Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,919 --> 00:00:22,403
A visitor, de St. Alyre.
2
00:00:22,443 --> 00:00:24,958
The last rites, I'm afraid.
It's nearly time.
3
00:00:33,904 --> 00:00:36,915
Hurry...sleep of death.
4
00:00:38,797 --> 00:00:40,797
There is no other way?
5
00:00:43,805 --> 00:00:46,735
So, Doctor Gaillard has come to
save me from the guillotine.
6
00:00:48,289 --> 00:00:49,564
Au revoir.
7
00:00:59,407 --> 00:01:02,499
Already! I thought you'd take
a week to confess your sins.
8
00:01:08,717 --> 00:01:11,725
'Tis a revolution of people
and I turn them back.
9
00:01:25,622 --> 00:01:28,921
That monk must have smuggled
him some poison. The Count is dead.
10
00:02:47,480 --> 00:02:49,480
Mr. Roberts!
11
00:03:05,355 --> 00:03:07,355
Mr. Roberts, do you hear me?
12
00:03:30,674 --> 00:03:32,674
Mr. Roberts!
13
00:03:32,985 --> 00:03:36,356
Good God, that's Sean.
You'd better go out the back way. Quick!
14
00:03:45,036 --> 00:03:46,384
- Ah, there you are, Mr. Roberts.
- Ah, Sean.
15
00:03:46,408 --> 00:03:49,509
Your father's been looking
for you all afternoon.
16
00:03:49,533 --> 00:03:51,533
Oh damn! Is he angry with me?
17
00:03:51,557 --> 00:03:55,431
No. I took the liberties of informing
him you were inspecting the southern city.
18
00:03:55,456 --> 00:03:58,337
Excellent Sean. Well done.
19
00:03:58,385 --> 00:04:01,025
- Lord Luke's grandson called.
- Damn!
20
00:04:01,049 --> 00:04:03,517
I wanted to talk to Peter
about his trip to France.
21
00:04:03,541 --> 00:04:05,541
He asked me to give you this.
22
00:04:06,416 --> 00:04:09,236
It supposedly describes
a roulette system
23
00:04:09,261 --> 00:04:13,408
that he used to break the bank
in two salons, in Paris..
24
00:04:13,432 --> 00:04:16,126
Oh, does it indeed.
How interesting.
25
00:05:22,208 --> 00:05:24,208
Well, that was a most pleasant evening.
26
00:05:25,145 --> 00:05:27,145
Yes.
27
00:05:30,231 --> 00:05:33,509
I wonder if Felicity will ever
learn to play the Piano Forte?
28
00:05:33,868 --> 00:05:36,595
I think Felicity plays rather well.
29
00:05:36,939 --> 00:05:38,939
Really?
30
00:05:41,892 --> 00:05:44,423
- Father, I would like to talk to you.
- Oh.
31
00:05:44,447 --> 00:05:49,017
Yes... It's about my
proposed trip to France.
32
00:05:49,619 --> 00:05:53,447
You can't travel to France.
It's much too risky.
33
00:05:54,439 --> 00:05:57,580
Father, the war is over.
34
00:05:57,994 --> 00:06:00,290
Napoleon is a prisoner on St. Helena.
35
00:06:00,314 --> 00:06:01,580
The peace treaty's been signed.
36
00:06:01,604 --> 00:06:03,604
Every young man is
travelling to France!
37
00:06:04,261 --> 00:06:08,173
As you know, Robert,
I'm a sick man.
38
00:06:08,197 --> 00:06:12,111
Soon you will be the only one
who can carry on the family name.
39
00:06:12,135 --> 00:06:14,236
- Father...
- I know that you think I've
40
00:06:14,261 --> 00:06:17,495
kept you cooped up here
at Bartram Hall,
41
00:06:17,581 --> 00:06:20,681
and prevented you
from seeing the world,
42
00:06:20,705 --> 00:06:23,533
but it's because I've been
thinking of the future.
43
00:06:23,557 --> 00:06:25,876
Everyone should travel, father.
44
00:06:25,900 --> 00:06:28,236
How else can one learn about life?
45
00:06:28,260 --> 00:06:31,789
Later perhaps, when you've married.
46
00:06:31,814 --> 00:06:34,806
Paris is an excellent place
for a wedding journey.
47
00:06:34,830 --> 00:06:37,798
I shalln't get married
for at least ten years!
48
00:06:37,822 --> 00:06:41,720
Not at all, Robert.
I've planned it for this year.
49
00:06:42,291 --> 00:06:46,072
Felicity who loves art
and music so much
50
00:06:46,097 --> 00:06:48,097
will be thrilled with France.
51
00:06:48,660 --> 00:06:50,660
Felicity?!
52
00:06:50,684 --> 00:06:52,684
Oh no, father. No!
53
00:06:52,708 --> 00:06:55,408
I can't marry Felicity, father...
Why she's...
54
00:06:55,432 --> 00:06:57,432
She's a lump!
55
00:07:01,518 --> 00:07:03,518
There you are, Sean.
56
00:07:04,392 --> 00:07:10,806
I'm feeling unusually tired tonight,
so I'll withdraw now.
57
00:07:11,399 --> 00:07:13,531
Goodnight, Robert.
58
00:07:17,812 --> 00:07:19,812
Goodnight, sir.
59
00:07:41,124 --> 00:07:45,999
Good morning, Sean.
What sort of day is it?
60
00:07:47,999 --> 00:07:49,999
It's a very sad day, master Robert.
61
00:07:53,342 --> 00:07:57,462
I have the painful duty of
informing you that your father
62
00:07:57,486 --> 00:07:59,486
died peacefully during the night.
63
00:08:00,080 --> 00:08:02,080
I'm very sorry.
64
00:08:05,463 --> 00:08:07,463
Thank you, Sean.
65
00:08:24,906 --> 00:08:26,906
Isn't it wonderful to
be in France, Sean?
66
00:08:27,071 --> 00:08:30,180
We shouldn't have come, with your
father only three months buried.
67
00:08:30,204 --> 00:08:31,431
Oh, nonsense, Sean.
68
00:08:31,455 --> 00:08:34,071
It should be an adventure.
69
00:08:59,936 --> 00:09:02,344
He rides like the Hounds of Hell
were chasing him.
70
00:09:03,438 --> 00:09:05,438
Or maybe he's late for his supper.
71
00:09:35,826 --> 00:09:37,826
Why have we stopped?
72
00:09:37,850 --> 00:09:40,198
Get this coach moving, you swine!
73
00:09:49,666 --> 00:09:51,666
Close the window, you fool!
74
00:09:53,705 --> 00:09:55,325
My God, Sean! What a woman!
75
00:09:55,349 --> 00:09:57,349
Did you see those eyes?
76
00:09:57,872 --> 00:09:59,872
No, I can't say I did,
Mr. Robert.
77
00:09:59,897 --> 00:10:01,897
That wheel is badly damaged.
78
00:10:08,459 --> 00:10:10,459
Quickly Sean, after them.
79
00:10:10,483 --> 00:10:13,333
- Well, come along man! Quickly!
- Ha!
80
00:10:45,738 --> 00:10:47,738
Faster! Faster! Come on!
81
00:11:31,927 --> 00:11:34,242
Sir Robert, the wheel's going to come off!
82
00:11:34,266 --> 00:11:36,266
The wheel's coming off!
83
00:11:53,404 --> 00:11:54,568
Quick!
84
00:12:14,645 --> 00:12:16,954
What luck, Sean.
They're stopping at that inn.
85
00:12:24,704 --> 00:12:29,032
Whoa! Whoa!
86
00:12:29,876 --> 00:12:34,360
Right. This won't take us any
further tonight, sir.
87
00:12:34,384 --> 00:12:36,907
We're not going any further tonight.
88
00:12:48,640 --> 00:12:51,313
Here, that's no job for
a pretty young girl.
89
00:12:51,649 --> 00:12:54,696
Do they not have men look
after jobs like that in France?
90
00:12:54,720 --> 00:12:57,423
We've been having war and revolution
now for twenty-five years.
91
00:12:57,447 --> 00:12:59,447
There aren't many strong,
young men left.
92
00:12:59,955 --> 00:13:01,955
Well, that's a pity.
93
00:13:02,298 --> 00:13:05,530
If there's anything I can give you
a hand with...just let me know.
94
00:13:31,755 --> 00:13:33,755
- Yes, Colonel, they're all right.
- Come on, boy.
95
00:14:17,153 --> 00:14:19,153
My bag! Do you hear me?!
96
00:14:19,381 --> 00:14:21,381
Filthy swine!
97
00:14:36,732 --> 00:14:40,952
Monsieur is perhaps, not aware,
that this apartment is private.
98
00:14:41,343 --> 00:14:43,343
I'm most awfully sorry.
I...
99
00:14:44,968 --> 00:14:48,538
- I wanted to...
- Oh, it's you.
100
00:14:49,936 --> 00:14:51,936
That's a lot of money, Gaillard.
101
00:14:51,960 --> 00:14:54,514
You'll do as I say...
just as you'll draw benefit...
102
00:14:54,686 --> 00:14:56,686
It won't be difficult this time.
103
00:14:57,022 --> 00:15:03,335
I must beg Monsieur to retire...
but perhaps we'll meet again.
104
00:15:28,535 --> 00:15:31,473
I'm afraid this is the only
room they had left, Mr. Robert.
105
00:15:31,497 --> 00:15:34,457
It's all right.
How are your quarters?
106
00:15:34,481 --> 00:15:36,481
Well, they put me in with the horses.
107
00:15:37,293 --> 00:15:40,457
Yes, well if I know you, you'll soon
find somewhere better to sleep.
108
00:15:42,355 --> 00:15:46,957
Sean... The lady in the black coach...
Do you think she'll take dinner in the dining room?
109
00:15:46,981 --> 00:15:50,145
I don't know, sir.
Normally she probably wouldn't.
110
00:15:50,692 --> 00:15:53,074
You disapprove of my interest in her.
Why?
111
00:15:53,379 --> 00:15:56,942
Well, it's not my place to
question your judgement, Mr. Robert,
112
00:15:57,433 --> 00:16:00,316
but there is something strange
about that black coach.
113
00:16:00,481 --> 00:16:01,994
You are young, inexperienced.
114
00:16:02,018 --> 00:16:04,205
How can I have anything
but inexperience?
115
00:16:04,244 --> 00:16:06,259
I was learning to become
a gentleman farmer
116
00:16:06,283 --> 00:16:08,830
while my friends were fighting
on the battlefield with Wellington.
117
00:16:08,854 --> 00:16:12,767
Well, considering that some of your friends
lie buried in those same battlefields,
118
00:16:12,792 --> 00:16:15,072
I think you're better off
after their experience.
119
00:16:16,237 --> 00:16:19,392
Anyway, you wouldn't have learned
much about women at Waterloo.
120
00:16:27,595 --> 00:16:29,595
Hello.
121
00:16:30,869 --> 00:16:32,476
How about tonight then?
122
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
I don't know. I have a
friend who can be very jealous.
123
00:16:35,219 --> 00:16:35,726
Oh?
124
00:16:35,905 --> 00:16:39,491
But he lives in the next village.
I don't see him very of
125
00:16:39,788 --> 00:16:42,929
I've got to go now. I dare not
keep these gentlemen waiting.
126
00:16:42,953 --> 00:16:44,663
Look, they're not that dangerous!
127
00:16:44,688 --> 00:16:47,023
The Count and his brother
are really evil.
128
00:16:47,047 --> 00:16:48,616
- Evil?
- Yes!
129
00:16:48,640 --> 00:16:51,382
Some people say they're really
one and the same person.
130
00:16:51,406 --> 00:16:53,406
Nonsense!
131
00:16:57,054 --> 00:16:59,054
I ordered wine, you slut!
132
00:17:16,286 --> 00:17:20,180
Forgive me, sir.
Aren't you Robert Terence?
133
00:17:20,594 --> 00:17:22,594
Why, yes. Yes I am.
134
00:17:23,250 --> 00:17:26,094
Have we met?
I'm sorry, I don't think I've had the pleasure...
135
00:17:26,118 --> 00:17:28,118
Please. Don't apologise.
136
00:17:28,142 --> 00:17:29,953
I am the Marquis d'Harmonville.
137
00:17:29,977 --> 00:17:32,423
I was a very good friend
of your father's, Sir Philip.
138
00:17:32,814 --> 00:17:35,579
I was very distressed to
learn of his recent death.
139
00:17:35,813 --> 00:17:37,813
He did a lot for France.
140
00:17:37,837 --> 00:17:39,837
The Marquis d'Harmonville?
141
00:17:40,735 --> 00:17:42,735
Perhaps he did mention you.
142
00:17:43,125 --> 00:17:45,367
And perhaps not is more likely.
143
00:17:45,431 --> 00:17:48,258
I was forced to take refuge
in England during the Revolution,
144
00:17:48,344 --> 00:17:51,391
and lived many different names.
145
00:17:52,383 --> 00:17:55,571
- Please, won't you join me for dinner?
- Oh, thank you. I've already eaten.
146
00:17:59,586 --> 00:18:02,459
- This is your first visit to France?
- Yes.
147
00:18:02,484 --> 00:18:05,462
As you know it's been almost
impossible to travel on the Continent
148
00:18:05,487 --> 00:18:07,032
these last few years.
149
00:18:07,057 --> 00:18:11,087
Quite so, but now, thank God,
things are getting back to normal.
150
00:18:11,111 --> 00:18:15,056
Seems the entire youth of Europe
are amusing themselves in Paris.
151
00:18:15,080 --> 00:18:17,080
The gambling salons are open again.
152
00:18:17,477 --> 00:18:19,931
Do you perhaps know Lord Rooksbury?
153
00:18:19,955 --> 00:18:24,649
His son, Peter, has devised an absolutely
foolproof of winning at Roulette.
154
00:18:24,673 --> 00:18:27,602
I've had for £30,000 transferred
to my bank in Paris.
155
00:18:27,626 --> 00:18:29,165
One must be careful.
156
00:18:29,189 --> 00:18:32,540
Gambling can be very dangerous
for a young man of means.
157
00:18:32,938 --> 00:18:35,290
I take it you have friends in Paris?
158
00:18:35,751 --> 00:18:37,751
Actual, no.
159
00:18:37,775 --> 00:18:39,704
Everything was arranged so quickly.
160
00:18:39,728 --> 00:18:41,977
Of course I do have a few
letters of introduction.
161
00:18:42,002 --> 00:18:43,744
That's not very satisfactory.
162
00:18:43,768 --> 00:18:46,149
People are always away,
or busy.
163
00:18:46,266 --> 00:18:49,032
You must allow me to show you Paris.
164
00:18:49,056 --> 00:18:51,056
That's very kind of you, Marquise.
165
00:18:51,080 --> 00:18:53,517
But really, I couldn't impose.
166
00:18:58,454 --> 00:19:00,454
Colonel Gaillarde
167
00:19:01,774 --> 00:19:04,321
He's extremely dangerous,
and quite mad.
168
00:19:04,353 --> 00:19:07,306
A head wound during
one of his campaigns.
169
00:19:18,523 --> 00:19:22,368
Perhaps you know another couple staying here...
They're travelling in a black carriage
170
00:19:22,392 --> 00:19:24,392
with rather an unusual crest...
171
00:19:24,619 --> 00:19:26,048
A flying dragon.
172
00:19:26,072 --> 00:19:28,563
Oh, that sounds like
the Countess Countess de St. Alyre.
173
00:19:28,587 --> 00:19:30,587
Do you know them well?
174
00:19:30,611 --> 00:19:33,712
Oh, hardly at all.
I last met them during the Revolution.
175
00:19:33,744 --> 00:19:37,616
People thought he had been guillotined,
but like many of us, he survived.
176
00:19:39,429 --> 00:19:42,264
And the young lady travelling with the Count.
177
00:19:43,209 --> 00:19:45,209
Oh, you mean his wife?
178
00:19:45,233 --> 00:19:48,241
It is said she's unhappy.
179
00:20:15,981 --> 00:20:17,981
It's really you!
180
00:20:20,880 --> 00:20:23,425
Somebody stop him!
He'll kill my husband!
181
00:20:23,574 --> 00:20:24,996
Stop!
182
00:20:25,691 --> 00:20:27,082
Get away from her!
183
00:20:48,962 --> 00:20:50,156
Colonel.
184
00:21:16,646 --> 00:21:19,626
- Au revoir.
- Goodbye.
185
00:21:39,209 --> 00:21:42,037
Are you all right, Mr. Robert?
I heard there was a fight.
186
00:21:42,061 --> 00:21:44,061
I'm fine, Sean.
187
00:21:44,085 --> 00:21:46,897
Get the chaise ready.
I want to go to Paris, tonight.
188
00:21:46,921 --> 00:21:49,756
But the wheel has to be repaired!
That will take hours!
189
00:21:49,780 --> 00:21:51,780
Excuse me, Robert.
190
00:21:51,804 --> 00:21:55,006
If you really want to travel on to
Paris tonight, why not come with me?
191
00:21:55,452 --> 00:21:57,452
Your man can follow tomorrow.
192
00:21:57,476 --> 00:21:59,795
Why, that's a most excellent idea.
Thank you, Marquis.
193
00:21:59,819 --> 00:22:01,819
Sean, you will follow us.
194
00:22:27,654 --> 00:22:31,427
I'll tell you a man like Colonel Gaillarde
is capable of anything.
195
00:22:31,614 --> 00:22:35,740
In fact he was just an ordinary soldier.
No family, no education.
196
00:22:36,139 --> 00:22:37,685
How did he then become a Colonel?
197
00:22:37,709 --> 00:22:40,208
Oh, Napoleon and his democratic nonsense.
198
00:22:40,232 --> 00:22:43,497
Gaillarde is a shocking example
of how impossible it all was.
199
00:22:43,521 --> 00:22:44,857
Why should he attack the Count?
200
00:22:44,881 --> 00:22:47,279
Who can say what was
on his diseased brain?
201
00:22:47,304 --> 00:22:50,553
Many of his kind can't stand the sight
of an aristocrat.
202
00:22:52,107 --> 00:22:55,886
I deplore gossip, but it is
general knowledge that in his
203
00:22:55,910 --> 00:22:59,457
younger days Gaillarde lost his entire
fortune because of some woman,
204
00:22:59,498 --> 00:23:02,107
and that he still has to
keep this woman.
205
00:23:03,326 --> 00:23:07,732
I shouldn't be surprised if hadn't annoyed
the Countess de St. Alyre with intentions.
206
00:24:11,814 --> 00:24:13,814
My God!
207
00:25:15,271 --> 00:25:17,271
Ready to go, I say.
208
00:25:17,295 --> 00:25:19,295
yes, sir. Ready to go.
209
00:25:19,490 --> 00:25:21,490
And where's our young Englishman?
210
00:25:21,514 --> 00:25:24,520
Well, he left last night along with
the Marquis d'Harmonville.
211
00:25:24,544 --> 00:25:26,544
He was anxious to get to Paris.
212
00:25:26,568 --> 00:25:32,614
Yes, I'm sure. Now that the Revolution
has failed all these aristocrats
213
00:25:32,638 --> 00:25:36,528
young English unknowns are
creeping out into the sunshine again.
214
00:25:37,981 --> 00:25:42,442
Off to Paris to abuse...
I suppose you've heard
215
00:25:42,466 --> 00:25:46,458
that a young servant girl
was murdered here last night?
216
00:25:48,193 --> 00:25:52,036
No. I was working under paid
most of the night.
217
00:25:52,966 --> 00:25:56,387
- Who'd do a terrible thing like that?
- Yes, who?
218
00:25:57,590 --> 00:25:59,590
I think I know.
219
00:26:00,510 --> 00:26:03,971
You're a bit young to be
jesting on your master.
220
00:26:04,180 --> 00:26:08,572
But I warn him that he will fly
back to the place with flying dragons.
221
00:26:09,682 --> 00:26:11,682
He is better off in Paris.
222
00:27:54,722 --> 00:27:56,722
Thank you. That will do.
223
00:28:17,030 --> 00:28:20,546
- Why don't you stop now while luck is with you?
- Oh no, no no!
224
00:28:20,571 --> 00:28:22,571
Once more I must use the system.
225
00:28:43,718 --> 00:28:46,976
The system works.
It actually works!
226
00:28:48,445 --> 00:28:50,445
- Champagne?
- Yes. Thank you.
227
00:29:03,195 --> 00:29:05,195
What's the matter?
228
00:29:05,219 --> 00:29:07,219
You look as if you've
seen a ghost.
229
00:29:08,867 --> 00:29:12,296
I thought I saw the Countess de St. Alyre.
230
00:29:14,726 --> 00:29:16,210
I was mistaken.
231
00:29:17,046 --> 00:29:19,046
How odd you should mention her.
232
00:29:19,483 --> 00:29:23,569
Only this morning I received an invitation
to a Masqued Bal at Carque,
233
00:29:23,594 --> 00:29:25,609
a small village near the de St. Alyre estate.
234
00:29:25,710 --> 00:29:28,913
I should imagine that the
Count and Countess will attend.
235
00:29:28,937 --> 00:29:30,265
Will you go?
236
00:29:30,289 --> 00:29:34,390
I haven't decided, it's quite far from here,
but I have some business to settle
237
00:29:34,414 --> 00:29:37,499
in the district and Carque is charming.
238
00:29:37,820 --> 00:29:41,327
When I think of it I have
seen so very little of France.
239
00:29:41,694 --> 00:29:45,359
Well, when one is young
one wants the excitement of Paris.
240
00:29:45,804 --> 00:29:47,382
Yes.
241
00:29:48,544 --> 00:29:51,967
It must be years since I last
attended a Masqued Bal.
242
00:29:51,992 --> 00:29:56,694
Can't say That I Particularly enjoy them, putting
on costumes and pretending to be someone else.
243
00:29:58,092 --> 00:30:01,491
Perhaps I'm getting too old for games.
244
00:30:02,773 --> 00:30:06,171
Well, if it would add to your enjoyment...
245
00:30:06,414 --> 00:30:10,444
- Perhaps we could go together?
- The impatient youth...
246
00:30:10,469 --> 00:30:13,625
Only two days in Paris,
the most exciting city in the world,
247
00:30:13,649 --> 00:30:15,649
and already you leave to
see new places.
248
00:30:16,775 --> 00:30:20,234
Very well.
I hope you don't regret it.
249
00:30:20,258 --> 00:30:22,258
No, no no!
I shall enjoy it.
250
00:30:22,960 --> 00:30:27,124
You know Carque is still very isolated.
The people are are primitive and superstitious.
251
00:30:27,148 --> 00:30:29,694
The Bal in fact is part of an old tradition.
252
00:30:29,718 --> 00:30:32,624
- It's held on St. Andrews' Eve.
- St. Andrews' Eve?
253
00:30:32,649 --> 00:30:37,163
The night when witches and vampires
choose their victims for the coming year.
254
00:30:38,328 --> 00:30:39,319
Oh, that's famous!
255
00:30:39,344 --> 00:30:43,202
No. No seriously I think we should
have a very pleasant time.
256
00:30:43,335 --> 00:30:46,069
I know a charming old in...
The Flying Dragon.
257
00:30:47,101 --> 00:30:48,726
It's supposed to be haunted.
258
00:31:31,513 --> 00:31:33,513
Lovely countryside, don't you think?
259
00:31:33,935 --> 00:31:36,440
Yes, but somehow strange.
260
00:31:36,464 --> 00:31:38,908
That churchyard for instance.
So badly neglected.
261
00:31:38,932 --> 00:31:42,111
That's because the local people
won't choose to go there.
262
00:31:42,135 --> 00:31:46,127
Something about the graves once
having been defiled by evil beings.
263
00:31:46,549 --> 00:31:48,549
How very quaint.
264
00:31:50,596 --> 00:31:53,236
That, Robert, is the Château de la Carque,
265
00:31:53,260 --> 00:31:57,767
the ancestral home of the
de St. Alyre family for several centuries.
266
00:32:04,767 --> 00:32:06,767
The Flying Dragon, Robert.
267
00:32:07,213 --> 00:32:09,213
It looks perfect.
268
00:32:09,246 --> 00:32:14,205
The inn is very old, you know,
has an odd and bloody history.
269
00:32:29,124 --> 00:32:33,314
- Well, what do you think?
- Yes.
270
00:32:33,338 --> 00:32:36,728
They say this was the original home
of the de St. Alyre family.
271
00:32:37,040 --> 00:32:41,032
The inn is built into the very walls
surrounding Castle Carque.
272
00:32:41,056 --> 00:32:42,845
Very interesting.
273
00:32:43,407 --> 00:32:45,407
I'll take you to your room, sir.
274
00:33:03,812 --> 00:33:08,088
- Do you like the room?
- Yes. Yes, this will do fine.
275
00:33:08,112 --> 00:33:10,510
You should sleep well here.
276
00:33:10,534 --> 00:33:13,572
The walls are so thick I doubt
that any sound could penetrate.
277
00:33:14,142 --> 00:33:15,924
Is the Bal being held at the Château?
278
00:33:15,948 --> 00:33:18,775
No. Rather in a large house near the village.
279
00:33:18,799 --> 00:33:21,572
The Count and Countess like their privacy.
280
00:33:21,596 --> 00:33:25,822
No-one's been inside their Château or
its ground in years.
281
00:33:25,846 --> 00:33:27,674
My man tells me that the Count has a brother.
282
00:33:27,698 --> 00:33:31,658
Yes. Although I've never met him.
He's a recluse.
283
00:33:32,048 --> 00:33:34,267
They're a very strange family,
these de St. Alyre's.
284
00:33:34,292 --> 00:33:36,292
Not so much strange as bitter.
285
00:33:36,925 --> 00:33:39,978
Most of their property was
confiscated during the Revolution.
286
00:33:40,002 --> 00:33:44,189
They've had to work very, very hard
to buy back only a small part of it.
287
00:33:45,665 --> 00:33:49,189
Well, now I must have a short nap
before the Bal.
288
00:33:49,669 --> 00:33:51,825
- Way overdue.
- Nonsense.
289
00:33:51,849 --> 00:33:54,716
- We'll meet at ten o'clock sharp.
- Very well.
290
00:33:55,872 --> 00:33:57,872
I'll be ready.
291
00:34:33,042 --> 00:34:36,245
Wolves. They're wolves.
292
00:34:36,269 --> 00:34:40,971
That's impossible. there haven't been
any wolves in these parts since...
293
00:34:43,518 --> 00:34:45,518
Not since...
294
00:34:59,009 --> 00:35:01,009
Thank God you're all right, Colonel.
295
00:35:01,033 --> 00:35:03,932
I heard the wolves
and feared the worst.
296
00:35:03,956 --> 00:35:07,346
What is terrible is
aren't there any servants?
297
00:35:07,370 --> 00:35:09,370
They've already left for the Bal.
298
00:35:09,394 --> 00:35:12,065
And I'm afraid there's been
a misunderstanding, Colonel.
299
00:35:12,096 --> 00:35:14,096
The particular room you reserved
is occupied.
300
00:35:14,503 --> 00:35:15,675
Occupied?
301
00:35:15,699 --> 00:35:18,214
I ordered that room one month ago!
302
00:35:18,238 --> 00:35:20,963
I know, sir, but the landlord
received this letter last week.
303
00:35:20,988 --> 00:35:25,229
It says you've been called back into active
service and won't be needing the room.
304
00:35:31,808 --> 00:35:35,767
Signed by my good friend,
Doctor Jaques Plainart.
305
00:35:35,792 --> 00:35:39,127
who the devil is he?
I don't know any Jaques Plainart.
306
00:35:39,152 --> 00:35:41,152
One more thing, sir.
307
00:35:41,176 --> 00:35:45,103
The particular room you wanted has
been taken by that Englishman, Robert Terence.
308
00:35:48,102 --> 00:35:51,251
Let the young idiot if it
stings your bravery.
309
00:36:09,790 --> 00:36:11,790
My room is just above your master's.
310
00:36:12,805 --> 00:36:14,805
If you want anything.
311
00:36:28,249 --> 00:36:31,133
- Sean!
- Sorry, Mr. Robert.
312
00:36:31,946 --> 00:36:33,461
Here, I'll get you a fresh one.
313
00:36:37,946 --> 00:36:39,946
This is a very strange place.
314
00:36:41,360 --> 00:36:43,086
I was talking to the maid.
315
00:36:43,110 --> 00:36:45,110
terrible things have happened
in this house.
316
00:36:45,930 --> 00:36:47,649
And that black Count...
317
00:36:48,243 --> 00:36:51,563
At the very mention of his name
people become deaf and dumb.
318
00:36:51,843 --> 00:36:53,710
I think we should leave here.
319
00:36:53,767 --> 00:36:55,767
Remember Colonel Gaillarde's warning.
320
00:36:55,791 --> 00:36:57,791
You think that jealous madman
frightens me?!
321
00:36:57,815 --> 00:37:02,445
People have vanished without
trace from this very room!
322
00:37:02,781 --> 00:37:06,652
Strange disappearances, ghosts and vampires!
It's pure Dark Ages, Sean.
323
00:37:07,074 --> 00:37:10,082
There's things between Heaven and
Earth that we don't understand.
324
00:37:10,387 --> 00:37:12,387
As sure as there's a God,
there's a Devil.
325
00:37:12,411 --> 00:37:14,535
Maybe a fire sprouting flying dragon!
326
00:37:19,035 --> 00:37:22,324
Maybe you shouldn't listen to the tales
of superstitious chamber maids.
327
00:37:22,683 --> 00:37:24,261
Even if they are very pretty.
328
00:37:24,285 --> 00:37:26,847
Give me my towel.
I want to get ready for the Ball.
329
00:39:02,777 --> 00:39:06,220
I chance we'll meet Count de St. Alyre.
330
00:39:06,752 --> 00:39:11,150
He would like to thank you for your gallantry
in saving himself and his lady wife,
331
00:39:11,174 --> 00:39:13,174
from that madman, Gaillarde.
332
00:39:40,509 --> 00:39:44,468
Good evening. I trust the
Countess is well?
333
00:39:44,679 --> 00:39:46,679
The Countess is quite well.
334
00:39:47,226 --> 00:39:50,021
She's engaged at the moment
but she wishes me to thank you
335
00:39:50,046 --> 00:39:52,046
for your assistance at the Belle Étoile.
336
00:39:52,819 --> 00:39:56,382
Now, if you will excuse me.
337
00:39:57,608 --> 00:39:59,608
Au revoir.
338
00:40:20,692 --> 00:40:23,257
You haven't by any chance
seen the Countess Elga?
339
00:40:23,281 --> 00:40:25,936
No, but she must be around somewhere.
340
00:40:26,420 --> 00:40:29,170
Look, there's the Oriental Fortune Teller.
341
00:40:29,225 --> 00:40:31,225
Quite an amazing talent.
342
00:40:31,600 --> 00:40:34,202
Seems to know everything
about the past and future.
343
00:40:34,227 --> 00:40:36,336
Been coming here every year
to perform.
344
00:40:36,500 --> 00:40:39,366
No-one's ever discovered the
identity of the seer.
345
00:40:40,302 --> 00:40:43,700
- You should try.
- Oh, no. Not my cup of tea.
346
00:40:43,725 --> 00:40:46,936
Yea, but this one is
quite extraordinary.
347
00:40:47,334 --> 00:40:49,334
Very well.
348
00:41:04,208 --> 00:41:06,991
You are truly extraordinary.
349
00:41:07,015 --> 00:41:11,061
You seem to know everything about me
and yet you do not even know my name.
350
00:41:12,312 --> 00:41:15,147
I know you, Robert Terence.
351
00:41:15,866 --> 00:41:17,866
How on earth could you?
352
00:41:17,890 --> 00:41:22,272
I can also reveal that someone
secretly loves you.
353
00:41:23,921 --> 00:41:27,429
Though the White Rose sheds its petals.
354
00:41:28,922 --> 00:41:30,922
The White Rose?
355
00:41:36,367 --> 00:41:37,757
You!
356
00:41:39,061 --> 00:41:41,061
Does this mean may I hope?
357
00:41:42,765 --> 00:41:44,765
I must ask for your help.
358
00:41:45,913 --> 00:41:49,481
Can you meet me tomorrow evening
in the park of our Château?
359
00:41:49,505 --> 00:41:52,317
Why, yes. Yes, of course.
360
00:41:52,864 --> 00:41:54,864
There's a small Greek temple.
361
00:42:13,808 --> 00:42:21,703
Mr. Terence, I believe. Come on now!
Friends? You've already beaten me fairly.
362
00:42:22,641 --> 00:42:24,641
Let's forgive now that you wants us.
363
00:42:27,258 --> 00:42:29,070
I need your help.
364
00:42:29,234 --> 00:42:32,538
I've heard that you occupy the
room at the Flying Dragon
365
00:42:32,563 --> 00:42:34,563
which overlooks the Château de la Carque.
366
00:42:34,813 --> 00:42:37,609
What on earth makes you think
that I would help you?
367
00:42:37,633 --> 00:42:39,038
Oh, come on.
368
00:42:40,499 --> 00:42:42,499
That young idiot!
369
00:42:43,796 --> 00:42:45,796
He really deserves to
be in trouble.
370
00:42:47,748 --> 00:42:50,710
- It's best we separate for now.
- Why?
371
00:42:50,735 --> 00:42:52,735
Have a look around and see
what you can find out.
372
00:42:54,212 --> 00:42:56,789
Georges, be careful.
373
00:42:56,813 --> 00:42:58,343
You too, Colonel.
374
00:43:19,553 --> 00:43:22,739
- Did you enjoy the Bal, Mr. Roberts?
- Yes, Sean.
375
00:43:25,036 --> 00:43:27,036
It was wonderful.
376
00:43:27,810 --> 00:43:30,690
Absolutely wonderful.
377
00:44:15,538 --> 00:44:19,378
I hope you haven't got a jealous boyfriend.
378
00:44:19,644 --> 00:44:21,644
I have many friends.
379
00:44:22,324 --> 00:44:24,324
Some are jealous, some are not.
380
00:44:25,214 --> 00:44:27,214
Do I frighten you?
381
00:45:17,639 --> 00:45:18,665
Georges!
382
00:46:01,592 --> 00:46:03,592
Died 1793.
383
00:48:29,503 --> 00:48:32,511
My husband will be returning
at any moment, Robert.
384
00:48:32,535 --> 00:48:34,753
He would be furious if he knew
I'd left my rooms.
385
00:48:34,777 --> 00:48:36,777
Don't be frightened.
I won't let him hurt you.
386
00:48:37,331 --> 00:48:39,331
I fear for my life, Robert.
387
00:48:40,386 --> 00:48:44,315
The murderer of that old man
in the Fortune Teller's costume...
388
00:48:44,347 --> 00:48:46,831
I'm sure I was the intended victim.
389
00:48:46,910 --> 00:48:48,910
But who'd want to harm you?
390
00:48:49,051 --> 00:48:53,011
I don't know. I don't know.
I'm afraid.
391
00:48:53,769 --> 00:48:56,393
My husband treats me like a prisoner.
392
00:48:56,541 --> 00:49:00,292
If you only knew what
a monster he is. What he has done...
393
00:49:00,760 --> 00:49:03,651
You must leave him, now, tonight!
We'll go together, to England.
394
00:49:03,675 --> 00:49:05,675
No. No, Robert.
395
00:49:05,699 --> 00:49:10,080
The Count will be returning soon
and he would hunt us down,.
396
00:49:10,105 --> 00:49:13,151
catch us before we could
leave the country.
397
00:49:13,807 --> 00:49:20,634
But...the day after tomorrow, he'll be
going to Paris and be away overnight.
398
00:49:30,040 --> 00:49:34,083
And remember, Robert,
no-one, absolutely no-one
399
00:49:34,107 --> 00:49:36,755
must know about our plans.
400
00:49:37,661 --> 00:49:43,724
- Now give me your silence... You must swear it!
I swear.
401
00:49:46,122 --> 00:49:49,734
Good God, there's someone here.
402
00:50:10,841 --> 00:50:15,081
This is the temple all right.
It's exactly as I remember.
403
00:50:15,106 --> 00:50:17,106
Let's have a look around.
404
00:50:48,166 --> 00:50:50,166
Elga!
405
00:50:52,026 --> 00:50:54,026
Where have you gone?
406
00:51:03,806 --> 00:51:05,268
Sir!
407
00:51:05,917 --> 00:51:08,157
- I must speak with you.
- You're the maid from the inn, aren't you?
408
00:51:08,181 --> 00:51:10,181
- You're in great danger.
- What are you talking about?
409
00:51:10,205 --> 00:51:13,023
The wolves have returned and the village
say it was you who brought them back!
410
00:51:13,047 --> 00:51:14,711
What sort of nonsense is this?
411
00:51:14,735 --> 00:51:17,359
- But sir, they sat 'it' has also returned.
- 'It'?
412
00:51:17,384 --> 00:51:19,140
The vampire!
413
00:51:19,601 --> 00:51:22,164
These are peasant fairy tales
and I won't listen to them!
414
00:51:42,038 --> 00:51:44,038
Perhaps I shouldn't have forced
you to play, Robert.
415
00:51:44,702 --> 00:51:48,175
You looked a bit pale. I thought a few
hours in the fresh air might do you good.
416
00:51:49,160 --> 00:51:50,815
You're undoubtedly right.
417
00:51:51,073 --> 00:51:54,511
I apologise for my bad humour.
I haven't been sleeping well.
418
00:51:56,715 --> 00:51:59,800
By the way, my business in Carque
is almost finished.
419
00:52:00,159 --> 00:52:02,800
I should be ready to leave for
Paris in a day or two.
420
00:52:03,207 --> 00:52:04,948
Please don't hurry on my account.
421
00:52:04,972 --> 00:52:06,237
Oh damn! I forgot my putter.
422
00:52:06,261 --> 00:52:08,948
Please go on to the next tee.
I'll join you in a few moments.
423
00:52:18,674 --> 00:52:20,674
Halt! Look out!
424
00:52:45,430 --> 00:52:47,430
It's Georges, I believe.
425
00:52:47,454 --> 00:52:52,947
I wonder what could possibly
entice a young man away from Paris
426
00:52:53,072 --> 00:52:55,072
to this godforsaken place?
427
00:52:55,587 --> 00:52:59,760
Terence, be careful!
My ball almost hit you on the head!
428
00:53:02,634 --> 00:53:04,634
What did he say?
Did he threaten you?
429
00:53:04,658 --> 00:53:07,289
God knows!
The man is completely mad.
430
00:53:07,719 --> 00:53:09,719
He shouldn't be allowed to go loose.
431
00:53:09,751 --> 00:53:12,586
I think it's time we give up our game.
432
00:53:12,610 --> 00:53:16,273
The course has become crowded,
besides, I have thins to do in the village.
433
00:53:16,383 --> 00:53:19,109
- See you back at the inn later.
- Yes.
434
00:53:19,515 --> 00:53:22,239
Goodbye. Sean.
435
00:54:18,157 --> 00:54:21,912
Mr. Robert, there's been
another girl murdered!
436
00:54:22,404 --> 00:54:24,912
- The maid who lived upstairs.
- Oh God.
437
00:54:24,936 --> 00:54:28,333
- How did it happen?
- She was found with her throat slashed.
438
00:54:28,997 --> 00:54:30,997
The whole village has gone mad.
439
00:54:31,551 --> 00:54:35,607
They say it was a vampire, but...
I was wondering...
440
00:54:36,107 --> 00:54:40,412
if enough of the people you know
die suddenly, violent like,
441
00:54:40,436 --> 00:54:43,511
could that mean that you have
the 'Evil Eye'?
442
00:54:43,535 --> 00:54:45,207
Unawares, so to speak.
443
00:54:45,239 --> 00:54:50,378
Sean, you really have got to stop listening
to superstitious French peasants!
444
00:54:51,214 --> 00:54:54,175
Here, I want you to take this
to the bank in the next village.
445
00:54:54,199 --> 00:54:57,713
It's a withdrawal for £30,000.
I want the money in cash.
446
00:54:57,746 --> 00:55:03,183
- £30,000! Mr. Robert, is that wise?
- Sean, please hurry.
447
00:56:49,590 --> 00:56:51,254
Good evening, Colonel.
448
00:56:51,278 --> 00:56:53,543
Did you succeed in getting
the drug I want?
449
00:56:56,777 --> 00:56:59,113
Here it is.
Somnas Angelorum.
450
00:56:59,137 --> 00:57:01,137
A very dangerous drug.
451
00:57:01,660 --> 00:57:05,017
The doctor who developed it
was accused of murder.
452
00:57:05,572 --> 00:57:07,087
Do you know his name?
453
00:57:07,220 --> 00:57:08,580
Wait a moment.
454
00:57:12,424 --> 00:57:15,267
He fled France and was never caught.
455
00:57:15,291 --> 00:57:19,775
That was about fifteen or
twenty years ago.
456
00:57:22,783 --> 00:57:27,189
- Ah, here it is. Doctor Plainart.
- Plainart?
457
00:57:27,805 --> 00:57:29,805
Jaques Plainart.
458
00:57:31,493 --> 00:57:34,734
That's the man who cancelled my
room at the Flying Dragon.
459
00:57:38,234 --> 00:57:40,234
I beg your pardon, Colonel?
460
00:57:41,710 --> 00:57:43,584
One.
461
00:57:48,436 --> 00:57:50,419
Let's go. No time to lose.
462
00:58:10,372 --> 00:58:13,029
This is an awful lot of money
to be carrying around, Mr. Robert.
463
00:58:13,053 --> 00:58:14,904
Yes, well I may have to travel incognito.
464
00:58:14,928 --> 00:58:16,928
I won't be able to go into any banks.
465
00:58:16,952 --> 00:58:20,021
Don't worry. I'll soon see you
back in England.
466
00:58:20,045 --> 00:58:22,521
Why can't I come with you, Mr. Robert?
467
00:58:22,545 --> 00:58:25,490
Because I gave my word to
someone I can't betray.
468
00:58:25,529 --> 00:58:27,529
Go now, Sean.
469
00:58:31,787 --> 00:58:35,229
Good luck Mr. Robert.
I'll be here until tomorrow if you need me.
470
00:58:35,253 --> 00:58:36,792
Thank you, Sean.
471
00:59:30,161 --> 00:59:32,539
Oh damn! I forgot my valise.
472
01:02:02,262 --> 01:02:04,262
Everything is arranged, Robert.
473
01:02:05,051 --> 01:02:07,051
We'll soon be able to leave.
474
01:02:07,840 --> 01:02:09,840
Don't you have any baggage?
475
01:02:10,059 --> 01:02:12,551
I was so excited that I
forgot my valise.
476
01:02:12,575 --> 01:02:14,575
How can we manage?
477
01:02:14,599 --> 01:02:17,020
I promised the servants money!
478
01:02:17,989 --> 01:02:19,989
I have £30,000 here in my money belt.
479
01:02:23,606 --> 01:02:26,043
That's Eloise, my maid.
480
01:02:38,252 --> 01:02:40,252
I must leave you for a second.
481
01:02:41,198 --> 01:02:44,160
- Don't be long.
- No.
482
01:04:29,765 --> 01:04:31,269
There you are.
483
01:04:37,464 --> 01:04:42,129
There are many things I must tell
you about my husband, Robert.
484
01:04:42,754 --> 01:04:46,894
Strange, unnatural things.
485
01:04:48,066 --> 01:04:51,941
But first, let's drink together.
486
01:05:36,492 --> 01:05:39,990
Surely there can no longer
be any doubt, father.
487
01:05:41,865 --> 01:05:43,865
The villagers are frightened.
488
01:05:43,889 --> 01:05:46,709
They will demand that
the church act.
489
01:05:57,286 --> 01:06:02,107
Father, we are slowly reestablishing
law and order in France.
490
01:06:02,131 --> 01:06:04,131
The revolt of the mob is over.
491
01:06:04,693 --> 01:06:08,115
Everyone is beginning to realise that
only they who hold authority
492
01:06:08,139 --> 01:06:10,139
can make the country safe again.
493
01:06:10,999 --> 01:06:15,467
How will your peaceful peasants react
if the church betrays them?
494
01:06:16,382 --> 01:06:19,490
The greatest betrayal of all
would be to condone...
495
01:06:19,514 --> 01:06:21,514
ignorance and superstition.
496
01:06:21,538 --> 01:06:25,607
Forgive me, father, but if the
people lose faith in you
497
01:06:25,631 --> 01:06:28,889
may they not also turn away
from God as well?
498
01:06:29,639 --> 01:06:32,912
They may get out of control
if you fail to act.
499
01:06:32,936 --> 01:06:36,279
Surely you can't forget what
a vicious mob can do?
500
01:06:39,240 --> 01:06:42,115
- I'll have to consider the matter.
- Of course.
501
01:06:42,139 --> 01:06:47,631
What ever you decide, you know
I'm always at your service, father.
502
01:07:33,612 --> 01:07:37,905
You won't recognise me, Robert,
but I am God's son of the earth.
503
01:07:38,764 --> 01:07:41,694
I'm sure you can see and hear me
even though you can't move.
504
01:07:41,827 --> 01:07:45,334
Your pulse and breathing
appear to have ceased.
505
01:07:45,358 --> 01:07:49,678
You've just tasted a very ugly drug
created by Doctor Jaques Plainart.
506
01:07:50,521 --> 01:07:53,983
He believed that he had discovered
the perfect pain killer,
507
01:07:54,007 --> 01:07:56,007
but Plainart was wrong.
508
01:07:56,554 --> 01:07:59,006
And unhappily for those he
operated on in your condition
509
01:07:59,030 --> 01:08:02,014
they all suffered great pain
and anguish.
510
01:08:02,717 --> 01:08:04,717
Just as you will, Robert.
511
01:08:17,757 --> 01:08:19,757
Good evening.
512
01:08:19,781 --> 01:08:23,264
I believe you've already met
Doctor Plainart, Robert.
513
01:08:23,944 --> 01:08:26,764
- How much did you give him?
- Seventy drops.
514
01:08:26,788 --> 01:08:27,865
That's a lot.
515
01:08:27,889 --> 01:08:31,381
- You know that larger does are usually fatal?
- Yes.
516
01:08:31,405 --> 01:08:34,217
But I haven't forgotten the young man
you once gave thirty drops who
517
01:08:34,241 --> 01:08:36,241
awakened and ran away.
518
01:08:36,405 --> 01:08:39,131
- Why were you so late getting here?
- The priest.
519
01:08:39,155 --> 01:08:41,155
He thinks the ritual is barbaric.
520
01:08:41,179 --> 01:08:44,483
But the villagers convinced him
it was necessary.
521
01:08:44,913 --> 01:08:47,733
But why make the boy suffer
such a horrible death?
522
01:08:47,757 --> 01:08:48,951
Be satisfied with his money.
523
01:08:48,975 --> 01:08:50,975
Let me kill him now without pain.
524
01:08:51,397 --> 01:08:52,420
No.
525
01:08:53,397 --> 01:08:56,131
A body with congealed blood in
its veins is no use.
526
01:08:57,404 --> 01:08:59,404
You'll do what I say, Plainart.
527
01:09:00,029 --> 01:09:03,647
Otherwise the authorities will be
informed of your existence.
528
01:09:04,639 --> 01:09:06,897
I have much to do before dawn.
529
01:09:17,826 --> 01:09:19,826
Yes, Robert.
530
01:09:19,851 --> 01:09:23,460
Although I was supposed to have died
twenty years ago in the Bastille,
531
01:09:23,490 --> 01:09:26,943
the villagers of Carque believe
that I lived on here as a vampire.
532
01:09:27,451 --> 01:09:30,967
At last, when I've bought back my lands,
533
01:09:30,991 --> 01:09:33,358
I want everyone to respect
the ceremony of name
534
01:09:33,382 --> 01:09:35,382
as they did in the old days,
535
01:09:35,976 --> 01:09:39,037
and a vampire in the
family tomb will help.
536
01:11:25,396 --> 01:11:27,396
Someone take my bag.
537
01:11:28,201 --> 01:11:30,201
My bag... You hear me?
538
01:11:30,271 --> 01:11:32,271
Filthy swine! Are you drunk?
539
01:11:32,295 --> 01:11:35,673
- Remember me, de St. Alyre?
- Seize him!
540
01:11:40,329 --> 01:11:42,697
We should have killed you when
we had a chance,Gaillard.
541
01:11:42,721 --> 01:11:44,330
Why should you?
542
01:11:45,471 --> 01:11:47,244
What have you done with us?
543
01:11:55,049 --> 01:11:58,033
Give him the drug.
The sun will be up soon.
544
01:13:16,062 --> 01:13:18,062
St. de Alyre.
545
01:13:23,202 --> 01:13:27,429
Perhaps... Perhaps, father,
you were right after all.
546
01:13:27,632 --> 01:13:30,499
As civilised men we can't
go through with it.
547
01:13:30,523 --> 01:13:33,593
This primitive ritual,
it's barbaric.
548
01:14:15,884 --> 01:14:19,659
Requiescat in pace.
Amen.
549
01:17:16,911 --> 01:17:18,911
Come to me.
550
01:17:19,513 --> 01:17:21,513
Monsieur Gaillard.
551
01:17:22,067 --> 01:17:24,067
It can't be you.
552
01:17:24,145 --> 01:17:26,982
How can you still be here with him?
553
01:20:56,784 --> 01:20:58,399
Perhaps he really is dead.
554
01:21:00,485 --> 01:21:04,374
They might have given him
a fatal dose after all.
555
01:21:13,491 --> 01:21:15,491
Can you hear me?
556
01:21:17,711 --> 01:21:19,711
Colonel.
557
01:21:22,093 --> 01:21:24,093
I was wrong.
558
01:21:24,929 --> 01:21:26,929
Terribly wrong.
559
01:21:34,351 --> 01:21:36,351
Good luck.
560
01:21:37,195 --> 01:21:39,195
Thank you.
561
01:22:11,044 --> 01:22:13,044
Did you find the woman?
562
01:22:14,427 --> 01:22:16,427
No.
44917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.