All language subtitles for T.W.W.W.o.G.S01E08.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:03,883 [theme music playing] 2 00:00:25,008 --> 00:00:26,261 [cheerful music playing] 3 00:00:31,312 --> 00:00:33,901 Ah, I love going through Mom and Dad's past when I'm bored. 4 00:00:33,985 --> 00:00:36,657 [chuckles] We always find a new chink in the armor. 5 00:00:36,740 --> 00:00:37,826 [comical music playing] 6 00:00:37,909 --> 00:00:39,370 [Gumball laughs] 7 00:00:39,453 --> 00:00:40,581 [both sigh] 8 00:00:40,665 --> 00:00:41,875 [gasps] Dude! 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,211 That's Mom's old diary. 10 00:00:44,380 --> 00:00:46,885 "Today, I spent all my money on new pompoms 11 00:00:46,969 --> 00:00:48,681 because I'm a big boy... 12 00:00:49,725 --> 00:00:51,603 and I want to go to the try-outs 13 00:00:51,687 --> 00:00:53,524 even if my mom says that--" 14 00:00:53,607 --> 00:00:55,068 "Cheerleading is for big people, 15 00:00:55,152 --> 00:00:57,782 not kids whose feet don't get wet in their shower." 16 00:00:57,866 --> 00:01:00,997 Yes, this diary is mine. 17 00:01:01,080 --> 00:01:03,586 [gasps] Mr. Dad, did you actually make the team? 18 00:01:05,422 --> 00:01:07,009 [upbeat music playing] 19 00:01:07,092 --> 00:01:08,637 [excited chatter] 20 00:01:08,971 --> 00:01:10,558 -[gasps] -Richie, stop. 21 00:01:10,641 --> 00:01:13,396 It's gonna be like that time you tried horse riding. 22 00:01:13,480 --> 00:01:15,025 But it was a small accident. 23 00:01:15,108 --> 00:01:17,154 Just a pulled muscle in the lower back. 24 00:01:17,237 --> 00:01:18,657 Of the horse. 25 00:01:18,741 --> 00:01:20,452 But I want to be like that, Mama. 26 00:01:21,120 --> 00:01:22,791 A flyer. 27 00:01:22,874 --> 00:01:24,795 It's my dream. 28 00:01:24,878 --> 00:01:26,548 Ah, don't dream too big, baby. 29 00:01:26,632 --> 00:01:29,387 Success doesn't run in the Watterson family. 30 00:01:29,470 --> 00:01:31,642 Cholesterol, on the other hand. 31 00:01:32,852 --> 00:01:35,608 I didn't even bother trying to make the team, 32 00:01:35,692 --> 00:01:38,405 because Mama taught me an important lesson that day. 33 00:01:39,115 --> 00:01:40,535 [mimics Granny Jojo] "Dreams are impossible 34 00:01:40,618 --> 00:01:42,413 and desires are pointless." 35 00:01:42,496 --> 00:01:44,876 [both sobbing] 36 00:01:45,962 --> 00:01:48,216 Um, Mr. Dad, listen. 37 00:01:48,299 --> 00:01:50,387 Sometimes the key to your dreams 38 00:01:50,470 --> 00:01:52,349 is looking inside yourself. 39 00:01:52,433 --> 00:01:54,729 -[snarling] -[gasps] 40 00:01:55,898 --> 00:01:57,861 Yeah, that's gonna be a big... 41 00:01:57,944 --> 00:02:00,073 [bellows] "No!" 42 00:02:02,537 --> 00:02:04,541 Huh, what the... What was that? 43 00:02:04,624 --> 00:02:07,212 [Darwin bellows] Intergenerational travel. 44 00:02:08,173 --> 00:02:10,761 And what the word does that mean? 45 00:02:10,845 --> 00:02:13,016 It means the bad that happened to the people 46 00:02:13,099 --> 00:02:15,605 before we were born being dumped onto us. 47 00:02:15,688 --> 00:02:18,944 From our parents all the way to our furthest ancestors. 48 00:02:20,238 --> 00:02:21,784 Dreams are stupid. 49 00:02:21,867 --> 00:02:23,788 [laughs] Girls can't do that. 50 00:02:23,871 --> 00:02:25,833 Yeah, only boys are intelligent enough 51 00:02:25,917 --> 00:02:28,213 to invent genius things like plastic, honey. 52 00:02:28,296 --> 00:02:30,342 I love the smell of asbestos in the morning. 53 00:02:30,425 --> 00:02:32,639 [gibbering] 54 00:02:32,722 --> 00:02:33,933 Fender is not an option. 55 00:02:35,185 --> 00:02:38,859 [in prehistoric language] 56 00:02:39,276 --> 00:02:41,322 Huh, so like, the reason Mom always screams 57 00:02:41,405 --> 00:02:44,161 like an electrocuted goat is because of her mother? 58 00:02:44,245 --> 00:02:46,165 [screams] I don't always scream like my-- 59 00:02:46,249 --> 00:02:47,836 Are you sure that's what it is? 60 00:02:47,919 --> 00:02:49,506 Yes, and I'll prove it. 61 00:02:50,048 --> 00:02:51,677 Say "I'm worthy," Dad. 62 00:02:52,094 --> 00:02:53,597 Hm, I'm... 63 00:02:53,681 --> 00:02:54,808 [in altered voice] Not! 64 00:02:55,392 --> 00:02:57,479 [whimpers] Is there a cure? 65 00:02:57,564 --> 00:02:59,233 Yes, self-worth. 66 00:02:59,316 --> 00:03:02,447 This middle-aged slob must join the school cheerleader team 67 00:03:02,532 --> 00:03:03,993 and feel good about himself. 68 00:03:04,076 --> 00:03:06,038 Wait, aren't the try-outs tomorrow? 69 00:03:06,122 --> 00:03:07,040 Yeah! 70 00:03:07,750 --> 00:03:08,669 Found my sandwich. 71 00:03:08,752 --> 00:03:10,255 [gulps, munching] 72 00:03:10,673 --> 00:03:11,842 [mouthful chatter] 73 00:03:12,677 --> 00:03:13,929 [gulps] 74 00:03:14,013 --> 00:03:15,473 [grunts] 75 00:03:15,892 --> 00:03:17,436 [gulps] Ah! 76 00:03:19,481 --> 00:03:21,110 One, two, three, four! 77 00:03:21,193 --> 00:03:23,323 Don't listen to your mother anymore. 78 00:03:23,406 --> 00:03:25,327 Five, six, seven, eight! Hoo! 79 00:03:25,410 --> 00:03:27,414 I was right to deprecate! 80 00:03:27,497 --> 00:03:29,209 -[stomach rumbling] -[burps] 81 00:03:30,086 --> 00:03:31,506 [cheering] 82 00:03:31,590 --> 00:03:32,550 Go, Dad! 83 00:03:32,634 --> 00:03:33,594 [cheering continues] 84 00:03:33,677 --> 00:03:36,850 How is this supposed to help me become a cheerleader? 85 00:03:36,933 --> 00:03:40,650 C-O-N-F-I-D-E-N-C-E! 86 00:03:40,733 --> 00:03:44,824 We're making you do stuff she forbid in your diary. 87 00:03:44,908 --> 00:03:49,208 And you need exercise for your clogged-up arteries. 88 00:03:49,291 --> 00:03:52,965 Do you want to become a cheerleader, baby. 89 00:03:53,049 --> 00:03:53,926 -Whoo! -[gasps] 90 00:03:54,009 --> 00:03:55,638 [whimpers] 91 00:03:55,721 --> 00:03:57,684 [all chuckling] 92 00:03:57,767 --> 00:03:58,936 [groans in pain] 93 00:03:59,938 --> 00:04:00,856 [Richard] 'Scusy! 94 00:04:01,650 --> 00:04:03,862 [grunting] 95 00:04:03,946 --> 00:04:04,864 There you go. 96 00:04:04,948 --> 00:04:06,450 Confidence! [claps] 97 00:04:06,535 --> 00:04:07,995 Confidence! [claps] 98 00:04:08,079 --> 00:04:09,164 Confidence! 99 00:04:09,248 --> 00:04:10,710 -[gasps] -Confidence! 100 00:04:10,793 --> 00:04:11,712 [kids cheering] 101 00:04:12,462 --> 00:04:14,592 [groaning in pain] 102 00:04:14,676 --> 00:04:16,805 [whimpering] 103 00:04:16,888 --> 00:04:17,849 [sighs] 104 00:04:17,932 --> 00:04:19,268 Be aggressive! 105 00:04:19,351 --> 00:04:21,188 B-E aggressive! Ho! 106 00:04:21,272 --> 00:04:22,441 Be aggressive! 107 00:04:22,525 --> 00:04:24,403 B-E aggressive! Ho! 108 00:04:24,486 --> 00:04:25,740 Be assertive! 109 00:04:25,823 --> 00:04:27,325 B-E assertive! 110 00:04:27,409 --> 00:04:28,244 Ho! Be-- 111 00:04:28,327 --> 00:04:29,539 [horse neighs] 112 00:04:29,622 --> 00:04:31,208 Ah! [grunting] 113 00:04:33,547 --> 00:04:34,883 [whimpers] 114 00:04:34,966 --> 00:04:37,053 Humpty Awty misses sleep. 115 00:04:37,137 --> 00:04:39,517 Trust yourself and take the leap! 116 00:04:39,601 --> 00:04:41,228 [whimpers] 117 00:04:42,314 --> 00:04:43,399 [Richard screams] 118 00:04:43,483 --> 00:04:44,652 [crashes] 119 00:04:45,069 --> 00:04:46,072 -[groans] -Huh! 120 00:04:46,155 --> 00:04:48,201 I kind of expecting the bridge to-- 121 00:04:48,284 --> 00:04:49,119 [Richard] Ow! 122 00:04:49,913 --> 00:04:50,831 Oh! 123 00:04:50,915 --> 00:04:53,419 Woo-hoo! Woo! 124 00:04:53,504 --> 00:04:55,465 Woo! Woo-hoo! 125 00:04:55,549 --> 00:04:58,514 -Woo! Yeah! -[reluctant cheering] 126 00:04:58,597 --> 00:05:00,225 [sighs] This isn't working at all. 127 00:05:00,308 --> 00:05:02,395 Those demons from the past won't die easy. 128 00:05:03,147 --> 00:05:06,195 Then they'll have to die hard. 129 00:05:06,278 --> 00:05:08,074 [intense music playing] 130 00:05:08,534 --> 00:05:11,247 -[Gumball grunting] -[snarling] 131 00:05:11,330 --> 00:05:12,792 [demon groaning] 132 00:05:12,875 --> 00:05:14,587 [sighs] Yeah, no. 133 00:05:14,671 --> 00:05:15,840 Worth the shot, I guess. 134 00:05:15,923 --> 00:05:17,552 -[slams] -[chuckles sheepishly] 135 00:05:17,635 --> 00:05:20,223 Come on, Dad. Say you're gonna kill it tomorrow. 136 00:05:20,306 --> 00:05:21,560 I'm gonna fly like... 137 00:05:21,643 --> 00:05:22,812 [in altered voice] ...a stove. 138 00:05:22,895 --> 00:05:25,651 [exclaims, whimpers] 139 00:05:25,734 --> 00:05:28,740 Oh, stop putting yourself down. 140 00:05:28,824 --> 00:05:30,953 You're gonna do great, honey. 141 00:05:31,036 --> 00:05:34,084 [stuttering] I'm trying, but it feels like 142 00:05:34,168 --> 00:05:36,422 a ball and chain attached to the... 143 00:05:36,506 --> 00:05:38,467 That sometimes you get so used to thinking 144 00:05:38,552 --> 00:05:39,888 that you're not enough 145 00:05:39,971 --> 00:05:41,892 that you just... 146 00:05:41,975 --> 00:05:44,062 Can't even finish your sentence? 147 00:05:44,814 --> 00:05:46,066 Mm-hmm. Mm-hmm. 148 00:05:46,150 --> 00:05:48,947 Why are you doing all this for me? 149 00:05:49,031 --> 00:05:50,784 Because we love you, Mr. Dad. 150 00:05:50,868 --> 00:05:52,162 -[in unison] Aw! -Hm. 151 00:05:52,914 --> 00:05:56,170 We're all so low-key terrified to turn out the way he grew up. 152 00:05:56,253 --> 00:05:57,840 The problem is he's the only one 153 00:05:57,924 --> 00:06:00,094 who could give that confidence to himself. 154 00:06:00,178 --> 00:06:02,307 How can you give something you don't have? 155 00:06:03,017 --> 00:06:06,775 I think it's time we put the "con" in confidence. 156 00:06:06,858 --> 00:06:07,735 [all chuckle] 157 00:06:07,818 --> 00:06:08,654 [muffled shout] 158 00:06:08,737 --> 00:06:10,783 -[gasps] -[Richard whimpering] 159 00:06:11,075 --> 00:06:12,828 [whimpering] 160 00:06:13,789 --> 00:06:16,293 Are you anxious about the tryouts tomorrow? 161 00:06:16,335 --> 00:06:17,755 Mm-hmm. [whimpers] 162 00:06:17,838 --> 00:06:19,801 Well, I've got something that might help. 163 00:06:19,884 --> 00:06:21,513 [whispers] But it's a secret. 164 00:06:21,596 --> 00:06:24,393 Is it a magic placebo? Because I'm a 30-year-old man. 165 00:06:24,476 --> 00:06:27,733 I stopped believing in magic two and a half years ago. 166 00:06:27,817 --> 00:06:29,111 It's not magic. 167 00:06:29,194 --> 00:06:30,071 It's... 168 00:06:30,154 --> 00:06:32,200 The shrunken head of the first ever 169 00:06:32,284 --> 00:06:33,620 ancient cheerleader, 170 00:06:33,704 --> 00:06:37,043 Alexandria Cheerleader. 171 00:06:37,127 --> 00:06:38,170 I came up with the name. 172 00:06:38,254 --> 00:06:41,511 Just one kiss of her lips, and you will fly 173 00:06:41,594 --> 00:06:44,851 like a jacked up pterodactyl on Tiger Juice. 174 00:06:44,934 --> 00:06:46,145 Whoa! 175 00:06:46,228 --> 00:06:47,397 Whoa, whoa, whoa, whoa! 176 00:06:47,480 --> 00:06:49,484 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 177 00:06:49,569 --> 00:06:51,155 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! -Yeah, it uh... 178 00:06:51,238 --> 00:06:53,367 It also helps you go to sleep. 179 00:06:53,451 --> 00:06:54,829 Oh, okay. [snores] 180 00:06:56,624 --> 00:06:58,210 -[kisses] -[snoring] 181 00:06:58,920 --> 00:07:00,214 [kisses] 182 00:07:00,841 --> 00:07:02,260 -[kisses] -[snoring] 183 00:07:02,720 --> 00:07:04,557 -Oh! -[snorts loudly] 184 00:07:05,433 --> 00:07:06,686 [kisses] 185 00:07:09,483 --> 00:07:11,361 ♪ What's up? Are you ready for this? ♪ 186 00:07:11,445 --> 00:07:13,157 [upbeat music playing] 187 00:07:13,617 --> 00:07:14,744 ♪ Are you ready for this? ♪ 188 00:07:16,121 --> 00:07:17,457 [cheering] 189 00:07:18,084 --> 00:07:20,088 [applause] 190 00:07:20,171 --> 00:07:22,175 Mr. Small, that was amazing. 191 00:07:22,258 --> 00:07:24,262 This is Elmore Junior High cheer squad. 192 00:07:24,346 --> 00:07:25,849 We're looking for strength, determination, 193 00:07:25,933 --> 00:07:28,062 and smiles wider than a dance floor at a funeral. 194 00:07:28,145 --> 00:07:30,274 Not these amateur dramatics. 195 00:07:30,358 --> 00:07:32,863 Great job, kids. Remember, winning isn't everything. 196 00:07:33,405 --> 00:07:34,784 [Principal Brown] We're now calling 197 00:07:34,867 --> 00:07:37,748 the young Richard Watterson to the central stage next. 198 00:07:38,625 --> 00:07:40,712 [whimpering] 199 00:07:43,259 --> 00:07:44,971 Hmm. [gulps] 200 00:07:47,852 --> 00:07:49,146 -[uplifting music] -Hm. 201 00:07:49,229 --> 00:07:50,858 [determined grunt] 202 00:07:50,941 --> 00:07:52,653 -[door slams] -[crowd gasping] 203 00:07:54,239 --> 00:07:55,158 Ah! 204 00:07:55,784 --> 00:07:57,078 -Start the music. -[clicks] 205 00:07:57,162 --> 00:07:59,709 -[upbeat music playing] -[grunts] 206 00:08:03,424 --> 00:08:04,677 [chuckles] 207 00:08:04,760 --> 00:08:06,305 [huffs] 208 00:08:07,725 --> 00:08:08,977 [grunting] 209 00:08:09,060 --> 00:08:10,229 -[snarling] -[gasping] 210 00:08:10,313 --> 00:08:11,649 [laughing] 211 00:08:11,733 --> 00:08:13,444 [weak cheering] 212 00:08:13,528 --> 00:08:15,072 Hey! [sheepish chuckle] 213 00:08:15,156 --> 00:08:17,243 Uh, we're here to assist the, uh... 214 00:08:17,327 --> 00:08:19,247 -the young flier. -[Richard huffs] 215 00:08:20,208 --> 00:08:21,043 [Principal Brown gasps] 216 00:08:23,005 --> 00:08:26,345 If it helps end whatever that was, then go for it. 217 00:08:26,428 --> 00:08:28,390 [rhythmic hand claps] 218 00:08:28,474 --> 00:08:29,810 [huffing] 219 00:08:31,313 --> 00:08:33,192 Dad, Dad, remember the routine? 220 00:08:33,275 --> 00:08:34,862 -Come on! -Oh, oh yeah! 221 00:08:35,530 --> 00:08:36,741 [inhales, grunts] 222 00:08:36,824 --> 00:08:38,912 Woo! [huffing] 223 00:08:38,995 --> 00:08:39,830 Yeah! 224 00:08:40,414 --> 00:08:42,210 [continues huffing] 225 00:08:42,293 --> 00:08:43,505 [laughs heartily] 226 00:08:43,588 --> 00:08:46,218 -[gasps in terror] -[intense music playing] 227 00:08:46,301 --> 00:08:47,262 Mom? 228 00:08:47,345 --> 00:08:48,222 [gasps] 229 00:08:48,305 --> 00:08:49,809 -[tape rattling] -[music stops] 230 00:08:50,059 --> 00:08:51,228 [pants] 231 00:08:51,311 --> 00:08:53,399 Mom, what are you doing here? 232 00:08:53,482 --> 00:08:55,194 Richie, I'm retired. 233 00:08:55,278 --> 00:08:56,531 I ain't got nothing to do. 234 00:08:56,614 --> 00:09:00,371 So I walk around and waltz into whatever open public event. 235 00:09:00,454 --> 00:09:03,920 Graduation ceremonies, trials, cookouts in the park. 236 00:09:04,004 --> 00:09:06,383 I like sports tryouts the most. 237 00:09:06,466 --> 00:09:09,014 For some reason, seeing others fail miserably 238 00:09:09,097 --> 00:09:12,061 makes me feel better about my own mistakes. 239 00:09:12,521 --> 00:09:14,734 [soft gasp, whimpers] 240 00:09:14,817 --> 00:09:16,320 Hey, come on, Dad. 241 00:09:16,403 --> 00:09:17,488 Keep your head up. 242 00:09:17,573 --> 00:09:18,950 Remember our secret? 243 00:09:19,618 --> 00:09:20,621 Oh, yeah! 244 00:09:20,704 --> 00:09:22,415 Mom, I don't need your support. 245 00:09:22,498 --> 00:09:23,626 Because now I have... 246 00:09:25,379 --> 00:09:28,344 Alexandria Cheerleader. 247 00:09:28,427 --> 00:09:31,391 Richard, that's a tennis ball with googly eyes stuck to it. 248 00:09:32,226 --> 00:09:33,772 [gasps] 249 00:09:33,855 --> 00:09:35,483 [dramatic music playing] 250 00:09:39,575 --> 00:09:41,662 No, Dad, don't listen to her. 251 00:09:42,205 --> 00:09:43,625 [gasps, whimpers] 252 00:09:44,376 --> 00:09:46,923 [ancestors clamoring] 253 00:09:48,217 --> 00:09:49,929 [dramatic music continues] 254 00:09:52,141 --> 00:09:53,978 [rhythmic stomps and claps] 255 00:09:56,149 --> 00:09:59,990 [in unison] Richard! When you're feeling a little blue, 256 00:10:00,074 --> 00:10:04,207 remember that we all believe in you. 257 00:10:04,290 --> 00:10:05,167 [both] Richard! 258 00:10:05,251 --> 00:10:08,215 [in unison] When you're feeling a little blue, 259 00:10:08,298 --> 00:10:10,177 -remember that... -[clamoring fades] 260 00:10:10,261 --> 00:10:12,181 ...we all believe in you. 261 00:10:12,265 --> 00:10:15,062 So go, go, go, go, go! 262 00:10:15,146 --> 00:10:16,858 Go, go, go, go! 263 00:10:16,941 --> 00:10:18,402 -[determined grunting] -Go, go, go! 264 00:10:18,485 --> 00:10:19,655 [shouts] Go! 265 00:10:19,738 --> 00:10:20,574 [grunting continues] 266 00:10:21,576 --> 00:10:23,580 [screams] 267 00:10:23,663 --> 00:10:25,625 [scared shouting] 268 00:10:25,709 --> 00:10:29,257 [screaming continues] 269 00:10:29,340 --> 00:10:32,221 [upbeat music playing] 270 00:10:32,305 --> 00:10:33,766 [crowd exclaiming] 271 00:10:34,602 --> 00:10:35,436 [gasps] 272 00:10:36,939 --> 00:10:37,858 [gasps] 273 00:10:40,279 --> 00:10:42,492 [both straining] 274 00:10:43,410 --> 00:10:44,914 [grunting] 275 00:10:44,997 --> 00:10:45,832 [both gasp] 276 00:10:47,836 --> 00:10:51,051 [exclaiming] 277 00:10:51,761 --> 00:10:53,263 [dreamy music playing] 278 00:10:54,098 --> 00:10:55,519 -[crashes] -[shattering] 279 00:10:56,521 --> 00:10:58,232 [gasps in disbelief] 280 00:10:59,234 --> 00:11:00,987 -[gasps in awe] -[crowd cheering] 281 00:11:03,660 --> 00:11:04,620 [grunts in approval] 282 00:11:04,703 --> 00:11:06,707 -[chuckles] -[crashes] 283 00:11:06,791 --> 00:11:07,876 Oh, wow! 284 00:11:07,960 --> 00:11:09,420 [overlapping chatter] 285 00:11:09,505 --> 00:11:11,592 That's my Richard. 286 00:11:12,134 --> 00:11:13,345 No! 287 00:11:13,428 --> 00:11:15,517 That's our Richard. 288 00:11:15,600 --> 00:11:17,311 [uplifting music playing] 289 00:11:18,857 --> 00:11:21,361 Well, dude, I think we're suffering some trauma, 290 00:11:21,444 --> 00:11:23,533 but at least it's not intergenerational. 291 00:11:24,284 --> 00:11:27,081 [weakly] Give me an E, give me an R. 292 00:11:32,133 --> 00:11:34,137 [closing theme music playing] 19155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.