All language subtitles for Stargate.1994.1080p.BrRip.x264.YIFY.tc.modify
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,053 --> 00:00:19,936
製片:羅蘭德·艾默裡克
2
00:00:20,753 --> 00:00:24,336
主演:庫爾特·拉塞爾
3
00:00:25,353 --> 00:00:29,336
主演:詹姆斯·斯派德
4
00:00:34,353 --> 00:00:40,936
片名:星際之門
5
00:02:31,353 --> 00:02:35,336
導演:羅蘭德·艾默裡克
6
00:02:48,754 --> 00:02:52,403
( 北非沙漠,公元前8000年 )
7
00:04:09,944 --> 00:04:13,229
( 埃及基薩,1928年 )
8
00:04:19,400 --> 00:04:21,598
教授!
9
00:04:22,778 --> 00:04:24,773
凱薩琳
10
00:04:25,351 --> 00:04:27,653
教授!
11
00:04:27,683 --> 00:04:29,222
你好,你好
12
00:04:29,327 --> 00:04:33,594
留神腳下,我們發現了一些奇妙的東西!
13
00:04:33,665 --> 00:04:37,086
我都不敢相信,絕對值得驚喜!
14
00:04:37,095 --> 00:04:39,586
是嗎?我想馬上看到!
15
00:04:46,888 --> 00:04:49,011
就在這裡!
16
00:04:54,938 --> 00:04:57,013
蘭福得博士 你好
17
00:04:57,108 --> 00:04:58,851
我們在這裡發現了什麼?
18
00:04:59,569 --> 00:05:00,648
一些石蓋
19
00:05:01,529 --> 00:05:03,984
非常的精美
20
00:05:11,915 --> 00:05:14,157
凱薩琳,過來!
21
00:05:56,923 --> 00:06:01,585
上帝,這是什麼? 但願我知道
22
00:06:05,453 --> 00:06:07,538
看!
23
00:06:07,852 --> 00:06:09,624
下面埋了一些東西
24
00:06:33,421 --> 00:06:36,007
看上去象某種化石
25
00:06:45,235 --> 00:06:47,963
( 現代 )
26
00:06:57,156 --> 00:06:59,729
…到處都是符號
27
00:07:00,201 --> 00:07:03,016
墓主和祭祀品的名字和地位
28
00:07:03,121 --> 00:07:07,579
那個時期的主要建築上寫滿了象形文字
29
00:07:08,043 --> 00:07:11,724
當代研究團體不得不準備接受
30
00:07:11,743 --> 00:07:16,124
第四王朝的法老沒有建造金字塔的事實
31
00:07:17,386 --> 00:07:20,415
大家注意,在金字塔裡面沒有任何…
32
00:07:20,426 --> 00:07:24,215
關於這奇跡般的建築…是如何建造的記載
33
00:07:24,290 --> 00:07:25,409
傑克遜教授
34
00:07:25,479 --> 00:07:30,279
你遺漏了弗斯上校在金字塔裡發現的…
35
00:07:30,279 --> 00:07:34,279
一個叫庫夫的石匠的石碑
36
00:07:34,989 --> 00:07:37,065
他的發現是個騙局
37
00:07:37,533 --> 00:07:39,027
希望你能提出證據!
38
00:07:39,494 --> 00:07:41,700
你認為是誰建造了金字塔?
39
00:07:46,418 --> 00:07:48,042
我也不知道是誰建造了金字塔
40
00:07:48,504 --> 00:07:51,458
亞特蘭帝人?還是瑪雅人?
41
00:07:52,884 --> 00:07:55,754
誰建造了金字塔不重要,而是它何時建的
42
00:07:56,221 --> 00:07:59,969
我們都知道,新的地質證據表明獅身人面像
43
00:07:59,971 --> 00:08:02,469
比金字塔要早得多
44
00:08:02,936 --> 00:08:09,354
我們應當重新評價這一切,客觀地接受…
45
00:08:10,069 --> 00:08:14,019
我能向大家展示一個完整的先進文字系統
46
00:08:14,699 --> 00:08:19,553
看起來應該是第一王朝或以後的兩個王朝的
47
00:08:20,164 --> 00:08:24,031
似乎是從更早的原型發展而來
48
00:08:25,211 --> 00:08:29,078
各位…外面是否正在提供午餐?
49
00:08:43,022 --> 00:08:45,429
傑克遜博士! 什麼事?
50
00:08:45,900 --> 00:08:47,939
有人想和你談談
51
00:08:48,403 --> 00:08:53,693
美國空軍?這是什麼? 你能否上車再談?
52
00:09:01,417 --> 00:09:03,705
我們要去哪裡? 請放心
53
00:09:04,128 --> 00:09:06,001
這些我們會保管的
54
00:09:12,387 --> 00:09:14,260
這是你的父母?
55
00:09:17,935 --> 00:09:18,930
是養父母
56
00:09:21,397 --> 00:09:22,974
這一切是怎麼回事?
57
00:09:23,441 --> 00:09:24,555
一個工作
58
00:09:25,277 --> 00:09:26,735
哪一種工作?
59
00:09:27,362 --> 00:09:28,524
翻譯
60
00:09:28,989 --> 00:09:30,531
古埃及象形文
61
00:09:34,870 --> 00:09:36,613
有興趣嗎?
62
00:09:37,999 --> 00:09:39,374
我現在應該走了
63
00:09:40,168 --> 00:09:41,448
去哪裡?
64
00:09:41,920 --> 00:09:43,959
你剛剛被趕出來
65
00:09:44,798 --> 00:09:46,256
你的贊助者全逃跑了
66
00:09:46,925 --> 00:09:50,842
你所有的財產…也就是那兩個包了
67
00:09:51,222 --> 00:09:55,139
你需要證明你的理論是正確的
68
00:09:55,435 --> 00:09:57,344
這是你的機會
69
00:10:00,023 --> 00:10:01,018
這是什麼?
70
00:10:01,775 --> 00:10:02,770
旅行計劃
71
00:10:39,650 --> 00:10:40,645
歐尼爾太太?
72
00:10:42,361 --> 00:10:43,641
跟我來
73
00:10:50,120 --> 00:10:51,993
歐尼爾太太,你先生在家嗎?
74
00:10:53,290 --> 00:10:54,285
是的
75
00:10:55,375 --> 00:10:57,166
能和他談一下嗎?
76
00:10:59,088 --> 00:11:01,127
你去試試吧
77
00:11:33,918 --> 00:11:35,919
對不起,歐尼爾上校
78
00:11:35,928 --> 00:11:38,959
我們是從瓦斯特將軍那裡來的
79
00:11:45,639 --> 00:11:50,100
我們是來通知你恢復原職的
80
00:11:54,774 --> 00:11:57,099
那傢伙看起來很失落
81
00:11:59,904 --> 00:12:01,907
他怎麼會變成這樣的?
82
00:12:01,914 --> 00:12:05,467
他兒子死了,玩手槍時意外走火打中自己
83
00:12:05,474 --> 00:12:07,367
天哪
84
00:12:20,261 --> 00:12:25,182
( 科羅拉多州,克裡克山軍事基地 )
85
00:12:29,312 --> 00:12:30,592
放行
86
00:12:38,238 --> 00:12:39,433
感冒?
87
00:12:39,531 --> 00:12:40,693
過敏
88
00:12:42,709 --> 00:12:45,448
總是在我旅行時發生
89
00:12:46,789 --> 00:12:47,784
走這邊
90
00:12:50,960 --> 00:12:54,230
傑克遜、蓋雷·瑪亞博士 你好,你好
91
00:12:54,297 --> 00:12:56,939
這是什麼地方? 核彈發射井
92
00:12:57,009 --> 00:13:02,460
別擔心,它已經全改造了,芭芭拉·蕭何
93
00:13:19,659 --> 00:13:23,494
傑克遜,歡迎來到井裡 你好
94
00:13:26,291 --> 00:13:30,576
在哪找到這個的? 基薩高原,1928年
95
00:13:31,755 --> 00:13:35,838
我從沒見過這種東西 你當然沒見過
96
00:13:35,968 --> 00:13:38,803
沒人見過 這裡有兩行象形文字
97
00:13:39,263 --> 00:13:41,240
內部的軌跡是古典的符號
98
00:13:41,307 --> 00:13:44,412
但外觀象一個集中到中間的圓形徽章
99
00:13:44,477 --> 00:13:48,922
以前沒見過這種文字 那不是象形文
100
00:13:48,982 --> 00:13:53,481
這可能是某種宗教符號或者甲骨文
101
00:13:55,782 --> 00:13:58,424
符號翻譯錯了
102
00:13:58,493 --> 00:14:01,929
必須變通一下,不知有人為何這樣翻譯
103
00:14:01,997 --> 00:14:06,810
你在幹什麼?我們用過所有掌握的方法了
104
00:14:06,877 --> 00:14:08,454
這真可笑,“Gebeh” 嗯?
105
00:14:08,879 --> 00:14:11,521
對然後是個副詞“sedjem- en
- ef”
106
00:14:11,591 --> 00:14:15,209
然後“封印和…埋藏”
107
00:14:15,762 --> 00:14:18,238
對不起,你在做什麼?
108
00:14:18,306 --> 00:14:21,245
這不是“棺材”
109
00:14:21,351 --> 00:14:23,390
這是“永遠”
110
00:14:25,272 --> 00:14:28,311
這是哪個混蛋幹的?
111
00:14:29,485 --> 00:14:30,480
我…我做的
112
00:14:30,945 --> 00:14:34,607
這應該是“天空中一百萬年的太陽
113
00:14:34,615 --> 00:14:37,007
太陽神永遠封印和埋藏”
114
00:14:37,077 --> 00:14:39,154
這不是“通往天堂的門”
115
00:14:39,204 --> 00:14:40,614
這是…
116
00:14:46,045 --> 00:14:47,705
“星際之門”
117
00:14:50,758 --> 00:14:54,408
為什麼軍方會對五千年前的門匾感興趣?
118
00:14:54,471 --> 00:14:56,547
我的報告上是一萬年前
119
00:14:57,099 --> 00:14:58,379
下午好,上校
120
00:15:05,525 --> 00:15:07,128
我認識你嗎?
121
00:15:07,135 --> 00:15:09,128
傑克·歐尼爾上校,從瓦斯特將軍那裡來
122
00:15:09,195 --> 00:15:11,271
從現在起,我接管這裡
123
00:15:13,408 --> 00:15:17,592
一萬年是可笑的,埃及文化那時還沒出現,直到…
124
00:15:17,663 --> 00:15:20,241
我們知道,但是碳12測定是決定性的
125
00:15:20,243 --> 00:15:22,241
那裡是否有個古墓?
126
00:15:22,710 --> 00:15:28,584
不,但我們發現了一些非常有趣的東西 抱歉
127
00:15:28,842 --> 00:15:30,502
這被列為機密了
128
00:15:32,971 --> 00:15:35,966
現在起,如果沒有我的許可
129
00:15:35,971 --> 00:15:40,136
任何消息不可以透露給普通公眾
130
00:15:42,482 --> 00:15:45,151
怎麼回事? 我也不知道
131
00:15:48,614 --> 00:15:49,609
歐尼爾上校
132
00:15:50,157 --> 00:15:52,992
你應該給我一個解釋
133
00:15:53,452 --> 00:15:55,658
我被告知有完全的自主權
134
00:15:56,539 --> 00:15:57,914
計劃改變了
135
00:15:58,958 --> 00:16:04,500
你為什麼在這?為什麼他們讓你參加這個項目?
136
00:16:05,632 --> 00:16:09,001
你萬一成功了,我就接管這裡
137
00:16:15,017 --> 00:16:16,904
( 兩周後 )
138
00:16:16,936 --> 00:16:19,264
和任何甲骨文、史前象形文字都不同
139
00:16:19,272 --> 00:16:22,922
我參考了所有資料,來比對圓形徽章上的符號
140
00:16:22,985 --> 00:16:26,520
和那個時代所有已知文字都不同
141
00:16:26,989 --> 00:16:29,906
仍然沒有共通之處
142
00:16:30,368 --> 00:16:32,407
我已經不期待會有所收穫
143
00:17:06,949 --> 00:17:08,858
我能借一下嗎?
144
00:17:31,685 --> 00:17:32,799
獵戶座
145
00:18:11,187 --> 00:18:12,597
請坐這裡 傑克遜
146
00:18:13,064 --> 00:18:17,575
這位是瓦斯特將軍 你好,將軍
147
00:18:20,322 --> 00:18:23,184
那你認為,你在14天裡就解決了…
148
00:18:23,192 --> 00:18:26,294
他們兩年都沒有解決的難題?
149
00:18:26,330 --> 00:18:28,279
兩年?
150
00:18:31,334 --> 00:18:32,994
洗耳恭聽
151
00:18:36,339 --> 00:18:38,711
我有些材料給大家看
152
00:18:42,805 --> 00:18:47,553
對不起,我這裡不多,你們分享一下
153
00:18:47,727 --> 00:18:49,185
總之…
154
00:18:49,645 --> 00:18:51,472
圓形徽章上的圖
155
00:18:51,940 --> 00:18:58,738
你們認為外表軌跡上的符號是文字
156
00:19:06,956 --> 00:19:09,791
其實,是星座坐標圖
157
00:19:12,712 --> 00:19:16,979
是按順序組成的地圖,或是一組不同的地址
158
00:19:17,050 --> 00:19:21,582
七個點描述了通往一個目的地的路線
159
00:19:24,851 --> 00:19:34,435
三維空間需要六個點,才能找到一個目的地
160
00:19:34,903 --> 00:19:39,232
要找到一個精確的位置
161
00:19:40,201 --> 00:19:42,110
你說你需要七個點?
162
00:19:42,578 --> 00:19:45,136
不,六個點標明目的地
163
00:19:45,206 --> 00:19:50,580
不過畫成路線圖,你還需要一個起點
164
00:19:51,046 --> 00:19:53,755
反對!那上面只有六個點
165
00:19:54,633 --> 00:19:58,568
第七個點不在這個東西裡面,它在下面
166
00:19:58,638 --> 00:20:00,132
用…
167
00:20:00,849 --> 00:20:03,636
一個小金字塔和…
168
00:20:04,311 --> 00:20:05,010
兩個…
169
00:20:06,813 --> 00:20:08,141
有趣的…
170
00:20:09,149 --> 00:20:14,507
對稱的小人和一條從頂端引出來的直線來標明
171
00:20:18,409 --> 00:20:19,404
總之…
172
00:20:21,037 --> 00:20:22,032
他成功了
173
00:20:22,956 --> 00:20:23,453
不
174
00:20:24,041 --> 00:20:26,366
那個符號並不在設備上
175
00:20:26,752 --> 00:20:28,460
什麼設備?
176
00:20:35,553 --> 00:20:36,833
給他看
177
00:21:21,270 --> 00:21:22,468
這是什麼?
178
00:21:25,024 --> 00:21:27,266
這是你的“星際之門”
179
00:21:30,530 --> 00:21:32,238
來,傑克遜
180
00:21:40,458 --> 00:21:42,934
打開監視器! 監視器已經打開!
181
00:21:43,002 --> 00:21:47,463
米奇,請將細節播放在主監視器上
182
00:21:48,967 --> 00:21:51,636
主監視器播放細節
183
00:22:10,115 --> 00:22:11,229
停一下
184
00:22:11,700 --> 00:22:12,399
等一下
185
00:22:13,703 --> 00:22:15,530
你們是否有…
186
00:22:15,997 --> 00:22:18,036
…這個,對不起
187
00:22:18,499 --> 00:22:21,504
嘿,嘿,嘿!不要… 兩個圖形…
188
00:22:21,670 --> 00:22:23,709
在另一邊
189
00:22:24,172 --> 00:22:27,837
在太陽底下的金字塔邊祈禱
190
00:22:29,178 --> 00:22:33,345
他是正確的,在我們面前的是完整的坐標
191
00:22:33,641 --> 00:22:34,921
瓦斯特將軍
192
00:22:35,393 --> 00:22:37,800
傑克遜找到了第七個記號
193
00:22:38,271 --> 00:22:42,474
繼續 將第七個點輸入到計算機裡
194
00:22:42,818 --> 00:22:47,147
坐標1鎖定,坐標1準備就緒
195
00:22:47,615 --> 00:22:51,565
能量輸出23%
196
00:22:59,419 --> 00:23:00,996
坐標2鎖定
197
00:23:01,463 --> 00:23:04,706
運行中 坐標2準備就緒
198
00:23:04,713 --> 00:23:06,706
能量現在是35%
199
00:23:07,178 --> 00:23:11,010
進入紅色警報,所有人員撤離
200
00:23:11,474 --> 00:23:16,432
確認區域安全,全部撤離,關閉密封門
201
00:23:16,897 --> 00:23:18,836
這就是在石蓋底下的東西?
202
00:23:18,837 --> 00:23:22,236
是的,我父親在1928年發現了它
203
00:23:22,862 --> 00:23:26,816
由一種地球上還沒有發現的礦物質構成
204
00:23:26,866 --> 00:23:28,408
坐標5準備就緒
205
00:23:29,494 --> 00:23:30,276
能量輸出79%
206
00:23:33,290 --> 00:23:35,578
坐標6鎖定
207
00:23:36,877 --> 00:23:38,704
坐標6準備就緒
208
00:23:39,296 --> 00:23:42,416
我們從未獲得過這種進展
209
00:23:53,312 --> 00:23:56,147
無法鎖定!手動控制
210
00:23:58,192 --> 00:24:01,109
坐標7準備就緒
211
00:24:23,094 --> 00:24:24,885
送入探測器
212
00:24:26,640 --> 00:24:28,716
行動!
213
00:24:34,565 --> 00:24:35,430
是,長官
214
00:24:35,984 --> 00:24:38,226
記錄所有來自門內的信息
215
00:24:46,120 --> 00:24:51,826
內部清場! 所有人員退出!
216
00:25:32,003 --> 00:25:33,746
它在自動導航!
217
00:25:34,214 --> 00:25:35,162
你能相信嗎?
218
00:25:53,944 --> 00:25:59,441
它正在自己鎖定銀河系某處的一個點
219
00:25:59,909 --> 00:26:03,296
這個點擁有質量,可能是衛星或大行星
220
00:26:03,329 --> 00:26:04,574
我們地球在哪裡?
221
00:26:05,040 --> 00:26:06,949
那個藍點
222
00:26:14,550 --> 00:26:16,008
一點也不錯,傑克遜
223
00:26:17,136 --> 00:26:20,386
它在已知宇宙的另一邊
224
00:26:23,226 --> 00:26:25,017
我們正失去信號
225
00:26:29,566 --> 00:26:33,480
這是探測器傳送給我們的
226
00:26:34,447 --> 00:26:36,155
停格並放大!
227
00:26:37,075 --> 00:26:39,400
你能清楚地看到門的那一邊
228
00:26:39,869 --> 00:26:43,592
這個門肯定是通向另一個世界的出入口
229
00:26:43,665 --> 00:26:47,793
這些數據表明有大氣層
230
00:26:48,546 --> 00:26:51,749
壓力,溫度,和…
231
00:26:52,216 --> 00:26:53,840
最重要的,氧氣
232
00:26:55,929 --> 00:26:58,005
這些符號是不同的
233
00:26:58,640 --> 00:27:00,640
它們和門上的符號不一樣
234
00:27:00,640 --> 00:27:03,340
所以我們一定要中止
235
00:27:04,271 --> 00:27:08,278
這個項目無任何指標,也沒有偵察任務
236
00:27:08,484 --> 00:27:12,300
當時是迫不得已,才破解門上的符號
237
00:27:12,363 --> 00:27:16,048
現在的事實就是打電話回家,可以收隊了
238
00:27:16,117 --> 00:27:19,682
新的情況下,我真不知道還能再做些什麼
239
00:27:19,705 --> 00:27:21,115
我進去
240
00:27:27,797 --> 00:27:28,959
你肯定?
241
00:27:35,639 --> 00:27:38,263
絕對肯定
242
00:27:44,148 --> 00:27:46,442
一無所知的混球
243
00:27:48,278 --> 00:27:50,523
現在你是我們的成員了!
244
00:28:33,995 --> 00:28:38,158
你知道,這件事非常複雜
245
00:28:40,835 --> 00:28:43,911
這就是我為什麼需要你的原因
246
00:28:44,172 --> 00:28:49,550
我們打開了一扇通往一無所知的世界之門
247
00:29:04,319 --> 00:29:05,943
我有些東西給你
248
00:29:06,697 --> 00:29:09,402
不,我… 收下
249
00:29:11,077 --> 00:29:14,394
是我小時候,在發現星際之門找到了它
250
00:29:14,456 --> 00:29:16,283
它給我帶來了幸福
251
00:29:21,088 --> 00:29:22,879
你回來時再還給我
252
00:29:38,398 --> 00:29:40,307
後備儲存器
253
00:29:40,776 --> 00:29:42,436
後備電源打開
254
00:29:42,903 --> 00:29:45,109
安全,清場 我們走
255
00:29:45,573 --> 00:29:51,243
監視監控…設備、後備電源…
256
00:29:57,002 --> 00:30:02,043
如果有什麼想說的,現在說
257
00:30:07,764 --> 00:30:10,599
設定矢量軌跡
258
00:31:45,997 --> 00:31:48,748
分子結構進展
259
00:33:04,708 --> 00:33:08,373
傑克遜,還好嗎?留下來陪他
260
00:33:08,838 --> 00:33:10,083
活動一下
261
00:33:10,548 --> 00:33:12,505
過一分鐘就好了
262
00:33:13,092 --> 00:33:14,716
好大的急流!
263
00:33:18,431 --> 00:33:19,841
準備行動
264
00:33:20,392 --> 00:33:22,883
所有人都到齊了嗎?
265
00:33:39,037 --> 00:33:42,240
分三個小隊,出發
266
00:34:13,242 --> 00:34:14,404
第二隊上!
267
00:34:25,755 --> 00:34:27,332
沒有接觸
268
00:34:40,480 --> 00:34:44,394
環境和裡面相同
269
00:34:44,860 --> 00:34:49,107
我要觀察一下四周,卡瓦斯奇、弗雷迪
270
00:35:29,659 --> 00:35:32,446
移到那裡,好
271
00:36:02,695 --> 00:36:04,189
我就知道
272
00:36:07,784 --> 00:36:10,357
1-3-3-2
273
00:36:12,247 --> 00:36:12,993
報告
274
00:36:13,457 --> 00:36:17,560
周圍四分之一英里,幾乎全是相同地形
275
00:36:22,049 --> 00:36:24,572
把這個收起來,所有的人退回去
276
00:36:24,636 --> 00:36:28,487
所有人在1小時後,通過星際之門回去
277
00:36:28,557 --> 00:36:30,763
你也回去,上校?
278
00:36:33,062 --> 00:36:36,200
傑克遜,你該開始工作了
279
00:36:36,273 --> 00:36:39,128
那都是幹什麼的? 我不知道,弗雷迪
280
00:36:39,193 --> 00:36:41,269
我需要多一點時間
281
00:36:41,738 --> 00:36:46,915
這裡很多建築和一些其他文明的遺跡
282
00:36:46,952 --> 00:36:50,139
這次旅行只要求返回和建立聯絡
283
00:36:50,205 --> 00:36:53,274
並非這麼簡單,這是基薩大金字塔的複製品
284
00:36:53,334 --> 00:36:57,317
我們不打算發現一些象形文字或雕刻嗎?
285
00:36:57,380 --> 00:36:59,668
我們需要在周圍多看一點
286
00:37:00,133 --> 00:37:05,131
你負責重新打開星際之門,你行還是不行?
287
00:37:06,640 --> 00:37:07,635
我不能
288
00:37:10,853 --> 00:37:12,929
是你不能,還是你不願意?
289
00:37:13,397 --> 00:37:17,229
我能翻譯符號,但我需要一些坐標
290
00:37:17,694 --> 00:37:21,510
在地球上的石匾上有坐標
291
00:37:21,573 --> 00:37:23,509
我只是需要找到一些…
292
00:37:23,513 --> 00:37:26,609
和地球上的石匾一樣的東西
293
00:37:27,162 --> 00:37:29,119
你說的“找到”是什麼意思?
294
00:37:29,582 --> 00:37:31,445
你沒說過還有這麼回事
295
00:37:31,452 --> 00:37:34,175
我是假定它們一定會在這裡
296
00:37:34,212 --> 00:37:35,574
你假定?
297
00:37:36,131 --> 00:37:38,259
你這個說謊的混蛋!
298
00:37:38,341 --> 00:37:41,566
你沒說過要找到任何東西!
299
00:37:43,847 --> 00:37:47,764
在這裡建立營地,安裝我們的裝備
300
00:37:48,186 --> 00:37:51,577
長官? 你已經接收到你的命令
301
00:38:01,200 --> 00:38:02,195
真熱
302
00:38:02,952 --> 00:38:05,869
我們被困在這了 別說不吉利的話
303
00:38:06,330 --> 00:38:09,450
來,休息一下 請
304
00:38:09,918 --> 00:38:13,369
如果不及時返回,他們將關閉另一個門
305
00:38:13,839 --> 00:38:15,666
沒那麼回事
306
00:38:16,133 --> 00:38:19,902
如果不是從這裡關閉,我們將被困在這裡
307
00:38:19,970 --> 00:38:24,632
所以告訴你,我們不能去任何地方
308
00:38:25,852 --> 00:38:28,110
這是一個好帳篷!
309
00:38:28,146 --> 00:38:31,981
噢,我們每個人都有一個帳篷,真不錯
310
00:38:55,968 --> 00:38:57,960
這是什麼?
311
00:38:58,429 --> 00:39:00,754
保溫毛毯,不要
312
00:39:05,353 --> 00:39:08,476
我什麼都有,就缺可以遮陽的
313
00:39:11,944 --> 00:39:14,867
你現在是否該幹些什麼?
314
00:39:14,947 --> 00:39:17,698
例如帶我們離開這裡!
315
00:39:24,208 --> 00:39:27,826
爽足粉,好極了
316
00:39:29,588 --> 00:39:30,916
老兄,夠酷的
317
00:39:59,746 --> 00:40:01,944
營地搭建完畢,長官
318
00:41:00,772 --> 00:41:02,100
傑克遜在哪裡?
319
00:41:16,330 --> 00:41:18,572
沒事的,沒事的
320
00:41:20,961 --> 00:41:22,371
好孩子
321
00:41:31,305 --> 00:41:33,013
你想要什麼?
322
00:41:33,474 --> 00:41:35,680
你要這個?
323
00:41:40,565 --> 00:41:43,142
我決不會為這個東西喂食!
324
00:41:43,652 --> 00:41:45,761
上面有韁繩
325
00:41:46,155 --> 00:41:48,313
這是被馴化的!
326
00:41:54,164 --> 00:41:57,034
鬆開繩子!
327
00:42:06,260 --> 00:42:07,884
想點辦法!
328
00:42:13,768 --> 00:42:14,966
快跟上!
329
00:42:16,188 --> 00:42:17,896
救命!
330
00:42:57,984 --> 00:42:59,893
你還好嗎?
331
00:43:04,866 --> 00:43:10,195
卡瓦斯奇 你掉了這些 布朗
332
00:43:12,500 --> 00:43:13,495
離我遠點
333
00:44:26,100 --> 00:44:27,095
放輕鬆
334
00:44:51,833 --> 00:44:53,492
好吧,傑克遜
335
00:44:54,460 --> 00:44:56,036
你上去說
336
00:44:56,504 --> 00:44:57,499
我?
337
00:44:59,382 --> 00:45:02,586
你是語言專家,去和他們談談看
338
00:45:43,176 --> 00:45:46,845
你跟他說了什麼? 一句話也沒說
339
00:46:05,198 --> 00:46:05,648
沒事的
340
00:46:07,659 --> 00:46:09,697
沒事的,看到了嗎?
341
00:46:31,599 --> 00:46:34,469
主要成分:石英
342
00:47:30,242 --> 00:47:31,569
我聽不懂
343
00:47:32,076 --> 00:47:34,780
聽起來很熟悉,有點象柏柏爾語
344
00:47:35,246 --> 00:47:37,202
又或者是其他語言
345
00:48:04,275 --> 00:48:05,270
謝謝
346
00:48:51,156 --> 00:48:52,530
這是什麼意思?
347
00:48:52,990 --> 00:48:54,649
我一無所知
348
00:48:57,120 --> 00:48:58,862
他正在邀請我們進去
349
00:48:59,330 --> 00:49:01,487
你怎麼這麼肯定?
350
00:49:02,416 --> 00:49:05,582
因為他正在邀請我們和他一起走
351
00:49:08,173 --> 00:49:12,486
我們正在尋找文明的跡象,現在找到了
352
00:49:12,552 --> 00:49:16,154
這是帶我們回家的最直接的方法 沒錯
353
00:49:16,222 --> 00:49:19,555
我分析了一下他們開採的礦物
354
00:49:20,018 --> 00:49:22,639
和星際之門的成分完全一樣
355
00:49:26,690 --> 00:49:28,562
聯絡營地
356
00:49:29,694 --> 00:49:32,589
告訴他們注意警戒,直到我們回去
357
00:49:32,594 --> 00:49:34,589
是,長官
358
00:49:36,576 --> 00:49:39,300
營地,回話 弗雷迪,找到他們了
359
00:49:39,370 --> 00:49:40,614
過來
360
00:49:44,167 --> 00:49:46,704
長官,你能再說一遍嗎?
361
00:49:47,170 --> 00:49:49,187
…歐尼爾說,保護好營地
362
00:49:49,190 --> 00:49:51,247
看來要在這裡呆一段時間了
363
00:49:51,257 --> 00:49:54,961
是,長官 明白嗎? 是,長官
364
00:49:55,637 --> 00:50:01,259
怎麼回事? 我們不回去了?這不太好
365
00:52:20,197 --> 00:52:22,272
太陽之眼
366
00:52:25,369 --> 00:52:27,574
這是埃及太陽神
367
00:52:29,040 --> 00:52:32,997
他們認為,是太陽神送我們到這裡來的
368
00:52:33,001 --> 00:52:36,787
我正在想,他們為什麼帶我們到這裡來
369
00:52:37,131 --> 00:52:37,877
太陽
370
00:52:48,559 --> 00:52:50,431
他們都去哪裡?
371
00:52:53,397 --> 00:52:54,594
喂,快點接聽!
372
00:52:55,066 --> 00:52:57,735
弗雷迪?長官,這裡接不通
373
00:52:59,862 --> 00:53:01,024
弗雷迪,再說一遍
374
00:53:02,365 --> 00:53:04,785
我們不得不放棄營地!
375
00:53:04,795 --> 00:53:08,185
重複,我們不得不放棄營地!
376
00:53:08,245 --> 00:53:10,450
沒有用,沒有用的!
377
00:53:10,914 --> 00:53:12,455
弗利曼,我們走!
378
00:53:12,916 --> 00:53:13,946
所有人退到裡面去!
379
00:53:14,418 --> 00:53:18,628
我來拿彈藥,帶著電池包!
380
00:53:29,308 --> 00:53:31,465
我們立刻回去
381
00:53:33,437 --> 00:53:34,432
等一下
382
00:54:25,698 --> 00:54:27,736
待在這裡
383
00:54:44,759 --> 00:54:49,341
是什麼,上校? 大沙暴,正往這裡來
384
00:54:50,931 --> 00:54:53,538
真是一個開槍的絕妙理由
385
00:54:53,809 --> 00:54:56,566
沙暴結束之前,我們將待在這裡
386
00:55:06,739 --> 00:55:08,896
對不起
387
00:55:21,128 --> 00:55:23,914
回到金字塔裡去!
388
00:55:26,800 --> 00:55:29,124
這沙暴是從哪裡冒出來的?
389
00:55:34,391 --> 00:55:36,678
卡瓦斯奇,布朗,你們聽到嗎?
390
00:55:57,498 --> 00:55:58,695
我認為我們不應該吃
391
00:55:59,500 --> 00:56:02,571
不吃的話,他們也許會認為是種侮辱
392
00:56:12,888 --> 00:56:16,572
好,現在不能冒犯他們,丹尼爾?
393
00:56:30,406 --> 00:56:32,278
味道象雞肉
394
00:56:33,784 --> 00:56:34,779
不錯
395
00:56:37,788 --> 00:56:39,162
味道…
396
00:56:43,961 --> 00:56:45,123
味道象雞肉
397
00:56:46,422 --> 00:56:47,335
不錯!
398
00:56:53,094 --> 00:56:57,028
你說那是個埃及符號 對,太陽之眼
399
00:56:57,099 --> 00:56:59,256
那麼理所當然的…
400
00:56:59,726 --> 00:57:02,181
他們是否也使用埃及象形文字?
401
00:57:02,938 --> 00:57:04,312
是的
402
00:57:30,215 --> 00:57:31,459
出了什麼事?
403
00:57:35,178 --> 00:57:37,300
好象文字是被禁忌的
404
00:57:45,147 --> 00:57:46,344
什麼?
405
00:57:52,904 --> 00:57:55,496
他們要我跟他們一起去
406
00:57:55,504 --> 00:57:58,596
我應該留下來嗎?我去吧
407
00:57:58,660 --> 00:58:00,782
我不會有事的
408
00:58:07,185 --> 00:58:09,640
好的,很好
409
00:58:11,231 --> 00:58:14,315
什麼味道?
410
00:58:16,528 --> 00:58:22,150
我認為很好了,我的手乾淨了,謝謝
411
00:58:23,368 --> 00:58:27,910
非常好,我現在聞起來好多了
412
00:58:32,085 --> 00:58:36,164
老天,我聞起來象頭氂牛
413
00:58:39,468 --> 00:58:40,630
不,不用了
414
00:58:43,514 --> 00:58:47,096
我很好,我很乾淨…
415
00:58:48,769 --> 00:58:53,145
我想你又是一位來幫我梳洗的人
416
00:59:06,828 --> 00:59:11,323
不,不,不,你不必勉強做這個
417
00:59:11,834 --> 00:59:13,875
也許你應該離開,好嗎?
418
00:59:13,884 --> 00:59:17,575
沒事的,也許你應該離開這裡
419
00:59:17,756 --> 00:59:21,753
沒事,沒事,讓我來處理
420
00:59:35,023 --> 00:59:36,682
不,這是我的意思
421
00:59:37,150 --> 00:59:40,684
我想要謝謝你,我非常愉快
422
00:59:54,084 --> 00:59:54,997
丹尼爾
423
01:00:03,260 --> 01:00:05,964
我是丹尼爾
424
01:00:09,516 --> 01:00:12,220
茜琳
425
01:00:17,982 --> 01:00:19,724
我們來自…
426
01:00:23,154 --> 01:00:25,819
這個金字塔,明白嗎?我們來自…
427
01:00:25,824 --> 01:00:29,026
我們來自金字塔
428
01:00:30,996 --> 01:00:32,738
沒事的
429
01:00:33,207 --> 01:00:35,364
不必介意
430
01:00:37,293 --> 01:00:38,667
沒事的
431
01:01:08,992 --> 01:01:09,987
地球
432
01:01:12,120 --> 01:01:14,111
你懂象形文?
433
01:01:14,664 --> 01:01:16,240
你懂象形文?
434
01:01:16,708 --> 01:01:18,616
你見過這些符號?
435
01:01:23,215 --> 01:01:24,163
帶我去看
436
01:01:24,632 --> 01:01:26,458
你帶我去看
437
01:01:30,264 --> 01:01:33,369
卡瓦斯奇,這裡是基地,收到沒有?
438
01:01:33,392 --> 01:01:36,482
你正在浪費電池
439
01:01:36,561 --> 01:01:41,471
沙暴裡收不到,等停了再試 好吧
440
01:01:41,608 --> 01:01:44,545
假如沙暴還能夠停止
441
01:01:45,028 --> 01:01:48,262
我曾在中東駐紮,也沒見過這麼大的沙暴
442
01:01:48,323 --> 01:01:50,398
對,對… 我不明白
443
01:01:50,867 --> 01:01:53,574
我們為什麼不自己開門回去
444
01:01:54,037 --> 01:01:56,361
這有多難? 太難了!
445
01:01:56,832 --> 01:02:01,809
我們會搞錯開啟順序,而在外太空裡喪命
446
01:02:01,878 --> 01:02:06,919
你知道,排列順序有多少種組合?
447
01:02:07,384 --> 01:02:08,999
不知道,多少種?
448
01:02:09,469 --> 01:02:11,924
閉嘴
449
01:03:15,452 --> 01:03:17,278
出了什麼事?
450
01:06:10,245 --> 01:06:12,284
這只是個打火機
451
01:06:17,376 --> 01:06:18,751
看到了嗎?
452
01:06:22,756 --> 01:06:23,751
給你
453
01:06:36,102 --> 01:06:37,893
對,這的確神奇
454
01:07:31,069 --> 01:07:34,651
你做得對,吸煙的確是愚蠢的
455
01:07:40,995 --> 01:07:42,952
你留著吧
456
01:07:46,000 --> 01:07:47,494
這是你的了
457
01:07:59,512 --> 01:08:00,128
不!
458
01:08:04,016 --> 01:08:05,426
這是非常危險的!
459
01:08:29,164 --> 01:08:31,203
這是什麼地方?
460
01:09:02,362 --> 01:09:03,357
什麼?
461
01:10:35,364 --> 01:10:38,150
還是沒有任何信號? 沒有
462
01:10:41,495 --> 01:10:43,701
干擾太多?
463
01:10:44,164 --> 01:10:45,159
不是
464
01:10:45,999 --> 01:10:47,991
他們好象不在那裡!
465
01:11:12,815 --> 01:11:14,973
我沒有找到傑克遜
466
01:11:34,043 --> 01:11:36,165
我正在找傑克遜
467
01:11:37,213 --> 01:11:39,437
傑克遜,就是那個穿這件衣服的人
468
01:11:39,507 --> 01:11:44,290
他有長長的、披下來的頭髮…不是,不是
469
01:11:47,472 --> 01:11:50,923
他戴一付眼鏡
470
01:11:56,814 --> 01:11:59,776
我想你們也不認識Dweeb…
471
01:11:59,784 --> 01:12:03,176
我覺得我正在X行星上尋找Dweeb
472
01:12:03,237 --> 01:12:06,403
他穿件夾克衫,頭髮長得遮住了眼睛
473
01:12:06,865 --> 01:12:09,651
戴眼鏡
474
01:12:10,118 --> 01:12:11,315
還打噴嚏
475
01:12:18,876 --> 01:12:21,082
小雞!小雞!
476
01:12:22,838 --> 01:12:24,877
小雞人!對,你猜對了!
477
01:12:33,181 --> 01:12:35,007
你想要這個?
478
01:13:08,505 --> 01:13:10,544
我還以為你不會說他們的語言
479
01:13:11,008 --> 01:13:13,463
呵呵,嚇了我一跳
480
01:13:14,136 --> 01:13:19,130
這是一種古埃及方言,自成一體
481
01:13:19,599 --> 01:13:21,057
但是你只要掌握了元音…
482
01:13:21,517 --> 01:13:23,639
你只要回答我的問題
483
01:13:24,937 --> 01:13:27,412
你知道,我只是正在學他們的語言
484
01:13:27,481 --> 01:13:30,351
這種語言一千多年前就失傳了
485
01:13:32,361 --> 01:13:36,715
這個說的是:一個來自遙遠星球的旅行者
486
01:13:36,740 --> 01:13:41,366
從正在毀滅的行星上逃難,以求延續生命
487
01:13:41,828 --> 01:13:45,098
他的身軀逐漸衰老,不可避免地面臨死亡…
488
01:13:45,164 --> 01:13:47,998
他的種族也面臨滅亡
489
01:13:48,459 --> 01:13:50,747
因此他在銀河系中探索
490
01:13:51,211 --> 01:13:55,504
以求獲得永生的方法
491
01:13:57,134 --> 01:14:01,842
看這裡:他來到了一個充滿生機的星球
492
01:14:02,305 --> 01:14:05,505
在那裡遇到了一群原始種族…人類!
493
01:14:05,767 --> 01:14:11,187
這是一種他從所未知的生物
494
01:14:11,647 --> 01:14:15,269
他突然認識到:只要能以人類的身軀存在
495
01:14:15,277 --> 01:14:17,569
他就可以獲得新的生命
496
01:14:17,736 --> 01:14:19,360
最後他找到了一個年青人
497
01:14:19,988 --> 01:14:22,316
當時太陽在夜裡升起,黑夜變成白晝
498
01:14:22,318 --> 01:14:24,316
驚恐的村民四處奔逃
499
01:14:24,784 --> 01:14:29,568
這個年青人卻毫不害怕,好奇地向光明走去
500
01:14:31,582 --> 01:14:37,058
太陽象寄生獸一樣,籠罩並奪取了他的身體
501
01:14:37,129 --> 01:14:39,370
就象宿主一樣
502
01:14:39,840 --> 01:14:41,499
利用這個年青人的身體
503
01:14:41,967 --> 01:14:44,837
他成為了統治者
504
01:14:46,054 --> 01:14:49,158
他通過星際之門,將成千上萬的人帶到這裡
505
01:14:49,223 --> 01:14:51,381
這些人成為採礦的苦力
506
01:14:51,851 --> 01:14:53,428
就是我們在外面看到的礦物
507
01:14:53,894 --> 01:14:57,393
這種礦物是他的科技的基本材料
508
01:14:57,856 --> 01:14:59,231
這種礦物可以使他獲得永恆的生命
509
01:15:01,360 --> 01:15:03,552
後來地球上發生了變故…
510
01:15:03,987 --> 01:15:08,038
地球人起義,星際之門被埋葬在地底
511
01:15:08,116 --> 01:15:10,062
為了防止這裡發生叛亂
512
01:15:10,066 --> 01:15:12,762
太陽神禁止人們書寫和閱讀文字
513
01:15:12,828 --> 01:15:15,437
他不希望人們了解真相
514
01:15:15,915 --> 01:15:17,990
傑克遜,你最好看一下這裡
515
01:15:26,424 --> 01:15:29,128
就是這個,這就是我們要找的東西
516
01:15:29,594 --> 01:15:32,089
他們希望地球上的星際之門…
517
01:15:32,094 --> 01:15:34,089
有一天被重新打開
518
01:15:34,557 --> 01:15:38,261
我就知道他們一定有這東西…留存下來
519
01:15:38,394 --> 01:15:39,389
等一下
520
01:15:40,145 --> 01:15:41,722
第七個坐標呢?
521
01:15:42,189 --> 01:15:43,351
一定是破碎了
522
01:15:44,066 --> 01:15:47,232
應該就在這裡的
523
01:15:47,694 --> 01:15:49,982
找到了
524
01:15:53,533 --> 01:15:55,324
符號被磨損了
525
01:15:57,203 --> 01:15:59,546
缺了這個,我就沒有辦法了
526
01:16:01,790 --> 01:16:05,509
好吧,就這樣吧卡瓦斯奇,布朗
527
01:16:18,139 --> 01:16:20,297
快點跟上,傑克遜
528
01:17:05,391 --> 01:17:07,430
這是什麼東西?
529
01:17:14,482 --> 01:17:17,648
給,你可能需要這個
530
01:18:36,558 --> 01:18:37,968
當心!
531
01:18:40,729 --> 01:18:42,223
我們到哪裡去?
532
01:18:44,274 --> 01:18:48,520
為什麼要去星際之門?我又不能開啟它!
533
01:18:48,986 --> 01:18:50,981
只要有東西過來,就開槍
534
01:18:50,986 --> 01:18:54,561
你要幹什麼? 你只要掩護我
535
01:19:01,539 --> 01:19:02,534
這是什麼?
536
01:19:05,501 --> 01:19:07,826
你在找什麼? 不見了?
537
01:19:41,660 --> 01:19:43,284
放下槍,傑克遜
538
01:21:48,569 --> 01:21:51,486
你們想到這裡來消滅我
539
01:21:54,199 --> 01:21:55,906
這是什麼?
540
01:22:01,622 --> 01:22:05,307
這是個炸彈,這就是你前面在找的東西?
541
01:22:05,376 --> 01:22:07,592
你他媽的到底在想些什麼?
542
01:22:07,670 --> 01:22:10,413
你到這裡來想幹什麼?
543
01:22:59,718 --> 01:23:01,577
慢著!不要!
544
01:23:02,095 --> 01:23:02,960
不要!
545
01:23:03,680 --> 01:23:05,508
不要!不要!
546
01:24:04,152 --> 01:24:05,943
上校,是我
547
01:24:06,988 --> 01:24:08,779
你還好嗎?
548
01:24:19,500 --> 01:24:21,409
傑克遜在哪裡?
549
01:26:22,863 --> 01:26:25,898
茜琳,這裡發生了什麼事?
550
01:26:26,491 --> 01:26:28,363
太陽神懲罰了我們
551
01:26:29,035 --> 01:26:30,611
為什麼?
552
01:26:31,245 --> 01:26:32,987
丹尼爾怎樣?
553
01:26:35,166 --> 01:26:37,537
丹尼爾怎麼了?
554
01:26:58,772 --> 01:27:02,389
兒子,我們不應該幫助陌生人
555
01:29:50,853 --> 01:29:52,262
我不是已經死了嗎?
556
01:29:56,484 --> 01:29:59,400
這就是我為什麼選擇你們人類…
557
01:29:59,903 --> 01:30:03,187
你們的身體非常容易修理
558
01:30:08,745 --> 01:30:10,404
你們進步了許多…
559
01:30:10,873 --> 01:30:14,455
已經掌握原子能了
560
01:30:14,918 --> 01:30:16,956
你打算幹什麼?
561
01:30:19,755 --> 01:30:25,045
你們不應該重新打開這扇門的
562
01:30:29,598 --> 01:30:34,674
孩子,我將把你們的武器送回到你們的世界
563
01:30:34,728 --> 01:30:39,305
並且加入我們的礦物
564
01:30:40,025 --> 01:30:45,065
這將使你們武器的毀滅能力提高百倍
565
01:30:45,530 --> 01:30:47,854
你為什麼這麼做?
566
01:30:48,659 --> 01:30:50,781
我創造了你們的文明
567
01:30:51,369 --> 01:30:54,819
現在我將親手毀滅它
568
01:31:13,182 --> 01:31:17,979
不過在我的奴隸…對我的權威產生懷疑之前
569
01:31:18,020 --> 01:31:21,269
你要證明…我是他們唯一的神
570
01:31:21,732 --> 01:31:25,681
殺死你的同伴來為我證明
571
01:31:26,444 --> 01:31:28,435
如果我拒絕?
572
01:31:28,905 --> 01:31:31,525
那我就殺了你們
573
01:31:31,992 --> 01:31:35,158
以及所有接觸過你們的人
574
01:31:36,496 --> 01:31:40,956
這裡只能有一個太陽神!
575
01:32:00,352 --> 01:32:03,471
茜琳,太陽神要召見所有人
576
01:32:04,314 --> 01:32:06,305
是一個死刑執行集會
577
01:32:06,858 --> 01:32:09,774
夏卡拉,納波,我要你們聽我說
578
01:32:16,034 --> 01:32:18,440
我們必須阻止這一切
579
01:32:18,911 --> 01:32:21,152
我要轉述丹尼爾告訴我的事情
580
01:32:21,623 --> 01:32:25,205
關於我們的歷史,我們從何而來
581
01:32:26,502 --> 01:32:30,415
以及我們怎樣才能不再當別人的奴隸
582
01:34:29,704 --> 01:34:30,698
弗利曼!
583
01:34:38,462 --> 01:34:40,085
傑克遜!
584
01:34:40,547 --> 01:34:42,871
快跟上,卡瓦斯奇!
585
01:35:36,309 --> 01:35:37,303
傑克遜!
586
01:36:33,114 --> 01:36:36,233
勝利萬歲!
587
01:36:40,371 --> 01:36:43,157
我們研究了你們的武器
588
01:36:45,166 --> 01:36:46,363
這邊,上校
589
01:36:50,464 --> 01:36:52,669
你怎麼看?
590
01:36:53,133 --> 01:36:55,255
他們的確不是正規軍
591
01:36:56,011 --> 01:36:57,801
但他們渴望加入我們
592
01:36:58,263 --> 01:37:02,678
在他們走火誤傷自己之前,先收起槍,中尉
593
01:37:04,185 --> 01:37:06,180
聽我說,送他們回去
594
01:37:06,185 --> 01:37:09,180
但他們現在無家可歸了
595
01:37:09,690 --> 01:37:14,014
不管怎樣,還能幫助我們 做什麼?
596
01:37:15,028 --> 01:37:16,485
去做什麼?
597
01:37:26,749 --> 01:37:29,824
為什麼剛才你不告訴他們?
598
01:37:31,044 --> 01:37:33,869
為什麼你不告訴他們核彈的事
599
01:37:35,132 --> 01:37:37,229
他說的是怎麼回事?
600
01:37:41,930 --> 01:37:44,467
我的任務就是
601
01:37:46,684 --> 01:37:51,641
如果發現有潛在危險,就炸了星際之門
602
01:37:53,524 --> 01:37:55,583
現在,我發現了危險
603
01:37:55,651 --> 01:37:57,813
那你的炸彈現在落在對方手裡了
604
01:37:57,821 --> 01:38:00,213
明天他就要把炸彈傳送到地球去
605
01:38:00,239 --> 01:38:02,944
還添加了這裡的礦石
606
01:38:03,033 --> 01:38:08,905
這將把核彈的威力提高100倍
607
01:38:11,291 --> 01:38:14,097
我要在他傳送炸彈之前阻止他
608
01:38:14,168 --> 01:38:16,110
之前為什麼沒人告訴我?
609
01:38:16,118 --> 01:38:19,110
因為沒有告訴你們的理由
610
01:38:19,174 --> 01:38:22,296
你們應該早就和丹尼爾一起回地球了
611
01:38:22,510 --> 01:38:26,823
我是自願留下來炸毀星際之門的
612
01:38:26,890 --> 01:38:30,824
我們只需關閉地球那邊的門就可以了
613
01:38:30,893 --> 01:38:35,224
你說得對,但就因為你不知道怎麼回去
614
01:38:36,815 --> 01:38:40,139
我們這才沒有其他選擇了,不是嗎?
615
01:38:58,294 --> 01:39:00,202
他們在哪裡?
616
01:39:03,758 --> 01:39:05,251
回答!
617
01:39:06,385 --> 01:39:09,504
我們已經找了所有的地方
618
01:39:10,390 --> 01:39:13,010
有人在幫他們
619
01:39:39,543 --> 01:39:41,546
你真的對這一切都漠不關心?
620
01:39:41,551 --> 01:39:44,226
你真的不想回家嗎?
621
01:39:46,591 --> 01:39:49,196
你難道沒有牽掛的人嗎?
622
01:39:49,677 --> 01:39:52,215
你有家人嗎?
623
01:39:52,513 --> 01:39:54,270
我曾經有個家
624
01:39:57,518 --> 01:40:01,553
沒人能承受自己的孩子比自己先離開人世
625
01:40:01,647 --> 01:40:03,221
我不想死
626
01:40:04,232 --> 01:40:08,976
你的部下和這裡的人也都不想死
627
01:40:10,155 --> 01:40:13,479
你難道不該為你現在這個樣子感到羞愧嗎?
628
01:40:59,035 --> 01:41:01,026
你竟然讓他們逃走了?
629
01:41:12,840 --> 01:41:16,089
我不需要失敗者!
630
01:41:54,630 --> 01:41:56,626
你們為什麼取笑我?
631
01:41:56,630 --> 01:41:59,196
丈夫是不用做這種事的
632
01:42:01,678 --> 01:42:03,172
丈夫?
633
01:42:31,082 --> 01:42:32,456
我們已經結婚了?
634
01:42:34,502 --> 01:42:39,044
你不要生氣,我還沒有告訴他們
635
01:42:40,549 --> 01:42:41,828
告訴他們什麼?
636
01:42:48,306 --> 01:42:51,389
告訴他們你沒有要我
637
01:43:32,640 --> 01:43:34,465
你在畫什麼?
638
01:43:37,728 --> 01:43:39,766
我們今天的勝利
639
01:44:00,333 --> 01:44:02,574
把月亮連起來…
640
01:44:05,839 --> 01:44:07,664
這是這個星球的符號
641
01:44:08,550 --> 01:44:09,544
就是它
642
01:44:12,054 --> 01:44:13,761
起點!
643
01:44:17,016 --> 01:44:18,758
你在幹什麼?
644
01:44:19,310 --> 01:44:20,174
我找到了!
645
01:44:21,104 --> 01:44:21,933
什麼?
646
01:44:22,813 --> 01:44:24,436
第七個坐標
647
01:44:26,776 --> 01:44:29,610
我們可以回家了
648
01:44:53,802 --> 01:44:55,758
我們走
649
01:44:58,098 --> 01:45:00,822
兒子,你這樣做,會給我們帶來災難
650
01:45:00,892 --> 01:45:03,975
爸爸,我們不能當一輩子奴隸!
651
01:45:13,946 --> 01:45:16,103
看看這個所謂的神吧!
652
01:45:24,039 --> 01:45:25,117
好好看清楚!
653
01:45:49,147 --> 01:45:51,269
礦石已經運來了
654
01:45:54,527 --> 01:45:57,313
把炸彈放到星際之門那裡
655
01:46:59,172 --> 01:47:00,962
那裡出了什麼事?
656
01:47:25,698 --> 01:47:27,855
你還好嗎?
657
01:47:40,921 --> 01:47:43,078
媽的!快上,弗雷迪!
658
01:47:54,475 --> 01:47:55,553
快!
659
01:47:56,935 --> 01:47:59,057
占領那個門!
660
01:48:24,838 --> 01:48:26,331
嘿!你還好嗎?
661
01:48:34,596 --> 01:48:35,259
散開!
662
01:48:43,563 --> 01:48:44,641
我們走!
663
01:48:50,070 --> 01:48:51,769
我們死定了! 不要這麼說!
664
01:48:51,770 --> 01:48:54,269
我們現在怎麼做? 掩護我
665
01:48:54,857 --> 01:48:56,941
掩護你?
666
01:48:56,951 --> 01:48:58,064
卡瓦斯奇!
667
01:49:09,130 --> 01:49:11,168
弗雷迪,幫我把這些東西翻過去
668
01:49:23,102 --> 01:49:24,974
現在就把炸彈送到地球去!
669
01:49:25,687 --> 01:49:28,224
我親自去完成!
670
01:49:46,124 --> 01:49:49,207
你在做什麼? 完成這次任務
671
01:49:50,461 --> 01:49:53,174
我們不是說好在地球那邊拆除這扇門嗎?
672
01:49:53,181 --> 01:49:54,774
你能做到的
673
01:49:54,840 --> 01:49:56,867
從現在起,那是你的工作了
674
01:49:56,880 --> 01:50:00,267
我要留在這裡,確認門已經被毀了
675
01:50:08,729 --> 01:50:11,288
你還有7分鐘的時間
676
01:50:14,985 --> 01:50:16,230
丹尼爾
677
01:51:02,321 --> 01:51:04,727
你做什麼?
678
01:51:06,826 --> 01:51:09,446
傑克遜! 等著我
679
01:52:53,303 --> 01:52:54,879
納波!
680
01:53:17,034 --> 01:53:19,028
根本就沒有用,弗雷迪!
681
01:53:19,034 --> 01:53:22,278
竭盡全力了!來了! 趴下!
682
01:53:50,859 --> 01:53:54,263
卡瓦斯奇,我們必須做點什麼
683
01:53:54,570 --> 01:53:55,979
媽的
684
01:54:00,200 --> 01:54:02,025
停火!
685
01:54:54,377 --> 01:54:56,415
我不再擁有歡樂
686
01:55:16,982 --> 01:55:19,104
你們全部都要死!
687
01:55:34,541 --> 01:55:38,075
請代我向你的國王致敬
688
01:58:56,526 --> 01:58:59,216
我們還剩下多少時間? 45秒
689
01:58:59,487 --> 01:59:01,478
敵人已經逃跑,快關了這個
690
01:59:01,487 --> 01:59:04,278
我沒法解除炸彈 什麼?
691
01:59:04,742 --> 01:59:08,250
我不能停止炸彈,他們把炸彈改裝了
692
01:59:22,301 --> 01:59:24,091
我有個主意
693
02:01:48,232 --> 02:01:51,225
我就知道你會有辦法帶我們回去的
694
02:01:51,232 --> 02:01:54,235
是這樣嗎? 回頭見
695
02:01:54,363 --> 02:01:56,022
謝謝,丹尼爾
696
02:02:03,998 --> 02:02:05,870
你肯定你要這麼做?
697
02:02:06,417 --> 02:02:07,696
我肯定
698
02:02:09,044 --> 02:02:10,453
不會有事吧??
699
02:02:14,382 --> 02:02:16,005
我肯定不會有事
700
02:02:16,801 --> 02:02:18,128
那你呢?
701
02:02:22,348 --> 02:02:23,461
是的
702
02:02:26,311 --> 02:02:28,349
不會有事,我想是的
703
02:02:35,278 --> 02:02:39,147
告訴凱薩琳,這掛件把幸福帶給了我
704
02:02:42,785 --> 02:02:44,289
我會的
705
02:02:49,375 --> 02:02:52,283
我會再來看望大家的
706
02:02:53,295 --> 02:02:55,239
傑克遜博士!
48749