prevent further escalation. 552 00:35:30,522 --> 00:35:33,363 We must resolve the conflict with Master Qu immediately. 553 00:35:33,363 --> 00:35:35,122 Securing Guangling's support is crucial. 554 00:35:35,843 --> 00:35:39,763 We can't leave our family beleaguered. 555 00:35:39,763 --> 00:35:42,642 But Master Qu insists on a fight. 556 00:35:43,602 --> 00:35:44,683 What do we do? 557 00:35:48,403 --> 00:35:52,883 Years ago, I captured a spy from the North Wasteland with Master Qu. 558 00:35:52,883 --> 00:35:55,002 Then he and I became familiar. 559 00:35:55,763 --> 00:35:58,243 Let me attempt mediation. 560 00:35:59,122 --> 00:36:03,803 If he yields, it'll be easier for you to seek help. 561 00:36:05,363 --> 00:36:06,843 - Thank you. - Thank you. 562 00:36:07,923 --> 00:36:10,723 Liang, take Lady Weng to her room. 563 00:36:10,723 --> 00:36:11,856 This way. 564 00:36:15,923 --> 00:36:19,042 Kaiyan, let's apologize to Master Qu immediately. 565 00:36:21,082 --> 00:36:25,923 Yiren, don't you find it weird? 566 00:36:26,642 --> 00:36:30,082 Sometimes, Qiushui is mischievous and acts grotesquely. 567 00:36:30,723 --> 00:36:35,962 I never thought he'd be so easily fooled despite his sharpness. 568 00:36:35,962 --> 00:36:37,243 Don't blame Qiushui entirely. 569 00:36:37,883 --> 00:36:39,683 The Power Gang came prepared. 570 00:36:40,442 --> 00:36:41,723 They're too cunning. 571 00:36:42,442 --> 00:36:44,162 Let's go to the Qu's to check it out. 572 00:36:44,962 --> 00:36:47,403 Just do our best to resolve the conflict with Master Qu. 573 00:36:47,403 --> 00:36:50,562 If Qiushui is right, Master Qu will give himself away. 574 00:37:08,442 --> 00:37:09,552 Lady Tang. 575 00:37:10,962 --> 00:37:14,843 Lady Tang, without permission, you can't see Mr. Qiushui. 576 00:37:14,843 --> 00:37:17,203 Why can't I just talk with him? 577 00:37:21,763 --> 00:37:24,042 Qiushui, the door's closed. 578 00:37:24,042 --> 00:37:26,323 I'll find a way to visit you later. 579 00:37:44,784 --> 00:37:47,320 (Weng Yueying claimed Divine Wanderer just visited Bishan Sect.) 580 00:37:47,320 --> 00:37:49,840 (Yiren trusts her and will seek reconciliation with Qu Hanshan.) 581 00:37:50,522 --> 00:37:52,323 (Is even Lady Weng part of the Power Gang?) 582 00:37:53,683 --> 00:37:55,522 (Qu Hanshan is so well-connected.) 583 00:37:57,203 --> 00:37:59,522 (I must do something.) 584 00:38:04,642 --> 00:38:05,923 Release me! I want to see Yiren. 585 00:38:08,522 --> 00:38:11,642 Without your brother's order, we can't let you leave. 586 00:38:11,642 --> 00:38:13,283 Please don't make this difficult for us. 587 00:38:13,283 --> 00:38:14,608 Step aside! 588 00:38:15,642 --> 00:38:16,816 Stop! 589 00:38:20,482 --> 00:38:21,883 Xueyu, did you come to release me? 590 00:38:23,363 --> 00:38:26,962 Without Yiren's approval, Shinian won't release you. 591 00:38:28,763 --> 00:38:32,482 Xueyu, it's fake news about the Divine Wanderer. 592 00:38:32,482 --> 00:38:34,723 I witnessed Qu Hanshan kill him. 593 00:38:34,723 --> 00:38:37,002 If Lady Weng isn't being deceived, 594 00:38:37,002 --> 00:38:38,723 then she's part of the Power Gang. 595 00:38:39,363 --> 00:38:43,723 Qiushui, we lack evidence to convince Yiren. 596 00:38:43,723 --> 00:38:46,403 Nor will others believe your words. 597 00:38:46,403 --> 00:38:47,923 If it's really as you said, 598 00:38:47,923 --> 00:38:50,363 Lady Weng is part of the Power Gang, 599 00:38:51,162 --> 00:38:54,522 then there's no one left in the martial circle to trust. 600 00:38:55,683 --> 00:39:00,283 Xueyu, don't trust anyone allied with Qu Hanshan! 601 00:39:00,283 --> 00:39:01,683 I can't explain further now. 602 00:39:01,683 --> 00:39:02,883 I must stop Yiren immediately! 603 00:39:02,883 --> 00:39:04,522 Qiushui, listen to me. 604 00:39:04,522 --> 00:39:06,442 Guangling and Wubei rejected our pleas for aid. 605 00:39:06,442 --> 00:39:09,002 If you go, you'll get into bigger trouble. 606 00:39:09,002 --> 00:39:12,723 So, don't you believe me either? 607 00:39:12,723 --> 00:39:14,122 Yes, I believe you. 608 00:39:14,122 --> 00:39:16,002 You've always had a mind of your own. 609 00:39:16,002 --> 00:39:20,363 Though I don't always understand you, 610 00:39:21,442 --> 00:39:23,442 I know the martial world's fraught with danger. 611 00:39:23,442 --> 00:39:28,082 Even Yiren's experience can't prevent misjudging people. 612 00:39:28,082 --> 00:39:30,843 That's why we must stop him 613 00:39:31,562 --> 00:39:33,162 before he falls into a trap! 614 00:39:33,923 --> 00:39:36,162 I understand, Qiushui. Stay calm. 615 00:39:36,843 --> 00:39:40,162 - I'll talk to Yiren again. - Okay. 616 00:39:47,042 --> 00:39:50,403 (Qu Hanshan actually acted preemptively. So cunning!) 617 00:39:51,323 --> 00:39:54,962 (I'm now grounded. How can I fight him?) 618 00:39:56,403 --> 00:39:58,803 (No, I mustn't think this way.) 619 00:39:59,723 --> 00:40:01,243 (He has weaknesses despite his power.) 620 00:40:02,522 --> 00:40:05,562 (I must find a way to obtain Yiren's Sect Leader's Token.) 621 00:40:06,482 --> 00:40:10,803 (It might allow me to rewrite the story and handle Sword King and Power Gang.) 622 00:40:35,962 --> 00:40:39,843 Master, Xiao Yiren is waiting outside and insists on seeing you. 623 00:40:41,522 --> 00:40:43,243 Liu Suifeng planned this well indeed. 624 00:40:44,243 --> 00:40:47,122 Xiao Yiren really came ask for help again. 625 00:40:49,442 --> 00:40:53,082 (The Xiao family always advertises their sense of justice.) 626 00:40:55,082 --> 00:40:58,768 You use this to deliver the final blow to Xiao Qiushui. 627 00:40:58,768 --> 00:41:00,304 (All heroes heed the divine token's call) 628 00:41:13,552 --> 00:41:14,723 Is everything going smoothly? 629 00:41:14,723 --> 00:41:16,082 What did Master Qu say? 630 00:41:17,763 --> 00:41:19,283 Initially, it didn't go smoothly. 631 00:41:19,283 --> 00:41:21,642 But after Yiren tried so hard to persuade Master Qu, 632 00:41:21,642 --> 00:41:24,243 Master Qu agreed to gather 16 sects at the Forest of Justice 633 00:41:24,243 --> 00:41:27,162 to discuss how to aid Sword Retreat tomorrow. 634 00:41:28,363 --> 00:41:29,442 Excellent! 635 00:41:29,442 --> 00:41:30,923 Are you sure he's trustworthy? 636 00:41:32,403 --> 00:41:36,162 We've tested and observed him. No issues found. 637 00:41:36,843 --> 00:41:37,843 He should be reliable. 638 00:41:39,843 --> 00:41:44,122 But Master Qu insists Qiushui must apologize publicly. 639 00:41:44,122 --> 00:41:47,122 It seems he won't easily forgive Qiushui for slandering him. 640 00:41:47,962 --> 00:41:50,522 Will he make things difficult for Qiushui? 641 00:41:51,522 --> 00:41:54,162 At this point, Qiushui has to ask for forgiveness. 642 00:41:54,763 --> 00:41:57,243 Let it be a lesson for him. 643 00:41:57,243 --> 00:41:59,082 Besides, Master Qu is highly respected. 644 00:41:59,763 --> 00:42:03,122 He won't go too far in front of all the sect leaders. 645 00:42:04,883 --> 00:42:09,203 Good. Tomorrow, you and Kaiyan will go to Forest of Justice with Qiushui. 646 00:42:09,843 --> 00:42:13,323 I'll prepare all we need for future assistance. 647 00:42:13,323 --> 00:42:16,562 Once things are over here, we'll meet and return home together. 648 00:42:17,403 --> 00:42:20,403 Yiren, protect Qiushui tomorrow. 649 00:42:21,683 --> 00:42:24,082 Don't worry. Yiren and Kaiyan will be there. 650 00:42:24,082 --> 00:42:26,562 They will definitely protect Qiushui. Don't worry too much. 651 00:42:28,720 --> 00:42:29,843 (Sect Leader's Token) 652 00:42:29,843 --> 00:42:30,896 Sect Leader's Token? 653 00:42:33,602 --> 00:42:34,883 He wants us to steal the token? 654 00:42:37,883 --> 00:42:39,122 This is absurd! 655 00:42:40,283 --> 00:42:42,672 Why does Qiushui need the token? 656 00:42:42,672 --> 00:42:43,856 He didn't say. 657 00:42:44,923 --> 00:42:48,763 Though he usually acts wildly and seems unreliable, 658 00:42:48,763 --> 00:42:50,803 he always knows what to do. 659 00:42:50,803 --> 00:42:53,203 He must have good reasons for this. 660 00:42:53,203 --> 00:42:54,363 I agree. 661 00:42:54,363 --> 00:42:56,683 Being predictable isn't Qiushui's style. 662 00:42:56,683 --> 00:42:58,522 I'm with him this time. 663 00:42:58,522 --> 00:42:59,683 So am I. 664 00:42:59,683 --> 00:43:00,880 Qiushui trusts us so much. 665 00:43:00,880 --> 00:43:02,243 We can't let him down. 666 00:43:29,104 --> 00:43:30,523 ♪Under the moon and stars♪ 667 00:43:32,155 --> 00:43:34,925 ♪Life's unfolded♪ 668 00:43:36,379 --> 00:43:39,968 ♪Memories linger in twilight♪ 669 00:43:39,968 --> 00:43:44,066 ♪We met and parted♪ 670 00:43:45,115 --> 00:43:48,351 ♪In heaven and earth♪ 671 00:43:49,147 --> 00:43:51,952 ♪Mortal world stays constant♪ 672 00:43:53,225 --> 00:43:55,931 ♪Clouds spread east-west♪ 673 00:43:55,931 --> 00:44:00,987 ♪Chivalry resides in hearts♪ 674 00:44:00,987 --> 00:44:02,907 ♪Mortal world is simple♪ 675 00:44:02,907 --> 00:44:05,124 ♪We talk and laugh♪ 676 00:44:05,124 --> 00:44:07,547 ♪Be a righteous swordsman♪ 677 00:44:08,571 --> 00:44:10,907 ♪Going through the storms♪ 678 00:44:10,907 --> 00:44:15,803 ♪Traveling far with freedom♪ 679 00:44:16,955 --> 00:44:18,907 ♪Mortal world is intricate♪ 680 00:44:18,907 --> 00:44:21,203 ♪Slowly♪ 681 00:44:21,203 --> 00:44:24,379 ♪We got drunk♪ 682 00:44:24,379 --> 00:44:26,875 ♪Drink a toast♪ 683 00:44:26,875 --> 00:44:30,939 ♪Let the past just be the past♪ 684 00:44:32,891 --> 00:44:34,939 ♪Mortal world is simple♪ 685 00:44:34,939 --> 00:44:36,891 ♪We talk and laugh♪ 686 00:44:36,891 --> 00:44:40,635 ♪Be a righteous swordsman♪ 687 00:44:40,635 --> 00:44:42,875 ♪Going through the storms♪ 688 00:44:42,875 --> 00:44:48,191 ♪Traveling far with freedom♪ 689 00:44:48,983 --> 00:44:50,971 ♪Mortal world is intricate♪ 690 00:44:50,971 --> 00:44:53,068 ♪Slowly♪ 691 00:44:53,068 --> 00:44:56,667 ♪We got drunk♪ 692 00:44:56,667 --> 00:44:58,907 ♪Drink a toast♪ 693 00:44:58,907 --> 00:45:04,795 ♪Let the past just be the past♪ 694 00:45:04,795 --> 00:45:06,939 ♪Mortal world is simple♪ 695 00:45:06,939 --> 00:45:08,910 ♪The wind is loud♪ 696 00:45:08,910 --> 00:45:12,539 ♪Soaring like a bird♪ 697 00:45:12,539 --> 00:45:14,973 ♪The experiences of sadness and happiness♪ 698 00:45:14,973 --> 00:45:19,931 ♪Make me brave♪ 699 00:45:21,045 --> 00:45:22,971 ♪Mortal world is intricate♪ 700 00:45:22,971 --> 00:45:25,226 ♪Full of countless trials♪ 701 00:45:25,226 --> 00:45:28,614 ♪People live and die♪ 702 00:45:28,614 --> 00:45:30,758 ♪Among a million lights out there♪ 703 00:45:30,758 --> 00:45:36,393 ♪There is one for you♪49456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.