Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:15,817
You mustn't let these
doubts creep in.
2
00:00:15,900 --> 00:00:18,937
I've been staring at that
scar on his cheek for decades,
3
00:00:19,020 --> 00:00:21,297
and I vividly remember
him telling me
4
00:00:21,380 --> 00:00:23,537
that it was a
tree-lopping accident.
5
00:00:23,620 --> 00:00:26,217
My duty is to present
all the evidence,
6
00:00:26,300 --> 00:00:28,177
no matter what it is
or where it's from.
7
00:00:28,260 --> 00:00:30,937
If you do have something
that will help this case,
8
00:00:31,020 --> 00:00:32,657
then you should
tell me, Louella.
9
00:00:32,740 --> 00:00:35,257
Dad, you know I'm not here
just for a holiday, eh?
10
00:00:35,340 --> 00:00:37,097
I'm here so we can get
to know each other.
11
00:00:37,180 --> 00:00:40,937
Take a deep breath in. And out.
12
00:00:41,020 --> 00:00:42,617
Yeah, while you were
cancelling Principal Thorne,
13
00:00:42,700 --> 00:00:44,057
you forgot you were
cancelling me too.
14
00:00:44,140 --> 00:00:45,577
Leave me alone!
15
00:00:45,660 --> 00:00:47,380
I'm ashamed of you!
16
00:00:50,940 --> 00:00:52,897
I feel like I can't find you!
17
00:00:52,980 --> 00:00:54,777
But I am, I'm here!
18
00:00:54,860 --> 00:00:56,937
But you're actually not.
19
00:00:57,020 --> 00:00:58,217
I love you.
20
00:00:58,300 --> 00:01:00,017
I'm meant to be having
dinner with her tonight.
21
00:01:00,100 --> 00:01:01,337
I'm gonna cancel it.
22
00:01:01,420 --> 00:01:03,297
Hey!
23
00:01:03,380 --> 00:01:05,177
Jaz, this kind of thing
is gonna keep happening.
24
00:01:05,260 --> 00:01:07,217
-Do you not realise that?
-You love the drama!
25
00:01:07,300 --> 00:01:08,777
If you weren't there that night,
something could've happened!
26
00:01:08,860 --> 00:01:10,937
We helped you and now you want
to get the club shut down?
27
00:01:29,580 --> 00:01:33,657
Mr Dallimore, uh, this
is Brett Colby, SC.
28
00:01:33,740 --> 00:01:36,857
I am in the thick
of a murder trial,
29
00:01:36,940 --> 00:01:41,217
and it is imperative
that I speak with you,
30
00:01:41,300 --> 00:01:43,737
as I believe that you
have critical information
31
00:01:43,820 --> 00:01:45,977
to this case.
32
00:01:46,060 --> 00:01:48,577
Now, as we are not able to meet,
33
00:01:48,660 --> 00:01:52,097
could you please contact my
associate, Nina Distazio,
34
00:01:52,180 --> 00:01:54,777
to set up an urgent video call?
35
00:01:54,860 --> 00:01:56,977
With my thanks.
36
00:02:14,020 --> 00:02:16,777
Taxi for Mr
Dallimore, Heathrow.
37
00:02:23,660 --> 00:02:26,937
♪ I feel you
38
00:02:29,940 --> 00:02:34,537
♪ A deep echo in me... ♪
39
00:02:34,620 --> 00:02:35,617
Nina!
40
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
Hey. Just wondering,
41
00:02:37,540 --> 00:02:39,937
uh, have you found
out who John is?
42
00:02:40,020 --> 00:02:41,937
I can't discuss that.
43
00:02:42,020 --> 00:02:45,497
Look, I'm the one that
gave you the photo. Please.
44
00:02:45,580 --> 00:02:48,137
We found him, yes, but
it's not promising.
45
00:02:48,220 --> 00:02:49,900
That's all I can say.
46
00:02:52,020 --> 00:02:56,500
♪ 'Cause I feel you
47
00:02:59,260 --> 00:03:02,820
♪ I won't say why we met... ♪
48
00:03:03,900 --> 00:03:04,817
Hey.
49
00:03:04,900 --> 00:03:07,580
♪ It sounds too loud... ♪
50
00:03:11,700 --> 00:03:13,977
♪ I know you... ♪
51
00:03:14,060 --> 00:03:17,417
Gretel? Gretel.
52
00:03:17,500 --> 00:03:20,860
Court starts in 15
minutes, so chop-chop.
53
00:03:22,020 --> 00:03:24,937
Oh, hey, um, I was
thinking of maybe,
54
00:03:25,020 --> 00:03:28,620
um, switching things up a bit
and... and switching seats.
55
00:03:30,260 --> 00:03:32,937
Uh, well, you can't, because
the seats were allocated.
56
00:03:33,020 --> 00:03:34,297
Oh, I know, I was just thinking
57
00:03:34,380 --> 00:03:36,617
that maybe we could
reallocate them.
58
00:03:36,700 --> 00:03:39,500
This is the Supreme Court,
it's not high school.
59
00:03:42,940 --> 00:03:43,937
Cool.
60
00:03:44,020 --> 00:03:47,140
-♪ A deep echo in me... ♪
-Thanks.
61
00:03:49,940 --> 00:03:54,700
♪ A strong appeal
for that mystery
62
00:03:57,380 --> 00:04:01,020
♪ I know you know. ♪
63
00:04:08,460 --> 00:04:11,617
-I need to swap seats with you.
-Why?
64
00:04:11,700 --> 00:04:14,057
Um, 'cause I'm on
my period and...
65
00:04:14,140 --> 00:04:16,617
-Oh.
-And I-I need the air.
66
00:04:16,700 --> 00:04:18,857
Right, yeah, well, look, I
don't think we're supposed to...
67
00:04:18,940 --> 00:04:20,137
Come on, please.
It's really bad.
68
00:04:20,220 --> 00:04:21,577
Oh...
69
00:04:21,660 --> 00:04:24,540
Just, OK, just don't
tell me any details, OK?
70
00:04:25,940 --> 00:04:27,217
Whew!
71
00:04:32,140 --> 00:04:33,900
Um, hello?
72
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
What?
73
00:04:39,460 --> 00:04:43,417
Mr Lee, when did you
first meet Amanda Taylor?
74
00:04:43,500 --> 00:04:47,137
I met Amanda when she
sent me a video pitch
75
00:04:47,220 --> 00:04:49,937
and a manuscript
submission in 2020.
76
00:04:50,020 --> 00:04:51,497
What was the manuscript about?
77
00:04:51,580 --> 00:04:55,417
It was about her father
being the Cape Rock killer.
78
00:04:55,500 --> 00:04:59,537
When my mother died, I found
these newspaper clippings
79
00:04:59,620 --> 00:05:01,140
Among her things.
80
00:05:03,060 --> 00:05:06,097
Of the unsolved
Cape Rock murders
81
00:05:06,180 --> 00:05:09,017
of Judith Donnelly
and Susan Mead.
82
00:05:09,100 --> 00:05:11,177
I believe that she thinks
83
00:05:11,260 --> 00:05:13,777
that my father murdered
these girls too.
84
00:05:13,860 --> 00:05:17,617
My book, 'My Father Is
the Cape Rock Killer',
85
00:05:17,700 --> 00:05:19,700
will expose the truth.
86
00:05:23,260 --> 00:05:25,537
Were you interested
in publishing it?
87
00:05:25,620 --> 00:05:26,817
No.
88
00:05:26,900 --> 00:05:28,777
Oh, well, why was that?
89
00:05:28,860 --> 00:05:30,537
It was all supposition,
90
00:05:30,620 --> 00:05:33,217
using what was already
on the public record,
91
00:05:33,300 --> 00:05:35,977
except for a few
interviews with her family.
92
00:05:36,060 --> 00:05:37,737
I told her to come back
93
00:05:37,820 --> 00:05:39,057
when she had definitive proof
94
00:05:39,140 --> 00:05:41,097
that her father was the killer.
95
00:05:41,180 --> 00:05:43,737
She would have to solve
the crime, basically,
96
00:05:43,820 --> 00:05:45,657
otherwise it had no value.
97
00:05:45,740 --> 00:05:46,457
Mm.
98
00:05:46,540 --> 00:05:47,897
Did you believe that Ms Taylor
99
00:05:47,980 --> 00:05:49,337
had given up on her book?
100
00:05:49,420 --> 00:05:51,937
I had no belief either way.
101
00:05:52,020 --> 00:05:54,177
I didn't expect to
hear from her again
102
00:05:54,260 --> 00:05:55,737
after the rejection.
103
00:05:55,820 --> 00:05:59,337
What do you do with
books that are rejected?
104
00:05:59,420 --> 00:06:01,857
Do you... Do you delete them?
105
00:06:01,940 --> 00:06:03,097
Not immediately.
106
00:06:03,180 --> 00:06:05,737
They stay on file for 12 months.
107
00:06:05,820 --> 00:06:07,017
I see.
108
00:06:07,100 --> 00:06:09,777
Uh, Your Honour, it's been
brought to my attention
109
00:06:09,860 --> 00:06:12,457
that juror 183 and 105
110
00:06:12,540 --> 00:06:15,657
are not sitting in
their allocated place.
111
00:06:15,740 --> 00:06:16,977
183 and 105,
112
00:06:17,060 --> 00:06:19,457
kindly move back to
your assigned seats.
113
00:06:19,540 --> 00:06:21,537
It's essential that all jurors
114
00:06:21,620 --> 00:06:24,820
remain in your allocated
seats at all times.
115
00:06:31,700 --> 00:06:34,937
Mr Lee, is Gia Pandit
one of your authors?
116
00:06:35,020 --> 00:06:36,297
Yes.
117
00:06:36,380 --> 00:06:39,377
She's my top-selling
true crime writer.
118
00:06:39,460 --> 00:06:43,017
Three books, over two
million copies sold.
119
00:06:43,100 --> 00:06:44,297
That's very impressive.
120
00:06:44,380 --> 00:06:46,217
I imagine that the
income stream from that
121
00:06:46,300 --> 00:06:49,497
would be absolutely critical
to keep things afloat
122
00:06:49,580 --> 00:06:51,537
at a publishing
house like your own.
123
00:06:51,620 --> 00:06:54,817
Now, what was she
writing about in 2023?
124
00:06:54,900 --> 00:06:57,297
She was writing her own version
125
00:06:57,380 --> 00:07:02,937
Of the 1968 Cape Rock murders.
126
00:07:03,020 --> 00:07:05,257
The same crime as Ms Taylor?
127
00:07:05,340 --> 00:07:06,217
Yes.
128
00:07:06,300 --> 00:07:10,337
So, were you aware of
Ms Taylor's suspicion
129
00:07:10,420 --> 00:07:14,937
that you had passed on her
manuscript to Gia Pandit?
130
00:07:15,020 --> 00:07:17,217
Guilty.
131
00:07:17,300 --> 00:07:19,937
It must make it
very competitive
132
00:07:20,020 --> 00:07:21,297
to find new material
for your books.
133
00:07:21,380 --> 00:07:23,857
Yes, new crimes definitely.
134
00:07:23,940 --> 00:07:25,097
But there are
plenty of old crimes
135
00:07:25,180 --> 00:07:26,577
that haven't been mined yet.
136
00:07:26,660 --> 00:07:29,337
I'm currently writing a book
about an unsolved double murder.
137
00:07:29,420 --> 00:07:30,937
-That sounds very interesting.
-Mm.
138
00:07:31,020 --> 00:07:32,337
Can you tell us more?
139
00:07:32,420 --> 00:07:34,937
Yeah, it's about the
1968 Cape Rock murders.
140
00:07:35,020 --> 00:07:35,937
Oh, wow.
141
00:07:36,020 --> 00:07:37,217
I've got some new sources,
142
00:07:37,300 --> 00:07:39,617
including the families
of the suspects
143
00:07:39,700 --> 00:07:41,697
who have never been
willing to talk, until now.
144
00:07:41,780 --> 00:07:43,097
You've worked your
magic on them.
145
00:07:43,180 --> 00:07:45,257
Made some inroads, yes.
146
00:07:45,340 --> 00:07:47,937
And what they have to
say is very interesting.
147
00:07:48,020 --> 00:07:49,297
Who did you speak to?
148
00:07:49,380 --> 00:07:53,097
Uh, am I piquing
interest already?
149
00:07:53,180 --> 00:07:54,497
I-I just want to know
150
00:07:54,580 --> 00:07:58,777
how you made those
inroads, exactly.
151
00:07:58,860 --> 00:08:00,097
No spoilers for my story.
152
00:08:00,180 --> 00:08:01,937
We'll take questions
at the end, thank you.
153
00:08:02,020 --> 00:08:04,737
Yeah, but it's not
your story, is it?
154
00:08:04,820 --> 00:08:05,737
Security!
155
00:08:05,820 --> 00:08:07,417
No, just be honest
and tell them
156
00:08:07,500 --> 00:08:11,937
how you made inroads
with my family.
157
00:08:12,020 --> 00:08:13,297
She stole my manuscript.
158
00:08:14,780 --> 00:08:16,497
Yeah, that's... that's
what she 'mined'.
159
00:08:16,580 --> 00:08:18,417
Get her out of here, please.
160
00:08:18,500 --> 00:08:21,700
Mm. That's fine, I'm leaving.
161
00:08:22,740 --> 00:08:25,137
Gia Pandit, everyone!
162
00:08:25,220 --> 00:08:26,937
Gia fucking Pandit.
163
00:08:27,020 --> 00:08:29,657
She accused Gia of
stealing her manuscript.
164
00:08:29,740 --> 00:08:31,977
It happens all the
time with new writers.
165
00:08:32,060 --> 00:08:33,377
They think they're the only ones
166
00:08:33,460 --> 00:08:35,937
that can come up
with their idea.
167
00:08:36,020 --> 00:08:39,377
So, you have Amanda
Taylor's manuscript on file,
168
00:08:39,460 --> 00:08:42,097
and one of your writers,
perhaps your most lucrative,
169
00:08:42,180 --> 00:08:44,777
begins a book on
the same murders,
170
00:08:44,860 --> 00:08:48,177
using Amanda Taylor's
family as a source.
171
00:08:48,260 --> 00:08:50,297
Is that a coincidence, Mr Lee?
172
00:08:50,380 --> 00:08:53,897
Gia is a prize-winning,
bestselling journalist.
173
00:08:53,980 --> 00:08:55,937
She had no need
to steal anything.
174
00:08:56,020 --> 00:08:58,617
Amanda's accusations
of plagiarism
175
00:08:58,700 --> 00:09:00,457
Are completely unfounded.
176
00:09:00,540 --> 00:09:02,217
Did these accusations,
177
00:09:02,300 --> 00:09:04,457
as you call them,
cause you any trouble?
178
00:09:04,540 --> 00:09:06,937
Oh, she might as well
have screamed 'plagiarist'
179
00:09:07,020 --> 00:09:08,417
and rung a fucking cowbell!
180
00:09:08,500 --> 00:09:10,377
No-one will listen to
her. Just ignore it.
181
00:09:10,460 --> 00:09:12,977
How do you ignore being defamed
in front of an audience, Phill?
182
00:09:13,060 --> 00:09:15,537
Don't waste that
brilliant brain of yours
183
00:09:15,620 --> 00:09:16,737
worrying about this.
184
00:09:16,820 --> 00:09:19,737
Just leave it with me
and I will shut her up.
185
00:09:19,820 --> 00:09:22,817
Good. Will you just do it?!
186
00:09:22,900 --> 00:09:25,257
I simply had my legal team
187
00:09:25,340 --> 00:09:28,900
issue Ms Taylor with
a concerns notice.
188
00:09:29,740 --> 00:09:32,457
After you sent Ms Taylor
the concerns notice,
189
00:09:32,540 --> 00:09:34,417
did she stop?
190
00:09:35,580 --> 00:09:36,777
No.
191
00:09:38,460 --> 00:09:40,697
So did you commence
legal action...
192
00:09:42,180 --> 00:09:44,137
-I can create drama!
-Jaz!
193
00:09:46,620 --> 00:09:48,977
Or was it simply
that your accusations
194
00:09:49,060 --> 00:09:50,617
were actually true?
195
00:09:50,700 --> 00:09:51,737
No.
196
00:09:51,820 --> 00:09:52,737
Juror 183,
197
00:09:52,820 --> 00:09:53,937
please stay in your seat.
198
00:09:59,121 --> 00:10:01,257
Um, I'm...
199
00:10:01,340 --> 00:10:04,097
I'm sor... I'm
sorry, I can't...
200
00:10:05,500 --> 00:10:08,617
It seems one of our
jurors is indisposed.
201
00:10:09,740 --> 00:10:10,897
We'll adjourn
202
00:10:10,980 --> 00:10:14,417
while the jury officer
establishes what's ailing her.
203
00:10:30,700 --> 00:10:33,017
Hey.
204
00:10:33,100 --> 00:10:35,737
Hey, babe, can I
get you anything?
205
00:10:35,820 --> 00:10:37,820
I'm fine, go away.
206
00:10:40,100 --> 00:10:42,177
I'm here if you
need to talk, OK?
207
00:10:42,260 --> 00:10:44,737
What are you doing? What
the... What is this?
208
00:10:44,820 --> 00:10:46,897
I'm just... just trying
to help you. You're OK.
209
00:10:46,980 --> 00:10:48,977
No. No, you're
not, you're not...
210
00:10:49,060 --> 00:10:51,457
...trying to help. You...
You keep ignoring me.
211
00:10:51,540 --> 00:10:52,457
Hey, whoa, baby...
212
00:10:52,540 --> 00:10:53,937
You're nice to me
the next day, but...
213
00:10:54,020 --> 00:10:55,417
Just because I make
another friend,
214
00:10:55,500 --> 00:10:56,857
it doesn't mean
I'm ignoring you.
215
00:10:56,940 --> 00:10:58,097
You've been icing
me out all week!
216
00:10:58,180 --> 00:10:59,937
You just sat a
seat away from me!
217
00:11:00,021 --> 00:11:01,937
And then you wrote fucking
'liar' on my note...
218
00:11:02,020 --> 00:11:02,937
...on my notebook.
219
00:11:03,020 --> 00:11:04,617
That was about the witness.
220
00:11:04,700 --> 00:11:06,937
Enough with the gaslighting,
Jazmyn. I can't fuck...
221
00:11:07,020 --> 00:11:09,937
-I can't fucking do this!
-Whoa, whoa!
222
00:11:12,780 --> 00:11:14,737
I'm so sorry, I was
just trying to help.
223
00:11:14,820 --> 00:11:16,937
I-I can handle it. Go
back to the jury room.
224
00:11:17,020 --> 00:11:17,937
Gretel.
225
00:11:19,140 --> 00:11:20,657
Gretel, take a...
take a deep breath.
226
00:11:20,740 --> 00:11:23,097
-I can't breathe!
-Yep, take a deep breath.
227
00:11:23,180 --> 00:11:24,097
I can't.
228
00:11:24,180 --> 00:11:26,497
Take a deep breath.
229
00:11:28,780 --> 00:11:30,777
Slow breaths.
230
00:11:30,860 --> 00:11:31,897
Slow breaths.
231
00:11:31,980 --> 00:11:34,577
I'm... I'm trying.
232
00:11:34,660 --> 00:11:37,937
One, two, three.
233
00:11:39,140 --> 00:11:42,857
One, two, three.
234
00:11:42,940 --> 00:11:43,977
What was the hold-up?
235
00:11:44,060 --> 00:11:45,577
I just got a call from the UK.
236
00:11:45,660 --> 00:11:49,497
John Dallimore's taken a sudden
leave of absence from work.
237
00:11:49,580 --> 00:11:50,657
Where's he gone?
238
00:11:50,740 --> 00:11:52,860
I don't know, the
PI's searching now.
239
00:11:54,940 --> 00:11:55,897
Oh, shit.
240
00:11:55,980 --> 00:11:56,937
You OK?
241
00:11:57,020 --> 00:11:58,297
Yeah, um...
242
00:11:58,380 --> 00:12:00,297
Yeah, make sure he finds him.
243
00:12:00,380 --> 00:12:02,977
Beth, where's Xavier?
244
00:12:03,060 --> 00:12:04,297
Dr Chen...
245
00:12:04,380 --> 00:12:06,937
-Beth.
-Oh, he... He's OK.
246
00:12:07,020 --> 00:12:08,497
Um, he called me to ask
247
00:12:08,580 --> 00:12:10,497
if I could get a
message to you in court,
248
00:12:10,580 --> 00:12:13,857
so I didn't want to interrupt,
so I just drove him myself.
249
00:12:13,940 --> 00:12:14,977
No, it's fine.
250
00:12:15,060 --> 00:12:17,617
We adjourned almost before
we began, so thank you.
251
00:12:17,700 --> 00:12:19,377
Oh. I mean, is
everything alright?
252
00:12:19,460 --> 00:12:20,617
Have I... Have I
missed anything?
253
00:12:20,700 --> 00:12:22,577
No, no, no, and it's
probably a godsend.
254
00:12:22,660 --> 00:12:25,937
We need a little more time to
find this John Dallimore fella.
255
00:12:26,020 --> 00:12:28,137
OK. Uh, do you want
me... want me to stay?
256
00:12:28,220 --> 00:12:30,897
No, you-you... You go
home to Josie, alright?
257
00:12:30,980 --> 00:12:32,940
OK. Alright, 'bye.
258
00:12:37,020 --> 00:12:38,340
Oh, Lord.
259
00:12:39,580 --> 00:12:42,020
I'm fine, just a fucking idiot.
260
00:12:43,020 --> 00:12:44,337
What happened to you?
261
00:12:44,420 --> 00:12:47,937
Recording in the shed and I
just tripped over the dog.
262
00:12:48,020 --> 00:12:49,857
Fucking smashed my head open.
263
00:12:51,020 --> 00:12:52,297
I hope the dog's OK.
264
00:12:52,380 --> 00:12:56,577
And, um, not too much
damage to the shed.
265
00:12:59,340 --> 00:13:00,977
Oh, you poor bugger.
266
00:13:01,060 --> 00:13:03,377
-Here, let me give you a hand.
-It's fine.
267
00:13:03,460 --> 00:13:04,937
No, no, give it to me.
268
00:13:05,020 --> 00:13:07,137
I want to make sure they
give you an MRI scan.
269
00:13:07,220 --> 00:13:08,297
Dad, just let...
270
00:13:08,380 --> 00:13:09,537
We're talking about
the head here.
271
00:13:09,620 --> 00:13:13,017
Let them do their
job. It's fine.
272
00:13:13,100 --> 00:13:14,940
Alright.
273
00:13:19,780 --> 00:13:21,457
Thank you for your concern.
274
00:13:21,540 --> 00:13:23,180
You're welcome.
275
00:13:33,020 --> 00:13:36,300
Right, um, date of birth.
276
00:13:38,020 --> 00:13:39,097
Three.
277
00:13:39,180 --> 00:13:42,937
Sixth of nine...
278
00:13:43,020 --> 00:13:45,177
-Whew!
-Nine...
279
00:13:45,260 --> 00:13:48,017
-'91?
-How old am I?
280
00:13:48,100 --> 00:13:49,937
Ninety... Nine...
281
00:13:50,020 --> 00:13:51,217
It's '92, isn't it?
282
00:13:51,300 --> 00:13:52,617
Is it?
283
00:13:52,700 --> 00:13:54,457
I know I'm supposed
to know this shit.
284
00:13:54,540 --> 00:13:56,817
There's a dementia ward
just across the hall.
285
00:13:56,900 --> 00:13:58,137
Oh, thanks, mate,
that's very kind.
286
00:14:04,060 --> 00:14:06,657
Jesus Christ.
287
00:14:10,020 --> 00:14:11,420
Mm-hm.
288
00:14:13,540 --> 00:14:17,060
-What time is it?
-Hey.
289
00:14:18,300 --> 00:14:20,300
I've missed these afternoons.
290
00:14:22,420 --> 00:14:23,937
Do you wanna do something?
291
00:14:24,020 --> 00:14:26,220
I have to go to the club.
292
00:14:36,860 --> 00:14:38,620
Did you speak to
what's-her-face?
293
00:14:40,620 --> 00:14:42,020
Yeah.
294
00:14:43,420 --> 00:14:46,017
She's not still mouthing off,
is she, about the chat threads?
295
00:14:46,100 --> 00:14:48,580
No, but even if she was,
no-one would believe her.
296
00:14:49,660 --> 00:14:51,020
Mm.
297
00:14:52,340 --> 00:14:55,577
So this is the only
interaction you had?
298
00:14:55,660 --> 00:14:57,420
Yeah.
299
00:14:58,420 --> 00:15:01,300
Jazmyn told me a
different story.
300
00:15:02,180 --> 00:15:03,577
What did she say?
301
00:15:03,660 --> 00:15:05,257
She told me that
you were rejected
302
00:15:05,340 --> 00:15:06,937
by her and her boyfriend
303
00:15:07,020 --> 00:15:09,937
and that you were accusing
his club of a spiking incident
304
00:15:10,020 --> 00:15:11,097
as a kind of revenge.
305
00:15:11,180 --> 00:15:13,337
What?! Sorry,
that's-that's bullshit.
306
00:15:13,420 --> 00:15:15,377
I'm not really sure
why she would say that.
307
00:15:15,460 --> 00:15:17,497
She also said that you suggested
308
00:15:17,580 --> 00:15:21,177
calling each other Judy and
Susie as a way around me.
309
00:15:21,260 --> 00:15:22,937
That was her idea!
That was all her...
310
00:15:23,020 --> 00:15:24,177
Sorry, this-this
is really stupid.
311
00:15:24,260 --> 00:15:25,777
I-I-I need to go.
This is a mistake.
312
00:15:25,860 --> 00:15:27,377
-Gretel, please, sit down.
-I can't be here.
313
00:15:27,460 --> 00:15:28,937
Look, she's twisted
everything, OK?
314
00:15:29,020 --> 00:15:29,937
That is exactly why
315
00:15:30,020 --> 00:15:31,937
I didn't want to sit
next to her this morning.
316
00:15:32,020 --> 00:15:33,217
She's making me
look like I'm crazy!
317
00:15:33,300 --> 00:15:34,817
I-I want to hear
your side of it.
318
00:15:34,900 --> 00:15:35,937
I just need you to sit down
319
00:15:36,020 --> 00:15:37,217
and tell me everything
that's happened.
320
00:15:37,300 --> 00:15:38,657
But you're not gonna
believe me, are you,
321
00:15:38,740 --> 00:15:40,137
because she's gotten
to you before I have!
322
00:15:40,220 --> 00:15:43,940
Gretel, believe it or not,
I've met Jazmyns before.
323
00:15:45,060 --> 00:15:46,860
Now sit down.
324
00:15:48,260 --> 00:15:49,017
Sit.
325
00:15:52,980 --> 00:15:54,817
-Hey.
-Hi.
326
00:15:54,900 --> 00:15:57,577
I'm sorry I didn't call
before coming over.
327
00:15:57,660 --> 00:15:58,857
I just, um...
328
00:15:58,940 --> 00:16:00,737
I bring sustenance.
329
00:16:00,820 --> 00:16:03,337
My housemates, we had
a party last night
330
00:16:03,420 --> 00:16:05,500
and there's plenty
of leftovers, so...
331
00:16:06,300 --> 00:16:09,657
And Salma mentioned missing
her mother's mirisata, so...
332
00:16:09,740 --> 00:16:10,737
Right.
333
00:16:10,820 --> 00:16:13,257
Salma isn't here, actually.
334
00:16:13,340 --> 00:16:14,857
-Oh. Um...
-Um...
335
00:16:14,940 --> 00:16:15,937
-But...
-Sorry, um...
336
00:16:16,020 --> 00:16:17,257
-No, no.
-I don't have to come in.
337
00:16:17,340 --> 00:16:19,097
You can put this in the
fridge and I can just go.
338
00:16:19,180 --> 00:16:21,737
No, come in. Uh, please.
339
00:16:21,820 --> 00:16:22,820
Yeah, yeah.
340
00:16:24,100 --> 00:16:26,577
What about Salma? How
is she, with her aunty?
341
00:16:26,660 --> 00:16:28,937
I haven't heard from...
Do you want some water?
342
00:16:29,020 --> 00:16:30,777
-Yes, please. Thank you.
-Tap's good?
343
00:16:30,860 --> 00:16:32,337
-Tap is fine.
-Great.
344
00:16:32,420 --> 00:16:34,937
I've called her a few
times. She doesn't pick up.
345
00:16:35,020 --> 00:16:37,937
-Oh.
-But Alyssa, her aunt, uh...
346
00:16:38,020 --> 00:16:39,777
..she keeps me updated.
347
00:16:39,860 --> 00:16:44,817
Sometimes she reminds me, you
know, that I'm not her real dad.
348
00:16:44,900 --> 00:16:46,580
But you are her real dad.
349
00:16:47,660 --> 00:16:48,897
Yeah.
350
00:16:48,980 --> 00:16:50,020
Mm.
351
00:16:52,380 --> 00:16:54,057
How did you meet Salma's mum?
352
00:16:54,140 --> 00:16:56,457
I was teaching
English in Malaysia.
353
00:16:56,540 --> 00:16:58,537
-Oh.
-And we met there.
354
00:16:58,620 --> 00:17:00,020
She was a widow.
355
00:17:00,140 --> 00:17:03,020
And Salma was nine when
we came to Australia.
356
00:17:09,060 --> 00:17:11,700
You're right. I am her dad.
357
00:17:13,020 --> 00:17:14,937
Yes, you are her dad.
358
00:17:16,820 --> 00:17:18,537
I think that's my phone.
359
00:17:18,620 --> 00:17:20,337
Maybe it's Salma. Her
ears were burning.
360
00:17:20,420 --> 00:17:21,937
You know, I can... I'll just...
361
00:17:22,020 --> 00:17:24,097
-I can go.
-No, no, no. No, please.
362
00:17:24,180 --> 00:17:25,700
Just be a minute.
363
00:17:30,020 --> 00:17:31,860
Hm.
364
00:17:36,660 --> 00:17:38,180
Hm.
365
00:17:43,180 --> 00:17:44,937
-Not Salma?
-No.
366
00:17:45,020 --> 00:17:46,897
No, it's the principal
367
00:17:46,980 --> 00:17:48,897
for the new public
school in Chifton.
368
00:17:48,980 --> 00:17:50,217
Yes?
369
00:17:50,300 --> 00:17:52,497
I think they want to meet me.
370
00:17:52,580 --> 00:17:54,577
-Really?
-I think I'm being headhunted.
371
00:17:54,660 --> 00:17:55,937
-Oh!
-No, look...
372
00:17:56,020 --> 00:17:56,977
-That is just amazing.
-Early days.
373
00:17:57,060 --> 00:17:58,260
That is a...
374
00:17:58,653 --> 00:18:01,300
-Sorry.
-No, no, no.
375
00:18:05,780 --> 00:18:07,937
I think I'm going to go, OK?
376
00:18:10,300 --> 00:18:11,937
Um, I'll see you tomorrow.
377
00:18:12,020 --> 00:18:13,377
-Yes.
-Yeah.
378
00:18:13,460 --> 00:18:15,377
-Bassam, congratulations.
-Thank you.
379
00:18:15,460 --> 00:18:17,537
-I'm really happy for you.
-Thanks for the...
380
00:18:17,620 --> 00:18:19,937
-Anytime.
-Yeah.
381
00:18:20,020 --> 00:18:21,900
'Bye.
382
00:18:26,020 --> 00:18:27,617
Hello?
383
00:18:27,700 --> 00:18:28,937
-Hello.
-Oh, hey!
384
00:18:29,020 --> 00:18:32,337
-How are you doing?
-Good. How are you?
385
00:18:32,420 --> 00:18:33,937
I'm good. How was your night?
386
00:18:34,020 --> 00:18:35,937
-Oh, so good!
-You look amazing.
387
00:18:36,020 --> 00:18:37,937
-I went dancing.
-Oh, yeah?
388
00:18:38,020 --> 00:18:39,337
-Dancing with who?
-With Mel.
389
00:18:39,420 --> 00:18:40,937
-With Mel, huh?
-Yeah.
390
00:18:41,020 --> 00:18:42,697
-Mm-hm.
-Do you want to dance with me?
391
00:18:42,780 --> 00:18:43,937
-Come on.
-What's that?
392
00:18:44,020 --> 00:18:44,937
Dance with me.
393
00:18:45,020 --> 00:18:46,017
-Now?
-Yes.
394
00:18:46,100 --> 00:18:47,417
Oh, baby, I mean, there's no...
395
00:18:47,500 --> 00:18:48,377
Yes, yes, yes.
396
00:18:48,460 --> 00:18:50,017
I mean, there's no...
There's no music.
397
00:18:50,100 --> 00:18:51,737
Oh, can you sing me a song?
398
00:18:51,820 --> 00:18:53,817
-Sing you a song?
-Yeah.
399
00:18:53,900 --> 00:18:55,937
♪ Turbo Hardware... ♪
400
00:18:56,020 --> 00:18:57,937
Can you sing me
a different song?
401
00:18:58,020 --> 00:18:59,457
That's the only song
I know right now.
402
00:18:59,540 --> 00:19:01,381
That's the only
one you know, yeah.
403
00:19:02,900 --> 00:19:04,257
-Hey.
-Yes?
404
00:19:04,340 --> 00:19:05,977
I've had a really big day.
405
00:19:06,060 --> 00:19:08,617
I don't feel like
dancing, is that OK?
406
00:19:08,700 --> 00:19:10,460
Oh. Fine.
407
00:19:11,380 --> 00:19:13,777
OK.
408
00:19:13,860 --> 00:19:15,220
Is that...
409
00:19:16,660 --> 00:19:18,777
-OK, I'm sorry. We're just...
-No, it's OK.
410
00:19:18,860 --> 00:19:20,937
I don't know. We're just in
different places right now.
411
00:19:21,020 --> 00:19:22,420
-It's OK.
-Yep.
412
00:19:23,620 --> 00:19:25,177
You OK?
413
00:19:25,260 --> 00:19:26,617
Yep.
414
00:19:26,700 --> 00:19:28,020
OK.
415
00:19:29,020 --> 00:19:31,140
I'm... Uh...
416
00:19:32,020 --> 00:19:35,220
What?
417
00:19:36,740 --> 00:19:38,380
I'm pregnant.
418
00:19:43,900 --> 00:19:46,100
-You're pregnant?
-Yep.
419
00:19:47,020 --> 00:19:48,577
Are you serious?
420
00:19:48,660 --> 00:19:50,737
Yeah. Yeah.
421
00:19:52,020 --> 00:19:54,097
I know that you're
not really ready...
422
00:19:54,180 --> 00:19:57,017
No, no, no, that...
that's amazing.
423
00:19:57,100 --> 00:19:58,540
-You're pregnant?
-Yes.
424
00:19:59,780 --> 00:20:01,177
That's amazing!
425
00:20:01,260 --> 00:20:04,257
That's a lot of
amazing. Are you happy?
426
00:20:04,340 --> 00:20:05,777
Yeah, yeah.
427
00:20:05,860 --> 00:20:09,177
Oh, my God,
that's-that's incredible.
428
00:20:15,540 --> 00:20:17,740
Are you OK, Drew?
429
00:20:26,820 --> 00:20:28,900
Yep. No.
430
00:20:35,740 --> 00:20:37,340
Whew.
431
00:20:43,780 --> 00:20:45,217
That's...
432
00:20:45,300 --> 00:20:47,660
That's actually amazing news.
433
00:20:51,100 --> 00:20:53,497
There's...
434
00:20:53,580 --> 00:20:55,537
There's something that
I need to tell you.
435
00:20:57,020 --> 00:20:59,020
It's about Leah.
436
00:21:06,380 --> 00:21:09,097
Yo. What you doing?
437
00:21:09,180 --> 00:21:11,857
Oh, just a bit of
a walk and a think
438
00:21:11,940 --> 00:21:13,937
before I go to work, with Huey.
439
00:21:14,020 --> 00:21:16,337
Huey! Come on.
440
00:21:16,420 --> 00:21:18,220
Good boy. There's a good boy.
441
00:21:19,580 --> 00:21:21,337
You should take it
easy today, you know?
442
00:21:21,420 --> 00:21:25,017
Yeah, well, I've just got a
sound check later on, but...
443
00:21:25,100 --> 00:21:27,937
-Do you mind if I come along?
-To the sound check?
444
00:21:28,020 --> 00:21:30,140
Yeah, seeing as I can't
see the real thing.
445
00:21:32,020 --> 00:21:33,497
Sure. Yeah, that'd be great.
446
00:21:33,580 --> 00:21:35,577
Alright, I'll pick you up
after work, how's that?
447
00:21:35,660 --> 00:21:36,937
Yeah, cool.
448
00:22:09,020 --> 00:22:10,500
Fuck.
449
00:22:12,780 --> 00:22:14,137
You know what this is about?
450
00:22:14,220 --> 00:22:17,297
I think the bolt
from yesterday.
451
00:22:17,380 --> 00:22:22,017
Oh, newsflash. "Gen Z panic
attack scuttles trial."
452
00:22:22,100 --> 00:22:25,257
Gen Z?
453
00:22:25,340 --> 00:22:28,820
-Oh, I'll tell you later.
-OK.
454
00:22:30,180 --> 00:22:32,897
Can you explain
this image to me?
455
00:22:32,980 --> 00:22:35,657
Juror 183 approached Mr Frazer
456
00:22:35,740 --> 00:22:37,497
only to avoid
compromising the trial,
457
00:22:37,580 --> 00:22:40,337
which she's now realised
was not the best approach.
458
00:22:40,420 --> 00:22:44,737
Juror 131 was with 183 that
night and took this photo.
459
00:22:44,820 --> 00:22:48,900
She brought it to me after
they'd had a small... clash.
460
00:22:51,020 --> 00:22:53,937
Is this clash resolved
461
00:22:54,020 --> 00:22:55,977
or can I expect
more disruptions?
462
00:22:56,060 --> 00:22:57,737
I believe it's under control.
463
00:22:57,820 --> 00:23:00,457
Juror 183 has assured me
there'll be no more incidents.
464
00:23:00,540 --> 00:23:01,937
Be that as it may,
465
00:23:02,020 --> 00:23:04,857
the jury should not be
socialising together.
466
00:23:04,940 --> 00:23:06,937
I'll have the jury officer
make that clear to them.
467
00:23:07,020 --> 00:23:09,017
I'll also reiterate that
to them, Your Honour.
468
00:23:09,100 --> 00:23:10,817
Thank you, Madam Foreperson.
469
00:23:10,900 --> 00:23:13,857
We'll let the jury know
when I've made my decision.
470
00:23:13,940 --> 00:23:14,977
You're free to go.
471
00:23:15,060 --> 00:23:17,060
Thank you, Your
Honour. Thank you.
472
00:23:24,780 --> 00:23:27,657
She seems sensible
and thorough.
473
00:23:27,740 --> 00:23:29,777
I'm happy with her account.
474
00:23:29,860 --> 00:23:31,620
Any concerns, counsel?
475
00:23:32,780 --> 00:23:34,697
Uh, none.
476
00:23:34,780 --> 00:23:35,937
None for me.
477
00:23:36,020 --> 00:23:37,537
Very well.
478
00:23:37,620 --> 00:23:40,537
Ms Nicholls, verify that
there's been no other contact
479
00:23:40,620 --> 00:23:41,497
with your witness.
480
00:23:41,580 --> 00:23:43,937
He'll need to corroborate
before we proceed.
481
00:23:44,020 --> 00:23:45,377
Of course, Your Honour.
482
00:23:45,460 --> 00:23:47,900
If you can tear him away from
his latest press conference.
483
00:23:48,700 --> 00:23:51,737
Your Honour, I do believe that
Mr Frazer is in the building.
484
00:23:51,820 --> 00:23:54,937
-He comes to court every day.
-Good. Call him in.
485
00:23:55,020 --> 00:23:58,657
Does anybody think Amanda
might have been neurodivergent?
486
00:23:58,740 --> 00:24:00,257
-Oh, for fuck's sake.
-No, I've been...
487
00:24:00,340 --> 00:24:01,817
...I've been doing
a bit of reading
488
00:24:01,900 --> 00:24:03,177
and she shows all the signs.
489
00:24:03,260 --> 00:24:04,937
It's really not appropriate
to be diagnosing
490
00:24:05,020 --> 00:24:06,417
people we don't know
with a disability.
491
00:24:06,500 --> 00:24:08,177
Is it a disability, though?
492
00:24:08,260 --> 00:24:09,817
-Really?
-Yeah, it is. What?
493
00:24:09,900 --> 00:24:10,937
No, just like, you know,
494
00:24:11,020 --> 00:24:13,497
a... a mild social
problem doesn't really...
495
00:24:13,580 --> 00:24:14,697
Mild?
496
00:24:14,780 --> 00:24:16,897
A social problem doesn't
really rate on the same level
497
00:24:16,980 --> 00:24:18,497
as dealing with
physical challenges.
498
00:24:18,580 --> 00:24:20,257
Yeah, so some prefer
'differ ability'.
499
00:24:20,340 --> 00:24:21,937
Well, ableism.
500
00:24:22,020 --> 00:24:23,177
If I had a dollar
for every child
501
00:24:23,260 --> 00:24:24,177
whose parents told me
502
00:24:24,260 --> 00:24:25,577
that they were on the spectrum,
503
00:24:25,660 --> 00:24:26,817
I'd be a rich man.
504
00:24:26,900 --> 00:24:28,217
Richer man.
505
00:24:28,300 --> 00:24:29,857
It's a plague.
506
00:24:29,940 --> 00:24:31,177
The vaccines are sending
507
00:24:31,260 --> 00:24:32,377
all the kids bonkers.
508
00:24:32,460 --> 00:24:33,497
Yeah, it's not vaccines.
509
00:24:33,580 --> 00:24:34,537
'Bonkers', is
that problematic?
510
00:24:34,620 --> 00:24:35,897
Nobody ever heard
of panic attacks
511
00:24:35,980 --> 00:24:37,897
Polio and rubella shots
512
00:24:37,980 --> 00:24:39,617
were all we had
when I was a kid.
513
00:24:39,700 --> 00:24:40,937
OK, OK, sorry.
514
00:24:41,020 --> 00:24:45,937
I... I can't partake in
this anti-vax rhetoric,
515
00:24:46,020 --> 00:24:48,097
so for my mental
health, I'll be...
516
00:24:48,180 --> 00:24:49,937
...I'll be outside.
517
00:24:50,020 --> 00:24:50,977
Blake, you...
518
00:24:51,060 --> 00:24:52,217
..you started this.
519
00:24:52,300 --> 00:24:53,417
I didn't start anything.
520
00:24:53,500 --> 00:24:55,217
No, no, I'm asking
you genuinely,
521
00:24:55,300 --> 00:24:56,897
please explain, Blake,
522
00:24:56,980 --> 00:25:00,897
What makes you think Amanda
Taylor was neurodivergent?
523
00:25:00,980 --> 00:25:03,177
Well, her own boyfriend
said she was odd,
524
00:25:03,260 --> 00:25:06,577
and the way she... she rubbed
people up the wrong way.
525
00:25:06,660 --> 00:25:07,977
Right, so it was
the victim's fault
526
00:25:08,060 --> 00:25:09,257
for getting herself murdered?
527
00:25:09,340 --> 00:25:10,497
That's not what he was saying.
528
00:25:10,580 --> 00:25:11,977
No, it wasn't what
he was saying.
529
00:25:12,060 --> 00:25:14,657
Even if she was a
little socially awkward,
530
00:25:14,740 --> 00:25:18,177
at least she wasn't
a fucking narcissist.
531
00:25:18,260 --> 00:25:20,937
Now, those people, they're
really fucking awful.
532
00:25:21,020 --> 00:25:23,617
Oh, shit!
533
00:25:23,700 --> 00:25:25,297
Since when are we talking
about narcissists?
534
00:25:25,380 --> 00:25:27,057
I blame social media.
535
00:25:27,140 --> 00:25:28,657
How come anyone can't
express their opinion anymore
536
00:25:28,740 --> 00:25:30,097
without getting their
head bitten off?
537
00:25:30,180 --> 00:25:31,737
Because no-one asked
for your opinion, Blake,
538
00:25:31,820 --> 00:25:32,937
so just shut up.
539
00:25:33,020 --> 00:25:35,457
How do you know I'm not
neurodivergent myself?
540
00:25:35,540 --> 00:25:37,100
Is it out there?
541
00:25:38,020 --> 00:25:39,817
-What?
-Your sanity.
542
00:25:41,100 --> 00:25:42,657
They're nuts.
543
00:25:42,740 --> 00:25:44,857
I know.
544
00:25:49,180 --> 00:25:51,937
You, uh, you OK?
545
00:25:52,020 --> 00:25:54,660
-Yeah.
-About last night?
546
00:25:55,940 --> 00:25:58,937
-Yeah.
-Yeah? Good.
547
00:25:59,020 --> 00:26:00,337
-You?
-Oh, yeah, yeah.
548
00:26:00,420 --> 00:26:01,860
Fantastic.
549
00:26:06,020 --> 00:26:10,177
Maybe we can, uh, you know,
550
00:26:10,260 --> 00:26:12,457
think about it again.
551
00:26:12,540 --> 00:26:13,457
Maybe.
552
00:26:13,540 --> 00:26:15,497
You're making it
all about yourself!
553
00:26:15,580 --> 00:26:17,577
I'll take it.
554
00:26:17,660 --> 00:26:20,017
Oh, she's not. She's
crying over what I said?
555
00:26:20,100 --> 00:26:21,177
No, that's not why she's crying.
556
00:26:21,260 --> 00:26:23,777
You guys are all so fucked up!
557
00:26:23,860 --> 00:26:27,777
Being on this jury is so toxic.
You're all a bunch of losers.
558
00:26:27,860 --> 00:26:29,777
-What does that mean?
-Bitch, chill the fuck down.
559
00:26:29,860 --> 00:26:32,377
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa!
560
00:26:32,460 --> 00:26:34,937
Shawn, take it easy, man,
you can't call people that.
561
00:26:40,020 --> 00:26:41,897
What's going on?
562
00:26:41,980 --> 00:26:43,097
-I don't...
-I don't know.
563
00:26:43,180 --> 00:26:44,537
OK, calm it down.
564
00:26:44,620 --> 00:26:46,937
Neurodivergency was
made up by Gen Y.
565
00:26:50,780 --> 00:26:52,377
-Nobody thinks it.
-Oh, wow.
566
00:26:52,460 --> 00:26:54,217
No, don't... don't
patronise me.
567
00:26:54,300 --> 00:26:56,017
It's OK, calm down.
568
00:26:56,100 --> 00:26:58,300
Calm down.
569
00:27:04,020 --> 00:27:05,777
OK, guys, guys, shut up!
570
00:27:05,860 --> 00:27:08,017
-Shh, shh, shh.
-Are you aware that you can't...
571
00:27:08,100 --> 00:27:09,617
Guys, guys, guys.
572
00:27:09,700 --> 00:27:11,780
Guys.
573
00:27:14,820 --> 00:27:15,900
Oh.
574
00:27:18,620 --> 00:27:20,737
I'd like to clear the
air about recent events,
575
00:27:20,820 --> 00:27:24,577
because I know that you're
all curious and concerned.
576
00:27:24,660 --> 00:27:26,937
But Judge West has
made a decision
577
00:27:27,020 --> 00:27:28,017
that we are going forward
578
00:27:28,100 --> 00:27:30,497
and the details are
not up for discussion.
579
00:27:30,580 --> 00:27:31,897
Ha! She knows and we don't.
580
00:27:31,980 --> 00:27:33,937
I'm sorry, Blake, is there
something you want to share?
581
00:27:34,020 --> 00:27:35,377
No, no, no, no, no, no.
582
00:27:35,460 --> 00:27:36,937
You're the one
holding back, Sharon.
583
00:27:37,020 --> 00:27:40,937
Blake. Blake. Sharon
is doing a good job.
584
00:27:41,020 --> 00:27:43,617
You know the role of
foreperson isn't a real job.
585
00:27:43,700 --> 00:27:45,297
The only difference
between you and us
586
00:27:45,380 --> 00:27:46,537
is you deliver the verdict.
587
00:27:46,620 --> 00:27:48,900
I don't want to be
in this position!
588
00:27:52,020 --> 00:27:54,777
If anyone else in this room
would like to put up their hand
589
00:27:54,860 --> 00:27:56,417
and take over, be my guest.
590
00:27:56,500 --> 00:27:58,257
Anyone?
591
00:27:58,340 --> 00:28:01,300
We were this close
to a mistrial.
592
00:28:02,100 --> 00:28:05,057
Going forward, I am
proposing a total ban
593
00:28:05,140 --> 00:28:07,657
on jury interaction
outside of court.
594
00:28:07,740 --> 00:28:11,577
Do we agree?
595
00:28:11,660 --> 00:28:13,257
Yes. Yes, Sharon.
596
00:28:13,340 --> 00:28:14,740
Good.
597
00:28:17,420 --> 00:28:18,740
Thank you.
598
00:28:24,860 --> 00:28:26,617
Oh, right. Shit.
599
00:28:26,700 --> 00:28:27,937
Sorry.
600
00:28:28,020 --> 00:28:29,180
Sorry, excuse me.
601
00:28:30,460 --> 00:28:32,057
I need a coffee.
Do you want one?
602
00:28:32,140 --> 00:28:33,937
What is with those two?
603
00:28:34,020 --> 00:28:35,937
I was the one that
told Sharon everything
604
00:28:36,020 --> 00:28:37,857
and now they're acting
all buddy-buddy.
605
00:28:37,940 --> 00:28:39,860
I don't know, it's weird.
606
00:28:58,220 --> 00:28:59,900
I've given up smoking.
607
00:29:06,780 --> 00:29:08,020
Same.
608
00:29:13,100 --> 00:29:14,940
Thank you, by the way.
609
00:29:17,420 --> 00:29:19,500
There's nothing to thank me for.
610
00:29:22,020 --> 00:29:23,857
Someone has to be the bad guy.
611
00:29:38,700 --> 00:29:40,580
You saw nothing.
612
00:29:42,740 --> 00:29:43,937
You're right, Alan.
613
00:29:45,340 --> 00:29:47,300
They're fucking morons.
614
00:29:48,580 --> 00:29:51,337
What do you think
the judge will say?
615
00:29:51,420 --> 00:29:54,097
Well, fortunately,
in this instance,
616
00:29:54,180 --> 00:29:57,537
Vincent Frazer confirmed
the girl's story,
617
00:29:57,620 --> 00:30:01,537
But Judge West could swing
either way, I have no idea.
618
00:30:01,620 --> 00:30:03,297
Jesus!
619
00:30:03,380 --> 00:30:04,657
If they've buggered it,
620
00:30:04,740 --> 00:30:07,937
it means I'll spend
two years in lock-up
621
00:30:08,020 --> 00:30:09,217
waiting for another trial.
622
00:30:09,300 --> 00:30:12,777
We're back on.
623
00:30:12,860 --> 00:30:13,937
What?
624
00:30:14,020 --> 00:30:15,380
We recommence in 15.
625
00:30:17,020 --> 00:30:18,940
Well, there's good news.
626
00:30:20,340 --> 00:30:22,337
We appreciate the sacrifice
627
00:30:22,420 --> 00:30:25,097
each of you have
made to be here.
628
00:30:25,180 --> 00:30:26,937
The court knows this task
629
00:30:27,020 --> 00:30:29,417
places a burden on
your personal lives,
630
00:30:29,500 --> 00:30:33,420
which is why so many make
outlandish excuses to avoid it.
631
00:30:34,740 --> 00:30:37,297
You're here because you
have accepted the call
632
00:30:37,380 --> 00:30:39,097
to do your civic duty.
633
00:30:39,180 --> 00:30:43,220
It should be approached with
diligence and dedication.
634
00:30:44,540 --> 00:30:48,580
Your voice determines the
future of the defendant.
635
00:30:50,220 --> 00:30:52,897
The evidence and arguments
presented in this court
636
00:30:52,980 --> 00:30:55,777
should remain your only focus,
637
00:30:55,860 --> 00:30:59,180
no matter how distracting
interpersonal dynamics may be.
638
00:31:02,020 --> 00:31:05,940
What you see and hear matters.
639
00:31:07,300 --> 00:31:10,260
Your presence in
this court matters.
640
00:31:11,300 --> 00:31:13,217
Is that understood?
641
00:31:13,300 --> 00:31:14,937
Yes, Your Honour.
642
00:31:15,020 --> 00:31:16,340
Thank you.
643
00:31:17,540 --> 00:31:19,300
Shall we proceed?
644
00:31:44,220 --> 00:31:46,377
Ms Pandit,
645
00:31:46,460 --> 00:31:49,257
when did you first
meet Amanda Taylor?
646
00:31:49,340 --> 00:31:53,937
In January 2023, uh, during
a writers' convention.
647
00:31:54,020 --> 00:31:57,737
And what was the nature of
your contact on that occasion?
648
00:31:57,820 --> 00:32:01,937
My dear, you should really sign
some more books before we leave.
649
00:32:02,020 --> 00:32:03,737
I can't stay any longer,
I don't feel safe.
650
00:32:03,820 --> 00:32:05,937
Oh, Gia, can you
please sign this?
651
00:32:06,020 --> 00:32:07,577
Thanks for your support.
652
00:32:07,660 --> 00:32:09,020
Thank you so much.
653
00:32:10,340 --> 00:32:13,537
You should know that I
have spoken to a lawyer.
654
00:32:13,620 --> 00:32:15,657
I think you've got
your wires crossed.
655
00:32:15,740 --> 00:32:17,937
No, I have grounds to sue
for copyright infringement,
656
00:32:18,020 --> 00:32:19,140
Idea theft?
657
00:32:20,020 --> 00:32:21,897
The Cape Rock case
is on public record.
658
00:32:21,980 --> 00:32:22,937
It's my angle.
659
00:32:23,020 --> 00:32:24,537
He gave you my manuscript.
660
00:32:24,620 --> 00:32:26,900
Oh, I have nothing
more to say to you.
661
00:32:28,020 --> 00:32:30,020
Hi.
662
00:32:31,180 --> 00:32:32,537
Answer me this, then.
663
00:32:32,620 --> 00:32:35,777
How did you know who to
speak to in my family?
664
00:32:35,860 --> 00:32:38,377
They're not on public
record, as you put it.
665
00:32:38,460 --> 00:32:41,820
You wouldn't even
know who they are!
666
00:32:44,020 --> 00:32:45,420
Thief!
667
00:32:51,020 --> 00:32:52,977
-Hey, smile!
-Gah!
668
00:32:53,060 --> 00:32:56,537
Amanda confronted me about
her rejected manuscript.
669
00:32:56,620 --> 00:32:59,777
She was very inappropriate
and aggressive.
670
00:32:59,860 --> 00:33:01,940
Aggrieved too, I would imagine.
671
00:33:02,740 --> 00:33:05,937
Are you aware of the
'Mystery Nexus' interview
672
00:33:06,020 --> 00:33:08,937
with Amanda Taylor
in early 2023?
673
00:33:09,020 --> 00:33:10,057
I am.
674
00:33:10,140 --> 00:33:13,497
I'm-I'm currently
pursuing a legal suit
675
00:33:13,580 --> 00:33:16,497
against the-the
writer, Gia Pandit.
676
00:33:16,580 --> 00:33:19,297
I'm not gonna sit back and
let... let her take credit
677
00:33:19,380 --> 00:33:21,817
for... for my hard work.
678
00:33:21,900 --> 00:33:25,017
She is a liar and a thief.
679
00:33:26,100 --> 00:33:28,577
Did Amanda Taylor's accusations
680
00:33:28,660 --> 00:33:31,417
have an effect, do you
think, on your reputation?
681
00:33:31,500 --> 00:33:34,937
Uh, she isn't someone
people would take seriously.
682
00:33:35,020 --> 00:33:36,737
So, no.
683
00:33:36,820 --> 00:33:40,460
Not taken seriously, but
nevertheless brutally murdered.
684
00:33:41,300 --> 00:33:43,537
Were those allegations
substantive enough
685
00:33:43,620 --> 00:33:45,777
to make you angry?
686
00:33:50,980 --> 00:33:52,057
No.
687
00:33:52,140 --> 00:33:56,017
I wasn't angry. It was water
off a duck's back to me.
688
00:34:00,300 --> 00:34:02,577
In March 2023,
689
00:34:02,660 --> 00:34:06,817
were you interviewed on
'Cold Cases Unpacked'?
690
00:34:06,900 --> 00:34:07,857
Yes.
691
00:34:07,940 --> 00:34:09,257
Play exhibit 41, please.
692
00:34:09,340 --> 00:34:11,497
So, moving on from
your previous work...
693
00:34:11,580 --> 00:34:12,937
-Mm-hm.
-..earlier this year,
694
00:34:13,020 --> 00:34:14,897
you announced the
title of your new book,
695
00:34:14,980 --> 00:34:15,937
'Cape Rock Killings'.
696
00:34:16,020 --> 00:34:18,177
Oh, I'd-I'd rather talk
about something else,
697
00:34:18,260 --> 00:34:19,217
if that's alright.
698
00:34:19,300 --> 00:34:20,937
It must be tricky, right?
699
00:34:21,020 --> 00:34:22,857
Given that this new
up-and-coming writer,
700
00:34:22,940 --> 00:34:26,937
Amanda Taylor, has accused
you of copyright theft,
701
00:34:27,020 --> 00:34:29,337
of plagiarism, and made
legal threats against you.
702
00:34:29,420 --> 00:34:31,617
Look, I've responded
to those claims
703
00:34:31,700 --> 00:34:33,537
in the appropriate forum.
704
00:34:33,620 --> 00:34:35,657
This... this woman
705
00:34:35,740 --> 00:34:39,900
wants to spread lies about
me, it's her funeral.
706
00:34:40,700 --> 00:34:43,497
Would you say you were
angry in that interview?
707
00:34:43,580 --> 00:34:46,937
No, I was annoyed with
a lazy interviewer
708
00:34:47,020 --> 00:34:48,377
regurgitating
irrelevant questions
709
00:34:48,460 --> 00:34:49,937
and not respecting my requests.
710
00:34:50,020 --> 00:34:52,580
Not because the
allegations were correct.
711
00:34:53,620 --> 00:34:54,337
Now let me...
712
00:34:54,420 --> 00:34:56,257
You say - I want
to get this right -
713
00:34:56,340 --> 00:34:57,977
"It's her funeral."
714
00:34:58,060 --> 00:34:59,817
Is that a threat, by the way?
715
00:35:01,020 --> 00:35:02,937
It was a figure of speech.
716
00:35:03,020 --> 00:35:05,057
Meaning if she continued
717
00:35:05,140 --> 00:35:06,937
spreading malicious
lies about me,
718
00:35:07,020 --> 00:35:10,017
she would suffer the
legal consequences.
719
00:35:10,100 --> 00:35:11,817
My publisher took action.
720
00:35:11,900 --> 00:35:14,697
That is incorrect. Your
publisher took no action.
721
00:35:14,780 --> 00:35:16,457
Did that make you angry?
722
00:35:16,540 --> 00:35:17,577
No.
723
00:35:17,660 --> 00:35:20,777
Amanda Taylor was a nobody
in the publishing world.
724
00:35:20,860 --> 00:35:23,217
Her opinions were immaterial.
725
00:35:23,300 --> 00:35:25,780
Nobody, and yet
brutally murdered.
726
00:35:26,820 --> 00:35:29,257
Do you consider yourself
ambitious, Ms Pandit?
727
00:35:29,340 --> 00:35:31,377
In a healthy way, yes.
728
00:35:31,460 --> 00:35:33,937
You were described in a
crime fiction interview
729
00:35:34,020 --> 00:35:35,617
by a fellow author,
James Morrow,
730
00:35:35,700 --> 00:35:39,257
as "a viciously
ambitious sociopath".
731
00:35:39,340 --> 00:35:40,937
Do you know why Mr Morrow claims
732
00:35:41,020 --> 00:35:42,937
that you are
viciously sociopathic?
733
00:35:43,020 --> 00:35:44,657
Morrow's bitter.
734
00:35:44,740 --> 00:35:47,257
He's had it in for me ever
since I won the Ned Kelly
735
00:35:47,340 --> 00:35:50,217
for Best True Crime
and... he didn't.
736
00:35:50,300 --> 00:35:53,257
As an ambitious writer,
would you stop at nothing
737
00:35:53,340 --> 00:35:56,137
to ensure that your reputation
remained unblemished?
738
00:35:56,220 --> 00:36:00,137
Anything I would do would
be through legal means only.
739
00:36:00,220 --> 00:36:04,900
So, finally, on her death,
Ms Taylor is silent.
740
00:36:06,140 --> 00:36:08,257
When you heard about her
death, how did you feel?
741
00:36:08,340 --> 00:36:09,577
I felt terrible.
742
00:36:09,660 --> 00:36:12,137
No-one should have
to die that way.
743
00:36:12,220 --> 00:36:14,937
Are you writing a
book about this case?
744
00:36:23,060 --> 00:36:24,257
No.
745
00:36:24,340 --> 00:36:25,420
Why not?
746
00:36:26,220 --> 00:36:27,937
I'm a witness in the trial.
747
00:36:28,020 --> 00:36:32,457
Uh, her public hatred
of me. Many reasons.
748
00:36:32,540 --> 00:36:35,937
It would be tasteless to
capitalise on her story.
749
00:36:36,020 --> 00:36:37,137
Tasteless, I agree.
750
00:36:37,220 --> 00:36:39,777
Uh, exhibit 42, please.
751
00:36:39,860 --> 00:36:44,937
Now, this was captured on
CCTV during this very trial,
752
00:36:45,020 --> 00:36:46,337
outside this very courthouse.
753
00:36:46,420 --> 00:36:47,937
What were you doing out there?
754
00:36:48,020 --> 00:36:49,777
Observing. Writing.
I do it a lot.
755
00:36:49,860 --> 00:36:51,617
Writing, yes, in a notebook.
756
00:36:51,700 --> 00:36:53,937
If the court subpoenaed
that notebook,
757
00:36:54,020 --> 00:36:55,577
would we find
references in there
758
00:36:55,660 --> 00:36:57,657
to anything pertaining
to Ms Taylor,
759
00:36:57,740 --> 00:36:59,777
or indeed to this case?
760
00:36:59,860 --> 00:37:02,617
Yes, in case there's
more to it in the future,
761
00:37:02,700 --> 00:37:04,617
but that doesn't mean I'll
write a book about it.
762
00:37:04,700 --> 00:37:07,097
Right, so you can't
rule out the possibility
763
00:37:07,180 --> 00:37:09,737
that you might
capitalise in the future
764
00:37:09,820 --> 00:37:10,857
on Ms Taylor's death.
765
00:37:10,940 --> 00:37:13,417
What I said is true. In
case there's more to it...
766
00:37:13,500 --> 00:37:15,097
Yes or no, Ms Pandit -
767
00:37:15,180 --> 00:37:18,057
can you rule out writing
a book about Ms Taylor?
768
00:37:18,140 --> 00:37:21,177
No.
769
00:37:21,260 --> 00:37:23,617
Now, would it be
even more helpful
770
00:37:23,700 --> 00:37:27,017
for a crime writer to experience
a murder at first hand?
771
00:37:27,100 --> 00:37:28,937
Oh, objection, Your Honour.
772
00:37:29,020 --> 00:37:31,177
My... my learned colleague
773
00:37:31,260 --> 00:37:33,617
is pushing his case
theory beyond the bounds.
774
00:37:33,700 --> 00:37:35,937
I agree, Ms Nicholls. Upheld.
775
00:37:36,020 --> 00:37:37,577
My apologies, Your Honour.
776
00:37:37,660 --> 00:37:40,820
Um, exhibit 43, please.
777
00:37:42,300 --> 00:37:43,857
Ms Pandit, would
you be good enough
778
00:37:43,940 --> 00:37:46,137
to read the highlighted
section for the court, please?
779
00:37:48,580 --> 00:37:49,857
"We know batterers
780
00:37:49,940 --> 00:37:51,937
"suffocate their victims
in order to silence them."
781
00:37:52,020 --> 00:37:54,937
"They may cover the victim's
mouth or nose with their hands,"
782
00:37:55,020 --> 00:37:56,897
"a pillow or a plastic bag."
783
00:37:58,380 --> 00:38:00,937
Where did this
extract come from?
784
00:38:01,020 --> 00:38:04,337
From a published article online
which I quoted in my book.
785
00:38:04,420 --> 00:38:05,737
And you used this quote
786
00:38:05,820 --> 00:38:09,257
to explain the psychology
of suffocation, yes?
787
00:38:09,340 --> 00:38:10,497
Yes.
788
00:38:10,580 --> 00:38:12,937
Killers suffocate
their victims
789
00:38:13,020 --> 00:38:14,620
in order to silence them.
790
00:38:16,020 --> 00:38:18,337
Did you use a plastic bag
791
00:38:18,420 --> 00:38:21,177
to suffocate Ms Taylor
in order to silence her?
792
00:38:21,260 --> 00:38:23,737
-No! I did nothing of the kind.
-Your Honour!
793
00:38:23,820 --> 00:38:25,337
Mr Colby.
794
00:38:25,420 --> 00:38:27,137
No more questions, Your Honour.
795
00:38:33,020 --> 00:38:34,780
Your witness, Ms Nicholls.
796
00:38:37,980 --> 00:38:39,417
Ms Pandit,
797
00:38:39,500 --> 00:38:42,057
in 2014, you were involved
in a legal dispute
798
00:38:42,140 --> 00:38:45,937
with, uh, Jane York over
your book 'Death of a Rose'.
799
00:38:46,020 --> 00:38:47,937
-Is that correct?
-Yes.
800
00:38:48,020 --> 00:38:50,137
She claimed I stole
material from her.
801
00:38:50,220 --> 00:38:52,697
She was very vocal
about it on her podcast.
802
00:38:52,780 --> 00:38:53,977
Did she make similar
803
00:38:54,060 --> 00:38:56,217
public accusations
as Amanda Taylor?
804
00:38:56,300 --> 00:38:59,017
She was more creative
about it, but yes.
805
00:38:59,100 --> 00:39:00,457
I'll read.
806
00:39:00,540 --> 00:39:03,057
"Gia Pandit is a
thief and a fraud"
807
00:39:03,140 --> 00:39:06,177
"who has a pathological
aversion to the truth."
808
00:39:06,260 --> 00:39:09,057
Ms Pandit, is that
what Ms York said
809
00:39:09,140 --> 00:39:10,737
about you in her podcast?
810
00:39:10,820 --> 00:39:12,417
That and a whole lot more.
811
00:39:12,500 --> 00:39:15,657
I see. And... and how...
how was this case resolved?
812
00:39:15,740 --> 00:39:18,257
I sued for defamation and
we settled out of court.
813
00:39:18,340 --> 00:39:19,617
And in light of that,
814
00:39:19,700 --> 00:39:22,617
what is your relationship
with Ms York like now?
815
00:39:22,700 --> 00:39:24,777
Objection, Your Honour, I
fail to see the relevance
816
00:39:24,860 --> 00:39:26,777
of my learned colleague's
line of questioning.
817
00:39:26,860 --> 00:39:27,937
Ms Nicholls?
818
00:39:28,020 --> 00:39:29,137
Your Honour, Mr Colby
819
00:39:29,220 --> 00:39:30,817
appears to be putting
the witness on trial.
820
00:39:30,900 --> 00:39:33,657
If Ms Pandit has experienced
similar altercations
821
00:39:33,740 --> 00:39:35,497
as she did with Ms
Taylor in the past,
822
00:39:35,580 --> 00:39:38,657
then it provides
context and perspective.
823
00:39:38,740 --> 00:39:42,577
I like that answer, Ms
Nicholls. State may continue.
824
00:39:42,660 --> 00:39:44,377
Thank you, Your Honour.
825
00:39:44,460 --> 00:39:45,817
Ms Pandit, what is
your relationship
826
00:39:45,900 --> 00:39:46,937
with Ms York like now?
827
00:39:47,020 --> 00:39:48,337
We're on good terms.
828
00:39:48,420 --> 00:39:50,817
It was a long time ago,
and eventually she realised
829
00:39:50,900 --> 00:39:52,937
several people could be
working on the same story.
830
00:39:53,020 --> 00:39:54,017
It happens.
831
00:39:54,100 --> 00:39:55,377
I'm sure Amanda Taylor
832
00:39:55,460 --> 00:39:58,177
would have come to the same
conclusion, given time.
833
00:39:58,260 --> 00:39:59,937
I'm sure.
834
00:40:00,020 --> 00:40:04,017
Ms Pandit, just to
be crystal clear,
835
00:40:04,100 --> 00:40:06,897
after your altercations
with Ms York,
836
00:40:06,980 --> 00:40:09,097
you did not murder her, did you?
837
00:40:11,980 --> 00:40:13,340
No, I didn't.
838
00:40:14,180 --> 00:40:15,937
Thank you for your
help, Ms Pandit.
839
00:40:16,020 --> 00:40:17,777
No further questions,
Your Honour.
840
00:40:25,300 --> 00:40:27,777
So where do you think
our John's fled to?
841
00:40:27,860 --> 00:40:29,937
Mm, Cayman Islands.
842
00:40:30,020 --> 00:40:31,937
That's helpful.
843
00:40:32,020 --> 00:40:35,057
Beth, everything alright?
844
00:40:35,140 --> 00:40:37,020
Yeah, um...
845
00:40:38,220 --> 00:40:39,897
Yeah, but I did think
I should mention
846
00:40:39,980 --> 00:40:44,377
that, um, on my call with
Alan last night, he, um...
847
00:40:44,460 --> 00:40:47,617
He... he brought up
that he's concerned
848
00:40:47,700 --> 00:40:51,817
that we're a bit close since...
since he's been in remand.
849
00:40:51,900 --> 00:40:53,137
-For fuck's sake.
-Mm.
850
00:40:53,220 --> 00:40:55,777
Yeah.
851
00:40:55,860 --> 00:40:57,700
He's... He's isolated.
852
00:40:59,060 --> 00:41:00,937
-Well, it happens.
-Yeah.
853
00:41:01,020 --> 00:41:02,897
It's the trial, he's
going out of his mind.
854
00:41:02,980 --> 00:41:05,097
Yeah, well, he's
not the only one.
855
00:41:05,180 --> 00:41:07,500
-Still bloody angry.
-Hmm.
856
00:41:09,020 --> 00:41:10,297
Oh, God.
857
00:41:10,380 --> 00:41:11,817
For fuck's sake,
858
00:41:11,900 --> 00:41:14,657
who's gonna believe the crime
writer did it? I mean...
859
00:41:14,740 --> 00:41:17,817
I mean, take a look at her.
She doesn't look the type.
860
00:41:17,900 --> 00:41:19,300
What were you thinking?!
861
00:41:20,180 --> 00:41:23,540
Actually, there is no type.
862
00:41:28,460 --> 00:41:31,100
You think I'm the best
suspect, don't you?
863
00:41:32,580 --> 00:41:35,417
You are the best suspect, Alan,
864
00:41:35,500 --> 00:41:38,337
and that is why
you are on trial.
865
00:41:38,420 --> 00:41:41,137
And that is why I
broke poor Nina's back
866
00:41:41,220 --> 00:41:43,177
tracking down John Dallimore.
867
00:41:43,260 --> 00:41:45,860
You've just got to
work fucking harder!
868
00:41:48,420 --> 00:41:52,777
I am doing everything I can.
869
00:41:52,860 --> 00:41:55,937
And you need to start
getting your shit together.
870
00:41:56,020 --> 00:41:57,577
You need to start
thinking straight
871
00:41:57,660 --> 00:42:00,177
And you need to start
trusting people!
872
00:42:01,900 --> 00:42:03,337
Do you understand me?!
873
00:42:12,100 --> 00:42:14,537
-So this is what I sent.
-OK.
874
00:42:14,620 --> 00:42:17,537
"There's no pressure to
come home right away."
875
00:42:17,620 --> 00:42:20,937
"When you're ready to
talk, I'll be here."
876
00:42:21,020 --> 00:42:26,060
"Love, comma, Dad, full stop."
877
00:42:27,020 --> 00:42:29,737
-Do you reckon it's good?
-Mm-hm. Mm-hm.
878
00:42:29,820 --> 00:42:30,937
She'll respond, do you reckon?
879
00:42:31,020 --> 00:42:33,617
Oh, she may not
respond right away,
880
00:42:33,700 --> 00:42:36,977
but, um, I'm sure
she will eventually.
881
00:42:37,060 --> 00:42:39,297
-Right.
-Yeah.
882
00:42:39,380 --> 00:42:43,217
Just let me know if there's
anything I can do to help, OK?
883
00:42:43,300 --> 00:42:44,937
You can be my proofreader.
884
00:42:45,020 --> 00:42:46,977
Sure.
885
00:42:47,060 --> 00:42:49,937
I'm an expert. I
can... I can do that.
886
00:42:50,020 --> 00:42:51,540
-Yeah.
-Mm-hm.
887
00:42:53,860 --> 00:42:57,817
Hey, when the trial is over,
888
00:42:57,900 --> 00:42:59,820
I'll proofread
anything you want.
889
00:43:10,580 --> 00:43:12,300
OK.
890
00:43:14,780 --> 00:43:16,697
You're writing a book
on Amanda Taylor.
891
00:43:16,780 --> 00:43:19,017
-I can't wait to read that.
-Piss off, Phill.
892
00:43:19,100 --> 00:43:20,820
Touchy!
893
00:43:22,260 --> 00:43:23,937
My next book's
about a crime writer
894
00:43:24,020 --> 00:43:25,740
who murdered her
fucking publisher.
895
00:43:27,300 --> 00:43:31,500
Gold.
896
00:43:35,020 --> 00:43:37,777
Nina! Hey! Nina! Nina.
897
00:43:37,860 --> 00:43:40,937
Um, when you said it's
not promising about John,
898
00:43:41,020 --> 00:43:42,940
uh, what do you mean?
899
00:43:44,420 --> 00:43:47,260
We don't have John. Full stop.
900
00:43:58,020 --> 00:44:00,217
No John. They don't
have a witness.
901
00:44:00,300 --> 00:44:02,937
-They're dead in the water.
-Yes!
902
00:44:03,020 --> 00:44:04,937
High five, whatever.
903
00:44:05,020 --> 00:44:10,417
Alright, let's get our closing
address singing, Charlie boy.
904
00:44:10,500 --> 00:44:12,817
Can you please stop
calling me Charlie boy?
905
00:44:12,900 --> 00:44:14,220
Nup.
906
00:44:21,020 --> 00:44:22,777
Teegs?
907
00:44:26,660 --> 00:44:27,660
Teegs!
908
00:45:05,220 --> 00:45:06,777
I was expecting your signature
909
00:45:06,860 --> 00:45:08,217
"sorry working late" text.
910
00:45:08,300 --> 00:45:09,577
No, not today.
911
00:45:09,660 --> 00:45:10,977
-Is that all you're taking?
-Yeah.
912
00:45:11,060 --> 00:45:12,577
The rest is in here.
913
00:45:16,100 --> 00:45:18,937
-Brett Colby?
-Yes.
914
00:45:19,020 --> 00:45:20,860
I'm John Dallimore.
915
00:45:22,020 --> 00:45:23,820
John Dallimore.
916
00:45:26,220 --> 00:45:28,217
Xavier, why don't
you take the car?
917
00:45:28,300 --> 00:45:30,937
I'll... I'll meet
you there, alright?
918
00:45:31,020 --> 00:45:32,497
Sure.
919
00:45:32,580 --> 00:45:34,937
I hope I haven't
come at a bad time.
920
00:45:35,020 --> 00:45:37,337
No, it's, uh...
921
00:45:37,420 --> 00:45:39,180
It's a good time, John.
922
00:46:01,540 --> 00:46:02,937
Alan...
923
00:46:10,380 --> 00:46:12,657
Alan, no!
65288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.