All language subtitles for T.W.W.W.o.G.S01E01.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,179 --> 00:00:08,935 [mysterious music playing] 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,524 [alarm ringing] 3 00:00:16,825 --> 00:00:19,706 [groaning] 4 00:00:20,123 --> 00:00:22,671 [coughs, groans] 5 00:00:23,714 --> 00:00:25,927 What the... what is going on? 6 00:00:26,261 --> 00:00:27,346 Darwin. 7 00:00:28,265 --> 00:00:29,475 [gasps] 8 00:00:29,559 --> 00:00:30,645 [groans] 9 00:00:31,354 --> 00:00:34,026 Ah, dude, we're late for school. 10 00:00:34,277 --> 00:00:37,909 [sneezes] 11 00:00:38,953 --> 00:00:41,082 Ah, how late? 12 00:00:44,088 --> 00:00:45,508 About seven years. 13 00:00:45,592 --> 00:00:48,471 [both gasp] 14 00:00:48,556 --> 00:00:50,225 [yawns] 15 00:00:51,185 --> 00:00:52,605 Like, five more minutes then. 16 00:00:54,776 --> 00:00:57,448 [opening theme music playing] 17 00:01:24,503 --> 00:01:27,174 Mr. Small's lessons on the dangers of junk food 18 00:01:27,257 --> 00:01:28,928 didn't quite hit home, 19 00:01:29,011 --> 00:01:31,642 so I've agreed to help him illustrate it 20 00:01:31,725 --> 00:01:33,813 in a more striking manner. 21 00:01:34,355 --> 00:01:36,693 -Are you sure about this? -Oh, yes. 22 00:01:36,777 --> 00:01:38,405 It's for the good of the children. 23 00:01:39,240 --> 00:01:41,035 First is chest pain. 24 00:01:41,662 --> 00:01:43,081 -[grunts] -[Mr. Small groans] 25 00:01:43,541 --> 00:01:45,586 I'm never eating Joyful Burger again. 26 00:01:45,753 --> 00:01:47,924 -Then shortness of breath. -[grunts] 27 00:01:48,007 --> 00:01:48,968 [gasps] 28 00:01:49,385 --> 00:01:51,347 Then comes irregular heartbeat. 29 00:01:51,431 --> 00:01:52,892 -[grunting] -[Mr. Small groaning] 30 00:01:52,976 --> 00:01:54,103 Then palpitations. 31 00:01:55,648 --> 00:01:56,608 [shudders] 32 00:01:57,735 --> 00:02:00,533 Until, ultimately, your body is damaged 33 00:02:00,616 --> 00:02:02,202 on the molecular level. 34 00:02:03,371 --> 00:02:04,331 You all right there? 35 00:02:04,498 --> 00:02:05,835 [Mr. Small groans] 36 00:02:05,918 --> 00:02:07,672 Are you thinking what I'm thinking? 37 00:02:07,755 --> 00:02:09,926 Yeah. We're never eating Joyful Burger 38 00:02:10,010 --> 00:02:11,345 for the rest of our life. 39 00:02:11,429 --> 00:02:13,851 Oh, I was gonna say I was, like, hungry. 40 00:02:17,609 --> 00:02:19,361 [stomach growling] 41 00:02:19,863 --> 00:02:21,950 Mmm, ah... 42 00:02:22,827 --> 00:02:23,829 What the... 43 00:02:25,666 --> 00:02:28,171 Ah... What the-- what... 44 00:02:29,716 --> 00:02:30,801 Stop it! 45 00:02:30,885 --> 00:02:33,766 [both grunting] 46 00:02:34,099 --> 00:02:35,143 Can't eat that! 47 00:02:38,066 --> 00:02:40,070 Hey kids, guess what I got for dinner? 48 00:02:41,364 --> 00:02:42,575 [both exclaim] 49 00:02:43,034 --> 00:02:46,374 Stop it! This food is bad for you! 50 00:02:47,292 --> 00:02:49,255 [breathing heavily] 51 00:02:49,338 --> 00:02:50,716 [screams] 52 00:02:51,008 --> 00:02:52,971 -[car honking] -[tires screeching] 53 00:02:54,014 --> 00:02:55,893 -[gasps] -[horn honking] 54 00:02:56,143 --> 00:02:57,229 [siren wailing] 55 00:03:01,404 --> 00:03:03,157 I told you this food was a health hazard. 56 00:03:03,241 --> 00:03:05,955 [Richard] Good thing I ordered extra ketchup. 57 00:03:06,038 --> 00:03:08,126 It's not that difficult to eat healthy. 58 00:03:08,209 --> 00:03:10,673 -It's a frame of mind. -I don't know, man. 59 00:03:10,756 --> 00:03:13,596 Right now I'm really hungry, and the only thing on my mind 60 00:03:13,679 --> 00:03:15,558 is a burger for some reason. 61 00:03:15,975 --> 00:03:18,229 [festive music playing] 62 00:03:19,356 --> 00:03:22,446 Ugh, these commercials are everywhere. Huh? 63 00:03:22,905 --> 00:03:25,201 Buh, buh, buh, buh, buh, buh, buh, buh. 64 00:03:25,285 --> 00:03:27,497 You just have to make the right choice. 65 00:03:29,043 --> 00:03:31,673 No! I'm too young to eat like a washed-up actor 66 00:03:31,798 --> 00:03:34,763 pretending to live off a liquid paleo diet for their food blog. 67 00:03:35,430 --> 00:03:36,933 I thought you said you were hungry. 68 00:03:37,017 --> 00:03:39,271 I am, but look at these faces. 69 00:03:39,564 --> 00:03:42,152 They look like they're eating shredded clown 70 00:03:42,235 --> 00:03:44,532 to bring color back into their soulless, 71 00:03:44,616 --> 00:03:47,830 -selfie-addicted lives. -Oh. 72 00:03:48,081 --> 00:03:50,001 Hello, welcome to Joyful... 73 00:03:50,085 --> 00:03:51,922 Namaste, welcome to Health and Grains. 74 00:03:52,089 --> 00:03:53,466 What kind of salad would you like? 75 00:03:53,550 --> 00:03:54,678 Whatever. 76 00:03:54,761 --> 00:03:56,848 My standards are so low right now, 77 00:03:56,973 --> 00:03:59,938 I could eat the great goop that grows around the sink. 78 00:04:00,021 --> 00:04:02,359 Mm. This place has got more, like, California vibes. 79 00:04:02,442 --> 00:04:03,904 I don't think they serve British food. 80 00:04:03,987 --> 00:04:06,618 Two regular chakra-cleansing salads, please, Larry. 81 00:04:08,246 --> 00:04:10,835 [Larry hums] 82 00:04:11,419 --> 00:04:12,505 Order up. 83 00:04:14,676 --> 00:04:16,930 [chuckles] Hey, Larry. 84 00:04:17,013 --> 00:04:18,684 First of all, I just want to say 85 00:04:18,767 --> 00:04:20,228 I stand with essential workers. 86 00:04:20,311 --> 00:04:22,357 But did you just recycle gross burger food 87 00:04:22,441 --> 00:04:24,028 from next door into salads? 88 00:04:24,111 --> 00:04:26,700 Well, there's a little more to it than that. 89 00:04:26,783 --> 00:04:29,163 We also renamed it after some hippy poppycock. 90 00:04:29,789 --> 00:04:31,083 Ah. 91 00:04:36,010 --> 00:04:37,597 -[stomach growling] -[car alarm wailing] 92 00:04:37,680 --> 00:04:38,849 [exclaiming] 93 00:04:42,314 --> 00:04:43,901 [gasping] 94 00:04:46,656 --> 00:04:48,702 I can't believe I went through trouble... [grumbling] 95 00:04:48,786 --> 00:04:50,038 Uh, I'm sorry. 96 00:04:50,121 --> 00:04:52,250 Eating healthy is harder than I thought. 97 00:04:52,292 --> 00:04:54,171 Well, what am I supposed to eat, man? 98 00:04:54,254 --> 00:04:55,340 How about a kiss? 99 00:05:00,016 --> 00:05:00,851 Better? 100 00:05:00,935 --> 00:05:02,897 Hmm. Yeah. 101 00:05:04,316 --> 00:05:06,195 How about we just cook for ourselves? 102 00:05:08,324 --> 00:05:10,370 -[Gumball] Whee! -[laughs] 103 00:05:15,589 --> 00:05:17,969 Wait, what are you doing? Sports drinks. 104 00:05:18,052 --> 00:05:19,514 They have to be good for you, right? 105 00:05:19,597 --> 00:05:20,933 Look, there's abs on it. 106 00:05:21,016 --> 00:05:22,562 That stuff is full of chemicals. 107 00:05:22,645 --> 00:05:25,860 Do you really want aspartahydraxyladrenol 108 00:05:25,943 --> 00:05:27,530 -inside your body? -No. 109 00:05:27,613 --> 00:05:30,619 Sounds kind of like the names billionaires give their sons. 110 00:05:30,703 --> 00:05:32,122 How about low-fat stuff, though? 111 00:05:32,247 --> 00:05:34,001 Ugh. They replace it with high sugar. 112 00:05:34,084 --> 00:05:35,963 -Chicken? -Full of preservatives. 113 00:05:36,046 --> 00:05:38,050 -Instant noodles? -Packed with sodium. 114 00:05:38,134 --> 00:05:41,348 Dagnabbit! What are we supposed to eat? 115 00:05:43,352 --> 00:05:46,358 Some real food! 116 00:05:47,152 --> 00:05:48,822 Here, smell this. 117 00:05:48,947 --> 00:05:51,493 [both sniffing, exhaling] 118 00:06:05,940 --> 00:06:08,528 Hi, welcome to Party Rat's Pizza Palace. Oh, wait. 119 00:06:10,281 --> 00:06:12,244 Hi, welcome to Elmore Shopping. 120 00:06:12,870 --> 00:06:17,170 That'll be $3,078.99. 121 00:06:18,464 --> 00:06:20,093 Are you delirious? 122 00:06:20,176 --> 00:06:22,682 What kind of obscene prices are these? 123 00:06:24,686 --> 00:06:27,107 [both gasp, sigh] 124 00:06:28,484 --> 00:06:32,158 Well, we spent our entire budget on this single avocado. 125 00:06:32,242 --> 00:06:34,246 Here, dude, you take first bite. 126 00:06:41,928 --> 00:06:45,476 [sobbing] 127 00:06:50,361 --> 00:06:53,200 Wait, don't cry. Not everything is lost. 128 00:06:55,371 --> 00:06:57,333 Of course, the avocado egg. 129 00:06:59,421 --> 00:07:01,175 Dude, it's a seed. 130 00:07:01,258 --> 00:07:03,555 And I bet they got plenty more in that dumpster. 131 00:07:05,183 --> 00:07:08,774 Dude, we could grow a whole farm with all these seeds. 132 00:07:08,857 --> 00:07:11,445 Ahem. I'm sorry, guys, but my boss refuses 133 00:07:11,529 --> 00:07:13,533 to let anyone salvage unwanted food. 134 00:07:13,617 --> 00:07:14,994 I have to dissolve it all. 135 00:07:15,078 --> 00:07:17,499 Whew. What's with the sports drinks? 136 00:07:18,417 --> 00:07:19,504 I'm so sorry. 137 00:07:20,213 --> 00:07:22,258 Oh! These really are bad for us. 138 00:07:22,760 --> 00:07:23,970 It's okay, Larry! 139 00:07:24,054 --> 00:07:26,016 We still support essential workers. 140 00:07:27,393 --> 00:07:30,734 [pleasant music playing] 141 00:07:39,836 --> 00:07:41,171 [chirping] 142 00:07:42,173 --> 00:07:43,092 Ah! 143 00:07:44,136 --> 00:07:44,971 [caws] 144 00:07:45,806 --> 00:07:46,933 [roars] 145 00:08:03,758 --> 00:08:04,594 [groans] 146 00:08:05,428 --> 00:08:07,098 It's beautiful! 147 00:08:10,188 --> 00:08:11,440 Okay, let's eat! 148 00:08:11,566 --> 00:08:12,651 [both panting] 149 00:08:20,834 --> 00:08:21,794 Hey, guys. 150 00:08:22,253 --> 00:08:25,928 Larry? You can't do this! 151 00:08:26,011 --> 00:08:27,472 Sadly, I can. 152 00:08:27,556 --> 00:08:30,186 My boss owns the copyright for the seeds you used. 153 00:08:30,269 --> 00:08:31,648 I... I'm so sorry. 154 00:08:31,731 --> 00:08:34,402 [echoing] What are we supposed to eat? 155 00:08:34,486 --> 00:08:35,739 [stomach rumbles] 156 00:08:36,741 --> 00:08:38,662 Hey, would you kids be interested in chocolate 157 00:08:38,745 --> 00:08:40,958 -by any chance? -[gasps] Is it organic? 158 00:08:41,041 --> 00:08:44,172 [scoffs] I meant underpaid labor, harvesting cocoa beans 159 00:08:44,256 --> 00:08:45,174 to make chocolate. 160 00:08:45,258 --> 00:08:48,347 Dude, does every single one of your bosses get their kicks 161 00:08:48,430 --> 00:08:49,934 by drinking the tears of mankind? 162 00:08:50,184 --> 00:08:51,019 Oh, no. 163 00:08:51,103 --> 00:08:53,190 I've only got one boss, but, yeah. 164 00:08:53,274 --> 00:08:56,196 [mimics growling and grunts] 165 00:08:56,280 --> 00:08:58,450 [mimics choking] 166 00:08:59,411 --> 00:09:02,333 Did you just say that one single guy owns 167 00:09:02,417 --> 00:09:05,882 every restaurant, food store, animal, vegetable, seed, 168 00:09:05,966 --> 00:09:08,555 and agricultural means of production in Elmore? 169 00:09:08,638 --> 00:09:10,266 Yeah, Mr. Builder Burger. 170 00:09:10,349 --> 00:09:12,605 [in intimidating voice] Larry, I'd like a word 171 00:09:12,688 --> 00:09:14,065 with your manager. 172 00:09:14,149 --> 00:09:16,278 Well, I can give you his address, 173 00:09:16,361 --> 00:09:18,742 but you'll never get past his security unscathed. 174 00:09:22,206 --> 00:09:25,839 [man] Larriette, bring the light over, will you? 175 00:09:28,553 --> 00:09:32,728 I didn't make my billions wasting money on extravagances. 176 00:09:35,525 --> 00:09:39,074 -[normal voice] Builder Burger! -Ah! Impossible! 177 00:09:39,157 --> 00:09:41,871 How did you get past my security unscathed? 178 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 We didn't. 179 00:09:45,211 --> 00:09:46,589 Dude, why are you in a dress? 180 00:09:46,673 --> 00:09:49,970 Oh, he pays his female staff 30% less. 181 00:09:50,388 --> 00:09:51,557 [gasps] 182 00:09:51,641 --> 00:09:52,475 [both gasp] 183 00:09:55,941 --> 00:09:56,776 Huh? 184 00:10:00,157 --> 00:10:01,786 -[exclaims] -[both gasp] 185 00:10:01,869 --> 00:10:04,499 -Oh, you're an actual burger. -What do you want? 186 00:10:04,875 --> 00:10:07,506 We want to... Shake my fist for me. 187 00:10:08,173 --> 00:10:10,929 We want to know why you're poisoning everyone! 188 00:10:11,096 --> 00:10:14,645 We tried everything to eat healthy, and look at us! 189 00:10:14,729 --> 00:10:18,485 I don't have to explain myself. I'm rich. 190 00:10:18,570 --> 00:10:21,199 But seeing as you're children and your bone marrow 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,452 might come in useful, 192 00:10:22,536 --> 00:10:24,038 I'll explain things in a way 193 00:10:24,122 --> 00:10:26,669 even poor, uneducated peasants can get. 194 00:10:27,588 --> 00:10:30,134 A commercial break. 195 00:10:32,681 --> 00:10:34,810 ♪ Come on down To Joyful Burger ♪ 196 00:10:34,894 --> 00:10:36,856 ♪ Our food is full of joy ♪ 197 00:10:36,939 --> 00:10:40,446 ♪ It's also full of monosodium Hydrogenated polyurethane ♪ 198 00:10:40,530 --> 00:10:41,699 ♪ Glutamate oil ♪ 199 00:10:41,782 --> 00:10:43,243 ♪ It's pointless to resist ♪ 200 00:10:43,327 --> 00:10:46,291 ♪ Who wants to read Those old ingredients? ♪ 201 00:10:46,374 --> 00:10:47,920 ♪ Healthy food is hard ♪ 202 00:10:48,003 --> 00:10:50,299 ♪ You want that double cheese Fried convenience ♪ 203 00:10:50,382 --> 00:10:52,513 ♪ People are dumb, dumb, dumb ♪ 204 00:10:52,930 --> 00:10:55,476 ♪ Joyful Burger You know you want one ♪ 205 00:10:55,602 --> 00:10:56,896 ♪ Dumb, dumb, dumb ♪ 206 00:10:57,523 --> 00:10:59,818 ♪ High health risk For the low income ♪ 207 00:10:59,902 --> 00:11:01,572 ♪ You're clearly rich enough ♪ 208 00:11:01,656 --> 00:11:03,785 ♪ Can't you stop This corporate greed? ♪ 209 00:11:03,868 --> 00:11:06,666 ♪ Last year our profits Triple-sized ♪ 210 00:11:06,749 --> 00:11:08,670 ♪ So did our risk Of heart disease ♪ 211 00:11:08,795 --> 00:11:10,715 ♪ Give in to those cravings ♪ 212 00:11:10,799 --> 00:11:13,513 ♪ Joyful Burger makes us ill ♪ 213 00:11:13,596 --> 00:11:15,684 ♪ Then try our chocolate pie IVs ♪ 214 00:11:15,767 --> 00:11:17,436 ♪ At the hospital ♪ 215 00:11:17,521 --> 00:11:19,608 ♪ People are dumb, dumb, dumb ♪ 216 00:11:19,692 --> 00:11:22,698 ♪ They're rich on top Like a brioche bun ♪ 217 00:11:22,781 --> 00:11:24,660 ♪ Dumb, dumb, dumb ♪ 218 00:11:25,035 --> 00:11:27,248 ♪ Eat it up with no question ♪ 219 00:11:27,331 --> 00:11:29,419 ♪ We just want something Healthy to eat ♪ 220 00:11:29,503 --> 00:11:31,632 ♪ Juicy flame grilled Mystery meat ♪ 221 00:11:31,716 --> 00:11:34,012 ♪ We just want basic Consumer rights ♪ 222 00:11:34,095 --> 00:11:36,391 ♪ Half price double bacon Cheese and fries ♪ 223 00:11:36,474 --> 00:11:38,646 ♪ Can't you just make Healthy stuff? ♪ 224 00:11:38,730 --> 00:11:40,734 ♪ Youthful people eating Burger shot ♪ 225 00:11:40,817 --> 00:11:42,988 And no. Because I'm rich and completely disconnected 226 00:11:43,071 --> 00:11:43,948 from society, 227 00:11:44,032 --> 00:11:45,744 I will gladly burn it down in the pursuit of money. 228 00:11:45,827 --> 00:11:47,539 Probably because I'm inherently evil. 229 00:11:47,623 --> 00:11:49,375 Or my dad was a corn dog. I don't care. 230 00:11:49,459 --> 00:11:52,298 ♪ Because people are dumb, Dumb, dumb ♪ 231 00:11:52,507 --> 00:11:54,887 All right, I'm bored now. Get out of my office. 232 00:11:56,014 --> 00:11:59,521 I can't believe I'm about to say this, but this cheap, 233 00:11:59,605 --> 00:12:01,483 heartless Burger Man is right. 234 00:12:01,859 --> 00:12:04,072 [laughs wickedly] 235 00:12:04,155 --> 00:12:06,242 Everyone might be clever as a person, 236 00:12:06,326 --> 00:12:08,665 but we're too stratospherically stupid as a people 237 00:12:08,748 --> 00:12:09,958 to ever get out of his traps! 238 00:12:10,042 --> 00:12:11,754 Well, what are we supposed to eat 239 00:12:11,879 --> 00:12:13,841 if the rich keep poisoning us? 240 00:12:13,966 --> 00:12:15,386 [stomachs growling] 241 00:12:17,348 --> 00:12:20,479 -[clears throat] -[Burger Man laughing] 242 00:12:22,943 --> 00:12:23,778 Huh! 243 00:12:25,573 --> 00:12:26,408 [exclaims] 244 00:12:26,742 --> 00:12:28,412 [laughing] 245 00:12:28,538 --> 00:12:30,207 [both groaning] 246 00:12:30,750 --> 00:12:32,879 [laughs weakly] 247 00:12:37,346 --> 00:12:38,348 [closing theme music playing] 17359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.