Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
dupudupu
2
00:01:27,462 --> 00:01:31,883
This is a story about
our Sumikkogurashi friends
3
00:01:32,008 --> 00:01:36,805
who live in a corner,
somewhere in this world.
4
00:01:40,433 --> 00:01:42,268
This is Shirokuma.
5
00:01:43,102 --> 00:01:46,439
He's a polar bear
who doesn't like the cold.
6
00:01:47,148 --> 00:01:51,945
Shirokuma and Furoshiki
left the North for a warm place.
7
00:01:53,029 --> 00:01:55,365
They're skillful with their hands.
8
00:02:00,203 --> 00:02:04,290
Tonkatsu is the leftover end
of a pork cutlet.
9
00:02:04,916 --> 00:02:06,751
Too oily to be eaten.
10
00:02:18,096 --> 00:02:21,307
Ebifurai No Shippo is also a leftover.
11
00:02:21,391 --> 00:02:25,311
They are two of a kind,
together all the time.
12
00:02:32,861 --> 00:02:35,989
Penguin? is in search of its identity.
13
00:02:39,951 --> 00:02:43,997
Penguin? is never sure if it is a penguin.
14
00:02:54,465 --> 00:02:59,012
Neko is extremely shy
and has a kind personality.
15
00:03:14,277 --> 00:03:17,947
Neko is timid and too shy to say anything.
16
00:03:28,791 --> 00:03:33,463
Zassou, who is friends with Neko,
thinks positive.
17
00:03:34,839 --> 00:03:39,469
Tapioca were leftover
in their tea with milk.
18
00:03:40,762 --> 00:03:42,931
This is Nisetsumuri.
19
00:03:43,014 --> 00:03:47,518
Actually, it's a slug who admires snails.
20
00:03:51,898 --> 00:03:53,775
There's also Tokage.
21
00:03:53,858 --> 00:03:57,195
Tokage is a surviving dinosaur.
22
00:03:57,278 --> 00:04:01,699
But don't tell anyone
or it might get captured.
23
00:04:01,783 --> 00:04:04,494
So it's a secret just between them.
24
00:04:17,632 --> 00:04:21,469
There's someone at the door,
Sumikkogurashi friends.
25
00:04:40,446 --> 00:04:44,492
Penguin (Real) had come to visit.
26
00:04:55,128 --> 00:04:57,171
Hand a cucumber and...
27
00:04:58,673 --> 00:05:00,675
Cheers!
28
00:05:07,807 --> 00:05:09,100
That's right.
29
00:05:09,183 --> 00:05:13,521
You met Shirokuma's mom and twin sibling.
30
00:05:18,359 --> 00:05:22,322
Shirokuma had left them
without saying anything.
31
00:05:28,578 --> 00:05:31,914
A letter from Shirokuma's twin?
What does it say?
32
00:05:33,583 --> 00:05:38,004
"How have you been?
We are all doing fine."
33
00:05:38,129 --> 00:05:43,134
"This is the plush toy
we used to play with."
34
00:05:43,217 --> 00:05:46,679
"Give it a warm snuggle
whenever you're cold."
35
00:05:46,804 --> 00:05:47,889
How sweet!
36
00:05:48,681 --> 00:05:51,684
You left this plush toy
for your twin sibling.
37
00:05:55,480 --> 00:05:57,982
A button seems to be missing.
38
00:06:24,008 --> 00:06:27,136
You lost it on your way here.
39
00:06:38,898 --> 00:06:42,276
It's faster if we look for it together.
40
00:07:14,100 --> 00:07:17,395
Looks like you've lost sight
of Penguin (Real).
41
00:07:27,780 --> 00:07:30,032
The button you were looking for!
42
00:07:40,918 --> 00:07:43,754
Oh, that's a brilliant idea.
43
00:07:44,672 --> 00:07:46,632
But be careful.
44
00:07:54,182 --> 00:07:55,850
Almost there.
45
00:07:58,186 --> 00:07:59,437
Got it!
46
00:08:04,066 --> 00:08:05,860
Oh, no! Watch out!
47
00:08:26,714 --> 00:08:30,051
Hey, everyone! The button is rolling away.
48
00:09:19,684 --> 00:09:22,687
Did the button go through that door?
49
00:09:23,854 --> 00:09:25,940
What could this building be?
50
00:09:31,654 --> 00:09:33,030
A bathhouse?
51
00:09:48,045 --> 00:09:50,673
Hey, is it okay to go in without asking?
52
00:10:03,019 --> 00:10:06,856
It doesn't look like a bathhouse,
that's for sure.
53
00:10:19,869 --> 00:10:22,455
Wait, are you going further?
54
00:10:24,415 --> 00:10:25,708
Hope nothing happens.
55
00:10:36,344 --> 00:10:39,555
A gigantic machine?
What on earth could this be?
56
00:10:46,145 --> 00:10:48,481
Oh, it could be an amusement park!
57
00:11:16,759 --> 00:11:20,096
Shirokuma! What have you done?
58
00:11:31,649 --> 00:11:34,110
Welcome to our toy factory.
59
00:11:34,902 --> 00:11:37,488
Welcome to our toy factory.
60
00:11:38,739 --> 00:11:42,410
Oh, so this was a toy factory after all.
61
00:11:46,705 --> 00:11:48,374
Someone's there!
62
00:12:02,638 --> 00:12:03,973
Hello.
63
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
And you are?
64
00:12:08,727 --> 00:12:10,396
Bear Factory Manager.
65
00:12:21,282 --> 00:12:24,869
Thank you? For what?
66
00:12:26,579 --> 00:12:29,248
You were looking for the button.
67
00:12:42,970 --> 00:12:44,263
Lost property.
68
00:12:45,764 --> 00:12:47,141
Lost property.
69
00:12:57,610 --> 00:12:59,820
Is it in here?
70
00:13:05,159 --> 00:13:07,119
What's everyone else doing?
71
00:13:16,295 --> 00:13:18,088
Making toys, huh?
72
00:13:36,649 --> 00:13:39,068
Oh, your bow tie is frayed.
73
00:14:15,688 --> 00:14:18,482
The button wasn't found.
74
00:14:18,566 --> 00:14:22,987
But good thing you all made
Bear Factory Manager happy.
75
00:14:28,450 --> 00:14:32,955
That night, Shirokuma had a dream
about its childhood days.
76
00:15:44,526 --> 00:15:46,236
You have a visitor.
77
00:16:03,253 --> 00:16:06,256
It's Bear Factory Manager?
78
00:16:15,766 --> 00:16:19,561
Could that be a factory uniform?
79
00:16:20,813 --> 00:16:23,148
Want us to make toys together?
80
00:16:25,693 --> 00:16:28,195
Can't make toys alone.
81
00:16:28,278 --> 00:16:32,032
But with the help of everyone, we could?
82
00:16:40,082 --> 00:16:41,291
Exactly.
83
00:16:41,417 --> 00:16:43,293
Are you sure you can do this?
84
00:16:48,215 --> 00:16:49,591
So skillful?
85
00:16:51,218 --> 00:16:53,262
Good observation skills?
86
00:16:54,555 --> 00:16:55,973
Useful nails.
87
00:16:57,016 --> 00:16:58,267
Crispy?
88
00:16:58,350 --> 00:16:59,977
Blue?
89
00:17:01,645 --> 00:17:04,898
Weren't those last compliments
kind of sloppy?
90
00:17:09,278 --> 00:17:11,280
If you say so.
91
00:17:11,905 --> 00:17:12,948
Let's do it.
92
00:18:04,541 --> 00:18:08,962
They've all changed into
their uniforms on the bus.
93
00:18:09,963 --> 00:18:12,966
Nice! Those uniforms suit you all.
94
00:18:15,636 --> 00:18:18,347
Minikko look great too!
95
00:18:39,701 --> 00:18:43,205
It looks tidier than yesterday.
96
00:18:44,456 --> 00:18:45,916
Good morning.
97
00:18:54,383 --> 00:18:56,426
Go to your positions.
98
00:18:57,511 --> 00:18:59,763
Go to your positions.
99
00:19:01,640 --> 00:19:03,976
Let's make plush toys.
100
00:19:07,479 --> 00:19:11,441
Firstly, cut out the original fabric.
101
00:19:40,762 --> 00:19:45,058
Looks like you've made a mess, no?
102
00:19:51,481 --> 00:19:52,900
What a relief!
103
00:19:53,734 --> 00:19:57,487
Next, sew the cut pieces together.
104
00:20:02,367 --> 00:20:06,955
This looks pretty hard.
Shirokuma, can you handle it?
105
00:20:19,009 --> 00:20:21,470
Good job, Shirokuma!
106
00:20:22,763 --> 00:20:26,642
Next, stuff the plush toy with cotton.
107
00:20:37,277 --> 00:20:39,821
A little too much cotton inside the belly.
108
00:20:47,371 --> 00:20:50,666
Impressive! Looks like a fine plush toy.
109
00:20:50,749 --> 00:20:51,959
Finished.
110
00:20:57,798 --> 00:20:59,049
Inspection.
111
00:21:02,719 --> 00:21:06,473
Check the plush toy
to see if it is made properly.
112
00:21:26,743 --> 00:21:29,913
Passed the inspection! What a relief!
113
00:21:48,223 --> 00:21:49,808
Wow, it moves!
114
00:21:54,354 --> 00:21:55,856
But why?
115
00:21:59,901 --> 00:22:05,907
Does this mean being good toy makers
gave them special powers?
116
00:22:07,117 --> 00:22:09,828
That's amazing, Sumikkogurashi friends.
117
00:22:16,084 --> 00:22:19,254
Tonkatsu, you haven't done anything
so far.
118
00:22:23,050 --> 00:22:24,217
Packing.
119
00:22:24,885 --> 00:22:28,388
Pack the finished toys in the boxes.
120
00:22:30,015 --> 00:22:32,017
It's an important job.
121
00:22:59,544 --> 00:23:02,089
You're all motivated.
122
00:23:16,770 --> 00:23:21,191
Wow! Did you make all these toys?
123
00:23:21,900 --> 00:23:23,819
That's quite a lot.
124
00:23:34,830 --> 00:23:36,998
You both did great.
125
00:24:06,278 --> 00:24:08,155
This is the cafeteria?
126
00:24:11,783 --> 00:24:13,869
It all looks delicious.
127
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
It's all you can eat.
128
00:24:25,130 --> 00:24:30,635
Hooray! There are so many
of your favorite foods.
129
00:24:39,895 --> 00:24:42,355
Tonkatsu, you look delicious too.
130
00:24:55,994 --> 00:24:58,371
Look at all the food.
131
00:24:58,955 --> 00:25:00,582
Can you eat it all?
132
00:25:23,688 --> 00:25:26,775
Their stomachs are full now.
133
00:25:27,400 --> 00:25:28,902
A moment of bliss.
134
00:25:38,036 --> 00:25:40,247
It's time you all went home.
135
00:25:50,632 --> 00:25:53,009
Wow! It looks just like a hotel.
136
00:25:58,223 --> 00:26:00,225
There's a room for each of you!
137
00:26:10,277 --> 00:26:14,364
You can stay here? How nice!
138
00:26:38,096 --> 00:26:42,058
Well, that's where you all
feel the coziest.
139
00:27:43,953 --> 00:27:48,041
Shirokuma had another dream
about its childhood days.
140
00:28:50,311 --> 00:28:52,021
It's morning.
141
00:28:53,648 --> 00:28:55,817
Everyone, it's time to wake up.
142
00:29:02,991 --> 00:29:05,118
Hey, wake up already.
143
00:29:10,373 --> 00:29:12,959
Morning exercise has already started!
144
00:29:25,805 --> 00:29:29,058
No one noticed they were late, right?
145
00:29:30,977 --> 00:29:33,188
Twist your bodies.
146
00:29:36,357 --> 00:29:38,902
Stretch your arms and legs.
147
00:29:42,697 --> 00:29:46,159
Nice. What a refreshing morning!
148
00:29:55,376 --> 00:29:58,546
The interior of the factory looks new.
149
00:30:02,091 --> 00:30:06,346
Lots of useful-looking machinery.
150
00:30:13,144 --> 00:30:15,355
Good morning, everyone.
151
00:30:20,860 --> 00:30:25,114
Today, let's make 50 plush toys.
152
00:30:34,624 --> 00:30:37,126
Hey, so many arms?
153
00:30:39,337 --> 00:30:43,591
No, they aren't. They're factory machines.
154
00:30:46,177 --> 00:30:48,930
They support making toys.
155
00:31:14,873 --> 00:31:17,542
Good job, everyone.
156
00:31:19,127 --> 00:31:21,004
Today's production numbers.
157
00:31:22,922 --> 00:31:25,091
Fifty-two plush toys.
158
00:31:26,009 --> 00:31:28,094
We have reached our goal!
159
00:31:31,556 --> 00:31:33,766
Today's most valuable worker.
160
00:31:36,436 --> 00:31:40,189
The one who worked the most
that day is chosen.
161
00:31:40,773 --> 00:31:44,319
Hope everyone gets chosen many times.
162
00:31:49,490 --> 00:31:50,992
Good morning.
163
00:31:51,951 --> 00:31:52,994
Today,
164
00:31:53,620 --> 00:31:56,873
let us make 50 toy robots.
165
00:32:57,058 --> 00:32:58,851
{\an8}PLANNING MEETING
PRODUCTION VOLUME
166
00:33:04,065 --> 00:33:07,819
NEW TOYS
KAIJU - DOLLS - CARS
167
00:35:00,056 --> 00:35:01,849
{\an8}CAFÉ
SUMIKKO
168
00:35:27,041 --> 00:35:30,002
GOAL
HELP AND GIVE EACH OTHER
169
00:35:53,818 --> 00:35:56,946
You were all waiting for Shirokuma.
170
00:35:57,780 --> 00:36:00,032
Good job, everyone.
171
00:36:53,085 --> 00:36:55,004
PRODUCTION NUMBERS
172
00:37:02,094 --> 00:37:04,096
Do you have to make more?
173
00:37:20,738 --> 00:37:23,991
Bear Factory Manager, what's the rush?
174
00:37:48,891 --> 00:37:54,021
It's a room at the back of the storage.
Is someone using it?
175
00:37:55,856 --> 00:37:58,401
An old picture. Does it...
176
00:38:00,361 --> 00:38:01,362
look familiar?
177
00:38:05,992 --> 00:38:07,493
Oh, be careful!
178
00:38:21,924 --> 00:38:22,925
Fell inside!
179
00:38:28,973 --> 00:38:30,766
Hurry, help!
180
00:38:46,782 --> 00:38:48,409
Tonkatsu is in trouble!
181
00:38:54,248 --> 00:38:57,418
Wow! There are so many Tonkatsus!
182
00:39:05,551 --> 00:39:08,888
Oh, no! Which one is the real Tonkatsu?
183
00:39:09,430 --> 00:39:11,724
More are coming as we speak!
184
00:39:14,226 --> 00:39:16,437
Go tell Bear Factory Manager.
185
00:39:23,194 --> 00:39:25,738
{\an8}The production numbers are falling.
186
00:40:05,694 --> 00:40:08,155
Only one Tonkatsu let go.
187
00:40:14,078 --> 00:40:18,374
Tonkatsu never does
what Ebifurai No Shippo dislikes.
188
00:40:23,754 --> 00:40:26,215
Hey, it stopped moving.
189
00:40:28,008 --> 00:40:30,886
The mark has disappeared?
190
00:40:32,221 --> 00:40:33,973
Then this must mean...
191
00:40:44,108 --> 00:40:47,361
They stop if the mark is erased.
192
00:40:54,535 --> 00:40:56,829
Finished at last.
193
00:41:22,980 --> 00:41:25,149
Oops, the key has gone inside!
194
00:41:29,862 --> 00:41:32,281
Today's goal.
195
00:41:33,073 --> 00:41:34,450
One thousand dolls.
196
00:41:34,533 --> 00:41:39,121
So many! How much more
do they have to work?
197
00:41:44,710 --> 00:41:46,837
They all look busy.
198
00:41:49,215 --> 00:41:51,634
Neko seems to be tired.
199
00:41:52,885 --> 00:41:55,513
Wait a minute, that's Zassou.
200
00:41:59,058 --> 00:42:01,519
Oh, no! Help Zassou quick!
201
00:42:05,523 --> 00:42:07,566
Hey, there's Zassou!
202
00:42:16,784 --> 00:42:19,662
Zassou, where are you going?
203
00:42:26,669 --> 00:42:27,878
Out comes Zassou!
204
00:42:36,136 --> 00:42:39,807
Now Zassou is in a box. Help, quick.
205
00:42:42,726 --> 00:42:45,145
Can their hands reach?
206
00:42:48,190 --> 00:42:50,192
They've all fallen in.
207
00:42:57,449 --> 00:42:59,827
Minikko have been shipped out!
208
00:43:14,216 --> 00:43:15,384
CAFÉ
SUMIKKO
209
00:43:39,199 --> 00:43:43,996
Aren't they all toys made by
our Sumikkogurashi friends?
210
00:43:44,872 --> 00:43:46,081
So many.
211
00:43:46,790 --> 00:43:48,792
They're making trouble.
212
00:43:49,585 --> 00:43:52,630
Looks like you should stop making toys.
213
00:44:15,194 --> 00:44:17,363
So many of them! Run!
214
00:44:29,750 --> 00:44:32,086
You've gotta go help Minikko.
215
00:44:33,128 --> 00:44:35,047
Start making toys.
216
00:44:36,340 --> 00:44:38,217
Start making toys.
217
00:45:00,197 --> 00:45:03,117
Oh, no! There's no way you can get out.
218
00:45:06,787 --> 00:45:09,289
That's right, go ask Bear Factory Manager!
219
00:45:31,019 --> 00:45:33,355
They've come back...
220
00:45:34,982 --> 00:45:36,567
but can't get any closer.
221
00:45:43,907 --> 00:45:46,368
BEAR FACTORY MANAGER'S ROOM
222
00:45:50,414 --> 00:45:53,000
Bear Factory Manager, stop the machines!
223
00:46:10,309 --> 00:46:12,352
Hey, what's the matter?
224
00:46:18,025 --> 00:46:19,026
Could this be...
225
00:46:19,902 --> 00:46:21,069
a plush toy?
226
00:46:22,571 --> 00:46:25,949
Was Bear Factory Manager a plush toy?
227
00:46:27,618 --> 00:46:31,955
Then who is running this factory?
228
00:46:37,419 --> 00:46:39,254
The factory itself?
229
00:46:50,474 --> 00:46:52,518
Minikko are in danger!
230
00:47:10,786 --> 00:47:13,914
There you are, Penguin (Real).
231
00:47:14,873 --> 00:47:16,667
Thanks for saving us.
232
00:47:17,417 --> 00:47:19,461
They must go to the factory.
233
00:47:23,549 --> 00:47:25,092
They'll show you the way.
234
00:47:52,202 --> 00:47:55,872
From here onward,
only Minikko can get through.
235
00:48:20,772 --> 00:48:23,317
What a relief! Reunited at last!
236
00:48:26,987 --> 00:48:31,617
Right, there's so much chaos
outside the factory.
237
00:48:34,536 --> 00:48:38,749
Yes, we want to stop the factory,
but there's no way we can.
238
00:48:56,016 --> 00:48:57,017
Anyway,
239
00:48:57,851 --> 00:49:00,854
you all should get out of here.
240
00:49:02,856 --> 00:49:07,069
But the doorway is blocked.
241
00:49:07,694 --> 00:49:08,862
What can we do?
242
00:49:27,589 --> 00:49:30,384
The plan is to act like toys and escape.
243
00:49:31,093 --> 00:49:34,388
They seem pretty good at it.
244
00:50:19,057 --> 00:50:20,058
Don't go.
245
00:50:21,059 --> 00:50:23,353
We won't be able to make toys.
246
00:50:23,979 --> 00:50:25,188
Don't go.
247
00:50:35,907 --> 00:50:39,286
Wow! The factory is moving on its feet.
248
00:50:53,341 --> 00:50:56,344
Yikes! It's coming after you!
249
00:51:50,857 --> 00:51:52,442
Hurry, everyone!
250
00:52:20,303 --> 00:52:22,180
Are you all okay?
251
00:52:25,725 --> 00:52:28,353
The factory has stopped moving.
252
00:52:44,703 --> 00:52:46,496
Is that Furoshiki?
253
00:52:47,998 --> 00:52:50,834
Hey, where's Shirokuma gone?
254
00:52:55,297 --> 00:52:58,884
That's right.
Shirokuma is still inside the factory.
255
00:53:02,429 --> 00:53:04,431
Let's go save Shirokuma!
256
00:53:55,815 --> 00:53:57,150
This plush toy...
257
00:54:08,620 --> 00:54:11,122
Hope the factory is okay too.
258
00:55:06,428 --> 00:55:08,304
Glad to know you're all okay.
259
00:55:19,149 --> 00:55:20,400
Let's get out, quick.
260
00:55:35,248 --> 00:55:36,583
There's someone crying.
261
00:55:39,669 --> 00:55:44,007
Shirokuma was looking to see
who was crying.
262
00:56:00,857 --> 00:56:04,819
They'd never leave a soul who's crying.
263
00:56:31,513 --> 00:56:33,598
The door seems to be locked.
264
00:57:20,437 --> 00:57:23,857
Is this another place
where you can make toys?
265
00:57:58,308 --> 00:58:01,311
This is the birthplace of the factory.
266
00:58:04,564 --> 00:58:07,692
It was a tiny place to begin with.
267
00:58:13,114 --> 00:58:16,034
Its toys made everyone smile.
268
00:58:18,578 --> 00:58:22,999
The factory loved to see smiles
on everyone's faces.
269
00:58:25,376 --> 00:58:28,338
It became very popular,
270
00:58:29,255 --> 00:58:32,884
and so it grew bigger to make more toys.
271
00:58:34,844 --> 00:58:41,142
Every day, the factory tried harder
so it could see more and more smiles.
272
00:58:42,268 --> 00:58:48,399
The factory was extremely busy,
but it continued to work happily.
273
00:58:50,860 --> 00:58:54,614
But those days gradually came to an end.
274
00:59:12,173 --> 00:59:16,970
The factory was no longer used
and became deserted.
275
00:59:59,095 --> 01:00:04,350
The factory worked so hard
because it was afraid of being deserted.
276
01:00:14,485 --> 01:00:17,488
The factory was broken.
277
01:00:39,969 --> 01:00:43,931
Something broken,
something that's become old.
278
01:00:45,933 --> 01:00:49,646
Something that's not useful
will be deserted.
279
01:01:17,799 --> 01:01:22,387
No matter how old or useless you may be
280
01:01:23,930 --> 01:01:24,972
we'll keep you.
281
01:01:29,060 --> 01:01:31,437
Because you're precious.
282
01:01:40,905 --> 01:01:44,951
The factory is a precious friend
who worked together with them.
283
01:01:47,120 --> 01:01:52,458
The factory can't make toys,
but can it still be friends?
284
01:01:57,588 --> 01:02:00,091
NEW TOYS:
CUTE, COOL AND FUN
285
01:02:17,275 --> 01:02:19,944
Shirokuma doesn't like the cold.
286
01:02:22,071 --> 01:02:25,450
Tonkatsu was never eaten.
287
01:02:27,452 --> 01:02:30,913
Tokage can't say, "It's a dinosaur."
288
01:02:32,665 --> 01:02:35,877
They're all alike. Good friends.
289
01:03:28,596 --> 01:03:29,639
Looks perfect.
290
01:03:34,310 --> 01:03:37,897
Seeing the smiles
of our Sumikkogurashi friends,
291
01:03:37,980 --> 01:03:42,318
the factory thought
it could still make someone smile.
292
01:03:52,203 --> 01:03:53,913
Speaking of morning...
293
01:03:55,414 --> 01:03:57,333
Time for morning exercise.
294
01:04:21,148 --> 01:04:25,319
The factory will no longer
be a toy factory.
295
01:04:26,070 --> 01:04:31,450
But with the help of its friends,
it will take a new step forward.
296
01:08:32,900 --> 01:08:37,446
After a while, the factory left
the town of Sumikkogurashi.
297
01:08:38,864 --> 01:08:43,285
It's bringing smiles to everyone
in some other town.
298
01:08:44,745 --> 01:08:48,457
Who knows?
The factory could even be near you.
298
01:08:49,305 --> 01:09:49,152
dudu aime pupu
22939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.