All language subtitles for The.Journey.of.Legend.2025.S01E12.WETV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,176 --> 00:00:18,659 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 2 00:00:18,659 --> 00:00:22,368 ♪Let the blade cut through the dust♪ 3 00:00:22,368 --> 00:00:26,304 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 4 00:00:26,304 --> 00:00:29,799 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 5 00:00:29,799 --> 00:00:33,952 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 6 00:00:33,952 --> 00:00:37,920 ♪My resolve has never wavered♪ 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,504 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 8 00:00:41,504 --> 00:00:48,576 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 9 00:00:53,216 --> 00:00:55,616 ♪Storms and turmoil rage♪ 10 00:00:56,736 --> 00:00:59,584 ♪Turbulent waves surge♪ 11 00:01:00,544 --> 00:01:02,307 ♪Trampling the dawn's light♪ 12 00:01:02,307 --> 00:01:05,278 ♪Let us venture together♪ 13 00:01:05,278 --> 00:01:09,216 ♪Let this long river boil, forging new mountains and seas♪ 14 00:01:09,216 --> 00:01:12,899 ♪Let the blade cut through the dust♪ 15 00:01:12,899 --> 00:01:16,416 ♪At the end of the other shore, the long night finally pales♪ 16 00:01:16,416 --> 00:01:19,639 ♪Only then is this oath not sworn in vain♪ 17 00:01:19,639 --> 00:01:23,392 ♪Let the torrents drench me, frost and snow embrace me♪ 18 00:01:23,392 --> 00:01:27,136 ♪My resolve has never wavered♪ 19 00:01:27,136 --> 00:01:30,720 ♪Even after millennia, I'll cleave mountains asunder♪ 20 00:01:30,720 --> 00:01:36,448 ♪I'll wait for the fog to clear, the dawn to break, and for you to come♪ 21 00:01:36,448 --> 00:01:40,704 =The Journey of Legend= 22 00:01:41,040 --> 00:01:43,984 =Episode 12= 23 00:01:45,034 --> 00:01:48,034 They say the First Cave Demon resides in the forest ahead. 24 00:01:48,034 --> 00:01:50,754 We'll find him as we search along the riverbank. 25 00:01:50,754 --> 00:01:54,394 They say he lives in a cave like a rat. I wonder if it's true. 26 00:01:56,073 --> 00:01:59,873 Why are you both so determined to join the Power Gang? 27 00:02:00,994 --> 00:02:05,194 For glory. The martial world trembles at the Power Gang's name. 28 00:02:06,233 --> 00:02:09,234 That's a bit shallow. My thought goes deeper. 29 00:02:09,234 --> 00:02:11,844 First, to obtain fame and prestige, 30 00:02:11,844 --> 00:02:14,873 we have to join the Power Gang, as it's so famous. 31 00:02:14,873 --> 00:02:19,354 Second, our unique skills make us valuable assets to Power Gang. 32 00:02:20,234 --> 00:02:21,954 I've even chosen my title. 33 00:02:21,954 --> 00:02:26,234 The poisons up my sleeves are impossible to guard against. 34 00:02:26,234 --> 00:02:29,994 Henceforth, I'll be known as the Poison Demon. Impressive, huh? 35 00:02:29,994 --> 00:02:30,994 Impressive. 36 00:02:32,394 --> 00:02:35,994 The Power Gang is infamous for its evil deeds. 37 00:02:36,794 --> 00:02:41,433 Would you comply even if they ask you to kill innocent people? 38 00:02:43,234 --> 00:02:47,753 - We didn't think about it. - We only want the prestige. 39 00:02:47,753 --> 00:02:49,193 We never intended to do harm. 40 00:02:53,554 --> 00:02:56,033 Listen, I'll scout ahead. 41 00:02:56,913 --> 00:02:59,593 Stay vigilant. Don't alert anyone. 42 00:03:00,354 --> 00:03:01,354 Alright. 43 00:03:03,873 --> 00:03:05,933 We can't hurt innocent people. 44 00:03:05,933 --> 00:03:08,114 - That's right. - That's unthinkable. 45 00:03:10,633 --> 00:03:11,753 Young hero, help. 46 00:03:13,674 --> 00:03:14,834 Help, young hero. 47 00:03:14,834 --> 00:03:15,994 Let me down. 48 00:03:15,994 --> 00:03:16,994 Qiushui. 49 00:03:17,873 --> 00:03:19,033 Qiushui. 50 00:03:19,033 --> 00:03:21,313 - Qiushui. - Zuoqiu, Yuhan, why are you here? 51 00:03:21,313 --> 00:03:23,794 This is the gateway to Huanhua of Guangling. 52 00:03:24,394 --> 00:03:28,074 Qiushui, I didn't get reinforcements from my family. 53 00:03:29,433 --> 00:03:30,433 My father... 54 00:03:32,794 --> 00:03:37,074 Had I not resisted, he'd have locked me up at home. 55 00:03:38,433 --> 00:03:39,433 I've failed you. 56 00:03:42,074 --> 00:03:43,114 Don't apologize. 57 00:03:44,473 --> 00:03:48,114 Here you are, being on my side. 58 00:03:48,753 --> 00:03:51,313 That's a true brother's act. 59 00:03:53,514 --> 00:03:57,514 Qiushui, we heard about Feng Lang. 60 00:03:57,514 --> 00:03:59,794 Don't be upset. We're here for you. 61 00:04:01,234 --> 00:04:04,394 Qiushui, meet the sisters from the Qu family. 62 00:04:04,394 --> 00:04:05,753 (Qu Mushuang, Qu Minmiao) Qu Mushuang and Qu Minmiao. 63 00:04:05,753 --> 00:04:06,753 Greetings, Qiushui. 64 00:04:09,153 --> 00:04:10,913 The Qu family stands ready for action. 65 00:04:11,674 --> 00:04:15,074 Everyone in martial world heard you'll head to Guangling with Hero Token. 66 00:04:15,074 --> 00:04:18,714 They joined us to contribute their strength. 67 00:04:18,714 --> 00:04:21,554 We'll find Yiren and go to the Sword Retreat together. 68 00:04:22,393 --> 00:04:27,034 Sounds good. Unity strengthens our chances. 69 00:04:27,034 --> 00:04:28,073 That's right. 70 00:04:28,073 --> 00:04:29,354 I hope Father is safe. 71 00:04:30,433 --> 00:04:33,474 Don't worry. The Xiao family's Sword Retreat is impenetrable. 72 00:04:33,474 --> 00:04:35,034 No enemy can breach its defenses. 73 00:04:35,034 --> 00:04:37,994 We just have to go to the Xiao family's Guangling Villa as soon as possible. 74 00:04:39,594 --> 00:04:43,953 By the way, Tang Fang was captured by the Power Gang. 75 00:04:43,953 --> 00:04:45,328 - Lady Tang? - What? 76 00:04:46,154 --> 00:04:48,633 Ahead lies Guangling, Sword King's territory. 77 00:04:49,313 --> 00:04:50,513 Don't worry, Qiushui. 78 00:04:50,513 --> 00:04:52,234 We'll definitely find your friend. 79 00:04:53,114 --> 00:04:55,794 Guangling is not such a small place. 80 00:04:55,794 --> 00:04:59,034 It's a bit challenging to find one person here. 81 00:05:00,873 --> 00:05:05,674 The Sword King leads the Eight Kings. He's going to be a formidable opponent. 82 00:05:05,674 --> 00:05:10,554 But have you heard of Qu Hanshan, Guangling's Pillar of Justice? 83 00:05:10,554 --> 00:05:13,114 Why don't we ask him for help? 84 00:05:13,114 --> 00:05:14,513 Qu Hanshan? 85 00:05:14,513 --> 00:05:16,914 Father said that Master Qu's Forest of Justice 86 00:05:16,914 --> 00:05:20,994 and Mr. Liang Dou's Platform of Reflection 87 00:05:20,994 --> 00:05:22,994 epitomize martial world fairness. 88 00:05:22,994 --> 00:05:24,753 I'm sure Master Qu will help us. 89 00:05:26,753 --> 00:05:29,994 I'll approach Master Qu to see if he's willing to help. 90 00:05:32,354 --> 00:05:34,833 If he agrees to help, 91 00:05:34,833 --> 00:05:38,873 we don't have to worry about the rescue so much anymore. 92 00:05:38,873 --> 00:05:42,833 Guangling Villa lies half a day's journey ahead. 93 00:05:42,833 --> 00:05:45,313 Time is tight. Let's split up. 94 00:05:45,313 --> 00:05:50,433 Please relay this piece of news to my brothers in Guangling Villa. 95 00:05:50,433 --> 00:05:54,034 We need to work together to speed up progress. 96 00:05:55,114 --> 00:05:58,273 Sword Retreat's defenses won't hold forever. 97 00:05:58,273 --> 00:06:01,714 Let's get going. Qiushui, stay cautious. 98 00:06:01,714 --> 00:06:03,674 Alright. Be careful. 99 00:06:04,354 --> 00:06:05,354 Let's go. 100 00:06:15,427 --> 00:06:22,384 (Forest of Justice) 101 00:06:28,554 --> 00:06:30,114 How dare you accuse us of murder? 102 00:06:48,474 --> 00:06:49,594 We demand justice. 103 00:06:51,433 --> 00:06:52,994 How dare you accuse us of murder? 104 00:06:52,994 --> 00:06:54,914 (Forest of Justice) Master Qu, do us justice. 105 00:06:54,914 --> 00:06:55,914 Please do us justice. 106 00:06:56,833 --> 00:06:58,073 State your case with reason. 107 00:06:58,873 --> 00:07:00,193 Stop pointing fingers. 108 00:07:01,354 --> 00:07:02,354 How dare you? 109 00:07:05,193 --> 00:07:07,273 You started the Blood Blade Sect as a butcher. 110 00:07:07,273 --> 00:07:09,594 Now you let your disciples kill people in my turf. 111 00:07:09,594 --> 00:07:11,554 Master Qu won't tolerate this. 112 00:07:11,554 --> 00:07:13,193 You're obviously provoking us. 113 00:07:13,193 --> 00:07:15,554 Stop spouting nonsense and let Master Qu speak. 114 00:07:47,011 --> 00:07:49,744 (Qu Hanshan, Guangling's Pillar of Justice) 115 00:07:56,953 --> 00:07:59,714 Do you know why this is called the Forest of Justice? 116 00:08:01,994 --> 00:08:04,594 It symbolizes ultimate fairness. 117 00:08:06,073 --> 00:08:07,633 Whoever comes, 118 00:08:08,433 --> 00:08:12,674 martial artists or commoners, noble or bankrupt, 119 00:08:12,674 --> 00:08:15,474 receives equal judgment. 120 00:08:15,474 --> 00:08:19,594 I shall never compromise impartiality for anything or anyone. 121 00:08:25,234 --> 00:08:28,953 Master Qi, your disciples murdered people for no reason. 122 00:08:28,953 --> 00:08:32,873 Deliver the killers to the victims' kin. Let them choose the punishment. 123 00:08:33,873 --> 00:08:35,434 - Master Huo. - Yes. 124 00:08:35,434 --> 00:08:36,594 Put an end to this 125 00:08:36,594 --> 00:08:40,033 after the culprits are punished. No further disputes. 126 00:08:40,033 --> 00:08:43,714 Otherwise, you'll plunge into endless bloodshed and vendetta. 127 00:08:44,474 --> 00:08:49,234 If innocent lives are lost because of your dispute, 128 00:08:49,234 --> 00:08:51,793 I will intervene for those victims. 129 00:08:52,913 --> 00:08:54,033 Do you understand? 130 00:08:54,714 --> 00:08:56,834 We defer to your judgment. 131 00:08:58,474 --> 00:09:02,448 Alright. Martial sects should unite against injustice. 132 00:09:03,074 --> 00:09:06,913 With Wastelanders outside and Power Gang here, 133 00:09:06,913 --> 00:09:09,273 we must unite more than ever. 134 00:09:10,114 --> 00:09:13,234 Today, you two shall take a vow. 135 00:09:13,954 --> 00:09:18,273 Violators shall meet this fate. 136 00:09:34,474 --> 00:09:36,633 You are truly the martial leader. 137 00:09:36,633 --> 00:09:37,873 We heed your wisdom, Master Qu. 138 00:09:37,873 --> 00:09:39,834 - We heed your wisdom. - We heed your wisdom. 139 00:09:46,474 --> 00:09:47,474 Master Qu. 140 00:10:13,553 --> 00:10:16,673 Master Qu, I'm from the Huanhua Sect's side branch. 141 00:10:16,673 --> 00:10:18,074 I urgently seek your help. 142 00:10:19,793 --> 00:10:21,074 No problem. 143 00:10:21,699 --> 00:10:24,400 (Qu Residence) 144 00:10:31,114 --> 00:10:32,114 Master. 145 00:10:33,434 --> 00:10:37,273 This young man and I have matters to discuss. Don't disturb us. 146 00:10:37,273 --> 00:10:39,273 - Yes. - This way. 147 00:10:49,513 --> 00:10:50,954 Mr. Xiao, this way. 148 00:10:58,633 --> 00:11:02,594 You claim affiliation with the Huanhua Sect's side branch 149 00:11:02,594 --> 00:11:05,913 and that you came to seek help against the Power Gang's siege? 150 00:11:12,393 --> 00:11:14,393 My friend was captured 151 00:11:15,633 --> 00:11:18,576 by Power Gang's First Cave Demon and taken to Sword King. 152 00:11:19,194 --> 00:11:22,714 I implore you to rally local heroes 153 00:11:23,594 --> 00:11:28,873 for my friend's rescue as soon as possible. 154 00:11:31,434 --> 00:11:33,314 I won't stand idle. 155 00:11:34,114 --> 00:11:36,753 But why would the First Cave Demon take your friend? 156 00:11:37,553 --> 00:11:40,594 As far as I know, the Power Gang never acts without purpose. 157 00:11:41,273 --> 00:11:46,354 They're hunting the Xiao family's third son, Xiao Qiushui for rumors 158 00:11:46,354 --> 00:11:49,393 of him carrying the Hero Token. 159 00:11:54,234 --> 00:11:57,153 Why don't you tell me the truth, Qiushui? 160 00:11:57,153 --> 00:12:01,153 Your father Xilou and I once had fun debating over swordsmanship. 161 00:12:01,153 --> 00:12:05,393 Your resemblance to him proves your lineage. 162 00:12:06,954 --> 00:12:08,513 Forgive my caution, Uncle Qu. 163 00:12:09,273 --> 00:12:12,633 I should have been forthright. 164 00:12:14,954 --> 00:12:18,393 It must have been a dangerous journey 165 00:12:18,393 --> 00:12:22,633 from Huanhua Sect to Guangling. That's why you're cautious. 166 00:12:23,393 --> 00:12:26,194 Or is it because of the Hero Token you carry? 167 00:12:27,153 --> 00:12:29,513 You don't trust anyone, including me. 168 00:12:29,513 --> 00:12:32,474 But it's understandable. 169 00:12:32,474 --> 00:12:34,954 Uncle Qu, that's not it. 170 00:12:38,553 --> 00:12:39,553 It's just that... 171 00:12:41,434 --> 00:12:42,714 It's just that... 172 00:12:48,434 --> 00:12:49,594 (Could he be...) 173 00:12:58,834 --> 00:13:00,714 Truth is, about the Hero Token, 174 00:13:03,753 --> 00:13:07,913 I am really ashamed. 175 00:13:07,913 --> 00:13:09,393 Madam Wu entrusted it to me, 176 00:13:10,753 --> 00:13:11,954 yet I failed to protect it. 177 00:13:13,513 --> 00:13:14,513 What happened? 178 00:13:17,354 --> 00:13:18,594 My friend was captured, 179 00:13:20,273 --> 00:13:21,553 and I panicked. 180 00:13:22,194 --> 00:13:25,434 I came to Guangling and ran into Song Mingzhu from the Power Gang. 181 00:13:26,194 --> 00:13:30,153 I barely escaped her ruthless attack. 182 00:13:31,194 --> 00:13:34,834 She snatched the Hero Token from me. 183 00:13:44,194 --> 00:13:49,273 Uncle Qu, I sought help from all the sects I've come across, 184 00:13:50,474 --> 00:13:53,834 but none dared oppose Power Gang. 185 00:13:53,834 --> 00:13:54,834 Thus, 186 00:13:57,114 --> 00:13:58,114 I implore you... 187 00:14:00,633 --> 00:14:04,834 Qiushui, the Hero Token affects all martial circle. 188 00:14:04,834 --> 00:14:09,594 Being snatched by criminals may cause serious damage. So I'll intervene. 189 00:14:09,594 --> 00:14:12,913 But Uncle Qu, I don't know 190 00:14:14,194 --> 00:14:18,513 where Song Mingzhu hid the Hero Token. 191 00:14:18,513 --> 00:14:19,594 Don't worry. 192 00:14:20,393 --> 00:14:24,153 Since I'm honored as Guangling's Pillar of Justice, 193 00:14:24,153 --> 00:14:28,114 I'll surely locate Sword King and your friend. 194 00:14:29,194 --> 00:14:30,793 I won't let Song Mingzhu 195 00:14:30,793 --> 00:14:32,994 leave with the Hero Token. 196 00:14:33,873 --> 00:14:37,474 Wait here while I dispatch searchers. 197 00:14:45,393 --> 00:14:48,434 (Tang Fang was taken to Sword King, yet she showed up here.) 198 00:14:49,913 --> 00:14:51,834 (Since Sword King and Liu Suifeng clash,) 199 00:14:53,314 --> 00:14:54,513 (I'll exploit their rivalry.) 200 00:15:27,793 --> 00:15:32,114 Song Mingzhu, you can't come and go in Guangling as you please. 201 00:15:32,834 --> 00:15:35,393 You'd better surrender the Hero Token. 202 00:15:35,994 --> 00:15:37,234 I don't understand. 203 00:15:38,074 --> 00:15:41,834 Since I can't reason with you, let me see your master. 204 00:15:47,873 --> 00:15:48,994 Long time no see. 205 00:15:50,434 --> 00:15:54,714 Sword King, your insolence persists. 206 00:15:56,273 --> 00:15:59,994 Why did you travel a great distance and sneak into my territory, 207 00:15:59,994 --> 00:16:01,114 Master Liu? 208 00:16:02,194 --> 00:16:04,474 (Qu Hanshan, Power Gang's Sword King) We're ordered to track the Hero Token. 209 00:16:05,474 --> 00:16:07,714 Naturally, I'm here to pursue Xiao Qiushui. 210 00:16:07,714 --> 00:16:09,994 Doesn't the Hero Token rest with you? 211 00:16:10,714 --> 00:16:12,234 Is that what Xiao Qiushui told you? 212 00:16:14,354 --> 00:16:17,553 I knew he'd lie about that. 213 00:16:18,273 --> 00:16:23,074 Now you've known his cunning firsthand. 214 00:16:23,074 --> 00:16:25,673 You're such a great schemer, 215 00:16:26,834 --> 00:16:28,753 yet you failed to capture Xiao Qiushui. 216 00:16:30,714 --> 00:16:32,753 Are you waiting for me to clean up your mess? 217 00:16:34,153 --> 00:16:36,114 Worry about yourself, Sword King. 218 00:16:36,834 --> 00:16:39,194 After two decades masquerading as a hero here, 219 00:16:39,194 --> 00:16:41,594 you're about to be exposed. 220 00:16:41,594 --> 00:16:44,234 I almost pity you, Sword King. 221 00:16:46,194 --> 00:16:48,354 I've established myself here. 222 00:16:48,354 --> 00:16:51,513 A brat like Xiao Qiushui hardly poses any threat to me. 223 00:16:51,513 --> 00:16:55,873 He'd better be prepared for the consequences of his uninvited visit. 224 00:16:58,153 --> 00:16:59,153 Farewell. 225 00:16:59,824 --> 00:17:02,114 Qu Hanshan tracked us down so quickly. 226 00:17:03,474 --> 00:17:06,194 Young Master, our whereabouts have been exposed. 227 00:17:06,194 --> 00:17:07,474 What's our next move? 228 00:17:34,674 --> 00:17:38,194 (So many guards are here. Something is fishy.) 229 00:18:02,914 --> 00:18:04,434 Enemies cross paths. 230 00:18:24,793 --> 00:18:28,874 You've improved considerably since we last met. 231 00:18:48,516 --> 00:18:50,691 (Xiao Residence) 232 00:19:02,513 --> 00:19:04,833 Yiren, what did Father say? 233 00:19:07,593 --> 00:19:09,714 Father asked us to halt 234 00:19:10,394 --> 00:19:13,113 the Marching Pill investigation and stop acting recklessly. 235 00:19:13,113 --> 00:19:16,553 Otherwise, the Huanhua Sect will face calamity. 236 00:19:16,553 --> 00:19:17,833 Face calamity? 237 00:19:19,593 --> 00:19:20,753 Did Father truly say that? 238 00:19:22,553 --> 00:19:23,634 This is his writing. 239 00:19:27,593 --> 00:19:29,553 I don't doubt your word. 240 00:19:29,553 --> 00:19:33,033 But Father always prioritizes the greater good. 241 00:19:34,234 --> 00:19:37,674 It doesn't sound like what he would say. 242 00:19:45,353 --> 00:19:48,033 Perhaps Father has his reasons. 243 00:19:48,874 --> 00:19:51,474 His idea of the greater good differs from ours. 244 00:19:52,513 --> 00:19:56,513 After all, protecting a sect requires more than mere passion. 245 00:19:56,513 --> 00:20:00,994 Sometimes, adapting to circumstances and lying low isn't cowardice. 246 00:20:02,914 --> 00:20:05,994 Let's suspend the investigation for now. 247 00:20:14,499 --> 00:20:18,992 (Halt the Marching Pill investigation) 248 00:20:25,634 --> 00:20:28,033 Yiren, something is wrong with this letter. 249 00:20:29,154 --> 00:20:30,194 What is it? 250 00:20:30,194 --> 00:20:31,593 Look at the ink. 251 00:20:31,593 --> 00:20:35,033 Father always uses pine-soot ink made from jinsong. 252 00:20:35,033 --> 00:20:38,714 But this letter uses common oil-soot ink. 253 00:20:38,714 --> 00:20:41,234 Their scents are completely different. 254 00:20:44,954 --> 00:20:48,714 You think this is a forgery? 255 00:20:48,714 --> 00:20:49,793 That's right. 256 00:20:49,793 --> 00:20:53,553 But it was delivered by our family carrier pigeons, 257 00:20:53,553 --> 00:20:56,313 passing through all our communication posts. 258 00:20:56,313 --> 00:20:59,753 If you're right, this means serious trouble. 259 00:21:00,994 --> 00:21:02,753 Huanhua Sect might be in grave danger. 260 00:21:02,753 --> 00:21:05,874 Young Master. Terrible news. 261 00:21:05,874 --> 00:21:07,914 Mr. Qiushui's friends are at the gate, 262 00:21:07,914 --> 00:21:12,154 saying the Sword Retreat is besieged by the Power Gang. 263 00:21:12,154 --> 00:21:13,154 What? 264 00:21:17,113 --> 00:21:21,033 How dare the Power Gang attack us? 265 00:21:21,033 --> 00:21:22,833 So, all letters from Jin City 266 00:21:22,833 --> 00:21:25,194 have been intercepted and replaced. 267 00:21:25,194 --> 00:21:27,394 Yiren, the Power Gang dares to assault us. 268 00:21:28,073 --> 00:21:29,714 We won't take this lying down. 269 00:21:30,954 --> 00:21:34,033 Master Xiao says the Sword Retreat can hold briefly. 270 00:21:34,033 --> 00:21:36,033 But the constant ambushes along the way 271 00:21:36,033 --> 00:21:37,273 seriously delayed us. 272 00:21:37,954 --> 00:21:40,474 We'll face tougher resistance as we rush to save them. 273 00:21:40,474 --> 00:21:42,394 Yiren, we must act swiftly. 274 00:21:43,194 --> 00:21:45,194 - Qin. - Here. 275 00:21:45,874 --> 00:21:50,474 Mobilize all Huanhua forces in Guangling to reinforce the Sword Retreat. 276 00:21:50,474 --> 00:21:51,474 Yes. 277 00:21:52,634 --> 00:21:54,833 Kaiyan, Xueyu, you two stay. 278 00:21:54,833 --> 00:21:57,073 Yiren, why? 279 00:21:57,073 --> 00:21:58,833 The situation remains unclear in Jinzhong. 280 00:21:59,714 --> 00:22:01,394 It's too dangerous for you to leave. 281 00:22:01,394 --> 00:22:03,874 Stay here to coordinate and seek aid. 282 00:22:04,793 --> 00:22:08,994 You're very considerate, but you should be the one who stays. 283 00:22:08,994 --> 00:22:13,033 As acting Huanhua leader, your authority carries weight. 284 00:22:13,033 --> 00:22:17,313 The sects in Guangling will more likely heed your call for aid. 285 00:22:18,353 --> 00:22:19,474 Fair point. 286 00:22:23,753 --> 00:22:24,931 - Lady Weng. - Lady Weng. 287 00:22:24,931 --> 00:22:26,513 (Weng Yueying, Bishan Sect) 288 00:22:26,513 --> 00:22:30,394 Have you also heard about our sect's siege, Lady Weng? 289 00:22:31,634 --> 00:22:36,752 I understand your eagerness, but crisis demands composure. 290 00:22:37,616 --> 00:22:43,954 Don't worry. Our leader has sent pleas to Shaolin and Wudang for help. 291 00:22:47,353 --> 00:22:48,394 We appreciate it. 292 00:22:49,553 --> 00:22:54,033 But those distant sects can't aid us fast enough. 293 00:22:54,033 --> 00:22:57,634 You're Huanhua's pillar now. You must stay 294 00:22:57,634 --> 00:23:03,394 and personally rally allies in Guangling to save those at the Sword Retreat. 295 00:23:06,234 --> 00:23:07,753 You are right. 296 00:23:07,753 --> 00:23:11,674 Then I'll have Uncle Kong lead the forces 297 00:23:11,674 --> 00:23:12,714 toward Sword Retreat. 298 00:23:13,474 --> 00:23:16,634 We'll join them after securing reinforcements. 299 00:23:16,634 --> 00:23:18,793 Qiushui is seeking Qu Hanshan's help. 300 00:23:18,793 --> 00:23:21,033 If they manage to rescue Tang Fang, 301 00:23:21,033 --> 00:23:22,634 Qiushui will surely ask Master Qu to help 302 00:23:22,634 --> 00:23:24,073 rescue those at Sword Retreat. 303 00:23:25,033 --> 00:23:27,593 Master Qu upholds justice in the martial circle in Guangling. 304 00:23:28,273 --> 00:23:31,434 If he convenes Guangling's heroes 305 00:23:31,434 --> 00:23:35,353 for justice, the Huanhua Sect shall be saved. 306 00:23:38,714 --> 00:23:39,714 Yiren. 307 00:23:40,674 --> 00:23:43,793 Qiushui is reckless. I'm worried about him. 308 00:23:43,793 --> 00:23:46,634 I'll visit Master Qu right away. 309 00:23:46,634 --> 00:23:48,793 Yiren, let me come with you. 310 00:23:53,157 --> 00:23:55,219 (Qu Residence) 311 00:24:06,553 --> 00:24:11,353 Qiushui, my nephew, what a unique greeting you've arranged. 312 00:24:12,753 --> 00:24:14,634 I'm not your nephew. 313 00:24:14,634 --> 00:24:18,434 Even the Pillar of Justice kneels to the Power Gang. 314 00:24:19,513 --> 00:24:23,194 Your reputation is nothing but a joke. 315 00:24:23,194 --> 00:24:24,994 I stand for justice. 316 00:24:24,994 --> 00:24:27,234 I'll expose your true nature to the world. 317 00:24:28,914 --> 00:24:32,434 You have to survive the Sword King's attack first. 318 00:24:36,833 --> 00:24:41,394 When the time comes, what can people do even if they find out? 319 00:24:43,914 --> 00:24:48,394 I'm a fair person, and I don't want to give you youngsters a hard time. 320 00:24:48,394 --> 00:24:50,593 Hand over what I want, 321 00:24:50,593 --> 00:24:54,234 and you may leave unharmed with your friends. 322 00:25:03,113 --> 00:25:05,033 You want the Hero Token. 323 00:25:06,434 --> 00:25:07,634 I didn't know 324 00:25:08,313 --> 00:25:10,753 you'd believe such baseless rumors. 325 00:25:11,753 --> 00:25:15,234 How could the Hero Token possibly be on me? 326 00:25:16,674 --> 00:25:19,553 If you don't believe me, search me then. 327 00:25:20,793 --> 00:25:21,793 Master. 328 00:25:24,634 --> 00:25:25,793 We have a visitor. 329 00:25:25,793 --> 00:25:26,874 Let him wait. 330 00:25:26,874 --> 00:25:27,994 (Liu Qianbian, Power Gang's Shadow Demon) He's an old acquaintance. 331 00:25:27,994 --> 00:25:29,593 He barged past the gatekeeper. 332 00:25:30,474 --> 00:25:34,194 They say you're practicing calligraphy. Is it a bad time? 333 00:25:36,194 --> 00:25:37,194 Let's go. 334 00:25:47,033 --> 00:25:48,833 You'll witness firsthand 335 00:25:49,513 --> 00:25:53,474 how a righteous martial artist walks into a trap. 336 00:26:07,120 --> 00:26:08,434 Master Qu. 337 00:26:08,434 --> 00:26:10,234 (Gu Junshan, Divine Wanderer) Mr. Gu, forgive me 338 00:26:10,234 --> 00:26:11,513 for not greeting you properly. 339 00:26:11,513 --> 00:26:12,874 Have a seat. 340 00:26:12,874 --> 00:26:15,273 It's urgent, so I skipped formalities. 341 00:26:15,273 --> 00:26:17,793 Please forgive my abrupt visit. 342 00:26:22,864 --> 00:26:23,984 Mr. Gu. 343 00:26:26,513 --> 00:26:29,273 Is Mr. Kang also visiting? 344 00:26:29,273 --> 00:26:32,874 He came two days earlier. No need for formality among friends. 345 00:26:34,714 --> 00:26:35,714 Take a seat. 346 00:26:36,954 --> 00:26:37,954 Very well. 347 00:26:39,033 --> 00:26:43,394 Master Qu, have you heard the Wu Army suddenly appeared in Jinzhong? 348 00:26:47,728 --> 00:26:50,288 Really? I haven't heard. 349 00:26:50,288 --> 00:26:54,608 We heard that they rescued Madam Wu from Power Gang's ambush. 350 00:26:55,513 --> 00:26:59,536 We rushed there and tracked down those Power Gang thugs. 351 00:26:59,536 --> 00:27:02,874 Then we ended up in Guangling. 352 00:27:03,874 --> 00:27:07,353 Are you saying that Power Gang members lurk in Guangling? 353 00:27:15,593 --> 00:27:18,273 That's right. I've long been investigating the Power Gang. 354 00:27:18,273 --> 00:27:23,234 I figured out that Sword King might be residing in Guangling. 355 00:27:23,954 --> 00:27:25,154 Now that I'm led here, 356 00:27:25,793 --> 00:27:26,874 I must stay cautious. 357 00:27:36,634 --> 00:27:39,154 You should be careful, indeed. 358 00:27:40,954 --> 00:27:45,513 Wu Army said that someone from the Xiao family escorted Madam Wu. 359 00:27:50,634 --> 00:27:54,833 Mr. Kang, if I recall correctly, you're friends with Xilou, right? 360 00:27:55,674 --> 00:28:00,176 You should be at Huanhua's annual Dragon Boat Festival. 361 00:28:00,176 --> 00:28:03,113 How come you're in Guangling? 362 00:28:04,073 --> 00:28:08,496 Unfortunately, obligations prevented me from visiting Xilou this year. 363 00:28:09,353 --> 00:28:12,874 Had I known that the Huanhua Sect would rescue Madam Wu, 364 00:28:13,553 --> 00:28:16,353 I'd have contributed my efforts. 365 00:28:24,874 --> 00:28:25,994 Who's behind the screen? 366 00:28:28,394 --> 00:28:32,593 A young guest with skin sores, too unsightly to appear. 367 00:28:40,394 --> 00:28:43,474 Didn't you say Sword King might be in Guangling? 368 00:28:44,113 --> 00:28:48,144 Yeah, I investigated the massacre of Guangling's prominent family 369 00:28:48,914 --> 00:28:52,273 and found sword marks resembling Sword King's. 370 00:28:52,273 --> 00:28:55,073 How can mere sword marks confirm the Sword King's involvement? 371 00:28:55,073 --> 00:28:57,674 It's not just that. I also found white hair. 372 00:29:00,874 --> 00:29:03,874 The killer might be an elderly swordsman by chance. 373 00:29:05,593 --> 00:29:09,008 Everybody knows that Sword King possesses unique protective energy, 374 00:29:09,008 --> 00:29:11,234 which is meant for dire crises. 375 00:29:11,234 --> 00:29:15,273 Such energy expands meridians and whitens hair. 376 00:29:15,273 --> 00:29:17,033 It's nothing like normal white hair. 377 00:29:17,714 --> 00:29:21,634 Also, it happened that we found something nearby. 378 00:29:32,474 --> 00:29:33,674 Take a look, Master Kang. 379 00:29:34,353 --> 00:29:35,954 Is this yours? 380 00:29:37,513 --> 00:29:39,994 Don't tell me it's another coincidence. 381 00:29:50,994 --> 00:29:52,154 You got me wrong, Mr. Gu. 382 00:29:53,634 --> 00:29:57,194 I have my jade pendant with me. 383 00:30:15,674 --> 00:30:16,714 Senior, watch out. 384 00:30:20,073 --> 00:30:22,234 Senior, Qu Hanshan is the Sword King. 385 00:30:23,280 --> 00:30:24,464 You're the Sword King? 386 00:30:25,234 --> 00:30:30,154 Mr. Gu, we've been friends for 20 years as the Great Three of Guangling. 387 00:30:30,154 --> 00:30:31,760 I didn't want to hurt you. 388 00:30:31,760 --> 00:30:33,833 But you came at a terrible time. 389 00:31:07,553 --> 00:31:10,154 What's this stench? 390 00:31:12,353 --> 00:31:14,753 Kang Chuyu, you're poisoned. 391 00:31:14,753 --> 00:31:17,353 You'll die in an hour without the antidote. 392 00:31:46,674 --> 00:31:47,674 (Tang Fang.) 393 00:32:12,194 --> 00:32:15,154 Get going. Master Gu Junshan is holding off Sword King. 394 00:32:15,154 --> 00:32:16,154 Xiao Qiushui. 395 00:32:16,914 --> 00:32:18,113 You're Xiao Qiushui? 396 00:32:19,714 --> 00:32:21,680 You're not Xiao Donghuo. You lied to us. 397 00:32:21,680 --> 00:32:23,888 Forget about it. Get going. 398 00:32:23,888 --> 00:32:24,994 Let's go. 399 00:32:24,994 --> 00:32:26,064 Where are you going? 400 00:32:26,064 --> 00:32:27,984 Let's kill them first. 401 00:32:27,984 --> 00:32:32,048 Lady, I came up with this idea. Don't hurt my brother. 402 00:32:32,048 --> 00:32:33,136 Kill me. 403 00:32:33,136 --> 00:32:34,192 - Kill me. - Shut up. 404 00:32:34,192 --> 00:32:37,392 Tie kidnapped you because of me. Kill me if you want, and let him go. 405 00:32:37,392 --> 00:32:38,416 - Kill me. - Kill me. 406 00:32:38,416 --> 00:32:39,504 - Stop arguing. - Kill me. 407 00:32:40,833 --> 00:32:43,472 Tang Fang, they don't deserve death. 408 00:32:43,472 --> 00:32:46,954 It's too dangerous here. Let's get out first. 409 00:32:46,954 --> 00:32:47,954 Let's go. 410 00:32:49,513 --> 00:32:50,513 Let's go. 411 00:32:59,033 --> 00:33:01,513 Mr. Gu, why are you doing this? 412 00:33:27,513 --> 00:33:31,353 Divine Wanderer Gu Junshan once shook the martial world. 413 00:33:32,273 --> 00:33:36,073 It's a pity you'll perish here today. 414 00:33:37,474 --> 00:33:40,753 Qu Hanshan, I was wrong about you. 415 00:33:41,394 --> 00:33:42,634 Why...? 416 00:33:42,634 --> 00:33:43,634 Why? 417 00:33:45,073 --> 00:33:50,753 Everyone pursues three things in life: wealth, status, and followers. 418 00:33:50,753 --> 00:33:52,634 Combined, they make power. 419 00:33:53,513 --> 00:33:54,753 Power Gang offers all. 420 00:33:56,593 --> 00:34:00,273 Shame we shared the title as the Great Three of Guangling. 421 00:34:05,833 --> 00:34:07,440 Mr. Gu, why are you so pessimistic? 422 00:34:08,233 --> 00:34:10,314 The Power Gang values talent. 423 00:34:10,314 --> 00:34:13,113 Haven't you always hated the chaos in the martial circle? 424 00:34:13,113 --> 00:34:15,536 Only the Power Gang can unite the martial circle. 425 00:34:15,536 --> 00:34:17,994 Our leader Li Chenzhou appreciates talent. 426 00:34:17,994 --> 00:34:21,513 If you join the Power Gang, we can dominate the world together. 427 00:34:23,354 --> 00:34:25,713 Even if we have to do evil deeds? 428 00:34:25,713 --> 00:34:29,713 Do you still think the Power Gang is just a mob of brutes? 429 00:34:30,434 --> 00:34:31,994 Let me tell you. You're wrong. 430 00:34:33,193 --> 00:34:34,834 Our leader pursues a great cause, 431 00:34:35,513 --> 00:34:38,794 perhaps even greater than what the Emperor could achieve. 432 00:34:38,794 --> 00:34:41,794 - If you join us... - I regret being your friend. 433 00:34:43,394 --> 00:34:47,593 You want me to conspire with you? Not a chance! 434 00:34:48,314 --> 00:34:52,432 Mr. Gu, you're so short-sighted. 435 00:35:03,073 --> 00:35:04,633 The Sword King needs no sword 436 00:35:05,513 --> 00:35:08,033 because he can turn anything into a sword. 437 00:35:08,033 --> 00:35:11,216 Even his bare palms unleash sword energy. 438 00:35:11,216 --> 00:35:15,033 I never thought I would learn something 439 00:35:15,033 --> 00:35:16,994 from you before dying. 440 00:35:20,914 --> 00:35:22,593 One last question. 441 00:35:24,033 --> 00:35:26,633 Where's Du Yueshan, once our equal 442 00:35:28,073 --> 00:35:29,474 among the Great Three? 443 00:35:46,352 --> 00:35:47,794 Senior. 444 00:35:48,513 --> 00:35:49,552 Why did you return? 445 00:35:50,354 --> 00:35:51,354 Don't worry, senior. 446 00:35:52,673 --> 00:35:53,673 I swear 447 00:35:54,874 --> 00:35:56,153 I will protect you. 448 00:35:59,553 --> 00:36:00,553 Alright. 449 00:36:04,073 --> 00:36:08,113 Xiao Qiushui, surrender the Hero Token and join the Power Gang. 450 00:36:08,954 --> 00:36:12,954 Glory and success will surely follow. 451 00:36:23,728 --> 00:36:25,354 As a renowned swordsman, 452 00:36:26,193 --> 00:36:28,513 how can you abandon justice for wild ambitions 453 00:36:29,633 --> 00:36:30,994 and serve the Power Gang? 454 00:36:32,233 --> 00:36:33,673 Even if I had the Hero Token, 455 00:36:35,314 --> 00:36:36,553 I'd never give it to you. 456 00:36:37,874 --> 00:36:38,994 Stubborn fool. 457 00:36:39,874 --> 00:36:41,553 Then you shall die here. 458 00:37:16,394 --> 00:37:17,994 Senior. 459 00:37:25,354 --> 00:37:27,233 No. 460 00:37:41,474 --> 00:37:42,553 Go. 461 00:37:43,553 --> 00:37:45,193 Escape and expose 462 00:37:45,193 --> 00:37:47,314 this Demon's secrets. Go! 463 00:37:47,314 --> 00:37:48,592 Senior. 464 00:37:48,592 --> 00:37:50,032 Go. 465 00:37:50,032 --> 00:37:51,354 Let's go. 466 00:37:51,354 --> 00:37:53,394 Xiao Qiushui, don't you run away. 467 00:37:53,394 --> 00:37:54,633 Let me go. 468 00:37:57,713 --> 00:37:59,593 Senior. 469 00:38:00,314 --> 00:38:01,553 Go. 470 00:38:07,713 --> 00:38:08,713 Go. 471 00:38:09,434 --> 00:38:10,434 Xiao Qiushui. 472 00:38:39,673 --> 00:38:40,673 Someone is here. 473 00:38:43,474 --> 00:38:44,474 Dead end. 474 00:38:48,113 --> 00:38:49,113 Xiao Qiushui. 475 00:38:52,274 --> 00:38:53,394 How dare you trick me? 476 00:39:30,914 --> 00:39:31,914 Go ahead. 477 00:39:32,754 --> 00:39:34,274 Let's see how far you can get. 478 00:39:35,474 --> 00:39:37,513 It's a dead end. What do we do now? 479 00:39:42,633 --> 00:39:43,633 Fight our way out. 480 00:39:45,193 --> 00:39:46,513 Even if just one escapes, 481 00:39:47,713 --> 00:39:50,153 remember to expose Qu Hanshan's true nature. 482 00:39:51,434 --> 00:39:52,434 Alright. 483 00:39:52,434 --> 00:39:54,274 Try to stop me. 484 00:39:54,274 --> 00:39:55,474 And you shall perish. 485 00:39:55,474 --> 00:39:56,474 Come on. 486 00:40:07,954 --> 00:40:08,954 Idiots. 487 00:40:13,513 --> 00:40:15,553 - Qiu. - Tie, what are you doing? 488 00:40:15,553 --> 00:40:16,914 - Qiu, are you okay? - You're crushing me! 489 00:40:16,914 --> 00:40:17,914 Qiu. 490 00:40:19,513 --> 00:40:20,688 Qiu. 491 00:40:21,474 --> 00:40:23,954 - Are you alright? - I'm fine. 492 00:40:23,954 --> 00:40:25,033 Did you bite my face? 493 00:40:25,033 --> 00:40:26,113 It was an accident. 494 00:40:28,394 --> 00:40:29,434 Where are we? 495 00:40:38,553 --> 00:40:41,553 Listen, I hear flowing water nearby. 496 00:40:42,352 --> 00:40:43,504 Since there's water, 497 00:40:44,193 --> 00:40:46,673 there must be a way out. 498 00:40:47,513 --> 00:40:49,994 Let's spread out and search. 499 00:40:49,994 --> 00:40:50,994 Alright. 500 00:40:51,794 --> 00:40:52,794 Let's head that way. 501 00:40:55,513 --> 00:40:57,513 Qiu, easy now. We're okay. 502 00:41:06,113 --> 00:41:08,394 This cave goes on forever. 503 00:41:12,513 --> 00:41:13,513 We're okay. 504 00:41:19,713 --> 00:41:21,033 What's inside? 505 00:41:33,233 --> 00:41:35,954 Master, down in the cave... 506 00:41:35,954 --> 00:41:39,153 Doesn't matter. They chose their doom. 507 00:41:41,274 --> 00:41:43,193 I'm blessed by heaven. 508 00:41:57,073 --> 00:41:58,233 Are you a human or a ghost? 509 00:41:58,954 --> 00:42:00,474 Why does he look so familiar? 510 00:42:00,474 --> 00:42:01,834 - Yeah. - Let's go. 511 00:42:01,834 --> 00:42:02,834 - Let's go. - Don't go. 512 00:42:18,434 --> 00:42:20,033 Is he dead or alive? 513 00:42:23,553 --> 00:42:24,553 Wait. 514 00:42:39,312 --> 00:42:41,649 ♪As waterside blossoms wither♪ 515 00:42:41,649 --> 00:42:46,672 ♪How brief this mortal journey goes♪ 516 00:42:46,672 --> 00:42:49,021 ♪The bleak wind starts to blow♪ 517 00:42:49,021 --> 00:42:53,476 ♪Like a mournful farewell ode♪ 518 00:42:54,164 --> 00:42:56,491 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 519 00:42:56,491 --> 00:42:58,928 ♪How deep does sorrow flow♪ 520 00:42:58,928 --> 00:43:01,693 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 521 00:43:02,589 --> 00:43:09,309 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 522 00:43:13,891 --> 00:43:15,389 ♪Regret remains wordless♪ 523 00:43:15,389 --> 00:43:17,277 ♪Broken spears sink in sand♪ 524 00:43:17,277 --> 00:43:20,413 ♪Yesterday's like an elusive dream♪ 525 00:43:21,521 --> 00:43:22,845 ♪So many moments♪ 526 00:43:22,845 --> 00:43:24,861 ♪Turned to endless miles♪ 527 00:43:24,861 --> 00:43:28,061 ♪Wild weeds overgrow what was home♪ 528 00:43:29,021 --> 00:43:30,399 ♪Love, hatred, and debts unpaid♪ 529 00:43:30,399 --> 00:43:32,230 ♪Grudges fall like rain♪ 530 00:43:32,230 --> 00:43:36,421 ♪Endless regrets tangled like hemp♪ 531 00:43:36,421 --> 00:43:40,045 ♪Missed chances at time's crossroads♪ 532 00:43:40,045 --> 00:43:42,971 ♪This inescapable fate♪ 533 00:43:42,971 --> 00:43:45,885 ♪A touch ripples the moonlit water♪ 534 00:43:45,885 --> 00:43:48,950 ♪What remains♪ 535 00:43:50,365 --> 00:43:53,241 ♪The broken sword wails, trapped in despair♪ 536 00:43:53,241 --> 00:43:57,403 ♪This heart-piercing punishment♪ 537 00:43:57,403 --> 00:43:59,741 ♪As waterside blossoms wither♪ 538 00:43:59,741 --> 00:44:04,829 ♪How brief this mortal journey goes♪ 539 00:44:04,829 --> 00:44:06,973 ♪The bleak wind starts to blow♪ 540 00:44:06,973 --> 00:44:12,316 ♪Like a mournful farewell ode♪ 541 00:44:12,316 --> 00:44:14,589 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 542 00:44:14,589 --> 00:44:17,149 ♪How deep does sorrow flow♪ 543 00:44:17,149 --> 00:44:20,756 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 544 00:44:20,756 --> 00:44:29,633 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 545 00:44:30,653 --> 00:44:33,085 ♪When zither breaks, who'll sing along♪ 546 00:44:33,085 --> 00:44:35,743 ♪How deep does sorrow flow♪ 547 00:44:35,743 --> 00:44:39,421 ♪Gazing at the moon beyond horizons♪ 548 00:44:39,421 --> 00:44:46,013 ♪Let tears fall where maple leaves stay calm♪ 549 00:44:46,993 --> 00:44:56,061 ♪As flowers fall, so does the heart♪38860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.