Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,900 --> 00:01:42,536
And now for the
first finger exercise.
2
00:01:42,569 --> 00:01:45,739
All ready? One two three four...
3
00:01:45,772 --> 00:01:48,759
Five... No, with the right hand.
4
00:01:48,809 --> 00:01:53,046
Again. One, two,
three, four, five...
5
00:01:53,080 --> 00:01:55,882
Very good. Move
your fingers well.
6
00:01:55,916 --> 00:01:58,719
At the bottom, don't stay
still, move your fingers.
7
00:01:58,752 --> 00:02:00,787
Shake hands.
8
00:02:00,821 --> 00:02:05,125
One, two, three, four, five...
9
00:02:05,158 --> 00:02:07,561
Tsso, very good!
10
00:02:24,444 --> 00:02:27,431
Massau, you have a lot
to do at home. viel zu tun.
11
00:02:29,549 --> 00:02:30,951
Yes mom.
12
00:02:30,984 --> 00:02:33,353
- See you later. - Until.
13
00:02:35,255 --> 00:02:38,025
I don't understand what
you are going through.
14
00:02:38,058 --> 00:02:39,826
You look like a stranger.
15
00:02:39,860 --> 00:02:41,294
Leave alone!
16
00:02:41,862 --> 00:02:44,464
You can't understand
this boy. nicht verstehen.
17
00:02:48,769 --> 00:02:50,337
Tea with cookies!
18
00:02:50,370 --> 00:02:53,940
Now no. Can't you
see I'm working?
19
00:02:53,974 --> 00:02:56,259
Come on my son, you have
to eat. mio, tienes que comer.
20
00:02:58,512 --> 00:03:00,113
I do not want!
21
00:03:04,317 --> 00:03:07,304
Leave me alone and
knock on the door first!
22
00:03:15,929 --> 00:03:17,664
What a strange look!
23
00:03:19,466 --> 00:03:22,035
Like that? What do you think?
24
00:03:25,038 --> 00:03:27,240
There was a strange
glint in his eyes.
25
00:03:27,274 --> 00:03:30,727
I remained without
action. It was like magic.
26
00:03:32,446 --> 00:03:34,347
What a stupid thing!
27
00:03:34,381 --> 00:03:35,816
And included
28
00:03:35,849 --> 00:03:39,252
It's been weird the
last few days. komisch.
29
00:03:39,286 --> 00:03:44,491
He doesn't speak to anyone.
It's like hiding something.
30
00:03:44,958 --> 00:03:48,862
The child is like that.
And a difficult age
31
00:03:53,467 --> 00:03:55,736
Son it's getting late
32
00:03:55,769 --> 00:03:58,138
Yes, my father, the
drawing is exhausted.
33
00:04:00,507 --> 00:04:01,808
What a hell!
34
00:04:06,046 --> 00:04:08,715
Fuck TV!
35
00:04:18,024 --> 00:04:23,430
The revolt of the
innocent part 1
36
00:04:31,338 --> 00:04:35,709
What's up dad Nothing no.
37
00:04:35,742 --> 00:04:37,727
We saw a man outside.
einen Mann gesehen.
38
00:04:37,778 --> 00:04:39,846
You lie?
39
00:04:42,082 --> 00:04:44,217
It wasn't your brother,
it was your mother.
40
00:04:44,251 --> 00:04:47,654
Mom is going crazy.
41
00:04:48,455 --> 00:04:51,992
Do not say that. She's
worried about you.
42
00:04:52,993 --> 00:04:55,228
She may not be spying
on me. nicht ausspionieren.
43
00:04:55,262 --> 00:04:56,663
I am no longer a child!
44
00:04:57,564 --> 00:04:59,833
But they are not
yet great people.
45
00:05:00,400 --> 00:05:02,736
She annoys me all the time.
46
00:05:04,504 --> 00:05:06,940
She just plays mom,
you understand?
47
00:05:07,641 --> 00:05:08,708
Come.
48
00:05:16,349 --> 00:05:18,585
No, I know I saw it!
49
00:05:18,618 --> 00:05:22,105
It's not my hysteria! I
saw a masked stranger!
50
00:05:22,155 --> 00:05:25,792
The lady was wrong.
He has learned.
51
00:05:25,826 --> 00:05:29,196
He has no wings. I
couldn't have escaped.
52
00:05:29,229 --> 00:05:32,766
It was on the desk.
We both saw it.
53
00:05:33,433 --> 00:05:36,036
So they think I made it up.
54
00:05:37,671 --> 00:05:41,074
Suppose you are
tired and nervous.
55
00:05:41,775 --> 00:05:43,476
How nice!
56
00:05:44,578 --> 00:05:48,181
You are wrong. Men are
looking for simple solutions.
57
00:05:57,057 --> 00:06:00,293
Look, it's a flying saucer!
58
00:06:07,000 --> 00:06:09,369
Mom, there is nothing there.
59
00:06:09,402 --> 00:06:11,504
Nothing, nothing at all!
60
00:06:15,141 --> 00:06:17,277
Kenji, mira.
61
00:06:17,310 --> 00:06:18,411
Has been?
62
00:06:20,447 --> 00:06:23,583
- I have something and it's gone.
- Now that's funny.
63
00:06:23,617 --> 00:06:26,887
And it turned at
the speed of light!
64
00:06:26,920 --> 00:06:28,688
Are you kidding me!
65
00:06:28,722 --> 00:06:31,124
- I'm not joking. Watch.
- Show it.
66
00:06:39,733 --> 00:06:41,935
It is really very fast.
67
00:06:57,550 --> 00:06:59,085
Who is here?
68
00:07:16,937 --> 00:07:19,005
- What was it? - It was mom.
69
00:07:22,509 --> 00:07:24,978
- What is it? - I'm afraid!
70
00:07:25,011 --> 00:07:28,882
I'm afraid that! He has to go!
71
00:07:28,915 --> 00:07:31,084
You are crazy? It's our son!
72
00:07:31,117 --> 00:07:35,188
We need to believe! My
son has never done that!
73
00:07:35,221 --> 00:07:37,424
He seems to be obsessed.
74
00:07:37,624 --> 00:07:40,293
Please, honey, you
have to believe me!
75
00:07:40,327 --> 00:07:43,096
You talk about nonsense!
Try to control yourself!
76
00:07:43,129 --> 00:07:45,365
This is our son Massau!
77
00:07:45,765 --> 00:07:48,034
How can I convince you?
78
00:07:48,068 --> 00:07:51,137
Something terrible is
going to happen! He!
79
00:07:56,142 --> 00:07:58,278
Why are you waking up?
80
00:07:58,311 --> 00:08:02,882
I spied on the books.
For school work.
81
00:08:04,718 --> 00:08:07,220
I am tired. I am leaving.
82
00:08:14,027 --> 00:08:15,862
Does mom go to the hospital?
83
00:08:15,895 --> 00:08:18,381
She will be fine. Do not worry.
84
00:08:18,431 --> 00:08:21,368
- I wanted to help...
- Don't cry.
85
00:08:21,401 --> 00:08:24,104
- See you later. - Go to school?
86
00:08:24,804 --> 00:08:28,975
You don't care.
Keep watching TV.
87
00:08:29,009 --> 00:08:31,378
- It has nothing to do with it.
- Law.
88
00:08:31,411 --> 00:08:34,614
Farewell. I have to be alone
89
00:08:39,419 --> 00:08:41,905
You're still pretty
crazy, aren't you?
90
00:08:41,955 --> 00:08:44,324
Nothing like. I just wanted
to clarify one question.
91
00:08:44,357 --> 00:08:47,594
Very good lady.
What should I show?
92
00:08:47,627 --> 00:08:49,612
A flying saucer that
comes out of nowhere?
93
00:08:50,163 --> 00:08:54,000
It's a schism of mine. But it
doesn't hurt to take a look.
94
00:08:54,034 --> 00:08:58,071
- Law - Thank you. I am happy.
95
00:08:59,172 --> 00:09:01,775
So your mother is
in a missing asylum?
96
00:09:01,808 --> 00:09:04,244
She deserves it. He spied on me.
97
00:09:04,277 --> 00:09:06,913
It was well done. Ta
interfere with the sun mask.
98
00:09:08,014 --> 00:09:11,468
I'm glad he's
gone. I won't mind.
99
00:09:16,990 --> 00:09:20,660
- The power of the sun!
- Follow me. You're ready.
100
00:09:20,693 --> 00:09:21,828
Law!
101
00:09:39,012 --> 00:09:42,115
- Not much at the moment.
- In reality.
102
00:09:42,215 --> 00:09:43,817
Danger!
103
00:09:48,021 --> 00:09:51,958
- Why don't you watch where you are?
- Don't beat me, girl.
104
00:09:52,559 --> 00:09:55,428
No one is angry.
Where is your home?
105
00:09:55,462 --> 00:09:57,664
In the street.
106
00:09:58,264 --> 00:10:01,284
Mom got sick and I'm
looking for my brother.
107
00:10:01,334 --> 00:10:03,236
- You are alone? -I am.
108
00:10:03,269 --> 00:10:05,505
- We will help you.
- Thank you so much.
109
00:10:05,538 --> 00:10:06,739
Let's go!
110
00:10:15,048 --> 00:10:17,917
What did you do alone at home?
111
00:10:17,951 --> 00:10:20,920
My father went to take
my mother to the hospital.
112
00:10:20,954 --> 00:10:25,058
- What was it?
- Dress up a masked man.
113
00:10:25,091 --> 00:10:27,327
She's gone mad.
And my brother left.
114
00:10:27,360 --> 00:10:30,263
I'm sure it was nothing.
We will find him soon.
115
00:10:30,296 --> 00:10:31,664
Thank you so much.
116
00:10:38,471 --> 00:10:40,640
Maybe the director
knows where they are.
117
00:10:40,673 --> 00:10:42,859
So we'll go there - down and check
it out. gehen und is dir ansehen.
118
00:10:42,876 --> 00:10:45,078
Come with me
119
00:10:47,313 --> 00:10:48,581
Intelligent.
120
00:10:49,782 --> 00:10:52,385
Wow, I warn the boss. warn.
121
00:10:55,088 --> 00:10:56,573
Static drug.
122
00:10:56,623 --> 00:10:58,958
One day I even go to school.
123
00:11:02,428 --> 00:11:05,131
- Be careful, he's a monster!
- What size!
124
00:11:05,932 --> 00:11:09,369
Take cover quickly!
125
00:11:19,646 --> 00:11:22,248
Kato! Let's go!
126
00:11:37,697 --> 00:11:39,499
How imadginei!
127
00:11:39,699 --> 00:11:44,470
Your hatred will spread
to the damage monster!
128
00:11:45,572 --> 00:11:46,873
No more hatred!
129
00:11:54,113 --> 00:11:57,183
It is the most powerful weapon!
130
00:11:59,219 --> 00:12:01,521
iSpectreman!
131
00:13:04,117 --> 00:13:05,752
Ghost star!
132
00:13:08,621 --> 00:13:09,922
Holy shit!
133
00:13:36,282 --> 00:13:38,451
Hatred created this monster!
134
00:13:38,484 --> 00:13:42,388
A terrible force that can
destroy everything in front of you!
135
00:13:42,855 --> 00:13:46,959
Download all the hate!
Let him feel his anger!
136
00:13:48,061 --> 00:13:50,296
iMatalo, Mach ready
him, Spectreman!
137
00:14:15,021 --> 00:14:16,122
It's time!
138
00:14:16,556 --> 00:14:19,158
Ghost beam!
139
00:14:23,730 --> 00:14:25,131
Strange, here we go.
140
00:14:29,369 --> 00:14:31,037
Damn Spectreman!
141
00:14:31,237 --> 00:14:33,406
He's the best, Specter!
142
00:14:33,439 --> 00:14:35,425
It was a big fight!
143
00:14:36,075 --> 00:14:39,445
- Kenji! - I was worried!
144
00:14:39,746 --> 00:14:43,349
I'm fine. He had the feeling
that the boys were there.
145
00:14:43,850 --> 00:14:47,153
Kenji, Kenji, antworte.
146
00:14:47,186 --> 00:14:50,640
- Reply! - Sorry I was busy.
147
00:14:50,690 --> 00:14:53,926
- What happened?
- Another monster.
148
00:14:53,960 --> 00:14:56,863
Appears and disappears.
Better to find out.
149
00:14:57,397 --> 00:14:59,198
- You heard. - Yes!
150
00:15:00,633 --> 00:15:03,002
Keep an eye out. I
sent the whole team.
151
00:15:03,035 --> 00:15:04,237
Law.
152
00:15:04,303 --> 00:15:06,873
- Sorry, we have a service.
- Law.
153
00:15:06,906 --> 00:15:09,075
- Your mother should be back soon.
- Mummy?
154
00:15:09,108 --> 00:15:11,811
Your brother knows he is alone.
155
00:15:14,313 --> 00:15:17,483
We disappoint you.
An obstacle appeared.
156
00:15:17,517 --> 00:15:20,586
Stop being melancholy.
As children, they did well.
157
00:15:20,620 --> 00:15:24,824
Hate will grow with practice, rest
assured. wachsen, seien Sie versichert.
158
00:15:25,024 --> 00:15:27,427
- We are very rude. - He,
159
00:15:27,827 --> 00:15:31,097
This is the reason why I am
here. To channel this hatred
160
00:15:31,130 --> 00:15:34,434
and punish the adults
who destroyed this world
161
00:15:34,534 --> 00:15:37,937
with greed and abuse
as the dominant forces.
162
00:15:38,070 --> 00:15:41,240
Children are innocent and
should not be the victims.
163
00:15:42,442 --> 00:15:44,911
Let's clean up the environment.
164
00:15:44,944 --> 00:15:47,747
And bring sanity
back to this planet.
165
00:15:49,449 --> 00:15:52,752
Be careful now.
166
00:15:54,454 --> 00:15:58,958
With this box you can
turn items into monsters.
167
00:15:58,991 --> 00:16:02,094
I give it to you to hold
carefully. zu halten.
168
00:16:02,695 --> 00:16:05,531
éCambia el people to his people?
169
00:16:05,832 --> 00:16:09,101
It's good. Because
they are made of matter.
170
00:16:09,135 --> 00:16:11,904
You should see the
monster you want
171
00:16:11,938 --> 00:16:14,740
and the mechanism
does everything else.
172
00:16:15,408 --> 00:16:18,311
Take it and use it
well against adults.
173
00:16:18,344 --> 00:16:20,880
Thanks, we will do a lot.
174
00:16:20,913 --> 00:16:24,784
Adults are intelligent
and allies of Specterman.
175
00:16:24,817 --> 00:16:27,420
To evacuate hatred.
And the best weapon.
176
00:16:28,821 --> 00:16:31,107
But qu'est-what has caused
this exhaustion? verursacht?
177
00:16:31,123 --> 00:16:34,193
Ella is not hysterical.
178
00:16:34,227 --> 00:16:37,129
But he insisted that our
son was not him. era el.
179
00:16:37,163 --> 00:16:38,531
Has been?
180
00:16:38,931 --> 00:16:43,102
And he talked about flying saucer,
spaceship and things like that.
181
00:16:43,135 --> 00:16:45,238
Did you say you
saw a flying saucer?
182
00:16:46,372 --> 00:16:48,741
Was it last night?
183
00:16:50,376 --> 00:16:53,246
- It was only yesterday.
- Something stranger?
184
00:16:54,847 --> 00:16:56,716
Why do you want to know?
185
00:16:56,749 --> 00:16:59,235
We found a strange
object on our radar.
186
00:16:59,285 --> 00:17:00,486
Has been?
187
00:17:01,287 --> 00:17:02,655
A flying saucer?
188
00:17:02,688 --> 00:17:06,092
It is possible, but
nothing certain.
189
00:17:06,592 --> 00:17:09,695
She was in the kitchen
when she saw him.
190
00:17:19,338 --> 00:17:20,873
Look down...
191
00:17:20,907 --> 00:17:24,343
- Strange town.
- We have no idea anything.
192
00:17:25,311 --> 00:17:27,179
What a strange thing.
193
00:17:27,213 --> 00:17:29,582
As strange as your beard.
194
00:17:29,615 --> 00:17:32,602
Do not laugh! Let's turn around.
195
00:17:32,652 --> 00:17:33,719
Law!
196
00:17:38,658 --> 00:17:40,893
I can't wait to get started.
197
00:17:40,927 --> 00:17:43,095
Me too. Who are we going to use?
198
00:17:43,129 --> 00:17:46,332
With the teacher. He's
just telling us to screw it up.
199
00:17:46,365 --> 00:17:48,734
Good idea. Then
we have the parents.
200
00:17:58,377 --> 00:18:02,048
Massau, I was alone
and I was worried.
201
00:18:02,081 --> 00:18:03,516
Avoid!
202
00:18:08,588 --> 00:18:10,990
So mom was right.
203
00:18:12,325 --> 00:18:14,760
Boy what are you doing here
204
00:18:14,794 --> 00:18:16,395
I came to Massau here.
205
00:18:16,896 --> 00:18:18,965
- Massaul!
- Did you speak with him?
206
00:18:18,998 --> 00:18:20,866
Yeah, I called him, but
he thought it was bad.
207
00:18:20,900 --> 00:18:22,768
And that's not even good.
208
00:18:22,802 --> 00:18:26,172
He's weird. It was
never like that.
209
00:18:26,205 --> 00:18:29,008
- Where did he go?
- There with friends.
210
00:18:29,508 --> 00:18:31,994
Listen come home
211
00:18:32,044 --> 00:18:33,613
- We followed him. - Let's go!
212
00:18:40,620 --> 00:18:43,322
éAlguien Someone
manipulates-t there the children?
213
00:18:43,356 --> 00:18:45,725
That would explain a lot.
214
00:18:45,758 --> 00:18:49,095
It might be. This
mother was right.
215
00:18:49,128 --> 00:18:51,614
What a horror,
Massau and his friends!
216
00:19:07,613 --> 00:19:09,181
Look who's there!
217
00:19:10,182 --> 00:19:14,987
They went back to school.
So they liked the class.
218
00:19:15,888 --> 00:19:19,458
What's going on
guys What's going on?
219
00:19:19,492 --> 00:19:22,094
You want to scare
me, there is time to play.
220
00:19:22,128 --> 00:19:24,296
If it's a joke, I don't like it.
221
00:19:25,097 --> 00:19:28,167
Leave. Go home.
222
00:19:28,200 --> 00:19:30,603
Did you hear correctly?
223
00:19:30,636 --> 00:19:32,405
Come back... come back...
224
00:19:41,414 --> 00:19:46,485
, = How hypnotized? It's
difficult. I don't know if I believe
225
00:19:46,519 --> 00:19:49,321
- It's ridiculous.
- Before it was
226
00:19:49,622 --> 00:19:52,491
It makes sense. The
radar, the masked
227
00:19:52,525 --> 00:19:56,162
and the weird boy.
Everything is fine.
228
00:19:57,930 --> 00:20:02,968
But I think it will be not forget
the other options. nicht vergessen.
229
00:20:07,640 --> 00:20:10,042
Massau, what monster is it?
230
00:20:10,076 --> 00:20:12,344
I know.
231
00:20:23,355 --> 00:20:25,791
Ew, quel horrible animal.
232
00:20:25,858 --> 00:20:28,461
Okay, let's make it work.
233
00:20:29,061 --> 00:20:31,430
It fits her well!
234
00:20:31,464 --> 00:20:33,833
Since you did
235
00:20:33,866 --> 00:20:36,635
You concentrate and
I operate the machine.
236
00:20:36,669 --> 00:20:37,770
That is true!
237
00:20:41,373 --> 00:20:43,976
- People are coming. - Who?
238
00:20:53,085 --> 00:20:55,955
- Let's hide the professor.
- It's not necessary.
239
00:20:55,988 --> 00:20:59,592
We are going to use the solar paralyzer.
You have to take care of yourself!
240
00:20:59,625 --> 00:21:01,494
I keep the controls.
241
00:21:01,527 --> 00:21:03,512
And you will see what they do.
242
00:21:03,562 --> 00:21:05,331
Heard!
243
00:21:06,332 --> 00:21:08,768
- Let's talk. - Ley.
244
00:21:24,383 --> 00:21:25,951
Watch!
245
00:21:26,685 --> 00:21:29,255
- I'm bad... - Boy!
246
00:21:31,290 --> 00:21:34,059
What happened? You got hurt
247
00:21:45,371 --> 00:21:47,006
What happened?
248
00:21:53,779 --> 00:21:55,481
End of the conversation.
249
00:22:01,053 --> 00:22:04,857
- Are you OK?
- You will make great monsters.
250
00:22:06,725 --> 00:22:09,028
- We already have the first one.
- Go!
251
00:22:19,371 --> 00:22:20,973
But what beauty!
252
00:22:22,174 --> 00:22:24,193
I can't even believe it!
253
00:22:24,243 --> 00:22:27,346
Have you ever thought about what
we can do when we monitor monsters?
254
00:22:27,379 --> 00:22:28,948
All!
255
00:22:33,586 --> 00:22:36,055
Diese Kinder Now 1
understand these kids.
256
00:22:36,088 --> 00:22:38,023
You are being manipulated.
257
00:22:38,057 --> 00:22:42,094
He's useless. I have
to call the dominant.
258
00:22:44,964 --> 00:22:47,366
- Thin! Let's escape!
- He's collapsing!
259
00:22:54,073 --> 00:22:56,375
Wake up wake up
260
00:23:00,145 --> 00:23:02,615
This is just the beginning!
261
00:23:02,648 --> 00:23:06,518
The world will tremble under
the wrath of children! zittern!
18659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.