All language subtitles for TEMPEST.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,386 --> 00:00:12,554 [Miji] Wow… 2 00:00:13,972 --> 00:00:17,309 Apparently, throughout his career as a bodyguard, 3 00:00:17,392 --> 00:00:20,979 not a single person who's been under the protection of Mr. Paik has ever died. 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,564 I think he's just the person we need. 5 00:00:22,648 --> 00:00:25,609 Nobody knows how many civilians he's killed over there. 6 00:00:26,193 --> 00:00:30,822 Mr. Paik Sanho is nothing more than an international contract killer. 7 00:00:30,906 --> 00:00:33,992 [Miji] But what's more important than safety when it comes to security? 8 00:00:34,076 --> 00:00:35,744 [helicopter whirring] 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,829 [♪ serious music plays] 10 00:00:39,081 --> 00:00:40,123 IRAQ, 2007 11 00:00:40,207 --> 00:00:43,252 [Changhee] From what I found, he obtained US citizenship in '06. 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,546 In '07, he was deployed to Iraq. 13 00:00:45,629 --> 00:00:49,716 At the same time, Valkyrie was scouring the world to recruit special ops veterans 14 00:00:49,800 --> 00:00:53,804 from Nepal, Serbia, Chile, Ecuador, and Honduras. 15 00:00:53,887 --> 00:00:57,015 Mr. Paik was previously registered as Mongolian. 16 00:00:57,683 --> 00:00:59,434 [Miji] He doesn't look Mongolian. 17 00:01:00,185 --> 00:01:03,730 [Changhee] Mongolia was just a useful stop for a passport change. 18 00:01:03,814 --> 00:01:05,774 He looks Korean and speaks fluent Korean. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,318 So what do you think his real nationality is? 20 00:01:09,528 --> 00:01:13,073 [assistant supervisor chattering] 21 00:01:19,371 --> 00:01:21,415 -[gunshot] -[clamoring] 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 [gunshots] 23 00:01:34,970 --> 00:01:36,972 [gunshots] 24 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 [gunshot] 25 00:01:54,156 --> 00:01:56,158 [clamoring] 26 00:01:56,783 --> 00:01:59,286 [gunshots] 27 00:02:05,876 --> 00:02:08,086 [Changhee] He volunteers at the Peace and Forgiveness church, 28 00:02:08,170 --> 00:02:10,422 known for its congregation of North Korean defectors. 29 00:02:10,505 --> 00:02:13,216 So what if he's DPRK Special Forces? 30 00:02:14,635 --> 00:02:19,014 So you're saying that he could be a spy from North Korea 31 00:02:19,097 --> 00:02:22,017 and he had an ulterior motive in approaching me? 32 00:02:22,100 --> 00:02:23,143 Yeah. 33 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 [♪ serious music plays] 34 00:02:24,770 --> 00:02:26,313 Find some evidence first. 35 00:02:29,483 --> 00:02:30,776 [sighs] 36 00:02:34,655 --> 00:02:35,697 [Changhee] What concerns me 37 00:02:35,781 --> 00:02:38,492 is we don't know why he approached you in the first place. 38 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 [Munju] Let me figure that out. 39 00:02:42,579 --> 00:02:45,040 [person] Dear Ms. Seo, I hope this mail finds you well. 40 00:02:45,832 --> 00:02:50,754 If I were to pick one of us to protect my own mother, it'd be Mark. No question. 41 00:02:50,837 --> 00:02:52,839 PARIS, 2008 42 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 -[♪ suspenseful music plays] -[screaming, clamoring] 43 00:03:05,227 --> 00:03:07,104 [gunshots] 44 00:03:31,294 --> 00:03:33,713 [timer beeping] 45 00:03:42,889 --> 00:03:44,975 [person] Back during the Paris nightclub attack, 46 00:03:45,058 --> 00:03:48,687 Mark was the one who safely extracted the Saudi oil billionaire's daughter, 47 00:03:49,354 --> 00:03:50,814 not a scratch on her. 48 00:03:52,149 --> 00:03:53,233 [Sanho grunts] 49 00:03:53,316 --> 00:03:57,863 [person] Whoever you are, whatever you do, if you feel as though you are in danger, 50 00:03:58,405 --> 00:04:00,699 I insist you take Mark's services. 51 00:04:01,241 --> 00:04:03,869 That is, if he accepts the job offer. 52 00:04:24,139 --> 00:04:26,141 [♪ theme song plays] 53 00:04:32,773 --> 00:04:36,067 TEMPEST 54 00:04:36,151 --> 00:04:40,530 Beijing welcomes the president today as she begins her visit to China 55 00:04:40,614 --> 00:04:42,783 in attendance of the Beijing Climate Forum. 56 00:04:43,617 --> 00:04:46,578 President Chae will be heading straight to the China National Convention Center… 57 00:04:46,661 --> 00:04:48,663 [Munju] Why do you think the president went to Beijing? 58 00:04:48,747 --> 00:04:51,416 Climate doesn't seem like her real concern right now. 59 00:04:51,917 --> 00:04:55,921 She's probably asking for help from China. To act as a mediator. 60 00:04:56,630 --> 00:04:58,215 [Munju] Not much of a welcome. 61 00:04:58,298 --> 00:05:01,802 No Chinese government officials showed up, just the ambassador. 62 00:05:02,594 --> 00:05:05,096 [Dujin] All the Chinese officials are at the state guesthouse. 63 00:05:05,180 --> 00:05:07,140 -The US VP made a surprise visit… -[phone buzzes] 64 00:05:07,224 --> 00:05:08,433 …to Beijing this morning. 65 00:05:10,018 --> 00:05:11,144 IN FRONT OF BUILDING 18 66 00:05:11,228 --> 00:05:13,438 AT THE ZHONGNANHAI STATE GUESTHOUSE THIS MORNING 67 00:05:19,569 --> 00:05:21,446 There's one more guest there. 68 00:05:22,823 --> 00:05:26,660 This photo was snapped outside of Building 18 earlier at the guesthouse. 69 00:05:26,743 --> 00:05:28,829 [Dujin] Madam Cho and Jin Suryeon? 70 00:05:29,746 --> 00:05:32,499 Kim Hansang's English and Chinese translators. 71 00:05:32,582 --> 00:05:36,086 Mr. Kim must be sitting at the table with the US VP, 72 00:05:36,169 --> 00:05:40,715 all while our president is abandoned outside, waiting and sweating in the heat. 73 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 But why would China prefer a war? 74 00:05:44,135 --> 00:05:46,513 The border region could end up as a nuclear target. 75 00:05:46,596 --> 00:05:48,306 [Dujin] As we speak, 76 00:05:49,140 --> 00:05:51,643 the power dynamics are shifting dramatically. 77 00:05:51,726 --> 00:05:57,107 China, Russia, and even Idisha in the Middle East are forming an alliance. 78 00:05:57,190 --> 00:05:59,568 A new sphere of influence is developing. 79 00:05:59,651 --> 00:06:01,945 Now, assuming North Korea joins as well… 80 00:06:02,028 --> 00:06:04,114 [sighs] 81 00:06:04,197 --> 00:06:08,410 …the US faces the biggest threat to international order since World War II. 82 00:06:09,160 --> 00:06:12,455 [Munju] The two sides could end up fighting on the Korean Peninsula, 83 00:06:12,539 --> 00:06:15,166 the only nation made of two divided countries. 84 00:06:15,250 --> 00:06:21,089 [Dujin] Well, I did hear the CIA director showed up in Seoul this afternoon. 85 00:06:22,257 --> 00:06:25,594 Someone at that level would've come here to meet with the president. 86 00:06:25,677 --> 00:06:28,221 But she's out of the country. 87 00:06:29,014 --> 00:06:30,765 What could be the reason then? 88 00:06:31,683 --> 00:06:33,101 He could be here for you. 89 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 You think so? 90 00:06:35,061 --> 00:06:39,065 I'm afraid if Junik's death was the work of the United States, 91 00:06:39,149 --> 00:06:42,444 they could see you as a very serious threat. 92 00:06:43,445 --> 00:06:47,240 They'll be wondering what you know, and what would happen to the peninsula, 93 00:06:47,324 --> 00:06:50,160 if you were to become the President of South Korea. 94 00:06:50,994 --> 00:06:53,538 -The United States bombed the train. -[♪ serious music plays] 95 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 They will never stop hunting you. 96 00:06:56,916 --> 00:06:58,126 That's fine. 97 00:06:59,252 --> 00:07:02,714 Their desperation to kill me just shows that I have power. 98 00:07:03,965 --> 00:07:07,927 [Dujin] From the US perspective, the reason that they see you as such a threat 99 00:07:09,596 --> 00:07:12,390 is you capture the hearts and minds of the public. 100 00:07:12,974 --> 00:07:15,602 You have to rally their support as much as you can. 101 00:07:16,186 --> 00:07:20,190 To make them want peaceful reunification. 102 00:07:21,066 --> 00:07:25,028 And that… that will be your greatest asset. 103 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Mother. 104 00:07:43,088 --> 00:07:44,506 What are you doing out here? 105 00:07:44,589 --> 00:07:45,882 [Okseon] Oh, Munju. 106 00:07:45,965 --> 00:07:49,260 Aren't you moving out tomorrow? You packed already? 107 00:07:49,344 --> 00:07:52,514 I'm not taking much anyway. Just bringing myself, I guess. 108 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 You're moving out for security reasons? 109 00:08:00,355 --> 00:08:01,356 Yes. 110 00:08:02,315 --> 00:08:05,151 Your new security guard, Paik Sanho, was it? 111 00:08:05,235 --> 00:08:06,444 Is he making you do this? 112 00:08:11,741 --> 00:08:13,201 You know what, Mother? 113 00:08:13,785 --> 00:08:15,620 I never really liked this place. 114 00:08:15,704 --> 00:08:18,873 -I heard you insisted on hiring him. -[♪ calm music plays] 115 00:08:18,957 --> 00:08:21,167 What are people going to say about that? 116 00:08:21,251 --> 00:08:24,295 Fortunately, I've never cared about what other people think. 117 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 I don't doubt that. You had your reasons. 118 00:08:28,299 --> 00:08:31,469 After all, you're a smart girl. But I'll give you some advice. 119 00:08:32,929 --> 00:08:37,600 That young man is clearly the type who could stir a lady's heart. 120 00:08:37,684 --> 00:08:39,436 That mercenary has saved you twice. 121 00:08:39,519 --> 00:08:41,563 He nearly died this last time. 122 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 Every human is foolish. 123 00:08:45,108 --> 00:08:48,069 But if they're lonely, they become irrational. 124 00:08:51,031 --> 00:08:54,409 Give in to your emotions and it will ruin everything. 125 00:08:54,492 --> 00:08:57,078 I don't think that was a coincidence, Mother. 126 00:08:57,871 --> 00:09:00,832 I am positive he had his reasons for doing what he did. 127 00:09:00,915 --> 00:09:02,834 I'd like to know why he saved me. 128 00:09:02,917 --> 00:09:06,629 You're risking it all, your reputation, for that? 129 00:09:06,713 --> 00:09:09,466 If it means I can find out why Junik was murdered? 130 00:09:11,009 --> 00:09:12,677 I'd risk everything I have. 131 00:09:13,720 --> 00:09:16,014 Because right now, every door in front of me is locked. 132 00:09:18,224 --> 00:09:20,769 And the only key I've got in my hands is Sanho. 133 00:09:22,812 --> 00:09:24,397 I'm going to unlock the door 134 00:09:25,565 --> 00:09:27,400 and see where it leads. 135 00:09:29,319 --> 00:09:30,320 [sighs] 136 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 [Sanho] Hold on, Ms. Seo. 137 00:09:38,536 --> 00:09:40,121 I open every door first. 138 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 [switch clicks] 139 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 [toilet flushes] 140 00:10:08,066 --> 00:10:09,359 This will be every time? 141 00:10:09,943 --> 00:10:10,985 [Sanho] Yes. 142 00:10:20,578 --> 00:10:22,122 Do you really need to put this here? 143 00:10:22,997 --> 00:10:23,998 Why? 144 00:10:24,082 --> 00:10:25,834 I don't like things placed next to the bed. 145 00:10:25,917 --> 00:10:28,837 It's the perfect spot to hide a bug or a camera. 146 00:10:38,096 --> 00:10:40,056 [Miji] Oh, wow! This spot is just perfect. 147 00:10:40,140 --> 00:10:42,892 We couldn't have asked for a better floor plan or location. 148 00:10:42,976 --> 00:10:44,060 How'd I even find it? 149 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 [Miji chuckles] 150 00:10:48,356 --> 00:10:49,566 You can't open the windows. 151 00:10:49,649 --> 00:10:51,442 I can't open any windows here? 152 00:10:51,526 --> 00:10:53,278 A sniper will aim for a window. 153 00:10:53,361 --> 00:10:55,780 -I've applied bulletproof film to them. -[scoffs] 154 00:10:57,448 --> 00:10:58,616 Look, Mr. Paik. 155 00:10:59,200 --> 00:11:00,660 We're not in America. 156 00:11:01,161 --> 00:11:02,787 Guns are illegal in this country. 157 00:11:03,371 --> 00:11:06,291 Even prisoners have a right to some sunlight and fresh air. 158 00:11:06,374 --> 00:11:07,584 I can't even have that? 159 00:11:08,209 --> 00:11:10,837 I carry a gun, even though it's illegal. 160 00:11:11,462 --> 00:11:12,505 What? 161 00:11:13,214 --> 00:11:15,425 Gun restrictions don't matter to an assassin. 162 00:11:17,510 --> 00:11:20,763 Oh, Ms. Seo? Is it okay if I setup my office in here? 163 00:11:20,847 --> 00:11:23,057 The previous resident was an elderly person, 164 00:11:23,141 --> 00:11:25,226 so this used to be the caretaker's room. 165 00:11:25,310 --> 00:11:27,478 This way I can crash here when we work late. 166 00:11:27,562 --> 00:11:28,771 I'll be sleeping in here. 167 00:11:28,855 --> 00:11:31,566 -What? -I'll be sleeping in this room. 168 00:11:33,526 --> 00:11:36,112 You know, Mr. Paik, why not use the room across the hall? 169 00:11:36,196 --> 00:11:38,031 That should be enough for security purposes. 170 00:11:38,698 --> 00:11:41,326 Well, that does place one extra door that's in my way. 171 00:11:42,076 --> 00:11:44,412 In an emergency, I'd need to get through both doors. 172 00:11:44,954 --> 00:11:46,331 That's two extra seconds 173 00:11:46,915 --> 00:11:49,292 and enough time for six bullets to be fired. 174 00:11:49,375 --> 00:11:52,503 This room is the only reason I approved this location. 175 00:11:53,755 --> 00:11:54,964 I'm sleeping in here. 176 00:11:55,048 --> 00:11:58,718 I can't let you stay in a room with her, especially if it locks from the inside. 177 00:12:00,053 --> 00:12:03,348 [Miji] Okay. I'll let you figure this out. Excuse me. 178 00:12:03,431 --> 00:12:06,184 Here's hoping you two can reach a fair agreement. 179 00:12:06,267 --> 00:12:07,644 Ms. Seo, what do you think? 180 00:12:07,727 --> 00:12:10,063 I'll sleep in here. That solve the problem? 181 00:12:10,146 --> 00:12:12,357 The two of you can share the big bed. 182 00:12:12,982 --> 00:12:15,443 Mr. Paik, I'd like to speak to you. 183 00:12:15,526 --> 00:12:16,861 Give us the room, please. 184 00:12:18,029 --> 00:12:19,030 [Miji] Come on. 185 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 [door closes] 186 00:12:24,661 --> 00:12:27,330 I appreciate your perfectionism when it comes to security, 187 00:12:27,413 --> 00:12:29,290 but your job is to protect me so I can work. 188 00:12:29,374 --> 00:12:31,584 I have more to do than just stay safe. 189 00:12:31,668 --> 00:12:34,796 I always respect the opinions of my team. 190 00:12:35,713 --> 00:12:37,882 And if you can't learn to coordinate with them, 191 00:12:39,133 --> 00:12:40,593 we can't work together. 192 00:12:40,677 --> 00:12:42,679 You think I was aiming for perfection? 193 00:12:44,013 --> 00:12:45,598 I wish that were possible. 194 00:12:45,682 --> 00:12:47,850 There's no such thing as perfection here. 195 00:12:47,934 --> 00:12:51,854 To achieve that, I'd have to lock you in a room with no windows or doors. 196 00:12:52,563 --> 00:12:53,940 And it still wouldn't be enough. 197 00:12:54,023 --> 00:12:55,942 Someone could blow up the room. 198 00:12:58,278 --> 00:13:00,280 -[♪ dramatic music plays] -[sighs] 199 00:13:15,586 --> 00:13:16,587 [door closes] 200 00:13:20,425 --> 00:13:23,177 [Changhee] Ms. Lim, she's waiting in the living room. 201 00:13:35,356 --> 00:13:37,608 -[Munju] Hello, Mother. -[Okseon] Am I interrupting? 202 00:13:37,692 --> 00:13:39,027 No, it's okay. 203 00:13:39,110 --> 00:13:40,778 [Okseon] Don't mind me, please keep working. 204 00:13:47,285 --> 00:13:49,245 How'd you find such a perfect house? 205 00:13:49,328 --> 00:13:50,997 [Changhee] Miji searched all over the city. 206 00:13:51,080 --> 00:13:53,666 And luckily, this place opened up just at the right time. 207 00:13:54,208 --> 00:13:55,626 [Okseon] What is he doing? 208 00:13:55,710 --> 00:13:57,545 -[chopping] -He cooks for her too? 209 00:13:58,254 --> 00:14:01,257 [Changhee] The new head of security doesn't trust any of us. 210 00:14:01,340 --> 00:14:04,260 He insisted that he personally cook for Ms. Seo, 211 00:14:04,343 --> 00:14:06,345 using ingredients from a monastery he knows. 212 00:14:06,846 --> 00:14:11,726 So he'll be cooking every meal for her, he stays within arm's reach at all times, 213 00:14:11,809 --> 00:14:13,853 and even sleeps just a door away from her? 214 00:14:15,396 --> 00:14:18,941 I want you to keep a close eye on those two. Something seems off. 215 00:14:20,109 --> 00:14:21,110 Yes, ma'am. 216 00:14:25,948 --> 00:14:27,909 Here's the bombing report from the NIS, 217 00:14:28,910 --> 00:14:30,036 for your perusal. 218 00:14:39,504 --> 00:14:40,880 I also have 219 00:14:42,381 --> 00:14:43,549 a small favor to ask. 220 00:14:46,594 --> 00:14:47,845 The NIS… 221 00:14:49,931 --> 00:14:51,557 has been wiretapping my house. 222 00:14:52,517 --> 00:14:54,519 Junik was suspected of spying. 223 00:14:55,228 --> 00:14:58,523 [Changhee] They think that Junik was a spy? That's ridiculous. 224 00:14:58,606 --> 00:14:59,816 [Okseon] Well, of course it is. 225 00:14:59,899 --> 00:15:01,359 But there has to be a reason. 226 00:15:02,693 --> 00:15:04,112 Search my house. 227 00:15:04,904 --> 00:15:07,115 Cameras, microphones, look for anything. 228 00:15:07,198 --> 00:15:11,035 Then find out who's been listening, who's involved in this, 229 00:15:11,119 --> 00:15:13,746 and how it connects to my son's assassination. 230 00:15:13,830 --> 00:15:16,082 I'm his mother, I need to know. 231 00:15:16,666 --> 00:15:18,209 You're the only one I can trust. 232 00:15:18,835 --> 00:15:21,170 Right now, we can't trust Munju either. 233 00:15:23,422 --> 00:15:25,007 You understand what I'm saying? 234 00:15:26,509 --> 00:15:27,593 Yes, ma'am. 235 00:15:27,677 --> 00:15:29,679 [♪ tense music plays] 236 00:15:43,317 --> 00:15:44,318 [phone buzzes] 237 00:15:56,247 --> 00:15:59,208 Oh? What are you doing? 238 00:16:00,710 --> 00:16:02,795 Does Ms. Seo always leave leftovers? 239 00:16:02,879 --> 00:16:04,589 Ah… Mmm… 240 00:16:04,672 --> 00:16:08,176 Well, she's never really been that big of an eater. [chuckles] 241 00:16:08,259 --> 00:16:10,303 She hates food that requires extra work. 242 00:16:10,386 --> 00:16:13,181 You know, like peeling shrimp or picking out fish bones. 243 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 I would guess that's why that's still there. 244 00:16:16,309 --> 00:16:17,643 Extra work? 245 00:16:19,437 --> 00:16:21,230 She leaves food on her plate because of that? 246 00:16:21,939 --> 00:16:23,774 Oh… It's not like that, though. 247 00:16:23,858 --> 00:16:27,445 Mmm… With the chicken in there whole… Well, with the skin and the shape, 248 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 it looks… kinda a little gross and weird 249 00:16:29,655 --> 00:16:31,908 -and she usually doesn't like that stuff. -[Sanho] Gr… 250 00:16:32,408 --> 00:16:33,701 How could food be gross? 251 00:16:36,621 --> 00:16:39,373 Oh. That came out wrong, too. 252 00:16:39,457 --> 00:16:43,127 [Sanho sighs] In all honesty, Ms. Seo would not have my vote for President. 253 00:16:44,253 --> 00:16:45,421 Unbelievable. 254 00:16:46,005 --> 00:16:47,131 Just wasting food. 255 00:16:47,632 --> 00:16:49,258 [sighs] Christ. 256 00:16:54,305 --> 00:16:55,514 [supporters cheering] 257 00:16:55,598 --> 00:16:58,517 THE NEW REPUBLICAN PARTY AND GOYANG SPECIAL CITY JOINT RALLY 258 00:16:58,601 --> 00:17:01,729 [supporters chanting] Seo Munju! Seo Munju! Seo Munju! 259 00:17:06,442 --> 00:17:08,236 I'll always remember that day. 260 00:17:08,861 --> 00:17:12,907 When my husband, Assemblyman Jang, lay bleeding in my lap, 261 00:17:13,950 --> 00:17:15,368 I could see it. 262 00:17:16,118 --> 00:17:18,162 I could see the division between us. 263 00:17:18,246 --> 00:17:21,999 And I could see the crisis surrounding the Korean Peninsula. 264 00:17:22,083 --> 00:17:25,503 In that moment, I was given a mission. 265 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Peace. 266 00:17:27,255 --> 00:17:29,757 It comes at a price. It's something we have to fight for. 267 00:17:30,633 --> 00:17:33,678 I will reunite us and resolve this crisis. 268 00:17:33,761 --> 00:17:36,347 As President, I will bring our country peace. 269 00:17:36,430 --> 00:17:37,932 [supporters cheering] 270 00:17:38,015 --> 00:17:40,351 -[supporters chanting] Seo Munju! -[♪ tense music plays] 271 00:17:45,064 --> 00:17:46,107 [device beeps] 272 00:17:46,190 --> 00:17:49,569 Second floor, section 5 on the right side. Check the male in the aisle. 273 00:17:51,571 --> 00:17:53,823 That floor has been checked and was given the all clear. 274 00:17:53,906 --> 00:17:55,157 Focus on your assigned area. 275 00:17:55,741 --> 00:17:57,660 [Munju] Today, like that day, 276 00:17:57,743 --> 00:18:00,580 I will not back down. And I won't in the days to come. 277 00:18:00,663 --> 00:18:02,582 -No matter the danger that lies ahead… -[static on radio] 278 00:18:02,665 --> 00:18:05,876 Give me all the intel you have. What am I looking for? 279 00:18:05,960 --> 00:18:08,421 [Ethan] I've given you all the intel we have. Now, stay off comms. 280 00:18:08,504 --> 00:18:11,674 This frequency isn't secure. I can't believe I have to tell you-- 281 00:18:11,757 --> 00:18:14,427 [Munju] …Lend me your strength. And I promise that I will fight 282 00:18:14,510 --> 00:18:16,262 with that strength. Thanks, everyone. 283 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 [supporters cheering] 284 00:18:20,850 --> 00:18:22,852 [supporters chanting] Seo Munju! 285 00:19:00,181 --> 00:19:01,807 Check that your side's secure. 286 00:19:01,891 --> 00:19:04,477 [chanting continues] 287 00:19:10,024 --> 00:19:12,026 [horns honking] 288 00:19:19,408 --> 00:19:21,494 [Miji] Man, you really killed it up there like always. 289 00:19:21,577 --> 00:19:23,287 -Listen to that crowd. -[supporters cheering on video] 290 00:19:23,371 --> 00:19:26,749 You already hit over 200,000 views. 291 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 You're going to be the next Blue House superstar. 292 00:19:28,793 --> 00:19:30,211 [child] It's that president lady! 293 00:19:30,711 --> 00:19:31,837 [children] Hello! 294 00:19:31,921 --> 00:19:33,673 GOOD LUCK, SEO MUNJU PRESIDENT SEO MUNJU 295 00:19:33,756 --> 00:19:35,174 [child] Yay! We all love you, Seo Munju! 296 00:19:35,800 --> 00:19:38,219 -Seo Munju for president! -Please keep that closed, ma'am. 297 00:19:38,844 --> 00:19:40,388 I love you, President Seo! 298 00:19:40,471 --> 00:19:41,722 Even for some kids? 299 00:19:43,683 --> 00:19:45,810 [child] Seo Munju for president! 300 00:19:46,769 --> 00:19:48,479 Okay, bye-bye! See you! 301 00:19:51,107 --> 00:19:53,109 [♪ tense music plays] 302 00:20:18,342 --> 00:20:19,760 Turn around. 303 00:20:19,844 --> 00:20:20,845 [driver] What? 304 00:20:21,679 --> 00:20:24,432 -I can't turn in this lane. -[gasps] Turn around now! 305 00:20:24,515 --> 00:20:25,891 [gasps] What's going on? 306 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 [♪ tense music plays] 307 00:20:32,148 --> 00:20:33,482 [tires screech] 308 00:20:35,276 --> 00:20:36,610 [Munju and Miji scream] 309 00:20:41,031 --> 00:20:42,283 [both groaning] 310 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 -Keep moving. Don't stop the car! -[driver] Sir. 311 00:20:59,842 --> 00:21:01,135 [Miji screams] 312 00:21:04,889 --> 00:21:05,890 [people gasp] 313 00:21:06,807 --> 00:21:08,100 [tires screech] 314 00:21:08,184 --> 00:21:10,144 [people scream] 315 00:21:16,567 --> 00:21:18,152 [Munju gasps] 316 00:21:34,710 --> 00:21:36,420 [♪ tense music plays] 317 00:21:38,756 --> 00:21:40,883 -[people screaming] -Gotta move. 318 00:21:46,180 --> 00:21:48,349 -[Munju gasps] -[screaming continues] 319 00:21:55,606 --> 00:21:57,066 -Where's Ms. Seo? -This way. 320 00:22:05,074 --> 00:22:07,076 [siren wailing] 321 00:22:08,619 --> 00:22:10,412 -[worker 1] Get to the exit quickly! -[worker 2] No pushing. 322 00:22:10,496 --> 00:22:11,539 [worker 1] Up the stairs! 323 00:22:11,622 --> 00:22:12,706 [Munju coughs] 324 00:22:12,790 --> 00:22:14,208 [worker 1] This way, this way! 325 00:22:17,169 --> 00:22:18,546 [worker 2] Watch your step! 326 00:22:19,547 --> 00:22:21,549 [Munju choking] 327 00:22:22,216 --> 00:22:23,425 [Sanho] Here, hold your breath. 328 00:22:23,509 --> 00:22:24,760 [worker 1] Keep moving! 329 00:22:28,222 --> 00:22:29,223 Hurry! 330 00:22:41,360 --> 00:22:43,362 [subway rattles] 331 00:22:44,113 --> 00:22:45,114 DANGER 332 00:22:49,451 --> 00:22:50,953 Turn your phone off now. 333 00:22:56,458 --> 00:22:58,168 POWER OFF 334 00:23:04,258 --> 00:23:07,261 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 335 00:23:07,344 --> 00:23:10,014 [anchor] Breaking news, at around 3:50 p.m., 336 00:23:10,097 --> 00:23:12,516 a fire broke out at Samwol Station, 337 00:23:12,600 --> 00:23:14,894 possibly due to a gas explosion at the construction site. 338 00:23:14,977 --> 00:23:17,521 -That looks really bad. -We'll soon be connecting with the person 339 00:23:17,605 --> 00:23:18,939 who sent us this video. 340 00:23:19,023 --> 00:23:21,609 -Was anyone hurt? -For more details on what happened… 341 00:23:21,692 --> 00:23:23,277 Hello, are you there? 342 00:23:23,360 --> 00:23:24,862 -[informant] Yes, hi. -Thank you for sending… 343 00:23:24,945 --> 00:23:26,113 SECURITY HEAD PAIK SANHO 344 00:23:26,196 --> 00:23:27,531 Were you injured at all in the accident? 345 00:23:27,615 --> 00:23:29,408 [voicemail] The number you have dialed is not in servi-- 346 00:23:29,491 --> 00:23:30,743 CANDIDATE SEO MUNJU 347 00:23:30,826 --> 00:23:32,119 [informant] No, I'm fine. 348 00:23:32,202 --> 00:23:34,163 [voicemail] The number you have dialed is not in service. 349 00:23:34,246 --> 00:23:35,748 [anchor] …the accident has been reported… 350 00:23:35,831 --> 00:23:39,168 [gasps] Changhee, thank god! [panting] 351 00:23:39,251 --> 00:23:40,669 Where's Ms. Seo? 352 00:23:40,753 --> 00:23:42,880 Mr. Paik, he moved her somewhere safe… 353 00:23:42,963 --> 00:23:44,673 -Where's Ms. Seo? -…but I can't get in touch 354 00:23:44,757 --> 00:23:46,926 -with either of them. -[Changhee sighs] 355 00:23:47,009 --> 00:23:49,053 [Changhee] Get the car, we're heading there now. 356 00:23:49,136 --> 00:23:51,680 We have to send out all personnel and start the search. 357 00:23:53,015 --> 00:23:55,768 If Mr. Paik interferes with the candidate's safety in any way, 358 00:23:56,852 --> 00:23:58,604 you're authorized to take him out. 359 00:24:06,445 --> 00:24:08,447 [♪ dark music plays] 360 00:24:12,743 --> 00:24:13,953 [subway rattles] 361 00:24:46,819 --> 00:24:48,821 [Munju] How did you know this would happen? 362 00:24:50,656 --> 00:24:52,408 Well, back at the rally site, 363 00:24:54,034 --> 00:24:55,327 I had a feeling. 364 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 [Munju] Thank you so much. 365 00:24:57,413 --> 00:24:58,789 [supporters cheering] 366 00:24:59,832 --> 00:25:01,667 [Sanho] I saw a man standing in the aisle, 367 00:25:02,376 --> 00:25:04,128 and he seemed out of place. 368 00:25:05,004 --> 00:25:06,964 I didn't know where that feeling was coming from 369 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 until I saw the kukri tattoo on his neck, 370 00:25:09,383 --> 00:25:10,926 the symbol of the Nepalese Gurkhas. 371 00:25:11,010 --> 00:25:13,012 The world's fiercest, most ruthless soldiers. 372 00:25:13,095 --> 00:25:15,222 Report, confirming target. 373 00:25:16,140 --> 00:25:18,183 What do you think they were doing there? 374 00:25:20,853 --> 00:25:22,354 This is happening because of me. 375 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Isn't it? 376 00:25:40,956 --> 00:25:42,166 Keep pushing forward. 377 00:25:42,875 --> 00:25:43,917 Stay strong. 378 00:25:45,294 --> 00:25:46,837 We're only at the start, Munju. 379 00:25:54,053 --> 00:25:55,888 [Munju] The start of a war. 380 00:25:57,598 --> 00:25:59,600 [♪ dark music plays] 381 00:26:34,426 --> 00:26:37,096 -[intercom beeps] -[announcer] For safety reasons, 382 00:26:37,179 --> 00:26:39,389 trains are currently running through without stopping. 383 00:26:39,473 --> 00:26:41,266 Thank you for your understanding. 384 00:26:48,065 --> 00:26:51,401 [Changhee sighs] We've been waiting for hours. Where have you been, Ms. Seo? 385 00:26:51,985 --> 00:26:53,278 I turned my phone off. 386 00:26:53,362 --> 00:26:54,905 We were concerned I would be tracked. 387 00:26:55,572 --> 00:26:56,615 Sorry I made you worry. 388 00:26:57,282 --> 00:26:59,910 [Miji] Why don't you take a seat here? Come. 389 00:27:00,410 --> 00:27:02,996 If you were concerned about being tracked, why didn't you call me? 390 00:27:03,580 --> 00:27:05,374 You're upset because you don't trust me. 391 00:27:07,459 --> 00:27:08,794 I don't trust anyone either. 392 00:27:09,378 --> 00:27:10,671 You're telling me that 393 00:27:12,214 --> 00:27:13,966 you didn't call me because you don't trust me? 394 00:27:14,049 --> 00:27:16,176 You didn't check the man at the rally site. 395 00:27:16,969 --> 00:27:17,970 The one in the aisle. 396 00:27:19,263 --> 00:27:21,098 Second floor, with a ponytail. 397 00:27:21,181 --> 00:27:23,016 He was at the subway explosion. 398 00:27:24,685 --> 00:27:26,645 Do you believe that he's responsible? 399 00:27:28,730 --> 00:27:31,441 I was able to avoid the explosion because I saw him. 400 00:27:31,525 --> 00:27:33,026 It's… It's, it's completely true. 401 00:27:33,527 --> 00:27:34,987 All of the sudden he began yelling, 402 00:27:35,070 --> 00:27:38,323 jerked the wheel and spun the car around like a maniac. 403 00:27:38,407 --> 00:27:41,535 I thought he'd totally lost it. Then one second later, the gas exploded. 404 00:27:41,618 --> 00:27:43,704 If we had kept going, we would've blown up too! 405 00:27:44,413 --> 00:27:46,957 Nobody knows you were at the explosion, Ms. Seo. 406 00:27:47,040 --> 00:27:49,710 I think it should stay that way, at least while we plan our next steps 407 00:27:49,793 --> 00:27:51,086 based on the investigation. 408 00:27:51,169 --> 00:27:52,504 Going forward… 409 00:27:56,842 --> 00:27:58,468 I'll drive the car for Ms. Seo. 410 00:28:03,432 --> 00:28:04,808 [sighs] 411 00:28:04,892 --> 00:28:07,019 [Sanho] I told you to give me the intel. 412 00:28:07,102 --> 00:28:09,021 She could've been killed today. 413 00:28:09,605 --> 00:28:11,231 [Ethan] You did a great job, Mark! 414 00:28:11,315 --> 00:28:13,025 That's why they call you the ace. 415 00:28:13,108 --> 00:28:15,277 You need to tell me everything right now. 416 00:28:15,777 --> 00:28:17,404 Who is the client? 417 00:28:17,487 --> 00:28:19,281 And what am I dealing with? 418 00:28:20,365 --> 00:28:22,242 We don't get to ask questions. 419 00:28:23,702 --> 00:28:25,245 We just follow orders. 420 00:28:25,954 --> 00:28:27,372 You've got me bugged. 421 00:28:27,456 --> 00:28:29,666 You're listening in on my conversations. 422 00:28:29,750 --> 00:28:30,918 And you're tracking me! 423 00:28:31,001 --> 00:28:32,127 [chuckles] 424 00:28:32,210 --> 00:28:35,172 Yeah. Well, that was the deal, my friend. 425 00:28:35,255 --> 00:28:37,841 You agreed to supply information on her. 426 00:28:37,925 --> 00:28:40,260 [♪ serious music plays] 427 00:28:40,344 --> 00:28:42,554 [Munju] Changhee, I didn't know you smoked. 428 00:28:43,138 --> 00:28:44,973 I managed to quit for ten years. 429 00:28:45,807 --> 00:28:47,267 Uh… Ms. Seo, I… 430 00:28:49,186 --> 00:28:51,146 There's something off about Mr. Paik. 431 00:28:53,649 --> 00:28:55,817 The report from the NIS on the bombing 432 00:28:55,901 --> 00:28:59,112 says an American defense contractor called Coldrain was behind it. 433 00:28:59,196 --> 00:29:03,116 The same company where Secretary of Defense Eagleton served as an adviser. 434 00:29:03,200 --> 00:29:05,827 Yeah, I talked to the president a lot about you. 435 00:29:06,411 --> 00:29:10,374 How we've got to work with you disruptors if we want to get things done. 436 00:29:10,457 --> 00:29:12,793 [Changhee] And its CEO is cousins with the CEO of Valkyrie. 437 00:29:12,876 --> 00:29:14,294 [Coldrain CEO] It's an honor, sir. 438 00:29:14,378 --> 00:29:15,504 You take care now. 439 00:29:15,587 --> 00:29:19,591 I'm positive that we can find a link between Mr. Paik and the attack. 440 00:29:20,467 --> 00:29:21,468 [Sanho] You know 441 00:29:22,469 --> 00:29:24,429 what I realized after the explosion? 442 00:29:25,514 --> 00:29:27,766 The only people who knew our planned route 443 00:29:28,600 --> 00:29:29,726 were the client 444 00:29:31,687 --> 00:29:33,021 and you. 445 00:29:33,605 --> 00:29:34,606 Mark. 446 00:29:36,233 --> 00:29:38,193 This is a dream job for guys like us. 447 00:29:39,111 --> 00:29:42,447 One more month and you can retire, man. 448 00:29:44,074 --> 00:29:47,744 Tell your client they can take the money back. 449 00:29:48,704 --> 00:29:49,788 I'm done. 450 00:29:51,289 --> 00:29:52,666 [line disconnects] 451 00:29:53,875 --> 00:29:55,335 [thuds] 452 00:30:02,300 --> 00:30:03,593 Ms. Seo, I just keep thinking 453 00:30:04,511 --> 00:30:06,930 that he didn't actually help you avoid the accident. 454 00:30:07,014 --> 00:30:09,349 You got caught up in this because of this guy 455 00:30:09,433 --> 00:30:11,727 and because trouble follows him everywhere. 456 00:30:14,354 --> 00:30:15,814 And then this place too. 457 00:30:15,897 --> 00:30:19,067 A little suspicious that the perfect spot shows up right when we need it. 458 00:30:19,693 --> 00:30:22,863 According to the register, it's owned by a corporation called KCR. 459 00:30:22,946 --> 00:30:25,699 I looked into it. Turns out, it's a shell company. 460 00:30:26,491 --> 00:30:28,660 That morning, a text from the owner came to the agent 461 00:30:28,744 --> 00:30:32,289 saying the house was going on the market but they hadn't spoken in years. 462 00:30:32,372 --> 00:30:34,374 Miji talked to the agent right after. 463 00:30:35,709 --> 00:30:37,794 This whole thing is very concerning. 464 00:30:41,381 --> 00:30:43,425 Let's just both keep an eye on him. 465 00:30:44,468 --> 00:30:46,053 I have reasons. 466 00:30:46,136 --> 00:30:47,179 I'm being careful. 467 00:30:48,889 --> 00:30:50,807 I need your help and your trust. 468 00:31:01,151 --> 00:31:04,863 [beeping] 469 00:31:10,744 --> 00:31:13,205 [beeping quickly] 470 00:31:27,302 --> 00:31:29,513 BEDROOM 471 00:31:32,557 --> 00:31:34,559 SEPTEMBER 23RD 472 00:31:40,190 --> 00:31:43,568 [Junik] You know, things are really great right now with you and I. 473 00:31:43,652 --> 00:31:47,197 I'm sure in ten or 20 years, when I look back on my life, 474 00:31:47,989 --> 00:31:50,742 I'll probably say this was the happiest time. 475 00:31:51,618 --> 00:31:52,953 [Munju] That makes me sad. 476 00:31:53,829 --> 00:31:54,830 [Junik] Why? 477 00:31:55,789 --> 00:31:57,499 [Munju] What if, 10 years from now, 478 00:31:59,042 --> 00:32:01,795 I get lost and can't find my way back to happiness? 479 00:32:03,839 --> 00:32:05,507 [echoing] He was a spy. 480 00:32:05,590 --> 00:32:08,135 [people screaming] 481 00:32:09,136 --> 00:32:11,263 [Yongjun] I killed the spy. 482 00:32:11,346 --> 00:32:13,223 "I killed the spy," he said. 483 00:32:17,686 --> 00:32:19,020 [Unhak] The truth is 484 00:32:19,104 --> 00:32:22,732 in the months leading up to his death, your son was being watched by us 485 00:32:23,859 --> 00:32:25,610 under suspicion of treason. 486 00:32:26,111 --> 00:32:29,114 [Munju] The thing is, I know who my husband is. 487 00:32:29,197 --> 00:32:31,241 He may have been foolish at times. 488 00:32:32,951 --> 00:32:34,578 But he wasn't a spy. 489 00:32:35,537 --> 00:32:38,248 The truth around Junik's death will come out. 490 00:32:39,207 --> 00:32:40,750 -[♪ music ends] -[breathing shakily] 491 00:33:13,033 --> 00:33:15,577 [inhales, exhales deeply] 492 00:33:21,082 --> 00:33:22,584 [♪ calm music plays] 493 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 [knocks] 494 00:33:34,095 --> 00:33:35,096 Yes? 495 00:33:42,729 --> 00:33:43,730 Ah… 496 00:33:45,357 --> 00:33:46,358 Sorry. 497 00:33:47,108 --> 00:33:50,695 Even a sniper needs to get some sleep, right? 498 00:33:50,779 --> 00:33:51,780 [chuckles] 499 00:33:53,490 --> 00:33:54,741 Did I wake you? 500 00:33:56,534 --> 00:33:58,912 I sleep pretty light whenever I'm on duty. 501 00:34:04,125 --> 00:34:05,794 What's wrong? Why are you up? 502 00:34:08,838 --> 00:34:10,507 It was a dream, that's all. 503 00:34:15,971 --> 00:34:18,306 Now that I'm awake, reality feels more like 504 00:34:19,516 --> 00:34:20,850 a nightmare. 505 00:34:21,434 --> 00:34:23,436 I hope I'm not the cause of all this. 506 00:34:28,108 --> 00:34:29,109 Wanna go run? 507 00:34:30,235 --> 00:34:32,237 [♪ cheerful music plays] 508 00:35:13,695 --> 00:35:15,196 Hey. About the house, 509 00:35:16,323 --> 00:35:18,158 you had something to do with it, right? 510 00:35:19,868 --> 00:35:21,870 Yeah, the house is owned by Catacomb. 511 00:35:22,662 --> 00:35:24,414 It's optimized for security. 512 00:35:26,291 --> 00:35:27,959 I told them what's going on, 513 00:35:28,043 --> 00:35:30,337 and was assured they'd have it ready for you quickly. 514 00:35:30,420 --> 00:35:32,964 [Munju] I could tell there were things you hadn't told me. 515 00:35:33,757 --> 00:35:35,008 That much I knew. 516 00:35:36,926 --> 00:35:37,927 [Sanho chuckles] 517 00:35:38,595 --> 00:35:41,014 Then why did you hire me as your bodyguard? 518 00:35:42,098 --> 00:35:44,059 Well, if someone's gonna kill me, 519 00:35:45,393 --> 00:35:47,937 I would prefer to see the assassin come at me head on 520 00:35:48,021 --> 00:35:49,648 instead of lurking in the dark. 521 00:35:49,731 --> 00:35:53,652 So I'd know exactly who's after me and why they want me dead. 522 00:35:56,279 --> 00:35:59,324 Repeatedly saving someone's life only to kill them later. 523 00:36:00,325 --> 00:36:02,202 I'd make a pretty inefficient assassin. 524 00:36:02,285 --> 00:36:04,663 [sighs] That's true. 525 00:36:09,292 --> 00:36:10,627 Let's get something clear. 526 00:36:11,211 --> 00:36:12,587 You can keep saving my life, 527 00:36:12,671 --> 00:36:15,465 but no matter how often you do, 528 00:36:16,216 --> 00:36:17,550 I'll never trust you. 529 00:36:19,928 --> 00:36:21,096 [chuckles] 530 00:36:21,179 --> 00:36:22,681 I won't let that bother me. 531 00:36:23,390 --> 00:36:25,225 I'll just keep doing what I'm here for. 532 00:36:31,022 --> 00:36:32,273 Let me ask you this. 533 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 If someone had actually taken a shot at me, 534 00:36:37,487 --> 00:36:40,281 you would've taken the bullet for me. 535 00:36:41,366 --> 00:36:42,701 Is that right? 536 00:36:44,577 --> 00:36:46,579 [♪ sentimental music plays] 537 00:36:50,250 --> 00:36:52,752 That's what we're trained for, as bodyguards. 538 00:37:04,305 --> 00:37:06,474 I suppose I won't be needing this necklace. 539 00:37:10,895 --> 00:37:12,939 Since you're the one protecting me… 540 00:37:14,941 --> 00:37:17,110 it should be around your neck instead. 541 00:37:25,118 --> 00:37:30,081 [Changhee] I found these in Mr. Jang's bedroom, the study, and also the hallway. 542 00:37:30,165 --> 00:37:32,041 I didn't find any others anywhere else. 543 00:37:32,709 --> 00:37:34,794 The fact that they even planted these… 544 00:37:35,336 --> 00:37:38,465 Does that mean that someone in my family was involved? 545 00:37:40,467 --> 00:37:42,177 I found files from the bugs 546 00:37:43,178 --> 00:37:45,555 on Prosecutor Junsang Jang's computer. 547 00:37:47,682 --> 00:37:48,975 [gasps] 548 00:37:49,684 --> 00:37:51,227 Junsang did this? 549 00:37:53,313 --> 00:37:55,732 [gasping] 550 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 It's all my fault. 551 00:38:00,320 --> 00:38:04,157 When he was growing up, I didn't give him enough affection. 552 00:38:04,240 --> 00:38:05,617 He's not bad deep down, though. 553 00:38:06,326 --> 00:38:10,246 Fortunately, there's no evidence that Junik was a spy for North Korea, 554 00:38:10,330 --> 00:38:11,372 at least not yet. 555 00:38:16,294 --> 00:38:17,295 You know, 556 00:38:19,130 --> 00:38:20,965 something does worry me, 557 00:38:22,091 --> 00:38:23,551 a thought I can't get rid of. 558 00:38:24,511 --> 00:38:28,139 So Junik happens to write a will 559 00:38:28,223 --> 00:38:31,768 stating that he plans to leave everything he owns to his wife. 560 00:38:31,851 --> 00:38:33,019 [♪ dark music plays] 561 00:38:33,102 --> 00:38:34,813 Then, two weeks later, 562 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 he's assassinated. 563 00:38:39,734 --> 00:38:41,861 Who would you suspect was the killer? 564 00:38:42,654 --> 00:38:43,655 You're saying 565 00:38:44,489 --> 00:38:47,200 Ms. Seo was the only beneficiary of the will? 566 00:38:49,744 --> 00:38:51,704 No matter how much I want to trust her, 567 00:38:52,497 --> 00:38:54,582 it just makes my blood boil. 568 00:38:58,294 --> 00:39:00,255 A strong, intelligent man 569 00:39:01,005 --> 00:39:03,174 who any woman would want to rely on… 570 00:39:06,302 --> 00:39:08,096 Munju comes to life when… 571 00:39:08,805 --> 00:39:10,431 when she's with that man. 572 00:39:11,599 --> 00:39:12,976 She seems happy. 573 00:39:17,397 --> 00:39:18,857 Though sometimes, 574 00:39:19,566 --> 00:39:22,402 I want to look through her phone. The temptation's too great. 575 00:39:23,361 --> 00:39:25,864 Ma'am, are you asking me to spy on Ms. Seo? 576 00:39:28,491 --> 00:39:30,410 If you take care of this for me, 577 00:39:30,493 --> 00:39:32,662 there'll be plenty of opportunities I can give you. 578 00:39:39,711 --> 00:39:40,753 Give me your hand. 579 00:39:51,681 --> 00:39:55,935 Nothing more valuable than a young professional who excels at his work. 580 00:40:06,571 --> 00:40:07,572 [Sanho] Dear Lord, 581 00:40:08,489 --> 00:40:10,909 please look after the soul of Father Yang. 582 00:40:12,076 --> 00:40:14,704 And forgive even the smallest of his sins, 583 00:40:15,580 --> 00:40:17,081 and be with him, always. 584 00:40:17,874 --> 00:40:20,543 And Lord, please bestow your mercy 585 00:40:21,169 --> 00:40:24,505 upon Seo Munju and forgive her sins as well. 586 00:40:30,511 --> 00:40:31,554 Amen. 587 00:40:41,105 --> 00:40:42,106 This lady… 588 00:40:44,359 --> 00:40:46,319 just doesn't seem to realize… 589 00:40:49,197 --> 00:40:52,575 the unforgivable sin of wasting good food. 590 00:40:54,702 --> 00:40:57,080 -[♪ soft music plays] -[Sanho sighs] 591 00:41:02,210 --> 00:41:03,419 [Sanho sighs] 592 00:41:21,187 --> 00:41:23,147 PARK CHANGHEE 593 00:41:23,231 --> 00:41:24,357 [phone buzzing] 594 00:41:26,025 --> 00:41:27,986 [coughs] 595 00:41:32,532 --> 00:41:33,533 Yes, Mr. Park. 596 00:41:33,616 --> 00:41:35,076 [Changhee] I found it. 597 00:41:35,159 --> 00:41:36,202 Found what? 598 00:41:37,120 --> 00:41:39,163 [Changhee] Assemblyman Jang's secret phone. 599 00:41:41,207 --> 00:41:44,085 I got a message about an overdue phone bill, so I checked. 600 00:41:44,168 --> 00:41:45,545 [♪ suspenseful music plays] 601 00:41:46,879 --> 00:41:49,966 Turns out, there was another phone registered under my name. 602 00:41:50,049 --> 00:41:51,551 MY PHONE INFO 603 00:41:51,634 --> 00:41:53,011 I knew right away, 604 00:41:53,511 --> 00:41:56,222 it had to be Mr. Jang who'd set it up that way. 605 00:41:56,305 --> 00:41:58,599 But, sir, may I ask you what this is about? 606 00:42:00,852 --> 00:42:02,562 A squirrel is following us. 607 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 [grunts] 608 00:42:07,775 --> 00:42:10,737 [Changhee] Then I remembered seeing him use a phone I didn't recognize. 609 00:42:10,820 --> 00:42:13,406 I tracked its location and it seemed to be in his car. 610 00:42:17,285 --> 00:42:18,286 [grunts] 611 00:42:34,260 --> 00:42:37,096 [Munju] We can access the encrypted emails with this, can't we? 612 00:42:37,180 --> 00:42:39,682 I'll try. I have to unlock the phone first. 613 00:42:39,766 --> 00:42:41,225 Can you do that? 614 00:42:41,309 --> 00:42:44,062 [Changhee] I know some of the combinations Mr. Jang used, 615 00:42:44,145 --> 00:42:46,022 so if I run those through an algorithm-based program, 616 00:42:46,105 --> 00:42:48,024 I should be able to crack it by noon. 617 00:42:50,109 --> 00:42:51,110 [line disconnects] 618 00:42:51,194 --> 00:42:53,029 [♪ secretive music plays] 619 00:43:03,623 --> 00:43:04,832 Yes. 620 00:43:24,560 --> 00:43:25,561 [sighs] 621 00:43:34,862 --> 00:43:36,405 [breathes shakily] 622 00:43:41,244 --> 00:43:44,497 RESETTING THIS PC 623 00:43:48,751 --> 00:43:50,044 Hmm? 624 00:43:51,087 --> 00:43:52,338 What the… 625 00:43:53,506 --> 00:43:56,050 Did he unlock that phone already? 626 00:43:58,052 --> 00:43:59,554 [line ringing] 627 00:44:04,809 --> 00:44:07,061 [voicemail] The person you have dialed is not in service. 628 00:44:07,145 --> 00:44:08,146 Hmm? 629 00:44:08,229 --> 00:44:10,189 [traffic signal beeps] 630 00:44:10,273 --> 00:44:11,774 [sighs, breathes shakily] 631 00:44:16,737 --> 00:44:17,738 Hmm? 632 00:44:39,260 --> 00:44:40,761 How recently did Changhee leave? 633 00:44:40,845 --> 00:44:43,139 [employee] More than 30 minutes ago, I think. 634 00:44:43,222 --> 00:44:44,765 LET'S GET A FEW BASIC THINGS OUT OF THE WAY 635 00:44:47,226 --> 00:44:49,312 [Sanho] He formatted the drive before he left. 636 00:44:57,737 --> 00:45:00,114 [line ringing] 637 00:45:05,953 --> 00:45:07,663 [voicemail] The person you have dialed is not in service… 638 00:45:07,747 --> 00:45:09,790 -Shit. -[line disconnects] 639 00:45:12,585 --> 00:45:14,587 [♪ suspenseful music plays] 640 00:45:25,848 --> 00:45:27,308 [Miji gasping] 641 00:45:27,391 --> 00:45:28,726 What happened? 642 00:45:28,809 --> 00:45:30,186 [panting] 643 00:45:36,567 --> 00:45:38,277 Changhee, are you okay? 644 00:45:38,361 --> 00:45:40,571 No! No! 645 00:45:40,655 --> 00:45:41,864 Changhee! 646 00:45:43,491 --> 00:45:44,659 Changhee. 647 00:45:45,201 --> 00:45:46,452 Changhee, you'll be okay. 648 00:45:47,453 --> 00:45:49,789 Ma'am, I'm sorry. This is as far as you can go. 649 00:45:50,331 --> 00:45:51,999 -[Changhee] Ms. Seo… -Oh, Changhee. 650 00:45:52,083 --> 00:45:53,209 [Changhee] Ms. Seo… 651 00:45:57,463 --> 00:45:59,840 I think that Assemblyman Jang 652 00:46:01,175 --> 00:46:03,427 might actually have been a spy. 653 00:46:03,511 --> 00:46:05,513 [♪ dark music plays] 654 00:46:37,878 --> 00:46:40,423 [Miji] I should've just gone after the truck. 655 00:46:41,173 --> 00:46:43,384 [sobs] 656 00:46:43,467 --> 00:46:46,804 Oh, that's right. I found this near the accident. 657 00:46:46,887 --> 00:46:50,391 [sniffles] Is this Mr. Jang's secret phone? 658 00:46:55,938 --> 00:46:57,440 [♪ mysterious music plays] 659 00:46:57,523 --> 00:46:58,524 WELCOME! 660 00:47:01,777 --> 00:47:03,696 [Sanho] Looks like he reset the phone too. 661 00:47:05,156 --> 00:47:06,282 [sighs] 662 00:47:08,034 --> 00:47:09,452 What was my husband hiding? 663 00:47:11,412 --> 00:47:15,124 I don't know, but what did Changhee say to you earlier? 664 00:47:22,673 --> 00:47:23,841 [phone beeps] 665 00:47:27,011 --> 00:47:28,846 14-4 HYORIMRO 7-GIL 666 00:47:33,809 --> 00:47:35,227 FRONT DOOR PASSCODE 0814 667 00:47:36,562 --> 00:47:37,730 [phone beeps] 668 00:47:38,981 --> 00:47:41,067 I'M MOVING OUT TOMORROW, SO YOU SHOULD COME TODAY 669 00:47:41,859 --> 00:47:43,069 [phone beeps] 670 00:48:16,644 --> 00:48:18,270 Do you really need to go in there? 671 00:48:19,897 --> 00:48:21,023 Ms. Seo. 672 00:48:25,319 --> 00:48:26,404 I can open it. 673 00:48:29,448 --> 00:48:30,699 [Munju sighs] 674 00:48:34,870 --> 00:48:36,163 [lock clicks] 675 00:48:39,417 --> 00:48:40,876 [hammer cocks] 676 00:48:40,960 --> 00:48:42,545 [♪ tense music plays] 677 00:49:52,656 --> 00:49:54,658 [♪ music escalates] 678 00:50:19,183 --> 00:50:20,267 [door opens] 679 00:50:23,646 --> 00:50:24,647 [door closes] 680 00:50:24,730 --> 00:50:26,732 [♪ calm music plays] 681 00:50:38,202 --> 00:50:39,453 [child] Mom. 682 00:50:40,037 --> 00:50:41,872 Someone is in our house. 683 00:51:37,219 --> 00:51:39,221 [♪ calm music plays] 52050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.