All language subtitles for Stargate.1994.1080p.BrRip.x264.YIFY.tc.modify

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,053 --> 00:00:19,936 製片:羅蘭德·艾默裡克 2 00:00:20,753 --> 00:00:24,336 主演:庫爾特·拉塞爾 3 00:00:25,353 --> 00:00:29,336 主演:詹姆斯·斯派德 4 00:00:34,353 --> 00:00:40,936 片名:星際之門 5 00:02:31,353 --> 00:02:35,336 導演:羅蘭德·艾默裡克 6 00:02:48,754 --> 00:02:52,403 ( 北非沙漠,公元前8000年 ) 7 00:04:09,944 --> 00:04:13,229 ( 埃及基薩,1928年 ) 8 00:04:19,400 --> 00:04:21,598 教授! 9 00:04:22,778 --> 00:04:24,773 凱薩琳 10 00:04:25,351 --> 00:04:27,653 教授! 11 00:04:27,683 --> 00:04:29,222 你好,你好 12 00:04:29,327 --> 00:04:33,594 留神腳下,我們發現了一些奇妙的東西! 13 00:04:33,665 --> 00:04:37,086 我都不敢相信,絕對值得驚喜! 14 00:04:37,095 --> 00:04:39,586 是嗎?我想馬上看到! 15 00:04:46,888 --> 00:04:49,011 就在這裡! 16 00:04:54,938 --> 00:04:57,013 蘭福得博士   你好 17 00:04:57,108 --> 00:04:58,851 我們在這裡發現了什麼? 18 00:04:59,569 --> 00:05:00,648 一些石蓋 19 00:05:01,529 --> 00:05:03,984 非常的精美 20 00:05:11,915 --> 00:05:14,157 凱薩琳,過來! 21 00:05:56,923 --> 00:06:01,585 上帝,這是什麼?  但願我知道 22 00:06:05,453 --> 00:06:07,538 看! 23 00:06:07,852 --> 00:06:09,624 下面埋了一些東西 24 00:06:33,421 --> 00:06:36,007 看上去象某種化石 25 00:06:45,235 --> 00:06:47,963 ( 現代 ) 26 00:06:57,156 --> 00:06:59,729 …到處都是符號 27 00:07:00,201 --> 00:07:03,016 墓主和祭祀品的名字和地位 28 00:07:03,121 --> 00:07:07,579 那個時期的主要建築上寫滿了象形文字 29 00:07:08,043 --> 00:07:11,724 當代研究團體不得不準備接受 30 00:07:11,743 --> 00:07:16,124 第四王朝的法老沒有建造金字塔的事實 31 00:07:17,386 --> 00:07:20,415 大家注意,在金字塔裡面沒有任何… 32 00:07:20,426 --> 00:07:24,215 關於這奇跡般的建築…是如何建造的記載 33 00:07:24,290 --> 00:07:25,409 傑克遜教授 34 00:07:25,479 --> 00:07:30,279 你遺漏了弗斯上校在金字塔裡發現的… 35 00:07:30,279 --> 00:07:34,279 一個叫庫夫的石匠的石碑 36 00:07:34,989 --> 00:07:37,065 他的發現是個騙局 37 00:07:37,533 --> 00:07:39,027 希望你能提出證據! 38 00:07:39,494 --> 00:07:41,700 你認為是誰建造了金字塔? 39 00:07:46,418 --> 00:07:48,042 我也不知道是誰建造了金字塔 40 00:07:48,504 --> 00:07:51,458 亞特蘭帝人?還是瑪雅人? 41 00:07:52,884 --> 00:07:55,754 誰建造了金字塔不重要,而是它何時建的 42 00:07:56,221 --> 00:07:59,969 我們都知道,新的地質證據表明獅身人面像 43 00:07:59,971 --> 00:08:02,469 比金字塔要早得多 44 00:08:02,936 --> 00:08:09,354 我們應當重新評價這一切,客觀地接受… 45 00:08:10,069 --> 00:08:14,019 我能向大家展示一個完整的先進文字系統 46 00:08:14,699 --> 00:08:19,553 看起來應該是第一王朝或以後的兩個王朝的 47 00:08:20,164 --> 00:08:24,031 似乎是從更早的原型發展而來 48 00:08:25,211 --> 00:08:29,078 各位…外面是否正在提供午餐? 49 00:08:43,022 --> 00:08:45,429 傑克遜博士!  什麼事? 50 00:08:45,900 --> 00:08:47,939 有人想和你談談 51 00:08:48,403 --> 00:08:53,693 美國空軍?這是什麼?  你能否上車再談? 52 00:09:01,417 --> 00:09:03,705 我們要去哪裡?  請放心 53 00:09:04,128 --> 00:09:06,001 這些我們會保管的 54 00:09:12,387 --> 00:09:14,260 這是你的父母? 55 00:09:17,935 --> 00:09:18,930 是養父母 56 00:09:21,397 --> 00:09:22,974 這一切是怎麼回事? 57 00:09:23,441 --> 00:09:24,555 一個工作 58 00:09:25,277 --> 00:09:26,735 哪一種工作? 59 00:09:27,362 --> 00:09:28,524 翻譯 60 00:09:28,989 --> 00:09:30,531 古埃及象形文 61 00:09:34,870 --> 00:09:36,613 有興趣嗎? 62 00:09:37,999 --> 00:09:39,374 我現在應該走了 63 00:09:40,168 --> 00:09:41,448 去哪裡? 64 00:09:41,920 --> 00:09:43,959 你剛剛被趕出來 65 00:09:44,798 --> 00:09:46,256 你的贊助者全逃跑了 66 00:09:46,925 --> 00:09:50,842 你所有的財產…也就是那兩個包了 67 00:09:51,222 --> 00:09:55,139 你需要證明你的理論是正確的 68 00:09:55,435 --> 00:09:57,344 這是你的機會 69 00:10:00,023 --> 00:10:01,018 這是什麼? 70 00:10:01,775 --> 00:10:02,770 旅行計劃 71 00:10:39,650 --> 00:10:40,645 歐尼爾太太? 72 00:10:42,361 --> 00:10:43,641 跟我來 73 00:10:50,120 --> 00:10:51,993 歐尼爾太太,你先生在家嗎? 74 00:10:53,290 --> 00:10:54,285 是的 75 00:10:55,375 --> 00:10:57,166 能和他談一下嗎? 76 00:10:59,088 --> 00:11:01,127 你去試試吧 77 00:11:33,918 --> 00:11:35,919 對不起,歐尼爾上校 78 00:11:35,928 --> 00:11:38,959 我們是從瓦斯特將軍那裡來的 79 00:11:45,639 --> 00:11:50,100 我們是來通知你恢復原職的 80 00:11:54,774 --> 00:11:57,099 那傢伙看起來很失落 81 00:11:59,904 --> 00:12:01,907 他怎麼會變成這樣的? 82 00:12:01,914 --> 00:12:05,467 他兒子死了,玩手槍時意外走火打中自己 83 00:12:05,474 --> 00:12:07,367 天哪 84 00:12:20,261 --> 00:12:25,182 ( 科羅拉多州,克裡克山軍事基地 ) 85 00:12:29,312 --> 00:12:30,592 放行 86 00:12:38,238 --> 00:12:39,433 感冒? 87 00:12:39,531 --> 00:12:40,693 過敏 88 00:12:42,709 --> 00:12:45,448 總是在我旅行時發生 89 00:12:46,789 --> 00:12:47,784 走這邊 90 00:12:50,960 --> 00:12:54,230 傑克遜、蓋雷·瑪亞博士   你好,你好 91 00:12:54,297 --> 00:12:56,939 這是什麼地方?  核彈發射井 92 00:12:57,009 --> 00:13:02,460 別擔心,它已經全改造了,芭芭拉·蕭何 93 00:13:19,659 --> 00:13:23,494 傑克遜,歡迎來到井裡   你好 94 00:13:26,291 --> 00:13:30,576 在哪找到這個的?  基薩高原,1928年 95 00:13:31,755 --> 00:13:35,838 我從沒見過這種東西   你當然沒見過 96 00:13:35,968 --> 00:13:38,803 沒人見過   這裡有兩行象形文字 97 00:13:39,263 --> 00:13:41,240 內部的軌跡是古典的符號 98 00:13:41,307 --> 00:13:44,412 但外觀象一個集中到中間的圓形徽章 99 00:13:44,477 --> 00:13:48,922 以前沒見過這種文字   那不是象形文 100 00:13:48,982 --> 00:13:53,481 這可能是某種宗教符號或者甲骨文 101 00:13:55,782 --> 00:13:58,424 符號翻譯錯了 102 00:13:58,493 --> 00:14:01,929 必須變通一下,不知有人為何這樣翻譯 103 00:14:01,997 --> 00:14:06,810 你在幹什麼?我們用過所有掌握的方法了 104 00:14:06,877 --> 00:14:08,454 這真可笑,“Gebeh” 嗯? 105 00:14:08,879 --> 00:14:11,521 對然後是個副詞“sedjem- en - ef”              106 00:14:11,591 --> 00:14:15,209 然後“封印和…埋藏” 107 00:14:15,762 --> 00:14:18,238 對不起,你在做什麼? 108 00:14:18,306 --> 00:14:21,245 這不是“棺材” 109 00:14:21,351 --> 00:14:23,390 這是“永遠” 110 00:14:25,272 --> 00:14:28,311 這是哪個混蛋幹的? 111 00:14:29,485 --> 00:14:30,480 我…我做的 112 00:14:30,945 --> 00:14:34,607 這應該是“天空中一百萬年的太陽 113 00:14:34,615 --> 00:14:37,007 太陽神永遠封印和埋藏” 114 00:14:37,077 --> 00:14:39,154 這不是“通往天堂的門” 115 00:14:39,204 --> 00:14:40,614 這是… 116 00:14:46,045 --> 00:14:47,705 “星際之門” 117 00:14:50,758 --> 00:14:54,408 為什麼軍方會對五千年前的門匾感興趣? 118 00:14:54,471 --> 00:14:56,547 我的報告上是一萬年前 119 00:14:57,099 --> 00:14:58,379 下午好,上校 120 00:15:05,525 --> 00:15:07,128 我認識你嗎? 121 00:15:07,135 --> 00:15:09,128 傑克·歐尼爾上校,從瓦斯特將軍那裡來 122 00:15:09,195 --> 00:15:11,271 從現在起,我接管這裡 123 00:15:13,408 --> 00:15:17,592 一萬年是可笑的,埃及文化那時還沒出現,直到… 124 00:15:17,663 --> 00:15:20,241 我們知道,但是碳12測定是決定性的 125 00:15:20,243 --> 00:15:22,241 那裡是否有個古墓? 126 00:15:22,710 --> 00:15:28,584 不,但我們發現了一些非常有趣的東西   抱歉 127 00:15:28,842 --> 00:15:30,502 這被列為機密了 128 00:15:32,971 --> 00:15:35,966 現在起,如果沒有我的許可 129 00:15:35,971 --> 00:15:40,136 任何消息不可以透露給普通公眾 130 00:15:42,482 --> 00:15:45,151 怎麼回事?  我也不知道 131 00:15:48,614 --> 00:15:49,609 歐尼爾上校 132 00:15:50,157 --> 00:15:52,992 你應該給我一個解釋 133 00:15:53,452 --> 00:15:55,658 我被告知有完全的自主權 134 00:15:56,539 --> 00:15:57,914 計劃改變了 135 00:15:58,958 --> 00:16:04,500 你為什麼在這?為什麼他們讓你參加這個項目? 136 00:16:05,632 --> 00:16:09,001 你萬一成功了,我就接管這裡 137 00:16:15,017 --> 00:16:16,904 ( 兩周後 ) 138 00:16:16,936 --> 00:16:19,264 和任何甲骨文、史前象形文字都不同 139 00:16:19,272 --> 00:16:22,922 我參考了所有資料,來比對圓形徽章上的符號 140 00:16:22,985 --> 00:16:26,520 和那個時代所有已知文字都不同 141 00:16:26,989 --> 00:16:29,906 仍然沒有共通之處 142 00:16:30,368 --> 00:16:32,407 我已經不期待會有所收穫 143 00:17:06,949 --> 00:17:08,858 我能借一下嗎? 144 00:17:31,685 --> 00:17:32,799 獵戶座 145 00:18:11,187 --> 00:18:12,597 請坐這裡   傑克遜 146 00:18:13,064 --> 00:18:17,575 這位是瓦斯特將軍   你好,將軍 147 00:18:20,322 --> 00:18:23,184 那你認為,你在14天裡就解決了… 148 00:18:23,192 --> 00:18:26,294 他們兩年都沒有解決的難題? 149 00:18:26,330 --> 00:18:28,279 兩年? 150 00:18:31,334 --> 00:18:32,994 洗耳恭聽 151 00:18:36,339 --> 00:18:38,711 我有些材料給大家看 152 00:18:42,805 --> 00:18:47,553 對不起,我這裡不多,你們分享一下 153 00:18:47,727 --> 00:18:49,185 總之… 154 00:18:49,645 --> 00:18:51,472 圓形徽章上的圖 155 00:18:51,940 --> 00:18:58,738 你們認為外表軌跡上的符號是文字 156 00:19:06,956 --> 00:19:09,791 其實,是星座坐標圖 157 00:19:12,712 --> 00:19:16,979 是按順序組成的地圖,或是一組不同的地址 158 00:19:17,050 --> 00:19:21,582 七個點描述了通往一個目的地的路線 159 00:19:24,851 --> 00:19:34,435 三維空間需要六個點,才能找到一個目的地 160 00:19:34,903 --> 00:19:39,232 要找到一個精確的位置 161 00:19:40,201 --> 00:19:42,110 你說你需要七個點? 162 00:19:42,578 --> 00:19:45,136 不,六個點標明目的地 163 00:19:45,206 --> 00:19:50,580 不過畫成路線圖,你還需要一個起點 164 00:19:51,046 --> 00:19:53,755 反對!那上面只有六個點 165 00:19:54,633 --> 00:19:58,568 第七個點不在這個東西裡面,它在下面 166 00:19:58,638 --> 00:20:00,132 用… 167 00:20:00,849 --> 00:20:03,636 一個小金字塔和… 168 00:20:04,311 --> 00:20:05,010 兩個… 169 00:20:06,813 --> 00:20:08,141 有趣的… 170 00:20:09,149 --> 00:20:14,507 對稱的小人和一條從頂端引出來的直線來標明 171 00:20:18,409 --> 00:20:19,404 總之… 172 00:20:21,037 --> 00:20:22,032 他成功了 173 00:20:22,956 --> 00:20:23,453 不 174 00:20:24,041 --> 00:20:26,366 那個符號並不在設備上 175 00:20:26,752 --> 00:20:28,460 什麼設備? 176 00:20:35,553 --> 00:20:36,833 給他看 177 00:21:21,270 --> 00:21:22,468 這是什麼? 178 00:21:25,024 --> 00:21:27,266 這是你的“星際之門” 179 00:21:30,530 --> 00:21:32,238 來,傑克遜 180 00:21:40,458 --> 00:21:42,934 打開監視器!  監視器已經打開! 181 00:21:43,002 --> 00:21:47,463 米奇,請將細節播放在主監視器上 182 00:21:48,967 --> 00:21:51,636 主監視器播放細節 183 00:22:10,115 --> 00:22:11,229 停一下 184 00:22:11,700 --> 00:22:12,399 等一下 185 00:22:13,703 --> 00:22:15,530 你們是否有… 186 00:22:15,997 --> 00:22:18,036 …這個,對不起 187 00:22:18,499 --> 00:22:21,504 嘿,嘿,嘿!不要…  兩個圖形… 188 00:22:21,670 --> 00:22:23,709 在另一邊 189 00:22:24,172 --> 00:22:27,837 在太陽底下的金字塔邊祈禱 190 00:22:29,178 --> 00:22:33,345 他是正確的,在我們面前的是完整的坐標 191 00:22:33,641 --> 00:22:34,921 瓦斯特將軍 192 00:22:35,393 --> 00:22:37,800 傑克遜找到了第七個記號 193 00:22:38,271 --> 00:22:42,474 繼續   將第七個點輸入到計算機裡 194 00:22:42,818 --> 00:22:47,147 坐標1鎖定,坐標1準備就緒 195 00:22:47,615 --> 00:22:51,565 能量輸出23% 196 00:22:59,419 --> 00:23:00,996 坐標2鎖定 197 00:23:01,463 --> 00:23:04,706 運行中   坐標2準備就緒 198 00:23:04,713 --> 00:23:06,706 能量現在是35% 199 00:23:07,178 --> 00:23:11,010 進入紅色警報,所有人員撤離 200 00:23:11,474 --> 00:23:16,432 確認區域安全,全部撤離,關閉密封門 201 00:23:16,897 --> 00:23:18,836 這就是在石蓋底下的東西? 202 00:23:18,837 --> 00:23:22,236 是的,我父親在1928年發現了它 203 00:23:22,862 --> 00:23:26,816 由一種地球上還沒有發現的礦物質構成 204 00:23:26,866 --> 00:23:28,408 坐標5準備就緒 205 00:23:29,494 --> 00:23:30,276 能量輸出79% 206 00:23:33,290 --> 00:23:35,578 坐標6鎖定 207 00:23:36,877 --> 00:23:38,704 坐標6準備就緒 208 00:23:39,296 --> 00:23:42,416 我們從未獲得過這種進展 209 00:23:53,312 --> 00:23:56,147 無法鎖定!手動控制 210 00:23:58,192 --> 00:24:01,109 坐標7準備就緒 211 00:24:23,094 --> 00:24:24,885 送入探測器 212 00:24:26,640 --> 00:24:28,716 行動! 213 00:24:34,565 --> 00:24:35,430 是,長官 214 00:24:35,984 --> 00:24:38,226 記錄所有來自門內的信息 215 00:24:46,120 --> 00:24:51,826 內部清場!  所有人員退出! 216 00:25:32,003 --> 00:25:33,746 它在自動導航! 217 00:25:34,214 --> 00:25:35,162 你能相信嗎? 218 00:25:53,944 --> 00:25:59,441 它正在自己鎖定銀河系某處的一個點 219 00:25:59,909 --> 00:26:03,296 這個點擁有質量,可能是衛星或大行星 220 00:26:03,329 --> 00:26:04,574 我們地球在哪裡? 221 00:26:05,040 --> 00:26:06,949 那個藍點 222 00:26:14,550 --> 00:26:16,008 一點也不錯,傑克遜 223 00:26:17,136 --> 00:26:20,386 它在已知宇宙的另一邊 224 00:26:23,226 --> 00:26:25,017 我們正失去信號 225 00:26:29,566 --> 00:26:33,480 這是探測器傳送給我們的 226 00:26:34,447 --> 00:26:36,155 停格並放大! 227 00:26:37,075 --> 00:26:39,400 你能清楚地看到門的那一邊 228 00:26:39,869 --> 00:26:43,592 這個門肯定是通向另一個世界的出入口 229 00:26:43,665 --> 00:26:47,793 這些數據表明有大氣層 230 00:26:48,546 --> 00:26:51,749 壓力,溫度,和… 231 00:26:52,216 --> 00:26:53,840 最重要的,氧氣 232 00:26:55,929 --> 00:26:58,005 這些符號是不同的 233 00:26:58,640 --> 00:27:00,640 它們和門上的符號不一樣 234 00:27:00,640 --> 00:27:03,340 所以我們一定要中止 235 00:27:04,271 --> 00:27:08,278 這個項目無任何指標,也沒有偵察任務 236 00:27:08,484 --> 00:27:12,300 當時是迫不得已,才破解門上的符號 237 00:27:12,363 --> 00:27:16,048 現在的事實就是打電話回家,可以收隊了 238 00:27:16,117 --> 00:27:19,682 新的情況下,我真不知道還能再做些什麼 239 00:27:19,705 --> 00:27:21,115 我進去 240 00:27:27,797 --> 00:27:28,959 你肯定? 241 00:27:35,639 --> 00:27:38,263 絕對肯定 242 00:27:44,148 --> 00:27:46,442 一無所知的混球 243 00:27:48,278 --> 00:27:50,523 現在你是我們的成員了! 244 00:28:33,995 --> 00:28:38,158 你知道,這件事非常複雜 245 00:28:40,835 --> 00:28:43,911 這就是我為什麼需要你的原因 246 00:28:44,172 --> 00:28:49,550 我們打開了一扇通往一無所知的世界之門 247 00:29:04,319 --> 00:29:05,943 我有些東西給你 248 00:29:06,697 --> 00:29:09,402 不,我…  收下 249 00:29:11,077 --> 00:29:14,394 是我小時候,在發現星際之門找到了它 250 00:29:14,456 --> 00:29:16,283 它給我帶來了幸福 251 00:29:21,088 --> 00:29:22,879 你回來時再還給我 252 00:29:38,398 --> 00:29:40,307 後備儲存器 253 00:29:40,776 --> 00:29:42,436 後備電源打開 254 00:29:42,903 --> 00:29:45,109 安全,清場   我們走 255 00:29:45,573 --> 00:29:51,243 監視監控…設備、後備電源… 256 00:29:57,002 --> 00:30:02,043 如果有什麼想說的,現在說 257 00:30:07,764 --> 00:30:10,599 設定矢量軌跡 258 00:31:45,997 --> 00:31:48,748 分子結構進展 259 00:33:04,708 --> 00:33:08,373 傑克遜,還好嗎?留下來陪他 260 00:33:08,838 --> 00:33:10,083 活動一下 261 00:33:10,548 --> 00:33:12,505 過一分鐘就好了 262 00:33:13,092 --> 00:33:14,716 好大的急流! 263 00:33:18,431 --> 00:33:19,841 準備行動 264 00:33:20,392 --> 00:33:22,883 所有人都到齊了嗎? 265 00:33:39,037 --> 00:33:42,240 分三個小隊,出發 266 00:34:13,242 --> 00:34:14,404 第二隊上! 267 00:34:25,755 --> 00:34:27,332 沒有接觸 268 00:34:40,480 --> 00:34:44,394 環境和裡面相同 269 00:34:44,860 --> 00:34:49,107 我要觀察一下四周,卡瓦斯奇、弗雷迪 270 00:35:29,659 --> 00:35:32,446 移到那裡,好 271 00:36:02,695 --> 00:36:04,189 我就知道 272 00:36:07,784 --> 00:36:10,357 1-3-3-2 273 00:36:12,247 --> 00:36:12,993 報告 274 00:36:13,457 --> 00:36:17,560 周圍四分之一英里,幾乎全是相同地形 275 00:36:22,049 --> 00:36:24,572 把這個收起來,所有的人退回去 276 00:36:24,636 --> 00:36:28,487 所有人在1小時後,通過星際之門回去 277 00:36:28,557 --> 00:36:30,763 你也回去,上校? 278 00:36:33,062 --> 00:36:36,200 傑克遜,你該開始工作了 279 00:36:36,273 --> 00:36:39,128 那都是幹什麼的?  我不知道,弗雷迪 280 00:36:39,193 --> 00:36:41,269 我需要多一點時間 281 00:36:41,738 --> 00:36:46,915 這裡很多建築和一些其他文明的遺跡 282 00:36:46,952 --> 00:36:50,139 這次旅行只要求返回和建立聯絡 283 00:36:50,205 --> 00:36:53,274 並非這麼簡單,這是基薩大金字塔的複製品 284 00:36:53,334 --> 00:36:57,317 我們不打算發現一些象形文字或雕刻嗎? 285 00:36:57,380 --> 00:36:59,668 我們需要在周圍多看一點 286 00:37:00,133 --> 00:37:05,131 你負責重新打開星際之門,你行還是不行? 287 00:37:06,640 --> 00:37:07,635 我不能 288 00:37:10,853 --> 00:37:12,929 是你不能,還是你不願意? 289 00:37:13,397 --> 00:37:17,229 我能翻譯符號,但我需要一些坐標 290 00:37:17,694 --> 00:37:21,510 在地球上的石匾上有坐標 291 00:37:21,573 --> 00:37:23,509 我只是需要找到一些… 292 00:37:23,513 --> 00:37:26,609 和地球上的石匾一樣的東西 293 00:37:27,162 --> 00:37:29,119 你說的“找到”是什麼意思? 294 00:37:29,582 --> 00:37:31,445 你沒說過還有這麼回事 295 00:37:31,452 --> 00:37:34,175 我是假定它們一定會在這裡 296 00:37:34,212 --> 00:37:35,574 你假定? 297 00:37:36,131 --> 00:37:38,259 你這個說謊的混蛋! 298 00:37:38,341 --> 00:37:41,566 你沒說過要找到任何東西! 299 00:37:43,847 --> 00:37:47,764 在這裡建立營地,安裝我們的裝備 300 00:37:48,186 --> 00:37:51,577 長官?  你已經接收到你的命令 301 00:38:01,200 --> 00:38:02,195 真熱 302 00:38:02,952 --> 00:38:05,869 我們被困在這了   別說不吉利的話 303 00:38:06,330 --> 00:38:09,450 來,休息一下   請 304 00:38:09,918 --> 00:38:13,369 如果不及時返回,他們將關閉另一個門 305 00:38:13,839 --> 00:38:15,666 沒那麼回事 306 00:38:16,133 --> 00:38:19,902 如果不是從這裡關閉,我們將被困在這裡 307 00:38:19,970 --> 00:38:24,632 所以告訴你,我們不能去任何地方 308 00:38:25,852 --> 00:38:28,110 這是一個好帳篷! 309 00:38:28,146 --> 00:38:31,981 噢,我們每個人都有一個帳篷,真不錯 310 00:38:55,968 --> 00:38:57,960 這是什麼? 311 00:38:58,429 --> 00:39:00,754 保溫毛毯,不要 312 00:39:05,353 --> 00:39:08,476 我什麼都有,就缺可以遮陽的 313 00:39:11,944 --> 00:39:14,867 你現在是否該幹些什麼? 314 00:39:14,947 --> 00:39:17,698 例如帶我們離開這裡! 315 00:39:24,208 --> 00:39:27,826 爽足粉,好極了 316 00:39:29,588 --> 00:39:30,916 老兄,夠酷的 317 00:39:59,746 --> 00:40:01,944 營地搭建完畢,長官 318 00:41:00,772 --> 00:41:02,100 傑克遜在哪裡? 319 00:41:16,330 --> 00:41:18,572 沒事的,沒事的 320 00:41:20,961 --> 00:41:22,371 好孩子 321 00:41:31,305 --> 00:41:33,013 你想要什麼? 322 00:41:33,474 --> 00:41:35,680 你要這個? 323 00:41:40,565 --> 00:41:43,142 我決不會為這個東西喂食! 324 00:41:43,652 --> 00:41:45,761 上面有韁繩 325 00:41:46,155 --> 00:41:48,313 這是被馴化的! 326 00:41:54,164 --> 00:41:57,034 鬆開繩子! 327 00:42:06,260 --> 00:42:07,884 想點辦法! 328 00:42:13,768 --> 00:42:14,966 快跟上! 329 00:42:16,188 --> 00:42:17,896 救命! 330 00:42:57,984 --> 00:42:59,893 你還好嗎? 331 00:43:04,866 --> 00:43:10,195 卡瓦斯奇   你掉了這些   布朗 332 00:43:12,500 --> 00:43:13,495 離我遠點 333 00:44:26,100 --> 00:44:27,095 放輕鬆 334 00:44:51,833 --> 00:44:53,492 好吧,傑克遜 335 00:44:54,460 --> 00:44:56,036 你上去說 336 00:44:56,504 --> 00:44:57,499 我? 337 00:44:59,382 --> 00:45:02,586 你是語言專家,去和他們談談看 338 00:45:43,176 --> 00:45:46,845 你跟他說了什麼?  一句話也沒說 339 00:46:05,198 --> 00:46:05,648 沒事的 340 00:46:07,659 --> 00:46:09,697 沒事的,看到了嗎? 341 00:46:31,599 --> 00:46:34,469 主要成分:石英 342 00:47:30,242 --> 00:47:31,569 我聽不懂 343 00:47:32,076 --> 00:47:34,780 聽起來很熟悉,有點象柏柏爾語 344 00:47:35,246 --> 00:47:37,202 又或者是其他語言 345 00:48:04,275 --> 00:48:05,270 謝謝 346 00:48:51,156 --> 00:48:52,530 這是什麼意思? 347 00:48:52,990 --> 00:48:54,649 我一無所知 348 00:48:57,120 --> 00:48:58,862 他正在邀請我們進去 349 00:48:59,330 --> 00:49:01,487 你怎麼這麼肯定? 350 00:49:02,416 --> 00:49:05,582 因為他正在邀請我們和他一起走 351 00:49:08,173 --> 00:49:12,486 我們正在尋找文明的跡象,現在找到了 352 00:49:12,552 --> 00:49:16,154 這是帶我們回家的最直接的方法   沒錯 353 00:49:16,222 --> 00:49:19,555 我分析了一下他們開採的礦物 354 00:49:20,018 --> 00:49:22,639 和星際之門的成分完全一樣 355 00:49:26,690 --> 00:49:28,562 聯絡營地 356 00:49:29,694 --> 00:49:32,589 告訴他們注意警戒,直到我們回去 357 00:49:32,594 --> 00:49:34,589 是,長官 358 00:49:36,576 --> 00:49:39,300 營地,回話   弗雷迪,找到他們了 359 00:49:39,370 --> 00:49:40,614 過來 360 00:49:44,167 --> 00:49:46,704 長官,你能再說一遍嗎? 361 00:49:47,170 --> 00:49:49,187 …歐尼爾說,保護好營地 362 00:49:49,190 --> 00:49:51,247 看來要在這裡呆一段時間了 363 00:49:51,257 --> 00:49:54,961 是,長官   明白嗎?  是,長官 364 00:49:55,637 --> 00:50:01,259 怎麼回事?  我們不回去了?這不太好 365 00:52:20,197 --> 00:52:22,272 太陽之眼 366 00:52:25,369 --> 00:52:27,574 這是埃及太陽神 367 00:52:29,040 --> 00:52:32,997 他們認為,是太陽神送我們到這裡來的 368 00:52:33,001 --> 00:52:36,787 我正在想,他們為什麼帶我們到這裡來 369 00:52:37,131 --> 00:52:37,877 太陽 370 00:52:48,559 --> 00:52:50,431 他們都去哪裡? 371 00:52:53,397 --> 00:52:54,594 喂,快點接聽! 372 00:52:55,066 --> 00:52:57,735 弗雷迪?長官,這裡接不通 373 00:52:59,862 --> 00:53:01,024 弗雷迪,再說一遍 374 00:53:02,365 --> 00:53:04,785 我們不得不放棄營地! 375 00:53:04,795 --> 00:53:08,185 重複,我們不得不放棄營地! 376 00:53:08,245 --> 00:53:10,450 沒有用,沒有用的! 377 00:53:10,914 --> 00:53:12,455 弗利曼,我們走! 378 00:53:12,916 --> 00:53:13,946 所有人退到裡面去! 379 00:53:14,418 --> 00:53:18,628 我來拿彈藥,帶著電池包! 380 00:53:29,308 --> 00:53:31,465 我們立刻回去 381 00:53:33,437 --> 00:53:34,432 等一下 382 00:54:25,698 --> 00:54:27,736 待在這裡 383 00:54:44,759 --> 00:54:49,341 是什麼,上校?  大沙暴,正往這裡來 384 00:54:50,931 --> 00:54:53,538 真是一個開槍的絕妙理由 385 00:54:53,809 --> 00:54:56,566 沙暴結束之前,我們將待在這裡 386 00:55:06,739 --> 00:55:08,896 對不起 387 00:55:21,128 --> 00:55:23,914 回到金字塔裡去! 388 00:55:26,800 --> 00:55:29,124 這沙暴是從哪裡冒出來的? 389 00:55:34,391 --> 00:55:36,678 卡瓦斯奇,布朗,你們聽到嗎? 390 00:55:57,498 --> 00:55:58,695 我認為我們不應該吃 391 00:55:59,500 --> 00:56:02,571 不吃的話,他們也許會認為是種侮辱 392 00:56:12,888 --> 00:56:16,572 好,現在不能冒犯他們,丹尼爾? 393 00:56:30,406 --> 00:56:32,278 味道象雞肉 394 00:56:33,784 --> 00:56:34,779 不錯 395 00:56:37,788 --> 00:56:39,162 味道… 396 00:56:43,961 --> 00:56:45,123 味道象雞肉 397 00:56:46,422 --> 00:56:47,335 不錯! 398 00:56:53,094 --> 00:56:57,028 你說那是個埃及符號   對,太陽之眼 399 00:56:57,099 --> 00:56:59,256 那麼理所當然的… 400 00:56:59,726 --> 00:57:02,181 他們是否也使用埃及象形文字? 401 00:57:02,938 --> 00:57:04,312 是的 402 00:57:30,215 --> 00:57:31,459 出了什麼事? 403 00:57:35,178 --> 00:57:37,300 好象文字是被禁忌的 404 00:57:45,147 --> 00:57:46,344 什麼? 405 00:57:52,904 --> 00:57:55,496 他們要我跟他們一起去 406 00:57:55,504 --> 00:57:58,596 我應該留下來嗎?我去吧 407 00:57:58,660 --> 00:58:00,782 我不會有事的 408 00:58:07,185 --> 00:58:09,640 好的,很好 409 00:58:11,231 --> 00:58:14,315 什麼味道? 410 00:58:16,528 --> 00:58:22,150 我認為很好了,我的手乾淨了,謝謝 411 00:58:23,368 --> 00:58:27,910 非常好,我現在聞起來好多了 412 00:58:32,085 --> 00:58:36,164 老天,我聞起來象頭氂牛 413 00:58:39,468 --> 00:58:40,630 不,不用了 414 00:58:43,514 --> 00:58:47,096 我很好,我很乾淨… 415 00:58:48,769 --> 00:58:53,145 我想你又是一位來幫我梳洗的人 416 00:59:06,828 --> 00:59:11,323 不,不,不,你不必勉強做這個 417 00:59:11,834 --> 00:59:13,875 也許你應該離開,好嗎? 418 00:59:13,884 --> 00:59:17,575 沒事的,也許你應該離開這裡 419 00:59:17,756 --> 00:59:21,753 沒事,沒事,讓我來處理 420 00:59:35,023 --> 00:59:36,682 不,這是我的意思 421 00:59:37,150 --> 00:59:40,684 我想要謝謝你,我非常愉快 422 00:59:54,084 --> 00:59:54,997 丹尼爾 423 01:00:03,260 --> 01:00:05,964 我是丹尼爾 424 01:00:09,516 --> 01:00:12,220 茜琳 425 01:00:17,982 --> 01:00:19,724 我們來自… 426 01:00:23,154 --> 01:00:25,819 這個金字塔,明白嗎?我們來自… 427 01:00:25,824 --> 01:00:29,026 我們來自金字塔 428 01:00:30,996 --> 01:00:32,738 沒事的 429 01:00:33,207 --> 01:00:35,364 不必介意 430 01:00:37,293 --> 01:00:38,667 沒事的 431 01:01:08,992 --> 01:01:09,987 地球 432 01:01:12,120 --> 01:01:14,111 你懂象形文? 433 01:01:14,664 --> 01:01:16,240 你懂象形文? 434 01:01:16,708 --> 01:01:18,616 你見過這些符號? 435 01:01:23,215 --> 01:01:24,163 帶我去看 436 01:01:24,632 --> 01:01:26,458 你帶我去看 437 01:01:30,264 --> 01:01:33,369 卡瓦斯奇,這裡是基地,收到沒有? 438 01:01:33,392 --> 01:01:36,482 你正在浪費電池 439 01:01:36,561 --> 01:01:41,471 沙暴裡收不到,等停了再試   好吧 440 01:01:41,608 --> 01:01:44,545 假如沙暴還能夠停止 441 01:01:45,028 --> 01:01:48,262 我曾在中東駐紮,也沒見過這麼大的沙暴 442 01:01:48,323 --> 01:01:50,398 對,對…  我不明白 443 01:01:50,867 --> 01:01:53,574 我們為什麼不自己開門回去 444 01:01:54,037 --> 01:01:56,361 這有多難?  太難了! 445 01:01:56,832 --> 01:02:01,809 我們會搞錯開啟順序,而在外太空裡喪命 446 01:02:01,878 --> 01:02:06,919 你知道,排列順序有多少種組合? 447 01:02:07,384 --> 01:02:08,999 不知道,多少種? 448 01:02:09,469 --> 01:02:11,924 閉嘴 449 01:03:15,452 --> 01:03:17,278 出了什麼事? 450 01:06:10,245 --> 01:06:12,284 這只是個打火機 451 01:06:17,376 --> 01:06:18,751 看到了嗎? 452 01:06:22,756 --> 01:06:23,751 給你 453 01:06:36,102 --> 01:06:37,893 對,這的確神奇 454 01:07:31,069 --> 01:07:34,651 你做得對,吸煙的確是愚蠢的 455 01:07:40,995 --> 01:07:42,952 你留著吧 456 01:07:46,000 --> 01:07:47,494 這是你的了 457 01:07:59,512 --> 01:08:00,128 不! 458 01:08:04,016 --> 01:08:05,426 這是非常危險的! 459 01:08:29,164 --> 01:08:31,203 這是什麼地方? 460 01:09:02,362 --> 01:09:03,357 什麼? 461 01:10:35,364 --> 01:10:38,150 還是沒有任何信號?  沒有 462 01:10:41,495 --> 01:10:43,701 干擾太多? 463 01:10:44,164 --> 01:10:45,159 不是 464 01:10:45,999 --> 01:10:47,991 他們好象不在那裡! 465 01:11:12,815 --> 01:11:14,973 我沒有找到傑克遜 466 01:11:34,043 --> 01:11:36,165 我正在找傑克遜 467 01:11:37,213 --> 01:11:39,437 傑克遜,就是那個穿這件衣服的人 468 01:11:39,507 --> 01:11:44,290 他有長長的、披下來的頭髮…不是,不是 469 01:11:47,472 --> 01:11:50,923 他戴一付眼鏡 470 01:11:56,814 --> 01:11:59,776 我想你們也不認識Dweeb… 471 01:11:59,784 --> 01:12:03,176 我覺得我正在X行星上尋找Dweeb 472 01:12:03,237 --> 01:12:06,403 他穿件夾克衫,頭髮長得遮住了眼睛 473 01:12:06,865 --> 01:12:09,651 戴眼鏡 474 01:12:10,118 --> 01:12:11,315 還打噴嚏 475 01:12:18,876 --> 01:12:21,082 小雞!小雞! 476 01:12:22,838 --> 01:12:24,877 小雞人!對,你猜對了! 477 01:12:33,181 --> 01:12:35,007 你想要這個? 478 01:13:08,505 --> 01:13:10,544 我還以為你不會說他們的語言 479 01:13:11,008 --> 01:13:13,463 呵呵,嚇了我一跳 480 01:13:14,136 --> 01:13:19,130 這是一種古埃及方言,自成一體 481 01:13:19,599 --> 01:13:21,057 但是你只要掌握了元音… 482 01:13:21,517 --> 01:13:23,639 你只要回答我的問題 483 01:13:24,937 --> 01:13:27,412 你知道,我只是正在學他們的語言 484 01:13:27,481 --> 01:13:30,351 這種語言一千多年前就失傳了 485 01:13:32,361 --> 01:13:36,715 這個說的是:一個來自遙遠星球的旅行者 486 01:13:36,740 --> 01:13:41,366 從正在毀滅的行星上逃難,以求延續生命 487 01:13:41,828 --> 01:13:45,098 他的身軀逐漸衰老,不可避免地面臨死亡… 488 01:13:45,164 --> 01:13:47,998 他的種族也面臨滅亡 489 01:13:48,459 --> 01:13:50,747 因此他在銀河系中探索 490 01:13:51,211 --> 01:13:55,504 以求獲得永生的方法 491 01:13:57,134 --> 01:14:01,842 看這裡:他來到了一個充滿生機的星球 492 01:14:02,305 --> 01:14:05,505 在那裡遇到了一群原始種族…人類! 493 01:14:05,767 --> 01:14:11,187 這是一種他從所未知的生物 494 01:14:11,647 --> 01:14:15,269 他突然認識到:只要能以人類的身軀存在 495 01:14:15,277 --> 01:14:17,569 他就可以獲得新的生命 496 01:14:17,736 --> 01:14:19,360 最後他找到了一個年青人 497 01:14:19,988 --> 01:14:22,316 當時太陽在夜裡升起,黑夜變成白晝 498 01:14:22,318 --> 01:14:24,316 驚恐的村民四處奔逃 499 01:14:24,784 --> 01:14:29,568 這個年青人卻毫不害怕,好奇地向光明走去 500 01:14:31,582 --> 01:14:37,058 太陽象寄生獸一樣,籠罩並奪取了他的身體 501 01:14:37,129 --> 01:14:39,370 就象宿主一樣 502 01:14:39,840 --> 01:14:41,499 利用這個年青人的身體 503 01:14:41,967 --> 01:14:44,837 他成為了統治者 504 01:14:46,054 --> 01:14:49,158 他通過星際之門,將成千上萬的人帶到這裡 505 01:14:49,223 --> 01:14:51,381 這些人成為採礦的苦力 506 01:14:51,851 --> 01:14:53,428 就是我們在外面看到的礦物 507 01:14:53,894 --> 01:14:57,393 這種礦物是他的科技的基本材料 508 01:14:57,856 --> 01:14:59,231 這種礦物可以使他獲得永恆的生命 509 01:15:01,360 --> 01:15:03,552 後來地球上發生了變故… 510 01:15:03,987 --> 01:15:08,038 地球人起義,星際之門被埋葬在地底 511 01:15:08,116 --> 01:15:10,062 為了防止這裡發生叛亂 512 01:15:10,066 --> 01:15:12,762 太陽神禁止人們書寫和閱讀文字 513 01:15:12,828 --> 01:15:15,437 他不希望人們了解真相 514 01:15:15,915 --> 01:15:17,990 傑克遜,你最好看一下這裡 515 01:15:26,424 --> 01:15:29,128 就是這個,這就是我們要找的東西 516 01:15:29,594 --> 01:15:32,089 他們希望地球上的星際之門… 517 01:15:32,094 --> 01:15:34,089 有一天被重新打開 518 01:15:34,557 --> 01:15:38,261 我就知道他們一定有這東西…留存下來 519 01:15:38,394 --> 01:15:39,389 等一下 520 01:15:40,145 --> 01:15:41,722 第七個坐標呢? 521 01:15:42,189 --> 01:15:43,351 一定是破碎了 522 01:15:44,066 --> 01:15:47,232 應該就在這裡的 523 01:15:47,694 --> 01:15:49,982 找到了 524 01:15:53,533 --> 01:15:55,324 符號被磨損了 525 01:15:57,203 --> 01:15:59,546 缺了這個,我就沒有辦法了 526 01:16:01,790 --> 01:16:05,509 好吧,就這樣吧卡瓦斯奇,布朗 527 01:16:18,139 --> 01:16:20,297 快點跟上,傑克遜 528 01:17:05,391 --> 01:17:07,430 這是什麼東西? 529 01:17:14,482 --> 01:17:17,648 給,你可能需要這個 530 01:18:36,558 --> 01:18:37,968 當心! 531 01:18:40,729 --> 01:18:42,223 我們到哪裡去? 532 01:18:44,274 --> 01:18:48,520 為什麼要去星際之門?我又不能開啟它! 533 01:18:48,986 --> 01:18:50,981 只要有東西過來,就開槍 534 01:18:50,986 --> 01:18:54,561 你要幹什麼?  你只要掩護我 535 01:19:01,539 --> 01:19:02,534 這是什麼? 536 01:19:05,501 --> 01:19:07,826 你在找什麼?  不見了? 537 01:19:41,660 --> 01:19:43,284 放下槍,傑克遜 538 01:21:48,569 --> 01:21:51,486 你們想到這裡來消滅我 539 01:21:54,199 --> 01:21:55,906 這是什麼? 540 01:22:01,622 --> 01:22:05,307 這是個炸彈,這就是你前面在找的東西? 541 01:22:05,376 --> 01:22:07,592 你他媽的到底在想些什麼? 542 01:22:07,670 --> 01:22:10,413 你到這裡來想幹什麼? 543 01:22:59,718 --> 01:23:01,577 慢著!不要! 544 01:23:02,095 --> 01:23:02,960 不要! 545 01:23:03,680 --> 01:23:05,508 不要!不要! 546 01:24:04,152 --> 01:24:05,943 上校,是我 547 01:24:06,988 --> 01:24:08,779 你還好嗎? 548 01:24:19,500 --> 01:24:21,409 傑克遜在哪裡? 549 01:26:22,863 --> 01:26:25,898 茜琳,這裡發生了什麼事? 550 01:26:26,491 --> 01:26:28,363 太陽神懲罰了我們 551 01:26:29,035 --> 01:26:30,611 為什麼? 552 01:26:31,245 --> 01:26:32,987 丹尼爾怎樣? 553 01:26:35,166 --> 01:26:37,537 丹尼爾怎麼了? 554 01:26:58,772 --> 01:27:02,389 兒子,我們不應該幫助陌生人 555 01:29:50,853 --> 01:29:52,262 我不是已經死了嗎? 556 01:29:56,484 --> 01:29:59,400 這就是我為什麼選擇你們人類… 557 01:29:59,903 --> 01:30:03,187 你們的身體非常容易修理 558 01:30:08,745 --> 01:30:10,404 你們進步了許多… 559 01:30:10,873 --> 01:30:14,455 已經掌握原子能了 560 01:30:14,918 --> 01:30:16,956 你打算幹什麼? 561 01:30:19,755 --> 01:30:25,045 你們不應該重新打開這扇門的 562 01:30:29,598 --> 01:30:34,674 孩子,我將把你們的武器送回到你們的世界 563 01:30:34,728 --> 01:30:39,305 並且加入我們的礦物 564 01:30:40,025 --> 01:30:45,065 這將使你們武器的毀滅能力提高百倍 565 01:30:45,530 --> 01:30:47,854 你為什麼這麼做? 566 01:30:48,659 --> 01:30:50,781 我創造了你們的文明 567 01:30:51,369 --> 01:30:54,819 現在我將親手毀滅它 568 01:31:13,182 --> 01:31:17,979 不過在我的奴隸…對我的權威產生懷疑之前 569 01:31:18,020 --> 01:31:21,269 你要證明…我是他們唯一的神 570 01:31:21,732 --> 01:31:25,681 殺死你的同伴來為我證明 571 01:31:26,444 --> 01:31:28,435 如果我拒絕? 572 01:31:28,905 --> 01:31:31,525 那我就殺了你們 573 01:31:31,992 --> 01:31:35,158 以及所有接觸過你們的人 574 01:31:36,496 --> 01:31:40,956 這裡只能有一個太陽神! 575 01:32:00,352 --> 01:32:03,471 茜琳,太陽神要召見所有人 576 01:32:04,314 --> 01:32:06,305 是一個死刑執行集會 577 01:32:06,858 --> 01:32:09,774 夏卡拉,納波,我要你們聽我說 578 01:32:16,034 --> 01:32:18,440 我們必須阻止這一切 579 01:32:18,911 --> 01:32:21,152 我要轉述丹尼爾告訴我的事情 580 01:32:21,623 --> 01:32:25,205 關於我們的歷史,我們從何而來 581 01:32:26,502 --> 01:32:30,415 以及我們怎樣才能不再當別人的奴隸 582 01:34:29,704 --> 01:34:30,698 弗利曼! 583 01:34:38,462 --> 01:34:40,085 傑克遜! 584 01:34:40,547 --> 01:34:42,871 快跟上,卡瓦斯奇! 585 01:35:36,309 --> 01:35:37,303 傑克遜! 586 01:36:33,114 --> 01:36:36,233 勝利萬歲! 587 01:36:40,371 --> 01:36:43,157 我們研究了你們的武器 588 01:36:45,166 --> 01:36:46,363 這邊,上校 589 01:36:50,464 --> 01:36:52,669 你怎麼看? 590 01:36:53,133 --> 01:36:55,255 他們的確不是正規軍 591 01:36:56,011 --> 01:36:57,801 但他們渴望加入我們 592 01:36:58,263 --> 01:37:02,678 在他們走火誤傷自己之前,先收起槍,中尉 593 01:37:04,185 --> 01:37:06,180 聽我說,送他們回去 594 01:37:06,185 --> 01:37:09,180 但他們現在無家可歸了 595 01:37:09,690 --> 01:37:14,014 不管怎樣,還能幫助我們   做什麼? 596 01:37:15,028 --> 01:37:16,485 去做什麼? 597 01:37:26,749 --> 01:37:29,824 為什麼剛才你不告訴他們? 598 01:37:31,044 --> 01:37:33,869 為什麼你不告訴他們核彈的事 599 01:37:35,132 --> 01:37:37,229 他說的是怎麼回事? 600 01:37:41,930 --> 01:37:44,467 我的任務就是 601 01:37:46,684 --> 01:37:51,641 如果發現有潛在危險,就炸了星際之門 602 01:37:53,524 --> 01:37:55,583 現在,我發現了危險 603 01:37:55,651 --> 01:37:57,813 那你的炸彈現在落在對方手裡了 604 01:37:57,821 --> 01:38:00,213 明天他就要把炸彈傳送到地球去 605 01:38:00,239 --> 01:38:02,944 還添加了這裡的礦石 606 01:38:03,033 --> 01:38:08,905 這將把核彈的威力提高100倍 607 01:38:11,291 --> 01:38:14,097 我要在他傳送炸彈之前阻止他 608 01:38:14,168 --> 01:38:16,110 之前為什麼沒人告訴我? 609 01:38:16,118 --> 01:38:19,110 因為沒有告訴你們的理由 610 01:38:19,174 --> 01:38:22,296 你們應該早就和丹尼爾一起回地球了 611 01:38:22,510 --> 01:38:26,823 我是自願留下來炸毀星際之門的 612 01:38:26,890 --> 01:38:30,824 我們只需關閉地球那邊的門就可以了 613 01:38:30,893 --> 01:38:35,224 你說得對,但就因為你不知道怎麼回去 614 01:38:36,815 --> 01:38:40,139 我們這才沒有其他選擇了,不是嗎? 615 01:38:58,294 --> 01:39:00,202 他們在哪裡? 616 01:39:03,758 --> 01:39:05,251 回答! 617 01:39:06,385 --> 01:39:09,504 我們已經找了所有的地方 618 01:39:10,390 --> 01:39:13,010 有人在幫他們 619 01:39:39,543 --> 01:39:41,546 你真的對這一切都漠不關心? 620 01:39:41,551 --> 01:39:44,226 你真的不想回家嗎? 621 01:39:46,591 --> 01:39:49,196 你難道沒有牽掛的人嗎? 622 01:39:49,677 --> 01:39:52,215 你有家人嗎? 623 01:39:52,513 --> 01:39:54,270 我曾經有個家 624 01:39:57,518 --> 01:40:01,553 沒人能承受自己的孩子比自己先離開人世 625 01:40:01,647 --> 01:40:03,221 我不想死 626 01:40:04,232 --> 01:40:08,976 你的部下和這裡的人也都不想死 627 01:40:10,155 --> 01:40:13,479 你難道不該為你現在這個樣子感到羞愧嗎? 628 01:40:59,035 --> 01:41:01,026 你竟然讓他們逃走了? 629 01:41:12,840 --> 01:41:16,089 我不需要失敗者! 630 01:41:54,630 --> 01:41:56,626 你們為什麼取笑我? 631 01:41:56,630 --> 01:41:59,196 丈夫是不用做這種事的 632 01:42:01,678 --> 01:42:03,172 丈夫? 633 01:42:31,082 --> 01:42:32,456 我們已經結婚了? 634 01:42:34,502 --> 01:42:39,044 你不要生氣,我還沒有告訴他們 635 01:42:40,549 --> 01:42:41,828 告訴他們什麼? 636 01:42:48,306 --> 01:42:51,389 告訴他們你沒有要我 637 01:43:32,640 --> 01:43:34,465 你在畫什麼? 638 01:43:37,728 --> 01:43:39,766 我們今天的勝利 639 01:44:00,333 --> 01:44:02,574 把月亮連起來… 640 01:44:05,839 --> 01:44:07,664 這是這個星球的符號 641 01:44:08,550 --> 01:44:09,544 就是它 642 01:44:12,054 --> 01:44:13,761 起點! 643 01:44:17,016 --> 01:44:18,758 你在幹什麼? 644 01:44:19,310 --> 01:44:20,174 我找到了! 645 01:44:21,104 --> 01:44:21,933 什麼? 646 01:44:22,813 --> 01:44:24,436 第七個坐標 647 01:44:26,776 --> 01:44:29,610 我們可以回家了 648 01:44:53,802 --> 01:44:55,758 我們走 649 01:44:58,098 --> 01:45:00,822 兒子,你這樣做,會給我們帶來災難 650 01:45:00,892 --> 01:45:03,975 爸爸,我們不能當一輩子奴隸! 651 01:45:13,946 --> 01:45:16,103 看看這個所謂的神吧! 652 01:45:24,039 --> 01:45:25,117 好好看清楚! 653 01:45:49,147 --> 01:45:51,269 礦石已經運來了 654 01:45:54,527 --> 01:45:57,313 把炸彈放到星際之門那裡 655 01:46:59,172 --> 01:47:00,962 那裡出了什麼事? 656 01:47:25,698 --> 01:47:27,855 你還好嗎? 657 01:47:40,921 --> 01:47:43,078 媽的!快上,弗雷迪! 658 01:47:54,475 --> 01:47:55,553 快! 659 01:47:56,935 --> 01:47:59,057 占領那個門! 660 01:48:24,838 --> 01:48:26,331 嘿!你還好嗎? 661 01:48:34,596 --> 01:48:35,259 散開! 662 01:48:43,563 --> 01:48:44,641 我們走! 663 01:48:50,070 --> 01:48:51,769 我們死定了!  不要這麼說! 664 01:48:51,770 --> 01:48:54,269 我們現在怎麼做?  掩護我 665 01:48:54,857 --> 01:48:56,941 掩護你? 666 01:48:56,951 --> 01:48:58,064 卡瓦斯奇! 667 01:49:09,130 --> 01:49:11,168 弗雷迪,幫我把這些東西翻過去 668 01:49:23,102 --> 01:49:24,974 現在就把炸彈送到地球去! 669 01:49:25,687 --> 01:49:28,224 我親自去完成! 670 01:49:46,124 --> 01:49:49,207 你在做什麼?  完成這次任務 671 01:49:50,461 --> 01:49:53,174 我們不是說好在地球那邊拆除這扇門嗎? 672 01:49:53,181 --> 01:49:54,774 你能做到的 673 01:49:54,840 --> 01:49:56,867 從現在起,那是你的工作了 674 01:49:56,880 --> 01:50:00,267 我要留在這裡,確認門已經被毀了 675 01:50:08,729 --> 01:50:11,288 你還有7分鐘的時間 676 01:50:14,985 --> 01:50:16,230 丹尼爾 677 01:51:02,321 --> 01:51:04,727 你做什麼? 678 01:51:06,826 --> 01:51:09,446 傑克遜!  等著我 679 01:52:53,303 --> 01:52:54,879 納波! 680 01:53:17,034 --> 01:53:19,028 根本就沒有用,弗雷迪! 681 01:53:19,034 --> 01:53:22,278 竭盡全力了!來了!  趴下! 682 01:53:50,859 --> 01:53:54,263 卡瓦斯奇,我們必須做點什麼 683 01:53:54,570 --> 01:53:55,979 媽的 684 01:54:00,200 --> 01:54:02,025 停火! 685 01:54:54,377 --> 01:54:56,415 我不再擁有歡樂 686 01:55:16,982 --> 01:55:19,104 你們全部都要死! 687 01:55:34,541 --> 01:55:38,075 請代我向你的國王致敬 688 01:58:56,526 --> 01:58:59,216 我們還剩下多少時間?  45秒 689 01:58:59,487 --> 01:59:01,478 敵人已經逃跑,快關了這個 690 01:59:01,487 --> 01:59:04,278 我沒法解除炸彈   什麼? 691 01:59:04,742 --> 01:59:08,250 我不能停止炸彈,他們把炸彈改裝了 692 01:59:22,301 --> 01:59:24,091 我有個主意 693 02:01:48,232 --> 02:01:51,225 我就知道你會有辦法帶我們回去的 694 02:01:51,232 --> 02:01:54,235 是這樣嗎?  回頭見 695 02:01:54,363 --> 02:01:56,022 謝謝,丹尼爾 696 02:02:03,998 --> 02:02:05,870 你肯定你要這麼做? 697 02:02:06,417 --> 02:02:07,696 我肯定 698 02:02:09,044 --> 02:02:10,453 不會有事吧?? 699 02:02:14,382 --> 02:02:16,005 我肯定不會有事 700 02:02:16,801 --> 02:02:18,128 那你呢? 701 02:02:22,348 --> 02:02:23,461 是的 702 02:02:26,311 --> 02:02:28,349 不會有事,我想是的 703 02:02:35,278 --> 02:02:39,147 告訴凱薩琳,這掛件把幸福帶給了我 704 02:02:42,785 --> 02:02:44,289 我會的 705 02:02:49,375 --> 02:02:52,283 我會再來看望大家的 706 02:02:53,295 --> 02:02:55,239 傑克遜博士! 48749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.