All language subtitles for T.W.W.W.o.G.S01E03.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,046 --> 00:00:04,050 [opening theme music playing] 2 00:00:31,563 --> 00:00:32,649 [both snoring] 3 00:00:32,732 --> 00:00:34,861 [Richard] Breakfast time! 4 00:00:38,911 --> 00:00:40,163 Mmm. 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,128 [slurping] 6 00:00:43,211 --> 00:00:44,463 [gurgling] 7 00:00:46,134 --> 00:00:47,887 These eggs are a little too salty. 8 00:00:47,971 --> 00:00:50,142 I'll take those for you. Ah... 9 00:00:51,185 --> 00:00:52,229 [Nicole] Mmm! 10 00:00:53,398 --> 00:00:56,572 Mrs. Mom, Gumball and I have some co-op gaming to attend to. 11 00:00:56,655 --> 00:00:57,741 May we be excused? 12 00:00:57,824 --> 00:00:59,911 By all means. 13 00:00:59,995 --> 00:01:01,497 I didn't think it was possible, 14 00:01:01,582 --> 00:01:03,251 but they just put me off my breakfast. 15 00:01:04,921 --> 00:01:06,759 -Left jig it! -Left. Right. Back. 16 00:01:06,842 --> 00:01:08,136 -Right, left. Right. -Back, back, back. 17 00:01:08,219 --> 00:01:12,227 Maybe the boys are becoming a little too... fusional. 18 00:01:12,311 --> 00:01:13,898 They're so close that they might get 19 00:01:13,981 --> 00:01:15,150 carbon monoxide poisoning 20 00:01:15,233 --> 00:01:16,945 from sucking each other's breath. 21 00:01:17,656 --> 00:01:18,490 [both] Yeah! 22 00:01:18,574 --> 00:01:19,910 -[video game beeping] -[both] Shuffle shock! 23 00:01:21,872 --> 00:01:23,249 -[electricity crackling] -[both] Yeah! 24 00:01:23,333 --> 00:01:24,628 Never mind, it's too late. 25 00:01:24,711 --> 00:01:27,091 We're going to have to do something about this. 26 00:01:27,174 --> 00:01:29,638 [speaking indistinctly] 27 00:01:31,307 --> 00:01:32,811 That's not a bad idea. 28 00:01:32,894 --> 00:01:33,771 He-he. 29 00:01:33,854 --> 00:01:36,192 [Nicole] Three, two one. 30 00:01:36,275 --> 00:01:38,488 Welcome to your new room, Darwin. 31 00:01:38,572 --> 00:01:40,325 -Whoa! -[Darwin laughs] 32 00:01:40,409 --> 00:01:42,664 I only had a day to turn a dank basement 33 00:01:42,747 --> 00:01:44,041 into a fish-themed room. 34 00:01:44,125 --> 00:01:45,878 But I think I did a pretty good job. 35 00:01:45,962 --> 00:01:48,174 I added some sand to this patch of damp, 36 00:01:48,258 --> 00:01:49,928 and now it's a cute sandpit. 37 00:01:50,011 --> 00:01:51,974 This drafty crack in the foundations 38 00:01:52,057 --> 00:01:53,936 makes the seaweed sway. 39 00:01:54,019 --> 00:01:56,399 And this dangerous-looking pipe I exposed is fine, 40 00:01:56,482 --> 00:01:59,823 because now it's a spooky eel. 41 00:01:59,906 --> 00:02:02,411 A woo-woo, woo-woo, woo-woo. 42 00:02:02,494 --> 00:02:03,747 Wow, this is great. 43 00:02:03,831 --> 00:02:05,668 But, uh, where's my bed, though? 44 00:02:05,751 --> 00:02:07,087 Actually, we thought it'd be better 45 00:02:07,171 --> 00:02:08,799 if you guys had separate rooms. 46 00:02:08,883 --> 00:02:10,553 So you can become your own individual selves 47 00:02:10,636 --> 00:02:12,682 and stop wiping each other's butts. 48 00:02:12,765 --> 00:02:14,644 What? That's horrible! 49 00:02:14,728 --> 00:02:16,355 -Right, Darwin? -[vocalizing] 50 00:02:16,439 --> 00:02:18,234 Yes. Horribubble. 51 00:02:18,318 --> 00:02:19,236 Come on, 52 00:02:19,320 --> 00:02:21,240 it's not like you're never gonna see each other anymore. 53 00:02:21,324 --> 00:02:23,328 It's just a little bit more long distance. 54 00:02:23,411 --> 00:02:24,413 A bit? 55 00:02:24,497 --> 00:02:26,960 He's gonna be two flights away, Mom. 56 00:02:27,044 --> 00:02:28,506 It's two flights of stairs. 57 00:02:28,589 --> 00:02:30,258 And it's not like you're gonna be alone. 58 00:02:30,342 --> 00:02:31,553 You're gonna have your sister-- 59 00:02:31,637 --> 00:02:33,348 Ah, bub-bub-bub, no you won't. 60 00:02:33,431 --> 00:02:35,185 I bet you a dollar that this plan 61 00:02:35,268 --> 00:02:38,149 is gonna blow up in your face in less than 24 hours. 62 00:02:38,233 --> 00:02:40,863 So I'm removing myself from this equation. 63 00:02:40,947 --> 00:02:42,282 Well, I'm gonna take that bet. 64 00:02:42,366 --> 00:02:44,078 Otherwise, I'm gonna have to legally declare them 65 00:02:44,161 --> 00:02:45,205 as conjoined twins. 66 00:02:45,288 --> 00:02:47,544 You boys can make this work, right? 67 00:02:47,627 --> 00:02:49,255 [metallic buzzing] 68 00:02:50,090 --> 00:02:52,052 [groans] All right, that's enough. 69 00:02:52,135 --> 00:02:53,973 -[metal clanks] -[grunts] 70 00:02:54,056 --> 00:02:55,392 Gumball, off to bed. 71 00:02:55,475 --> 00:02:57,187 [grumbles] Fine. 72 00:03:00,903 --> 00:03:02,072 [cell phone ringing] 73 00:03:02,155 --> 00:03:04,159 -[Darwin] Hello? -Hey, man. Sorry I had to call. 74 00:03:04,243 --> 00:03:06,205 I just can't sleep by myself up here. 75 00:03:06,289 --> 00:03:08,334 Tell me everything you've done since we last talked, 76 00:03:08,418 --> 00:03:10,338 and don't skip a single detail. 77 00:03:10,422 --> 00:03:13,011 Well, I, uh, breathed a couple of times. 78 00:03:13,094 --> 00:03:14,723 [laughs heartily] 79 00:03:14,806 --> 00:03:16,350 Oh, that's so you. 80 00:03:16,434 --> 00:03:18,479 All these adventures you're experiencing, 81 00:03:18,564 --> 00:03:19,691 I'm missing them. 82 00:03:19,774 --> 00:03:20,901 I miss our games. 83 00:03:21,360 --> 00:03:23,281 Well, we could pretend. 84 00:03:23,364 --> 00:03:24,743 [Gumball] What do you mean? 85 00:03:25,327 --> 00:03:28,876 Tell me what you would do if we were playing a game. 86 00:03:28,959 --> 00:03:32,215 Maybe I would press B a couple of times. [chuckles] 87 00:03:32,299 --> 00:03:35,556 Yeah, and then I'll press left, right. [snickers] 88 00:03:35,640 --> 00:03:37,560 Then I would do up, down, right, trigger. 89 00:03:37,644 --> 00:03:39,146 -Left trigger. -Right trigger! 90 00:03:39,229 --> 00:03:40,440 -Left up. -Left up, trigger. 91 00:03:40,524 --> 00:03:41,359 -Going... -Down! 92 00:03:41,442 --> 00:03:42,319 -Up! -Down! 93 00:03:42,402 --> 00:03:44,532 [both squeal, laugh] 94 00:03:44,616 --> 00:03:46,410 Dude, that was great. 95 00:03:46,494 --> 00:03:48,039 Just like you were here. 96 00:03:49,626 --> 00:03:50,460 Dude? 97 00:03:50,544 --> 00:03:52,464 [Darwin snoring] 98 00:03:53,216 --> 00:03:55,303 Okay. Catch you tomorrow. 99 00:03:55,387 --> 00:03:56,556 -[snoring continues] -Muah! 100 00:03:57,391 --> 00:04:00,230 This is gonna work out just fine. 101 00:04:02,192 --> 00:04:04,363 [uneasy music plays] 102 00:04:07,452 --> 00:04:09,081 [line ringing] 103 00:04:09,958 --> 00:04:11,419 [groaning] 104 00:04:11,503 --> 00:04:13,256 [line continues ringing] 105 00:04:15,385 --> 00:04:16,888 -[Darwin] Hey! -Hey dude, I-- 106 00:04:16,972 --> 00:04:18,642 [Darwin] Sorry I can't make it to the phone right now, 107 00:04:18,726 --> 00:04:20,311 but please leave a message. 108 00:04:20,395 --> 00:04:22,023 [chuckles] Gets me every time. 109 00:04:22,650 --> 00:04:23,610 [line ringing] 110 00:04:24,194 --> 00:04:25,405 Gumball, don't you think-- 111 00:04:25,488 --> 00:04:26,365 [Darwin] Hey! 112 00:04:27,075 --> 00:04:29,037 -[Darwin] Gumball? -[gasps] Darwin! 113 00:04:29,121 --> 00:04:31,501 [Darwin] I just woke up and saw your 300 missed calls. 114 00:04:31,585 --> 00:04:32,503 You'll never guess what. 115 00:04:32,587 --> 00:04:33,797 I stayed up all night 116 00:04:33,881 --> 00:04:34,883 and made a miniature model of you 117 00:04:34,966 --> 00:04:36,636 with all your dead fish scales I found in the room. 118 00:04:36,720 --> 00:04:38,347 -[fly buzzes] -[Darwin] You didn't sleep? 119 00:04:38,431 --> 00:04:40,351 [sniffing] No. 120 00:04:40,853 --> 00:04:42,899 But I did find our old Panda Party Town 121 00:04:42,982 --> 00:04:43,984 chat room account. 122 00:04:44,068 --> 00:04:45,153 [Darwin] Oh, word! 123 00:04:45,236 --> 00:04:46,573 Let me check on my laptop. 124 00:04:46,656 --> 00:04:48,117 [music playing on game] 125 00:04:48,201 --> 00:04:50,205 [game chiming] 126 00:04:51,833 --> 00:04:53,629 [chuckling] 127 00:04:53,712 --> 00:04:55,716 I don't know why we ever got bored of this. 128 00:04:55,800 --> 00:04:57,678 [Darwin] Hold on. Who's that guy behind you? 129 00:04:58,722 --> 00:04:59,557 [Gumball] I don't know. 130 00:04:59,641 --> 00:05:02,020 His website has been abandoned for three years. 131 00:05:02,104 --> 00:05:04,441 Some kid who refuses to grow up, I guess. 132 00:05:04,526 --> 00:05:05,653 A Peter Panda. 133 00:05:05,736 --> 00:05:07,155 What are you up to? Want to hang out? 134 00:05:07,239 --> 00:05:09,536 Maybe get a shuffle shock going on? [vocalizing] 135 00:05:09,619 --> 00:05:11,121 [Darwin] Man, I'd love to, 136 00:05:11,205 --> 00:05:13,376 but I've got a lot of unpacking to do. 137 00:05:13,459 --> 00:05:14,921 I can call back later, though. 138 00:05:15,004 --> 00:05:17,510 -Is that okay? -Sure. No problem. 139 00:05:17,593 --> 00:05:18,512 [phone beeps] 140 00:05:18,595 --> 00:05:19,764 This'll be fine. Right, heart? 141 00:05:19,848 --> 00:05:21,058 -[heart beating] -[steady beeping] 142 00:05:21,141 --> 00:05:23,062 -[heart groans] -[flatline tone] 143 00:05:23,145 --> 00:05:25,776 It's okay. I'll just wait for Darwin to call. 144 00:05:27,404 --> 00:05:29,032 [dramatic music plays] 145 00:05:31,580 --> 00:05:33,834 [whimsical music plays] 146 00:05:33,917 --> 00:05:34,878 [cell phone beeps] 147 00:05:34,961 --> 00:05:36,338 -[line ringing] -Oops, butt dial. 148 00:05:36,422 --> 00:05:37,758 -[Darwin] Hello? -Hey, dude. 149 00:05:37,842 --> 00:05:38,969 You... you didn't call back. 150 00:05:39,052 --> 00:05:41,098 Uh, it wasn't like I was waiting forever or anything. 151 00:05:41,181 --> 00:05:43,352 [Darwin] Sorry, dude. I'm, uh, busy right now. 152 00:05:43,436 --> 00:05:44,438 [scoffs] Busy? 153 00:05:44,522 --> 00:05:46,568 Busy doing what the... what the... what exactly? 154 00:05:46,651 --> 00:05:48,154 -[Darwin] Um... uh... -[background laughter] 155 00:05:48,237 --> 00:05:49,281 -[Darwin] Turn it down! -Wait. 156 00:05:49,364 --> 00:05:50,993 -Are you with people right now? -[Darwin] Sorry, dude. 157 00:05:51,076 --> 00:05:52,412 Who's that in the background? 158 00:05:52,495 --> 00:05:53,999 Wait, what's going on? 159 00:05:54,082 --> 00:05:55,376 Gumball, hang up the phone. 160 00:05:55,460 --> 00:05:57,005 Your dad used up all our minutes 161 00:05:57,088 --> 00:05:59,134 for an important, uh, business call. 162 00:05:59,217 --> 00:06:00,512 [hold music playing] 163 00:06:00,596 --> 00:06:02,349 [grunting softly] 164 00:06:03,142 --> 00:06:04,729 [man] Hello, how may I help you today? 165 00:06:04,812 --> 00:06:06,608 Can you put me back on hold, please? 166 00:06:06,691 --> 00:06:07,985 [man] Okay. 167 00:06:08,069 --> 00:06:09,656 [hold music resumes] 168 00:06:09,739 --> 00:06:11,576 But, Mom, I have to call Darwin. 169 00:06:11,660 --> 00:06:13,830 I think he's cheating on me with other people and-- 170 00:06:13,914 --> 00:06:15,876 Gumball, the phone, please. 171 00:06:15,960 --> 00:06:17,546 [snarling] 172 00:06:18,256 --> 00:06:20,719 Oh, honey, come on. Give me the phone. 173 00:06:21,554 --> 00:06:23,349 I know this distance thing is difficult, 174 00:06:23,432 --> 00:06:24,769 but you clearly need it. 175 00:06:24,852 --> 00:06:27,566 This behavior reeks of unhealthy co-dependency. 176 00:06:27,650 --> 00:06:29,654 Nah, that smell is actually Gumball's tribute 177 00:06:29,737 --> 00:06:30,864 to Darwin over there. 178 00:06:30,948 --> 00:06:32,952 [mystical music playing] 179 00:06:34,371 --> 00:06:36,584 Ugh. This is even worse than I thought. 180 00:06:36,668 --> 00:06:39,297 Gumball, please try and give this distance thing a go. 181 00:06:39,381 --> 00:06:41,886 It's becoming a matter of public safety now. 182 00:06:41,970 --> 00:06:42,972 [gasps] 183 00:06:43,055 --> 00:06:44,433 [groans] All right, fine. 184 00:06:45,936 --> 00:06:49,109 Just promise me you'll go one evening without Darwin. 185 00:06:49,694 --> 00:06:51,740 Okay. I promise you, Mom. 186 00:06:54,411 --> 00:06:55,998 Panda Party Town! 187 00:06:57,083 --> 00:06:59,421 Come on, Darwin, enable your Panda chat. 188 00:06:59,505 --> 00:07:00,966 Enable your Panda chat. 189 00:07:01,050 --> 00:07:02,928 [laughs] Nice one, Darwin. 190 00:07:03,012 --> 00:07:04,139 [Gumball] Huh? Tobias? 191 00:07:04,682 --> 00:07:06,226 What are you doing in Darwin's Panda? 192 00:07:06,310 --> 00:07:08,189 [laughs] Nothing. 193 00:07:08,272 --> 00:07:09,191 Nothing to see here. 194 00:07:09,274 --> 00:07:11,111 [Gumball] Darwin, what's going on? 195 00:07:11,195 --> 00:07:12,280 Guys, stop it! 196 00:07:12,363 --> 00:07:14,201 -[Gumball] Darwin? -Oh, no, Gumball! 197 00:07:14,284 --> 00:07:15,662 [distorted] I'm so sorry. 198 00:07:15,746 --> 00:07:17,792 I didn't want you to find out like this. 199 00:07:17,875 --> 00:07:19,796 Find out what? You're breaking up. 200 00:07:19,879 --> 00:07:22,217 I tried to keep it a secret. 201 00:07:22,300 --> 00:07:24,847 I don't think this... thing's working out. 202 00:07:24,931 --> 00:07:25,974 Not working out? 203 00:07:26,058 --> 00:07:28,187 -[distorted] -[Gumball] Darwin! Darwin! 204 00:07:31,110 --> 00:07:33,030 It's fine. I'm fine. 205 00:07:33,114 --> 00:07:34,992 Darwin's breaking up with me. 206 00:07:35,076 --> 00:07:37,038 It's... It's not the end of the world. 207 00:07:38,625 --> 00:07:40,754 [explosion] 208 00:07:40,838 --> 00:07:42,591 [high-pitched tone] 209 00:07:45,973 --> 00:07:47,518 -[game chimes] -[gasps] 210 00:07:48,562 --> 00:07:49,564 [game chimes] 211 00:07:50,273 --> 00:07:51,776 [sniffles] 212 00:07:52,736 --> 00:07:53,822 [bAmBoOdUdE97] Hey Panda pal. 213 00:07:53,905 --> 00:07:55,324 Looks like you could use some help. 214 00:07:55,408 --> 00:07:56,619 What's wrong? 215 00:07:57,370 --> 00:07:59,542 My best friend moved out. [sniffles] 216 00:07:59,625 --> 00:08:02,005 And now he doesn't want to see me anymore. 217 00:08:02,088 --> 00:08:05,011 [bAmBoOdUdE97] Oh, bro, I can totally relate. 218 00:08:05,094 --> 00:08:06,681 My best friend/roommate 219 00:08:06,764 --> 00:08:08,560 also left me with no explanation. 220 00:08:08,643 --> 00:08:11,649 And so I've wandered this kingdom ever since. 221 00:08:11,733 --> 00:08:13,528 From the Bamboo Bathhouse 222 00:08:13,612 --> 00:08:15,991 to the Soda Pop Disco Fun Dungeon, 223 00:08:16,074 --> 00:08:17,620 looking for him. 224 00:08:17,703 --> 00:08:19,916 Wait, who is this panda? 225 00:08:21,335 --> 00:08:22,253 [ominous music plays] 226 00:08:22,337 --> 00:08:24,132 Leonard Daniels? 227 00:08:24,216 --> 00:08:26,053 Actually, yeah, that kind of tracks. 228 00:08:26,136 --> 00:08:28,057 I prefer bAmBoOdUdE97. 229 00:08:28,140 --> 00:08:31,522 Listen, I can help you get your friend back. 230 00:08:31,606 --> 00:08:33,484 [gasps] Really? What do I do? 231 00:08:33,568 --> 00:08:36,490 Whatever it takes. 232 00:08:36,574 --> 00:08:38,954 Whatever it takes. 233 00:08:39,622 --> 00:08:44,256 [Leonard] Now bow before me, my young Panda-wan, 234 00:08:44,339 --> 00:08:46,093 and I shall teach you the-- 235 00:08:46,176 --> 00:08:48,138 Okay, time out! 236 00:08:48,222 --> 00:08:51,061 I said I wouldn't get involved, but even I draw the line 237 00:08:51,144 --> 00:08:53,650 at taking any form of advice from the Internet. 238 00:08:54,276 --> 00:08:55,696 No witnesses! 239 00:08:55,779 --> 00:08:57,073 [growls] 240 00:08:57,156 --> 00:08:59,452 [Gumball grunting] 241 00:09:01,498 --> 00:09:03,002 Phew. That was hard work. 242 00:09:03,085 --> 00:09:05,214 Yeah. I can't believe we just did that. 243 00:09:05,298 --> 00:09:06,551 You don't think Gumball saw anything 244 00:09:06,634 --> 00:09:08,012 on Panda Party Town, right? 245 00:09:08,095 --> 00:09:09,932 Hah. No, don't worry about him. 246 00:09:10,016 --> 00:09:11,226 He won't suspect a thing. 247 00:09:11,310 --> 00:09:12,478 Come on, let's go. 248 00:09:12,563 --> 00:09:13,523 [all chuckling] 249 00:09:13,606 --> 00:09:15,944 [grunting] 250 00:09:16,028 --> 00:09:17,823 [dramatic music plays] 251 00:09:17,906 --> 00:09:19,200 [panting] 252 00:09:21,581 --> 00:09:22,958 [grunting] 253 00:09:25,046 --> 00:09:26,214 [gas hissing] 254 00:09:26,298 --> 00:09:27,383 [grunts] 255 00:09:28,427 --> 00:09:30,557 [Gumball continues grunting] 256 00:09:31,308 --> 00:09:33,395 [Darwin] Three, two, one! 257 00:09:33,479 --> 00:09:34,940 [all] Surprise! 258 00:09:35,024 --> 00:09:36,819 -[all gasp] -What's going on here? 259 00:09:36,903 --> 00:09:39,282 Oh... Bye! 260 00:09:39,366 --> 00:09:41,078 Anais, what happened? 261 00:09:41,161 --> 00:09:42,665 Ah! Gumball's gone crazy! 262 00:09:42,748 --> 00:09:43,792 You've got to stop him! 263 00:09:43,875 --> 00:09:44,960 [panting] 264 00:09:45,044 --> 00:09:46,004 [clangs] 265 00:09:46,088 --> 00:09:47,423 What kind of glass is this? 266 00:09:47,508 --> 00:09:49,887 Gumball! What are you doing? 267 00:09:49,970 --> 00:09:50,972 Whatever it takes. 268 00:09:51,056 --> 00:09:52,685 Why did you trash the place? 269 00:09:52,768 --> 00:09:54,187 Back in Panda Party Town, 270 00:09:54,270 --> 00:09:55,941 you said things weren't working out. 271 00:09:56,441 --> 00:09:58,028 That's not what I said. 272 00:09:58,112 --> 00:10:00,867 I said the distance isn't working out. 273 00:10:00,951 --> 00:10:03,205 And the thing I didn't want you to find out about 274 00:10:03,288 --> 00:10:04,667 is me and the guys were making 275 00:10:04,750 --> 00:10:06,504 your own special place in my room. 276 00:10:06,587 --> 00:10:07,756 [bugle music plays] 277 00:10:07,840 --> 00:10:09,969 [Darwin] That way, you could stay over anytime you wanted. 278 00:10:12,056 --> 00:10:13,893 It appears I have overreacted. 279 00:10:13,977 --> 00:10:15,312 What was your plan anyway? 280 00:10:15,396 --> 00:10:17,734 Trash my room so I would have to move back upstairs? 281 00:10:17,818 --> 00:10:19,989 Well, actually, the plan was to frame us both 282 00:10:20,072 --> 00:10:21,116 for destruction of property 283 00:10:21,199 --> 00:10:22,326 so we'd have to share a life sentence 284 00:10:22,410 --> 00:10:23,872 in a co-solitary confinement prison cell 285 00:10:23,955 --> 00:10:25,291 and we'd have to be together forever. 286 00:10:25,917 --> 00:10:29,257 Dude, that is... 287 00:10:29,340 --> 00:10:31,554 [in deep voice] the most romantic thing I've ever heard. 288 00:10:31,637 --> 00:10:32,514 [laughs] 289 00:10:32,598 --> 00:10:35,060 [in slow motion] Darwin! 290 00:10:35,144 --> 00:10:38,902 [in slow motion] Gumball! 291 00:10:38,985 --> 00:10:40,906 [both groaning] 292 00:10:42,283 --> 00:10:45,289 [both] Let's do a shuffle shock! 293 00:10:45,372 --> 00:10:48,212 Guys, what is that weird smell? 294 00:10:48,295 --> 00:10:49,882 [sniffs, gasps] 295 00:10:49,965 --> 00:10:51,719 -[gas hissing] -[gasps] 296 00:10:51,802 --> 00:10:52,638 [dramatic music plays] 297 00:10:52,721 --> 00:10:53,932 -No, wait! -[electricity crackling] 298 00:10:54,015 --> 00:10:56,144 [explosion] 299 00:10:56,228 --> 00:10:57,689 [siren wailing in distance] 300 00:10:57,773 --> 00:11:00,110 Well, Officer, what are the charges? 301 00:11:00,194 --> 00:11:02,156 -Is it arson? -It's always your son. 302 00:11:02,240 --> 00:11:04,369 But we're not charging you with that. 303 00:11:04,452 --> 00:11:06,414 We've been running through your boy's chat activity 304 00:11:06,498 --> 00:11:07,668 with bAmBoOdUdE97 305 00:11:07,751 --> 00:11:10,464 and we've solved the case of his missing roommate. 306 00:11:10,549 --> 00:11:12,594 [in eerie voice] I found him down by the lake, 307 00:11:12,678 --> 00:11:14,932 behind the old boat house. 308 00:11:15,015 --> 00:11:16,476 [in normal voice] So I gave him a ride home, 309 00:11:16,561 --> 00:11:18,021 and now they're reunited. 310 00:11:18,105 --> 00:11:20,442 [triumphant music plays] 311 00:11:23,031 --> 00:11:24,994 [video game beeping] 312 00:11:25,077 --> 00:11:26,037 Beautiful. 313 00:11:26,121 --> 00:11:28,835 Hey, does that mean we can go back to sharing a room? 314 00:11:28,918 --> 00:11:31,716 Yes, for the sake of everyone's safety. 315 00:11:31,799 --> 00:11:33,010 Yes. 316 00:11:33,093 --> 00:11:35,097 Remember your bet, though? 317 00:11:41,484 --> 00:11:43,488 [closing theme music playing] 21852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.