All language subtitles for T.W.W.W.o.G.S01E06.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,171 --> 00:00:04,008 [opening theme music playing] 2 00:00:30,477 --> 00:00:32,231 [Nicole] Emergency family meeting! 3 00:00:32,314 --> 00:00:33,568 Everyone, meet me in the kitchen. 4 00:00:33,651 --> 00:00:35,153 Except you, Anais. 5 00:00:35,237 --> 00:00:36,907 -[sighs] -All right. 6 00:00:37,449 --> 00:00:39,453 [groans] I'm gonna run out of room 7 00:00:39,538 --> 00:00:41,875 in my stuff-to-unpack- in-therapy notebook. 8 00:00:41,959 --> 00:00:42,752 [grunts] 9 00:00:43,671 --> 00:00:44,881 All right, what's happening, Mom? 10 00:00:44,965 --> 00:00:45,800 -[grunts] -Hmm? 11 00:00:45,883 --> 00:00:47,386 "Class action lawsuit 12 00:00:47,469 --> 00:00:49,600 leads to amusement park demolition tomorrow." 13 00:00:49,683 --> 00:00:51,520 -What does that mean? -It means that Daisyland 14 00:00:51,603 --> 00:00:53,524 was built by a bunch of corrupt bozos 15 00:00:53,607 --> 00:00:54,943 who cut even more corners 16 00:00:55,027 --> 00:00:56,864 than they cut children on their rides. 17 00:00:56,947 --> 00:00:59,076 "Little Timmy was left upside down 18 00:00:59,160 --> 00:01:00,997 on the Rainbow Vortex for so long 19 00:01:01,080 --> 00:01:02,542 that his tongue hung out of his mouth 20 00:01:02,625 --> 00:01:04,337 like a prize-winning eggplant"? 21 00:01:04,420 --> 00:01:06,424 [shudders] Glad we're never going, I guess. 22 00:01:06,508 --> 00:01:08,637 Oh, we're going immediately. 23 00:01:08,721 --> 00:01:10,390 -What? -What? I can't go now. 24 00:01:10,474 --> 00:01:11,727 I have a date with Penny. 25 00:01:11,810 --> 00:01:13,104 Two years ago, I bought these tickets 26 00:01:13,188 --> 00:01:14,357 for Anais's birthday, 27 00:01:14,440 --> 00:01:16,027 and I still haven't taken her! 28 00:01:16,110 --> 00:01:18,699 But why are you saying this like it's our fault? 29 00:01:18,783 --> 00:01:21,204 Because this is why we never went. 30 00:01:22,456 --> 00:01:24,085 I'm sorry, honey. We'll have to go another time. 31 00:01:24,168 --> 00:01:25,253 Nicole! 32 00:01:25,337 --> 00:01:26,757 Uh, Mrs. Mom! 33 00:01:26,840 --> 00:01:28,051 Uh, Mom! 34 00:01:28,134 --> 00:01:29,470 [groans] Okay. We might have been 35 00:01:29,554 --> 00:01:30,848 hogging your attention a little, but... 36 00:01:31,474 --> 00:01:32,351 Nicole! 37 00:01:32,434 --> 00:01:34,271 -[screams] -Mom! 38 00:01:34,355 --> 00:01:35,650 -Nicole! -Mrs. Mom! 39 00:01:35,733 --> 00:01:36,568 [screams] 40 00:01:36,652 --> 00:01:37,821 All right, we get it! 41 00:01:37,904 --> 00:01:38,739 We're useless! 42 00:01:39,658 --> 00:01:41,119 -Mom! -Mrs. Mom! 43 00:01:41,202 --> 00:01:42,037 Nicole! 44 00:01:42,121 --> 00:01:43,289 -Mom! -Mrs. Mom! 45 00:01:43,373 --> 00:01:44,584 -Nicole! -Mom? 46 00:01:44,668 --> 00:01:45,795 -Nicole! -Mrs. Mom! 47 00:01:45,878 --> 00:01:46,713 -Nicole! -Mom! 48 00:01:46,797 --> 00:01:48,676 [all wailing] 49 00:01:48,759 --> 00:01:50,638 Promise me you'll be on your best behavior. 50 00:01:50,721 --> 00:01:52,725 I need you to not muck this up. 51 00:01:52,809 --> 00:01:54,311 This is our last chance to take her 52 00:01:54,395 --> 00:01:55,690 before they demolish the park. 53 00:01:55,773 --> 00:01:57,276 Today is all about her. 54 00:01:58,529 --> 00:01:59,698 I'm so sorry, Penny. 55 00:01:59,781 --> 00:02:01,409 I won't be able to join you today 56 00:02:01,492 --> 00:02:02,787 because I have to go to this stupid thing, 57 00:02:02,871 --> 00:02:04,541 but just remember how much I love you. 58 00:02:04,624 --> 00:02:07,296 -Never forget-- -So what's the program? 59 00:02:07,379 --> 00:02:09,425 Well, if we manage to make it there, 60 00:02:09,509 --> 00:02:11,680 which we probably won't, knowing you guys, 61 00:02:11,764 --> 00:02:14,393 I want to go on the Paddle Pals River, 62 00:02:14,477 --> 00:02:15,563 then the Log Drop, 63 00:02:15,646 --> 00:02:16,940 then the Rainbow Vortex, 64 00:02:17,024 --> 00:02:18,527 the Parade of Kindness, 65 00:02:19,153 --> 00:02:20,405 and then... 66 00:02:20,489 --> 00:02:22,326 I'm gonna hug Daisy. 67 00:02:23,913 --> 00:02:24,956 Then the fireworks, 68 00:02:25,040 --> 00:02:27,211 and a nice family photo. [giggles] 69 00:02:27,294 --> 00:02:29,758 Wait up. What kind of demonic spawn is that? 70 00:02:29,841 --> 00:02:31,720 [Anais] Oh. You mean Baby Billy? 71 00:02:31,804 --> 00:02:33,097 But he's so cute. 72 00:02:33,181 --> 00:02:34,559 [eerie babbling] 73 00:02:35,520 --> 00:02:37,481 [shudders] He looks like he was born 74 00:02:37,565 --> 00:02:39,109 bursting through someone's chest. 75 00:02:39,193 --> 00:02:41,532 It's lucky you managed to fix the car, Richard. 76 00:02:41,615 --> 00:02:43,702 Imagine if it hadn't passed the inspection. 77 00:02:43,786 --> 00:02:46,917 Ah, see? Not so useless after all. 78 00:02:47,000 --> 00:02:50,465 How about some music to get our baby girl in the mood? 79 00:02:51,175 --> 00:02:52,344 [distorted music] 80 00:02:53,471 --> 00:02:55,518 No stress. I can fix this, too. 81 00:02:55,601 --> 00:02:56,853 [chuckles nervously] 82 00:02:59,108 --> 00:03:00,611 [all groaning] 83 00:03:05,203 --> 00:03:09,921 Okay, okay! Let's just... enjoy the silence. 84 00:03:10,673 --> 00:03:11,842 [breathes angrily] 85 00:03:11,925 --> 00:03:14,305 What have you done to the car? 86 00:03:15,098 --> 00:03:18,229 Uh... [chuckles nervously] 87 00:03:18,313 --> 00:03:20,568 [breathing heavily] Is that baby gonna be there? 88 00:03:21,737 --> 00:03:24,199 I don't want to be eaten by the kindergarten goblin! 89 00:03:24,283 --> 00:03:25,578 Let me out! Let me out! 90 00:03:25,661 --> 00:03:27,164 -[tires screeching] -[all scream] 91 00:03:31,088 --> 00:03:32,508 Let me out! 92 00:03:32,592 --> 00:03:34,219 [Nicole] Darwin, stop this! 93 00:03:34,303 --> 00:03:35,556 I've got another idea. 94 00:03:35,640 --> 00:03:36,642 Do whatever you have to do, 95 00:03:36,725 --> 00:03:37,644 but do it quick! 96 00:03:38,687 --> 00:03:41,526 [screams] No! I can't see anything now! 97 00:03:41,610 --> 00:03:42,654 All right! 98 00:03:42,737 --> 00:03:44,114 [car horns honking] 99 00:03:48,122 --> 00:03:50,168 Richard, just do something! 100 00:03:56,472 --> 00:03:57,767 [growling] 101 00:03:58,393 --> 00:03:59,646 [tires screeching] 102 00:04:01,775 --> 00:04:03,277 Argh! Cut it out! 103 00:04:03,361 --> 00:04:04,906 I'm trying to apologize to Penny 104 00:04:04,989 --> 00:04:06,158 for missing our date. 105 00:04:06,242 --> 00:04:08,789 I'm just a big bag of useless flesh. 106 00:04:08,872 --> 00:04:10,710 -[sobbing] -Let me go! 107 00:04:10,793 --> 00:04:14,091 I don't want to be fed to the kindergarten goblin! 108 00:04:14,718 --> 00:04:16,429 Let me out! 109 00:04:16,513 --> 00:04:18,684 -I don't know what to do! -I can't hear myself thinking 110 00:04:18,767 --> 00:04:21,105 with you whining like a bunch of Internet goats. 111 00:04:22,441 --> 00:04:23,694 [gasps] No! 112 00:04:23,777 --> 00:04:25,405 Look what you made me send Penny! 113 00:04:26,533 --> 00:04:28,077 [all gasp] 114 00:04:28,161 --> 00:04:32,085 Remember what you promised. 115 00:04:33,129 --> 00:04:34,841 -Yes. -Today's all about you. 116 00:04:34,924 --> 00:04:37,012 Yeah. We're gonna have a great time. 117 00:04:38,974 --> 00:04:40,811 Hmm. Sure. 118 00:04:42,105 --> 00:04:44,276 All we need now is just one good soul 119 00:04:44,359 --> 00:04:46,113 to allow us back into traffic. 120 00:04:46,197 --> 00:04:47,617 [chuckles nervously] 121 00:04:59,306 --> 00:05:01,686 [gasping] Mom, please. 122 00:05:01,770 --> 00:05:03,481 Can we put the real air con on? 123 00:05:03,565 --> 00:05:05,528 The air tastes like liver. 124 00:05:05,611 --> 00:05:07,239 No, because the air con now 125 00:05:07,322 --> 00:05:09,326 makes the car deflate the tires. 126 00:05:09,409 --> 00:05:10,996 [sighs] Okay. 127 00:05:11,080 --> 00:05:12,708 All right. I've had enough. 128 00:05:13,877 --> 00:05:15,046 [screeching] 129 00:05:20,140 --> 00:05:22,728 [sighs] Fair enough. I would do the same to anyone 130 00:05:22,812 --> 00:05:25,441 trying to weasel their way in from the emergency lane. 131 00:05:26,987 --> 00:05:28,281 Actually, you know what? 132 00:05:33,249 --> 00:05:35,754 [laughs] Back in the game. 133 00:05:37,717 --> 00:05:39,469 -[groans] -[phone beeps] 134 00:05:39,554 --> 00:05:42,518 [sighs in relief] Okay. [laughs] 135 00:05:42,602 --> 00:05:45,231 Thank you, Universe, for the edit button. 136 00:05:45,315 --> 00:05:47,235 Phew! [laughs] 137 00:05:47,319 --> 00:05:48,864 Penny will never know. 138 00:05:48,947 --> 00:05:51,160 [laughs] 139 00:05:51,243 --> 00:05:54,166 Uh, you do know she can see the edited message 140 00:05:54,249 --> 00:05:56,170 on her side, though, right? 141 00:06:14,540 --> 00:06:18,172 Uh, Mom, I think we're having a serious situation back here. 142 00:06:18,256 --> 00:06:19,968 [Nicole] What's the problem with you boys? 143 00:06:20,051 --> 00:06:22,097 Don't you want to see the cute cartoon characters? 144 00:06:22,180 --> 00:06:23,432 [hyperventilating] 145 00:06:24,434 --> 00:06:26,105 [screaming, crying] 146 00:06:27,733 --> 00:06:29,570 Oh, you've got to be kidding me. 147 00:06:29,654 --> 00:06:30,739 [grunting, panting] 148 00:06:35,331 --> 00:06:37,460 [chuckles] I was chewing gum when I fixed the car, 149 00:06:37,545 --> 00:06:39,423 and I sneezed, and it went through my nostril. 150 00:06:39,507 --> 00:06:40,551 And then I couldn't find it-- 151 00:06:40,634 --> 00:06:42,972 Mom, just do what you gotta do. 152 00:06:43,682 --> 00:06:44,517 [exhales] 153 00:06:45,351 --> 00:06:47,063 Come on, come on. 154 00:06:47,898 --> 00:06:48,900 [engine starts] 155 00:06:59,463 --> 00:07:00,924 Hey, Penny! 156 00:07:01,008 --> 00:07:02,302 [sobbing] 157 00:07:02,887 --> 00:07:04,264 He literally died 158 00:07:04,347 --> 00:07:06,185 when he sent you that message by mistake. 159 00:07:07,145 --> 00:07:08,064 [gasps] 160 00:07:12,865 --> 00:07:14,994 For the record, you guys should just call next time. 161 00:07:15,078 --> 00:07:17,082 Text messages can be easily misinterpreted. 162 00:07:17,165 --> 00:07:18,167 All right, bye now. 163 00:07:21,048 --> 00:07:23,010 We're gonna do it! We can still make it there in time. 164 00:07:23,094 --> 00:07:24,847 It's gonna be okay! [laughs] 165 00:07:24,931 --> 00:07:26,433 Hey, you! Stop! 166 00:07:29,022 --> 00:07:31,110 License and registration, please. 167 00:07:32,028 --> 00:07:32,863 [sighs] 168 00:07:33,698 --> 00:07:34,867 Well, it seems your husband 169 00:07:34,951 --> 00:07:36,411 registered this car as a boat. 170 00:07:36,495 --> 00:07:38,542 So this vehicle is not street legal. 171 00:07:38,625 --> 00:07:40,253 More like straight lethal, actually. 172 00:07:40,336 --> 00:07:43,050 Also, the son we found tied up in the backseat 173 00:07:43,134 --> 00:07:45,138 says you're gonna feed him to a demon baby? 174 00:07:45,221 --> 00:07:47,518 So that, plus the damage you caused on the freeway 175 00:07:47,601 --> 00:07:49,146 means that, no, Mrs. Watterson, 176 00:07:49,229 --> 00:07:51,108 I cannot let you go to Daisyland. 177 00:07:51,191 --> 00:07:52,235 [gasps] 178 00:07:53,195 --> 00:07:55,032 [chuckles] It's okay. I get it. 179 00:07:55,742 --> 00:07:57,120 The boys need more attention. 180 00:07:57,913 --> 00:07:59,667 It's not your fault either, Mom. 181 00:07:59,750 --> 00:08:01,629 It's just the way our family is. 182 00:08:01,713 --> 00:08:03,174 Aw! 183 00:08:03,257 --> 00:08:05,386 [chuckles] I'll be fine. 184 00:08:06,346 --> 00:08:07,641 [Nicole] No! 185 00:08:08,309 --> 00:08:14,029 We are going to Daisyland! 186 00:08:14,822 --> 00:08:16,033 [yells] 187 00:08:20,208 --> 00:08:23,130 -[sirens wailing] -They're catching up. 188 00:08:23,214 --> 00:08:25,426 Richard, get rid of all that boat stuff we don't need! 189 00:08:30,854 --> 00:08:32,482 [laughing] 190 00:08:32,566 --> 00:08:34,069 [laughing] 191 00:08:34,152 --> 00:08:35,656 [siren wailing] 192 00:08:35,739 --> 00:08:37,325 Stop the car! 193 00:08:37,408 --> 00:08:38,662 Right now! 194 00:08:49,725 --> 00:08:51,478 [music playing on radio] 195 00:08:51,562 --> 00:08:53,399 ♪ It's a shiny day ♪ 196 00:08:53,482 --> 00:08:54,652 [hisses] 197 00:08:57,073 --> 00:08:59,787 [Anais] Wait. It's at the Paddle Pals River. 198 00:08:59,870 --> 00:09:01,081 [Nicole and Anaise] Aww! 199 00:09:01,164 --> 00:09:02,208 [water rushing] 200 00:09:02,292 --> 00:09:04,755 Uh... What's that sound? 201 00:09:07,553 --> 00:09:09,890 [gasps] The Log Drop. 202 00:09:09,974 --> 00:09:11,435 [Nicole] No, no, no. No, no, no. 203 00:09:11,519 --> 00:09:12,521 [Anais laughs] 204 00:09:13,565 --> 00:09:15,151 [all screaming] 205 00:09:30,766 --> 00:09:33,187 The Rainbow Vortex! 206 00:09:37,988 --> 00:09:39,909 [all screaming] 207 00:09:46,964 --> 00:09:49,678 -Let's go, baby boo! -We've got seven minutes left. 208 00:09:49,762 --> 00:09:51,766 Enough time to do your program twice! 209 00:09:51,849 --> 00:09:53,268 If we keep the pace! 210 00:09:53,352 --> 00:09:55,064 [Anais] Uh, wait up. I, um... 211 00:09:55,147 --> 00:09:56,400 -Huh? -I just... 212 00:09:57,318 --> 00:09:58,988 I don't think I need to go anymore. 213 00:09:59,072 --> 00:10:00,701 What? Why? 214 00:10:00,784 --> 00:10:01,828 Uh... 215 00:10:01,911 --> 00:10:03,957 Well, because that's happening, 216 00:10:04,040 --> 00:10:04,875 for starters. 217 00:10:04,959 --> 00:10:06,253 [people screaming] 218 00:10:09,927 --> 00:10:11,556 And then, I guess I wasn't really sure 219 00:10:11,639 --> 00:10:14,144 if anyone in this family had time for me, you know. 220 00:10:14,227 --> 00:10:15,605 [all] Aww. 221 00:10:16,899 --> 00:10:18,737 Oh! The Parade of Kindness! 222 00:10:18,820 --> 00:10:21,199 [all screaming] 223 00:10:22,619 --> 00:10:23,830 [all laugh] 224 00:10:26,753 --> 00:10:29,675 But you guys tried so hard. 225 00:10:29,758 --> 00:10:32,806 I feel like I've been on the joyride of a lifetime. 226 00:10:32,890 --> 00:10:34,350 [screaming] 227 00:10:34,434 --> 00:10:37,023 -[Baby Billy] Help me! Please! -Ah! Baby Billy! 228 00:10:37,106 --> 00:10:38,484 Thought you were gonna eat me? 229 00:10:38,568 --> 00:10:40,362 Not so scary now, huh? 230 00:10:41,031 --> 00:10:42,743 Actually, now that I see you up close, 231 00:10:42,826 --> 00:10:44,287 you're kind of cute, Baby Billy. 232 00:10:44,370 --> 00:10:46,416 [pained] Thank you. [groans] 233 00:10:46,500 --> 00:10:47,961 I think I like him now. 234 00:10:48,045 --> 00:10:50,257 See? It really wasn't for nothing. 235 00:10:50,341 --> 00:10:52,094 All those efforts today... [chuckles] 236 00:10:52,178 --> 00:10:53,347 ...you guys delivered. 237 00:10:53,430 --> 00:10:55,267 I felt the love, you know? 238 00:10:55,351 --> 00:10:56,604 [all] Aww. 239 00:10:56,687 --> 00:10:58,691 It really ticked every box. 240 00:10:58,775 --> 00:11:00,654 -[fireworks exploding] -Oh! 241 00:11:00,737 --> 00:11:03,242 Feels like we're in for some serious fireworks. 242 00:11:03,325 --> 00:11:04,745 [all laugh] 243 00:11:04,829 --> 00:11:07,458 Oh! Uh, there's one more thing we need to do. 244 00:11:08,252 --> 00:11:10,632 Will you please take a photo for us? 245 00:11:10,715 --> 00:11:12,134 [groans] Of course. 246 00:11:12,218 --> 00:11:14,430 Everyone leaves Daisyland with a smile. [groans] 247 00:11:14,515 --> 00:11:17,604 Everybody say "Anais!" 248 00:11:18,438 --> 00:11:20,484 [all] Anais! 249 00:11:22,154 --> 00:11:23,282 [all] Huh? 250 00:11:26,329 --> 00:11:27,164 [Anais gasps] 251 00:11:27,791 --> 00:11:30,547 Daisy! 252 00:11:34,763 --> 00:11:37,644 [closing theme music playing] 16898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.