All language subtitles for T.W.W.W.o.G.S01E14.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:03,019 [opening theme music playing] 2 00:00:29,865 --> 00:00:31,242 [Gumball and Darwin] Ugh! 3 00:00:31,325 --> 00:00:32,537 What is that? 4 00:00:32,620 --> 00:00:33,914 I don't know. 5 00:00:33,998 --> 00:00:35,793 Making food without Mom is hard. 6 00:00:35,877 --> 00:00:38,172 Everything in this fridge is so outdated. 7 00:00:38,256 --> 00:00:39,926 Hashtag Hashbrowns? 8 00:00:40,010 --> 00:00:42,347 Ugh! Is this dressing blue and black? 9 00:00:42,431 --> 00:00:43,851 Looks white and gold to me. 10 00:00:43,934 --> 00:00:45,353 [chuckles] Dude, look. 11 00:00:45,437 --> 00:00:47,692 I think the next thing to expire is Dad. 12 00:00:47,775 --> 00:00:50,071 So I had to hardwire the gradient system 13 00:00:50,155 --> 00:00:51,783 so I could localize aeration effectively. 14 00:00:51,867 --> 00:00:54,038 The polarizing magnetic output had to be... 15 00:00:54,121 --> 00:00:55,373 [chuckling] 16 00:00:55,457 --> 00:00:57,336 Dude, I think this used to be milk. 17 00:00:59,089 --> 00:01:00,551 [splats] 18 00:01:00,635 --> 00:01:01,845 [gasps] 19 00:01:01,929 --> 00:01:04,601 Five, four, three, two... 20 00:01:06,395 --> 00:01:07,982 Dad, what was that? 21 00:01:08,066 --> 00:01:09,736 The five-second rule. 22 00:01:09,819 --> 00:01:12,449 It is the fundamental rule of the galaxy 23 00:01:12,533 --> 00:01:14,286 and the code by which I live, 24 00:01:14,370 --> 00:01:16,082 to eat any food left on the floor 25 00:01:16,165 --> 00:01:17,334 within five seconds. 26 00:01:17,877 --> 00:01:20,340 After that, it is lost forever. 27 00:01:20,423 --> 00:01:21,677 Dad, that milk was rotten. 28 00:01:21,760 --> 00:01:22,929 [rumbling] 29 00:01:23,681 --> 00:01:24,975 -[slaps] -Oh, be quiet. 30 00:01:25,058 --> 00:01:26,268 Expiration dates are 31 00:01:26,352 --> 00:01:28,064 more of a loose suggestion anyway. 32 00:01:28,147 --> 00:01:30,820 Now, go on, honey. What were you saying? 33 00:01:30,903 --> 00:01:33,701 Well, basically, this device can give organic matter 34 00:01:33,784 --> 00:01:35,453 the ability to intelligently... 35 00:01:36,665 --> 00:01:37,667 Sorry. What was that? 36 00:01:37,750 --> 00:01:39,294 It gives organic matter the... 37 00:01:40,422 --> 00:01:41,382 Sorry, you were saying? 38 00:01:41,465 --> 00:01:42,342 Ah, forget it. 39 00:01:42,426 --> 00:01:43,344 I'll just show you. 40 00:01:44,346 --> 00:01:45,265 [crackles] 41 00:01:45,348 --> 00:01:47,812 [parched voice] Water me! 42 00:01:47,895 --> 00:01:51,945 [wheezes] Or give me death. 43 00:01:52,029 --> 00:01:53,532 [Richard and Darwin] Whoa! 44 00:01:53,615 --> 00:01:54,951 Truly horrifying. 45 00:01:55,661 --> 00:01:57,289 -Here, let me try. -Gumball! 46 00:01:58,249 --> 00:01:59,586 [multiple voices] We are many. 47 00:01:59,669 --> 00:02:03,134 We are colony, so we shall rise. 48 00:02:03,217 --> 00:02:04,804 -Whoa! -Ooh! 49 00:02:04,888 --> 00:02:07,017 Let's see what this hot dog bun is thinking about. 50 00:02:07,100 --> 00:02:08,520 It won't work on that. 51 00:02:08,604 --> 00:02:10,941 -It's not organic. -Said so on the packaging. 52 00:02:11,025 --> 00:02:12,277 Why are you trying to silence the hot dog? 53 00:02:12,360 --> 00:02:13,321 No! Give it back! 54 00:02:13,404 --> 00:02:14,490 What secrets does it have on you? 55 00:02:17,037 --> 00:02:19,291 Dad, you ate my invention! 56 00:02:19,374 --> 00:02:20,961 Aww! Sorry, honey. 57 00:02:21,045 --> 00:02:22,715 It was the five-second rule. 58 00:02:22,799 --> 00:02:24,552 [sighs] It's okay. 59 00:02:24,636 --> 00:02:26,598 I guess I was foolish to expect you 60 00:02:26,681 --> 00:02:28,811 to understand what I made anyway. 61 00:02:28,894 --> 00:02:32,484 -Anais, I'm sorr-- -[rumbling] 62 00:02:33,361 --> 00:02:35,490 -[feedback on radio] -I understand, Anais. 63 00:02:41,837 --> 00:02:43,422 Hello there. 64 00:02:44,341 --> 00:02:45,678 Well, that's new. 65 00:02:45,761 --> 00:02:47,849 [both scream] 66 00:02:48,642 --> 00:02:49,727 I've heard some disturbing sounds 67 00:02:49,811 --> 00:02:50,688 come out of Dad's gut, 68 00:02:50,771 --> 00:02:52,274 but this... this... 69 00:02:52,357 --> 00:02:54,194 Actually, this doesn't break the top three. 70 00:02:54,278 --> 00:02:56,783 Wow. The device. 71 00:02:56,867 --> 00:02:58,369 -Uh-- -It-It must have... 72 00:02:58,452 --> 00:02:59,873 Combined with the stomach lining, 73 00:02:59,956 --> 00:03:01,793 causing the exogenous contrast agents 74 00:03:01,877 --> 00:03:02,920 to amplify even further? 75 00:03:03,004 --> 00:03:05,759 Y-Yeah. How did you know? 76 00:03:05,843 --> 00:03:07,680 Your father's eating habits 77 00:03:07,763 --> 00:03:10,728 have exposed me to so many digestive challenges 78 00:03:10,811 --> 00:03:14,234 that my intellect far exceeds that of a regular stomach. 79 00:03:14,318 --> 00:03:15,779 Uh, you're welcome? 80 00:03:15,863 --> 00:03:19,036 And now, thanks to you, Anais, I have a voice. 81 00:03:19,119 --> 00:03:20,956 Uh, how come it's not muffled though, 82 00:03:21,040 --> 00:03:23,629 like the device is inside the stomach? 83 00:03:23,712 --> 00:03:26,425 I'm utilizing the acoustics of two of your dad's orifices. 84 00:03:26,509 --> 00:03:27,678 -One is-- -Uh... 85 00:03:27,762 --> 00:03:29,473 I don't think we need to know. 86 00:03:29,557 --> 00:03:32,103 Anais, I think your invention is incredible, 87 00:03:32,187 --> 00:03:34,609 and I'd love to run some further tests. 88 00:03:34,692 --> 00:03:38,282 Let's enjoy a day full of intellectual activities. 89 00:03:39,451 --> 00:03:41,455 -I'd love to! -That is, 90 00:03:41,539 --> 00:03:43,627 if it's okay with your father. 91 00:03:43,710 --> 00:03:45,421 Uh... Well... 92 00:03:45,506 --> 00:03:48,010 Please, Dad, please? 93 00:03:48,094 --> 00:03:49,555 Uh... 94 00:03:49,639 --> 00:03:51,518 Anything for my girl. 95 00:03:52,435 --> 00:03:54,524 I think that's checkmate. [laughs] 96 00:03:54,607 --> 00:03:56,235 Whoa! I've never seen 97 00:03:56,318 --> 00:03:58,406 the Albin Counter done so effectively. 98 00:03:58,489 --> 00:04:00,536 Ah, I mean, you kind of had me at D5. 99 00:04:00,619 --> 00:04:01,705 [giggles] 100 00:04:01,788 --> 00:04:02,999 You guys have to help me. 101 00:04:03,082 --> 00:04:04,418 This new dad is so smart, 102 00:04:04,502 --> 00:04:06,380 he's going to take Anais away from me. 103 00:04:06,463 --> 00:04:08,301 How would he take her away from you? 104 00:04:08,384 --> 00:04:10,973 Not actually. It's just like in a feelings kind of way. 105 00:04:11,056 --> 00:04:12,434 Like, you know, like-- [sighs] 106 00:04:12,518 --> 00:04:13,812 I wish there was a word for this. 107 00:04:13,895 --> 00:04:15,273 [Gut Dad] It's "metaphorically." 108 00:04:15,356 --> 00:04:17,027 You mean to say I'm metaphorically 109 00:04:17,110 --> 00:04:18,822 taking your daughter away from you. 110 00:04:18,905 --> 00:04:22,538 Well, I'm fling flong flabbibly not gonna let that happen. 111 00:04:22,621 --> 00:04:25,711 Dad, uh, "metaphorically" is a real word. 112 00:04:25,794 --> 00:04:27,548 Oh. What do I do? 113 00:04:27,631 --> 00:04:29,217 Why don't you prove you are smart 114 00:04:29,301 --> 00:04:31,347 -by beating them? -Hmm. 115 00:04:31,430 --> 00:04:34,311 I'm here to take you down, evil king! 116 00:04:34,394 --> 00:04:35,939 [grunting, imitating explosions] 117 00:04:41,116 --> 00:04:42,452 Uh... 118 00:04:42,536 --> 00:04:44,247 -Checkmate? -[Gut Dad] Hmm. 119 00:04:44,331 --> 00:04:47,253 I think they called that one "the Fool's Gambit." 120 00:04:47,337 --> 00:04:48,632 [both laugh] 121 00:04:49,884 --> 00:04:51,387 -[groans] -[both grunt disapprovingly] 122 00:04:53,558 --> 00:04:54,936 [playing experimental jazz music] 123 00:04:56,689 --> 00:04:59,027 Hey, Anais, how about a snack break? 124 00:04:59,111 --> 00:05:00,446 The only break we need 125 00:05:00,531 --> 00:05:02,409 is from that cavernous appetite of yours. 126 00:05:02,492 --> 00:05:05,373 Hey, don't talk to the top of our dad like that, 127 00:05:05,456 --> 00:05:07,795 -weird lower Dad. -Hmph! 128 00:05:07,878 --> 00:05:09,381 Guys, what do I do? 129 00:05:09,464 --> 00:05:11,678 I can't play this weird trumpet thing. 130 00:05:11,761 --> 00:05:13,849 Dad, just imagine it's like the TV remote. 131 00:05:14,892 --> 00:05:17,523 You're watching Monster Trucks Makeover. 132 00:05:17,606 --> 00:05:20,153 Then you switch over to Blind Baking Boxers, 133 00:05:20,236 --> 00:05:22,157 then over to the cartoon channels, 134 00:05:22,992 --> 00:05:26,165 then back in time to Season 17 of Snog Island. 135 00:05:26,248 --> 00:05:28,210 Oi, babe. Did you snog him? 136 00:05:28,294 --> 00:05:29,922 Did you snog him though? 137 00:05:30,423 --> 00:05:31,300 Hmm? 138 00:05:31,383 --> 00:05:32,636 [playing jazz tune] 139 00:05:38,063 --> 00:05:39,775 Um, excuse me. Can you keep it down? 140 00:05:39,859 --> 00:05:41,153 We're trying to play here. 141 00:05:41,236 --> 00:05:43,407 Oh, I thought you were just warming up. 142 00:05:43,491 --> 00:05:46,121 Dad, we're playing improvisational jazz. 143 00:05:46,205 --> 00:05:48,000 Yes, and Anais was playing 144 00:05:48,083 --> 00:05:49,712 some of the most intricate formations 145 00:05:49,795 --> 00:05:52,635 I've ever heard before someone interrupted. 146 00:05:52,718 --> 00:05:55,264 It's okay. Let's just take it from the top. 147 00:05:55,348 --> 00:05:56,809 Yes. 148 00:05:56,893 --> 00:05:59,524 Let's take it from the top. 149 00:06:00,316 --> 00:06:01,819 [groans] 150 00:06:06,913 --> 00:06:08,792 [groans] I'm so hungry. 151 00:06:08,875 --> 00:06:11,421 I've never gone this long without... [gasps] 152 00:06:11,506 --> 00:06:13,008 What? Where's all the food? 153 00:06:13,092 --> 00:06:15,096 I removed it while you were taking a nap. 154 00:06:15,179 --> 00:06:16,766 That stuff is garbage anyway. 155 00:06:17,768 --> 00:06:20,147 -[gasps] -Don't you dare! 156 00:06:20,231 --> 00:06:22,110 That thing is beyond disgusting! 157 00:06:22,193 --> 00:06:24,364 [grunting] 158 00:06:25,283 --> 00:06:26,243 Let me... 159 00:06:26,911 --> 00:06:29,040 [Gut Dad] Stop! No! No snacking for you! 160 00:06:29,124 --> 00:06:30,877 -Snack time! -[Gut Dad] Stop it! 161 00:06:30,961 --> 00:06:33,299 [grunting] 162 00:06:34,844 --> 00:06:36,054 [groaning] 163 00:06:40,396 --> 00:06:42,233 [Anais] Dad, where are you? 164 00:06:42,317 --> 00:06:43,945 [both] Be right there, honey. 165 00:06:44,029 --> 00:06:45,907 Oh! [growls] 166 00:06:45,991 --> 00:06:48,329 Whoa, Dad, you really don't look good. 167 00:06:48,412 --> 00:06:49,247 But this painting does. 168 00:06:49,331 --> 00:06:50,834 You think she'll like it? 169 00:06:50,917 --> 00:06:52,588 Oh, she's gonna love it. 170 00:06:52,671 --> 00:06:56,596 Ah, yes. The speed and anxiety of modern life. 171 00:06:56,679 --> 00:06:57,681 Yet there is conflict. 172 00:06:57,765 --> 00:06:59,810 Do I sense conflict, Anais? 173 00:06:59,894 --> 00:07:01,606 -Oh! Um... -Dude! 174 00:07:01,689 --> 00:07:03,985 You couldn't even think of anything to paint. 175 00:07:04,069 --> 00:07:06,699 Yes, to the untrained eye, maybe, 176 00:07:06,783 --> 00:07:07,951 but it actually conveys 177 00:07:08,035 --> 00:07:09,580 the complete lack of intelligence 178 00:07:09,664 --> 00:07:10,832 this family possesses. 179 00:07:10,916 --> 00:07:12,711 Right, Anais? [laughs] 180 00:07:12,795 --> 00:07:14,715 [laughs dryly] Yeah. 181 00:07:14,799 --> 00:07:16,803 Well, Dad did the best one anyway. 182 00:07:16,886 --> 00:07:18,848 -Look. -Wait, wait. Gumball, don't. 183 00:07:18,932 --> 00:07:20,519 We can actually see what it is. 184 00:07:20,602 --> 00:07:21,854 [gasps] 185 00:07:22,898 --> 00:07:24,527 I know it's not very good. 186 00:07:24,610 --> 00:07:28,325 Literalism. How achingly passe. [laughs] 187 00:07:28,409 --> 00:07:30,496 Not to worry. I can fix it. 188 00:07:31,749 --> 00:07:33,837 I'm so hungry. 189 00:07:33,920 --> 00:07:35,297 Dad, are you okay? 190 00:07:35,381 --> 00:07:36,634 Maybe it would be best 191 00:07:36,718 --> 00:07:39,180 to just let him take over for a bit. 192 00:07:39,264 --> 00:07:42,103 First intelligent idea you've ever had. 193 00:07:42,186 --> 00:07:47,280 You deserve a dad who knows what a meta... [groans] 194 00:07:47,363 --> 00:07:48,323 Dad! 195 00:07:49,117 --> 00:07:50,119 -[crashes] -[Darwin] Whoa! 196 00:07:50,202 --> 00:07:51,496 -Uh, Mr. Dad! -Dad? 197 00:07:56,924 --> 00:07:57,760 What? 198 00:07:59,345 --> 00:08:01,141 [roaring] 199 00:08:01,224 --> 00:08:02,519 [all exclaim] 200 00:08:03,395 --> 00:08:04,732 What have you done with my dad? 201 00:08:05,483 --> 00:08:06,819 Join me, Anais. 202 00:08:06,903 --> 00:08:10,451 Together, we can build many more devices, 203 00:08:10,535 --> 00:08:12,706 transforming guts around the world 204 00:08:12,790 --> 00:08:16,087 and bringing forth a new dawn of humanity! 205 00:08:16,171 --> 00:08:17,340 No way! 206 00:08:17,423 --> 00:08:18,676 Give me my dad back. 207 00:08:18,760 --> 00:08:21,724 Your dad is gone, Anais. 208 00:08:21,808 --> 00:08:22,976 [yells] 209 00:08:23,060 --> 00:08:24,563 Is that bellybutton fluff? 210 00:08:24,647 --> 00:08:26,316 It is an organic pathway 211 00:08:26,399 --> 00:08:29,657 to a new enlightened interconnected ecosystem. 212 00:08:29,740 --> 00:08:31,034 So, yes? 213 00:08:32,328 --> 00:08:33,247 Whoa! 214 00:08:38,423 --> 00:08:40,386 Guys, I'm sorry. 215 00:08:40,469 --> 00:08:41,471 This is all my fault. 216 00:08:41,556 --> 00:08:42,766 No, it's not. 217 00:08:42,850 --> 00:08:44,728 I forgot to flush last time I was in here. 218 00:08:44,812 --> 00:08:46,481 I was in a hurry. The school bus was coming, 219 00:08:46,566 --> 00:08:47,860 -and I was-- -No, I meant with Dad. 220 00:08:47,943 --> 00:08:49,697 -Oh. -[flushes] 221 00:08:49,780 --> 00:08:51,074 It's okay, Anais. 222 00:08:51,157 --> 00:08:53,370 We've all wished Dad could be a bit more... 223 00:08:53,453 --> 00:08:55,040 well, less Dad. 224 00:08:55,124 --> 00:08:56,711 -[banging on door] -[roars] 225 00:08:56,794 --> 00:08:58,422 But I do wish he was here right now. 226 00:08:58,506 --> 00:08:59,884 What's wrong with him? 227 00:08:59,967 --> 00:09:02,514 He's turned into, like, a used wet trash bag. 228 00:09:02,598 --> 00:09:03,808 He must be too weak. 229 00:09:03,892 --> 00:09:05,227 I don't think he's eaten anything 230 00:09:05,311 --> 00:09:06,187 since this morning. 231 00:09:06,271 --> 00:09:07,983 [gasps] I know what to do. 232 00:09:08,066 --> 00:09:10,070 Open the door and follow my lead. 233 00:09:10,154 --> 00:09:12,743 C-Can you tell us your plan first? 234 00:09:12,826 --> 00:09:15,080 Yeah, like explain it before we open the door. 235 00:09:15,164 --> 00:09:18,211 No. It's more dramatic this way. 236 00:09:23,013 --> 00:09:24,265 Where did he go? 237 00:09:25,518 --> 00:09:26,979 [growling] 238 00:09:27,063 --> 00:09:29,818 [all grunting, shouting] 239 00:09:33,785 --> 00:09:35,496 Oh, no, it's empty. 240 00:09:35,580 --> 00:09:36,999 Wait, look. 241 00:09:37,083 --> 00:09:39,003 -[thuds] -[all gasp] 242 00:09:39,087 --> 00:09:41,592 There'll be no more dinner for Daddy, I'm afraid. 243 00:09:41,676 --> 00:09:42,844 Try and slow it down. 244 00:09:42,928 --> 00:09:44,138 I'll get the yogurt. 245 00:09:44,222 --> 00:09:45,767 [grunting] 246 00:09:45,850 --> 00:09:46,936 It's frozen solid. 247 00:09:47,019 --> 00:09:48,731 [laughing] 248 00:09:48,815 --> 00:09:50,819 [laughs] Take that. Hyah! 249 00:09:51,529 --> 00:09:52,823 [groans] Stop it! 250 00:09:52,906 --> 00:09:55,327 Here. Take the whole drawer! 251 00:09:58,375 --> 00:10:00,379 Now, that's what I call an acid reflex. 252 00:10:00,462 --> 00:10:01,464 [grunts] 253 00:10:03,176 --> 00:10:05,222 Got it! Now I just have-- 254 00:10:05,305 --> 00:10:07,226 I don't think so, darling. 255 00:10:07,309 --> 00:10:09,188 [grunts] 256 00:10:09,272 --> 00:10:11,694 I thought you were smarter than this. 257 00:10:11,777 --> 00:10:14,365 You could have learned so much from me. 258 00:10:14,449 --> 00:10:15,367 [grunts] 259 00:10:16,537 --> 00:10:19,208 Five, four... 260 00:10:19,793 --> 00:10:21,296 -W-What are you doing? -...three... 261 00:10:21,379 --> 00:10:23,634 -Why are you counting? -...two, 262 00:10:23,718 --> 00:10:25,513 -one. -[gasps] 263 00:10:29,020 --> 00:10:31,734 No, no, no. What's happening? 264 00:10:31,817 --> 00:10:33,529 What have you put inside me? 265 00:10:33,613 --> 00:10:36,034 [groaning] What is this? 266 00:10:36,619 --> 00:10:39,499 [screaming] 267 00:10:44,510 --> 00:10:45,595 [farts] 268 00:10:45,678 --> 00:10:46,680 Hey, kids, I'm back. 269 00:10:46,764 --> 00:10:48,350 -Dad! -Dad! 270 00:10:49,853 --> 00:10:52,024 -Kids! I've missed you so much. -You're back! [chuckles] 271 00:10:52,108 --> 00:10:55,239 Dad, I'm sorry I sided with that Gut Dad. 272 00:10:55,322 --> 00:10:58,203 I guess it was tempting to be around someone super smart. 273 00:10:58,286 --> 00:11:00,207 Hey, he couldn't have been that intelligent 274 00:11:00,290 --> 00:11:02,712 if he wasn't smart enough to love you three. 275 00:11:02,796 --> 00:11:04,090 -[stomach rumbling] -Oh. 276 00:11:05,092 --> 00:11:06,720 Now, if you'll excuse me, please. 277 00:11:06,804 --> 00:11:08,558 [vomiting] 278 00:11:14,611 --> 00:11:17,074 Hey, guys, I brought home... 279 00:11:17,158 --> 00:11:18,911 -dinner? -I could eat. 280 00:11:23,128 --> 00:11:25,132 [closing theme music playing] 18913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.