Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,164 --> 00:00:53,211
(Episode 1)
2
00:00:53,294 --> 00:00:54,294
(No urinating)
3
00:01:03,344 --> 00:01:04,444
Hi, Si On.
4
00:01:09,114 --> 00:01:10,444
(Milk)
5
00:01:15,254 --> 00:01:18,111
Let's hurry. Okay, I'm coming.
6
00:01:18,194 --> 00:01:20,671
- Hurry up.
- What in the world is going on?
7
00:01:20,754 --> 00:01:21,924
That's Jeong Min's house.
8
00:01:22,424 --> 00:01:24,411
No, I think it's Mi Jin's place. No, it looks like Jeong Min's.
9
00:01:24,494 --> 00:01:26,611
What if there's a fire? What are we going to do?
10
00:01:26,694 --> 00:01:28,964
What's that guy doing? He's the semi-basement guy, right?
11
00:01:29,064 --> 00:01:30,364
He was robbed again?
12
00:01:34,004 --> 00:01:35,004
Get out of the way!
13
00:01:35,674 --> 00:01:38,214
- Get lost, all of you!
- Isn't that gasoline?
14
00:01:41,684 --> 00:01:44,714
- Hey, what are we going to do?
- Get lost.
15
00:01:45,114 --> 00:01:46,554
Why are you all ignoring me!
16
00:01:49,024 --> 00:01:50,184
(Bathroom)
17
00:01:50,454 --> 00:01:51,454
Get lost.
18
00:01:55,264 --> 00:01:56,424
(City Gas)
19
00:01:57,294 --> 00:01:58,594
Everyone, step back.
20
00:02:15,284 --> 00:02:16,644
(Suyeong Express)
21
00:02:17,314 --> 00:02:18,654
(Milk)
22
00:02:24,254 --> 00:02:27,054
Everyone, get lost! I'm going to kill myself!
23
00:02:27,654 --> 00:02:29,681
- Choi, handle crowd control there.
- What did I do wrong?
24
00:02:29,764 --> 00:02:30,764
All right.
25
00:02:31,294 --> 00:02:34,451
- Everyone, back up. It's dangerous.
- Get out of the way, cops!
26
00:02:34,534 --> 00:02:35,934
Please follow our instructions, everyone.
27
00:02:36,704 --> 00:02:37,764
Calm down, sir.
28
00:02:38,034 --> 00:02:40,191
- Seriously, how many times now?
- Are you going to get lost or not?
29
00:02:40,274 --> 00:02:41,821
- We understand, so...
- You want to see me die?
30
00:02:41,904 --> 00:02:43,661
- Stop this and come on down!
- Get lost!
31
00:02:43,744 --> 00:02:44,774
Unbelievable.
32
00:02:46,114 --> 00:02:48,584
- When's the SWAT team getting here?
- They're almost here.
33
00:02:53,154 --> 00:02:54,154
(Gas)
34
00:02:54,884 --> 00:02:56,454
What's that? Isn't that a butane canister?
35
00:02:57,354 --> 00:02:58,354
Oh, no.
36
00:02:58,654 --> 00:02:59,654
Hey, push them back.
37
00:03:04,394 --> 00:03:06,034
All units, move in. Let's go, let's go.
38
00:03:06,464 --> 00:03:08,364
- Get in position.
- Get in position.
39
00:03:09,634 --> 00:03:10,634
(SWAT)
40
00:03:32,694 --> 00:03:34,324
- Get ready.
- Yes, sir.
41
00:03:38,334 --> 00:03:41,094
What is all this? Why is it so damn noisy!
42
00:03:42,764 --> 00:03:44,051
- Hey!
- What?
43
00:03:44,134 --> 00:03:45,851
You jerk! Get down from there now!
44
00:03:45,934 --> 00:03:48,544
No! What have you ever done for me?
45
00:03:48,744 --> 00:03:52,191
- How many times have I told you...
- Look at this. What a mess.
46
00:03:52,274 --> 00:03:55,084
What have you ever done for me? Who are you to talk to me?
47
00:03:55,184 --> 00:03:56,161
I'm going to end it all.
48
00:03:56,244 --> 00:03:59,101
What right? You're lowering home values, punk!
49
00:03:59,184 --> 00:04:02,384
Why do you ignore me? Is it too much to ask?
50
00:04:03,624 --> 00:04:04,624
Excuse me.
51
00:04:07,824 --> 00:04:10,294
Let me just hang this laundry.
52
00:04:14,734 --> 00:04:17,704
The elderly lady on the third floor has bad knees,
53
00:04:17,964 --> 00:04:20,234
so I brought it up here for her.
54
00:04:21,904 --> 00:04:23,274
Just going to hang the laundry.
55
00:04:27,514 --> 00:04:29,514
Don't.
56
00:04:30,614 --> 00:04:31,854
Them?
57
00:04:32,254 --> 00:04:35,424
Don't you worry about that. They won't shoot you anyway.
58
00:04:35,954 --> 00:04:40,354
The utility pipes here are ancient,
59
00:04:40,724 --> 00:04:44,094
this whole area will be basically one big minefield, you see.
60
00:04:45,834 --> 00:04:47,951
- See that fire truck over there?
- What?
61
00:04:48,034 --> 00:04:49,034
The fire truck.
62
00:04:51,234 --> 00:04:52,974
There's a firefighter next to that truck, right?
63
00:04:53,274 --> 00:04:54,674
Take a good look at the hose...
64
00:04:55,074 --> 00:04:56,604
that firefighter's holding.
65
00:04:58,714 --> 00:04:59,814
That's right, that one.
66
00:05:01,214 --> 00:05:03,584
That hose is taut, isn't it?
67
00:05:03,844 --> 00:05:06,614
It's full of water. They're ready to spray immediately.
68
00:05:09,184 --> 00:05:13,041
So what I'm saying is, no matter how hard you try to die,
69
00:05:13,124 --> 00:05:15,224
it's not going to be that easy.
70
00:05:15,594 --> 00:05:19,694
If you can't even manage to die, why try setting yourself on fire?
71
00:05:21,064 --> 00:05:22,064
Mister.
72
00:05:22,434 --> 00:05:24,651
- Do you like chocolate milk?
- What?
73
00:05:24,734 --> 00:05:26,504
- Chocolate milk.
- Choco...
74
00:05:26,804 --> 00:05:30,944
I bought this for myself, but have some. Just save me a little.
75
00:05:32,044 --> 00:05:35,084
You've been working all night, so you haven't eaten a thing.
76
00:05:35,584 --> 00:05:37,344
Your stomach must be killing you.
77
00:05:37,844 --> 00:05:39,454
Here, have some.
78
00:05:43,424 --> 00:05:44,424
Go on, drink up.
79
00:05:46,754 --> 00:05:47,754
Mister!
80
00:05:50,464 --> 00:05:51,464
Yes?
81
00:05:52,194 --> 00:05:53,194
Who are you?
82
00:05:55,634 --> 00:05:56,864
You know Ttoli Super?
83
00:05:57,504 --> 00:05:59,251
- Tto...
- Ttoli Super.
84
00:05:59,334 --> 00:06:00,334
Over there...
85
00:06:00,604 --> 00:06:01,844
So you do know it.
86
00:06:03,074 --> 00:06:05,174
You know Samgwang Villa next to it, right?
87
00:06:05,714 --> 00:06:07,944
- Over there. That one.
- Hey!
88
00:06:08,244 --> 00:06:10,001
- You jerk!
- What?
89
00:06:10,084 --> 00:06:11,431
- Get down from there right now!
- Keep it up.
90
00:06:11,514 --> 00:06:15,371
If you want to die, do it quietly! Why make a scene at my building?
91
00:06:15,454 --> 00:06:16,924
A scene?
92
00:06:17,224 --> 00:06:19,794
After everything you put me through in this building!
93
00:06:19,924 --> 00:06:21,471
It's my building. I'll do what I want.
94
00:06:21,554 --> 00:06:23,711
Who are you to tell me what to do?
95
00:06:23,794 --> 00:06:24,781
Hey, you punk!
96
00:06:24,864 --> 00:06:27,751
It's not like we stayed for free.
97
00:06:27,834 --> 00:06:29,804
You took our rent money on time every single month,
98
00:06:30,034 --> 00:06:32,874
so why do you suddenly pull a stunt like this?
99
00:06:33,004 --> 00:06:36,074
What, you think your tenants are just a bunch of pushovers?
100
00:06:36,374 --> 00:06:37,374
What's wrong with you?
101
00:06:37,804 --> 00:06:39,291
What's he going on about? Is he telling me to leave?
102
00:06:39,374 --> 00:06:40,961
Who on earth are you to be causing trouble here?
103
00:06:41,044 --> 00:06:45,314
I tried to be patient with the geezer, but he's just ridiculous.
104
00:06:46,354 --> 00:06:49,324
Me? I pay rent, so I'll make a scene.
105
00:06:49,884 --> 00:06:52,924
- So what are you gonna do about it?
- You're what?
106
00:06:53,554 --> 00:06:57,711
Sir, please calm down for a moment. Let's step aside so you can tell me.
107
00:06:57,794 --> 00:07:00,381
- Get off me! I said, let go!
- Please calm down.
108
00:07:00,464 --> 00:07:05,151
So arrogant over a single building. Hey, don't you pay him any mind.
109
00:07:05,234 --> 00:07:06,834
Just completely ignore a guy like that.
110
00:07:07,274 --> 00:07:08,904
Just ignore him.
111
00:07:09,144 --> 00:07:10,621
- Mister.
- Yes?
112
00:07:10,704 --> 00:07:12,291
You pay monthly rent, too?
113
00:07:12,374 --> 00:07:15,284
You bet I do. I even have to pay rent in advance.
114
00:07:16,184 --> 00:07:17,644
My landlord...
115
00:07:18,244 --> 00:07:20,914
once threw all my stuff out onto the street.
116
00:07:22,524 --> 00:07:25,494
Just because I was a week late with my prepaid rent.
117
00:07:25,594 --> 00:07:28,024
I even ended up paying him back with interest.
118
00:07:28,664 --> 00:07:30,194
So disgusting and petty of him. Seriously.
119
00:07:34,394 --> 00:07:35,404
Buddy.
120
00:07:36,134 --> 00:07:40,504
I know exactly how you feel. Whatever you've been through,
121
00:07:40,934 --> 00:07:41,944
I swear,
122
00:07:42,744 --> 00:07:44,944
I am 100 percent on your side.
123
00:07:47,974 --> 00:07:49,984
Don't cry.
124
00:07:50,414 --> 00:07:53,014
Come on, don't cry over something like this.
125
00:07:57,554 --> 00:07:58,624
Move.
126
00:07:59,094 --> 00:08:00,094
I said, move!
127
00:08:00,894 --> 00:08:01,894
Oh, good grief.
128
00:08:02,064 --> 00:08:04,994
Hey! Don't just stand there, shoot him!
129
00:08:05,364 --> 00:08:08,721
What? More nonsense?
130
00:08:08,804 --> 00:08:10,404
Go on, say it.
131
00:08:10,564 --> 00:08:13,321
I hope you spend your life living under someone else's roof...
132
00:08:13,404 --> 00:08:16,644
and get robbed of every cent you earn, you jerk!
133
00:08:17,744 --> 00:08:18,774
Why you...
134
00:08:21,444 --> 00:08:26,031
Has that old jerk lost his mind? He's really making me angry.
135
00:08:26,114 --> 00:08:27,114
What did you just say?
136
00:08:27,684 --> 00:08:28,684
I'm seriously...
137
00:08:30,524 --> 00:08:31,524
Don't.
138
00:08:31,894 --> 00:08:35,154
I'm going to burn this whole damn place to the ground,
139
00:08:37,194 --> 00:08:39,611
- and leave you with nothing!
- He's lost it.
140
00:08:39,694 --> 00:08:42,604
I'll make you spend your entire life living under someone else's roof!
141
00:08:43,404 --> 00:08:45,774
- I swear I will!
- Stop it.
142
00:08:46,104 --> 00:08:47,104
Hey.
143
00:08:47,634 --> 00:08:49,291
- Don't you dare.
- No.
144
00:08:49,374 --> 00:08:51,374
- Let's all die! Die!
- Don't! Stop it
145
00:08:52,574 --> 00:08:53,574
Die.
146
00:08:53,944 --> 00:08:55,414
After we all die together,
147
00:08:56,144 --> 00:08:57,944
and go to the afterworld...
148
00:08:58,284 --> 00:08:59,284
Wait a second.
149
00:09:00,184 --> 00:09:03,054
Let's see who becomes the brighter star.
150
00:09:03,884 --> 00:09:04,941
Come on in!
151
00:09:05,024 --> 00:09:06,911
- Come on in!
- Stay back! No, stay back!
152
00:09:06,994 --> 00:09:08,541
- Come on!
- You can't come in.
153
00:09:08,624 --> 00:09:09,624
Come on!
154
00:09:13,634 --> 00:09:14,764
Come on!
155
00:09:15,094 --> 00:09:16,104
Go!
156
00:09:21,774 --> 00:09:23,004
(SWAT)
157
00:09:25,444 --> 00:09:26,444
Mister.
158
00:09:26,944 --> 00:09:29,714
- Yes.
- Thanks for the chocolate milk.
159
00:09:33,584 --> 00:09:34,584
Coming through.
160
00:09:53,074 --> 00:09:55,121
(Police)
161
00:09:55,204 --> 00:09:56,604
Thanks to you, it all worked out.
162
00:09:57,844 --> 00:09:59,574
By the way, why did you break that window?
163
00:09:59,814 --> 00:10:02,044
I smelled gas. Didn't you?
164
00:10:02,914 --> 00:10:07,454
That could've caused an explosion, so I was just airing it out.
165
00:10:09,284 --> 00:10:13,054
He apparently wouldn't install bars, so he's been robbed three times.
166
00:10:14,224 --> 00:10:16,464
To make such a fuss over just some security bars, honestly.
167
00:10:17,164 --> 00:10:18,634
What do you mean, "just some security bars"?
168
00:10:19,164 --> 00:10:20,894
"Just some security bars"?
169
00:10:22,264 --> 00:10:25,574
Do you know why people snap?
170
00:10:25,834 --> 00:10:27,921
Because it all just boils up inside.
171
00:10:28,004 --> 00:10:29,591
It boils and boils till it spills out,
172
00:10:29,674 --> 00:10:32,914
and that's when the lid just blows right off.
173
00:10:33,614 --> 00:10:37,031
Someone gets dumped, they jump. Their grades drop, they jump.
174
00:10:37,114 --> 00:10:39,114
They jump because the person upstairs won't stop stomping around.
175
00:10:39,914 --> 00:10:44,354
But I've never seen anyone jump for world peace.
176
00:10:45,754 --> 00:10:48,424
Do you know why people risk their lives over such small things?
177
00:10:49,064 --> 00:10:52,394
Because for them, that's the most urgent thing in their life.
178
00:10:52,964 --> 00:10:55,604
It's a matter of life and death for them!
179
00:10:56,034 --> 00:10:57,604
How dare you be so dismissive!
180
00:11:00,534 --> 00:11:01,804
Wait, sir.
181
00:11:02,444 --> 00:11:03,444
What?
182
00:11:04,104 --> 00:11:05,844
If you don't mind my asking, what is it you do?
183
00:11:06,544 --> 00:11:07,544
Me?
184
00:11:11,984 --> 00:11:14,014
Well, I'm this kind of person.
185
00:11:14,384 --> 00:11:16,324
If there's ever a reward,
186
00:11:17,184 --> 00:11:18,624
be sure to give me a call.
187
00:11:26,364 --> 00:11:29,104
(Chicken Center Coupon, Collect 10 for 1 Free Chicken)
188
00:11:41,474 --> 00:11:48,214
(Shin's Project)
189
00:11:53,654 --> 00:11:56,864
I'm so nervous. It's our first day. Where do you think you'll be posted?
190
00:11:57,464 --> 00:11:58,464
I'm not sure.
191
00:11:59,364 --> 00:12:01,364
Judge Cho will get a good post, wont he?
192
00:12:01,564 --> 00:12:03,204
Of course. He graduated at the top of his class.
193
00:12:03,334 --> 00:12:05,404
Well, I'm just going to work hard no matter which department I get.
194
00:12:07,804 --> 00:12:09,061
- Hello, sir.
- Hello, sir.
195
00:12:09,144 --> 00:12:10,704
- Hello, sir.
- Hello, sir.
196
00:12:11,504 --> 00:12:13,674
- You're my role model, sir.
- Me too.
197
00:12:16,214 --> 00:12:18,114
You must be Cho Pillip.
198
00:12:20,154 --> 00:12:21,154
Yes, sir.
199
00:12:21,654 --> 00:12:22,724
Come, let's talk.
200
00:12:24,154 --> 00:12:25,141
- Welcome.
- Goodbye, sir.
201
00:12:25,224 --> 00:12:26,224
- Goodbye, sir.
- Please, go on in.
202
00:12:27,294 --> 00:12:28,571
- Gosh, I'm so jealous.
- So jealous.
203
00:12:28,654 --> 00:12:29,924
He must be off somewhere great.
204
00:12:37,734 --> 00:12:39,991
The director of the institute spoke very highly of you.
205
00:12:40,074 --> 00:12:41,404
You're too kind, sir.
206
00:12:41,634 --> 00:12:46,374
Don't waste your time bowing to me. Save it for when it really counts,
207
00:12:46,474 --> 00:12:49,244
and bow to the powerless with all your heart.
208
00:12:49,344 --> 00:12:52,431
You're the senior judge my institute class admires the most.
209
00:12:52,514 --> 00:12:54,114
I know. I'm popular.
210
00:12:57,324 --> 00:13:00,194
Why hasn't this guy shown up yet?
211
00:13:07,864 --> 00:13:09,434
Hey, where are you going?
212
00:13:11,904 --> 00:13:15,234
What do you believe makes a good judge?
213
00:13:15,474 --> 00:13:18,704
One who treats both sides fairly and listens closely to both sides...
214
00:13:18,804 --> 00:13:21,274
Are there judges who don't do that? Give me something other than that.
215
00:13:22,314 --> 00:13:23,314
Well...
216
00:13:23,914 --> 00:13:25,384
- Also...
- Being honest.
217
00:13:26,554 --> 00:13:29,854
Don't pretend you know everything. Honestly admit what you don't know.
218
00:13:30,384 --> 00:13:32,024
Do you have the courage to admit that in court?
219
00:13:38,324 --> 00:13:39,994
Oh, for crying out loud.
220
00:13:40,764 --> 00:13:43,451
I should've changed the password.
221
00:13:43,534 --> 00:13:44,564
What's with your getup?
222
00:13:44,664 --> 00:13:48,174
Why can just anyone waltz in when the owner's away?
223
00:13:48,274 --> 00:13:49,404
Get us two coffees.
224
00:13:53,814 --> 00:13:55,174
What, does this look like a coffee shop?
225
00:13:55,944 --> 00:13:58,244
Coffee at a chicken joint? It's ridiculous.
226
00:13:58,814 --> 00:14:01,884
I can hear you. And only fill water three-fifths full.
227
00:14:04,984 --> 00:14:08,124
Anyway, to be a good judge,
228
00:14:08,524 --> 00:14:10,124
you first have to be a good person.
229
00:14:10,694 --> 00:14:14,294
- Yes, sir. I'll work hard.
- You'd better.
230
00:14:18,534 --> 00:14:19,974
Here. Three-fifths.
231
00:14:23,874 --> 00:14:25,444
Or thirteen-twentieths.
232
00:14:26,574 --> 00:14:27,914
Thirteen-twentieths?
233
00:14:28,474 --> 00:14:30,031
- Master Shin.
- What?
234
00:14:30,114 --> 00:14:31,461
Give me half a chicken.
235
00:14:31,544 --> 00:14:34,214
- Oh, come on.
- I don't have time. Hurry up.
236
00:14:34,554 --> 00:14:35,954
Half a chicken?
237
00:14:53,304 --> 00:14:55,404
That temper of his.
238
00:15:02,584 --> 00:15:04,214
- Go on, eat.
- After you, sir.
239
00:15:04,314 --> 00:15:06,854
- No, you eat first.
- Yes, sir.
240
00:15:11,554 --> 00:15:13,794
- So? How is it?
- It's delicious. Please, have some.
241
00:15:14,524 --> 00:15:17,241
This place has great whole chicken. It wouldn't be a bad place to work.
242
00:15:17,324 --> 00:15:20,034
- I'll work hard for you either way.
- No.
243
00:15:20,334 --> 00:15:22,534
I'm saying you're going to work here.
244
00:15:27,574 --> 00:15:30,244
Master Shin is a bit of a handful, but he knows his stuff.
245
00:15:30,744 --> 00:15:32,574
I have a trial this afternoon.
246
00:15:32,974 --> 00:15:33,961
But sir...
247
00:15:34,044 --> 00:15:36,831
No, that's all right. Don't get up. Enjoy your meal.
248
00:15:36,914 --> 00:15:39,584
And from today on, you'll be clocking out from here.
249
00:15:42,854 --> 00:15:45,524
- Have a word with me.
- You're right we need to talk.
250
00:15:50,924 --> 00:15:53,334
Hey, what do you think you're doing?
251
00:15:53,694 --> 00:15:55,764
- Are you kidding me?
- Am I?
252
00:15:56,664 --> 00:15:58,121
It's an official judicial assignment.
253
00:15:58,204 --> 00:16:01,934
Right, so why move a judge's aide to a chicken shop?
254
00:16:02,274 --> 00:16:03,791
Where on earth is there a law that allows this?
255
00:16:03,874 --> 00:16:06,914
- There's no law that says I can't.
- And there's no law saying you can!
256
00:16:08,544 --> 00:16:11,631
How can a man on the taxpayers' dime get away with something like this?
257
00:16:11,714 --> 00:16:15,841
You always duck out on the clock, running up tabs all over town,
258
00:16:15,924 --> 00:16:17,924
and messing up the economy for us common folk.
259
00:16:18,184 --> 00:16:23,081
Pulling strings for people now? Do your superiors know about this?
260
00:16:23,164 --> 00:16:24,664
(Chicken Center)
261
00:16:24,794 --> 00:16:28,664
If they knew, could you still waltz around in broad daylight?
262
00:16:32,974 --> 00:16:35,974
What, did I commit a crime? Why can't I walk around?
263
00:16:36,174 --> 00:16:39,314
The South Korean Judiciary is so very just.
264
00:16:39,614 --> 00:16:43,444
A judge using blackmail and threats? Our court system is something else.
265
00:16:44,044 --> 00:16:45,084
Master Shin.
266
00:16:47,354 --> 00:16:50,041
- Stop your whining and take this.
- I don't want to.
267
00:16:50,124 --> 00:16:51,854
- Take it.
- I said no!
268
00:16:54,524 --> 00:16:57,564
Gangchun's Salted Seafood Merchants have sued a TV network.
269
00:16:57,794 --> 00:17:00,481
Mediate between them and settle this before the trial starts.
270
00:17:00,564 --> 00:17:04,864
Why should they settle? It's cleaner to sort it in court.
271
00:17:05,304 --> 00:17:06,974
Who ever said trials are clean?
272
00:17:07,274 --> 00:17:08,821
This trial will take at least a year.
273
00:17:08,904 --> 00:17:09,891
And the costs will be enormous.
274
00:17:09,974 --> 00:17:13,591
Plus, if they're tied up in court, they can't run their businesses.
275
00:17:13,674 --> 00:17:16,961
They may lose, and even if they win, what would they have really gained?
276
00:17:17,044 --> 00:17:18,084
But what about me?
277
00:17:18,414 --> 00:17:20,914
I'm also just trying to get by day by day.
278
00:17:21,254 --> 00:17:24,084
- It's tough enough paying my rent!
- I'm paying for the part-timer.
279
00:17:24,424 --> 00:17:25,754
I'm even giving you an employee.
280
00:17:26,454 --> 00:17:28,054
A guy who's smarter than you, at that.
281
00:17:28,824 --> 00:17:30,841
He'll be a big help. Now take it.
282
00:17:30,924 --> 00:17:32,634
- What?
- Good luck!
283
00:17:33,094 --> 00:17:36,604
Hey, who asked for an employee? You can't just leave!
284
00:17:37,064 --> 00:17:38,664
Take this punk with you!
285
00:17:40,504 --> 00:17:43,604
'The chicken here is great. It wouldn't be a bad place to work.'
286
00:17:44,504 --> 00:17:46,944
'I'm telling you to work here.'
287
00:18:25,184 --> 00:18:27,084
Yes, this is a fried chicken restaurant.
288
00:18:27,914 --> 00:18:32,424
No, we don't deliver before six. Hold on a second.
289
00:18:33,394 --> 00:18:34,994
Okay, go ahead with the address.
290
00:18:35,754 --> 00:18:37,394
I'm from the Seoul Central District Court...
291
00:18:37,494 --> 00:18:39,164
I heard you, okay?
292
00:18:39,734 --> 00:18:41,211
So, before it gets cold,
293
00:18:41,294 --> 00:18:42,394
- Wait...
- deliver it.
294
00:18:45,134 --> 00:18:48,604
Hey. three whole chickens, ten dollars. Get the cash.
295
00:18:50,544 --> 00:18:52,374
I'm just really curious about something.
296
00:18:52,974 --> 00:18:55,831
What exactly is this place? Do you only sell fried chickens?
297
00:18:55,914 --> 00:18:58,114
Go on, hurry. Before they get soggy.
298
00:19:02,414 --> 00:19:04,424
(Chicken Center)
299
00:19:08,594 --> 00:19:10,194
I was supposed to become a judge.
300
00:19:11,264 --> 00:19:12,294
But just like that...
301
00:19:12,994 --> 00:19:14,794
I became an employee at a fried chicken restaurant.
302
00:19:14,964 --> 00:19:17,081
(I was supposed to become a judge...)
303
00:19:17,164 --> 00:19:19,234
(but I became an employee at a fried chicken restaurant.)
304
00:19:28,544 --> 00:19:32,471
Alright, can you all see this? It's the Daily Chicken Man, Kkokkio.
305
00:19:32,554 --> 00:19:35,414
Guess what's coming up next? This is going to be epic.
306
00:19:37,124 --> 00:19:38,384
He's here!
307
00:19:43,764 --> 00:19:45,094
Oh my goodness.
308
00:19:46,134 --> 00:19:50,004
You're rocking that suit. Oh, hold on. Come on in.
309
00:19:50,164 --> 00:19:51,551
Right this way.
310
00:19:51,634 --> 00:19:55,604
Never mind your shoes. Come on in. Look right at the middle camera.
311
00:19:55,704 --> 00:19:59,474
We're going to say "Kkokkio." One, two, three.
312
00:20:01,714 --> 00:20:03,844
- Kkokkio!
- Kko...
313
00:20:04,244 --> 00:20:05,544
Well, goodbye.
314
00:20:08,254 --> 00:20:10,054
(Hujin Arcade)
315
00:20:19,564 --> 00:20:21,164
Where did Master Shin go?
316
00:20:22,394 --> 00:20:24,864
Tell Master Shin I want to see him when he gets back.
317
00:20:26,904 --> 00:20:28,504
Who should I say is asking?
318
00:20:30,844 --> 00:20:31,844
(Pluto, Welcome)
319
00:20:32,844 --> 00:20:34,261
There he goes again. Honestly.
320
00:20:34,344 --> 00:20:35,344
A dry cleaner's?
321
00:20:38,544 --> 00:20:42,101
Have Master Shin see me when he's back.
322
00:20:42,184 --> 00:20:44,154
- Sir, could you tell me your na...
- Don't touch me!
323
00:20:45,154 --> 00:20:46,424
What?
324
00:20:47,194 --> 00:20:49,464
(Pluto, Welcome)
325
00:20:51,194 --> 00:20:53,364
Alright, who's the jerk that knocked over my sign?
326
00:21:03,604 --> 00:21:05,774
- Oh, a Chinese restaurant?
- Get out of my way.
327
00:21:07,014 --> 00:21:09,584
- I said, get out of my way!
- Are you looking for the owner?
328
00:21:10,184 --> 00:21:12,201
He's not here right now. And the door's locked.
329
00:21:12,284 --> 00:21:13,514
What part of that don't you understand?
330
00:21:13,854 --> 00:21:14,884
I said get out of my way!
331
00:21:17,754 --> 00:21:20,954
Hey, what do you think you're doing? You can't just assault a bystander.
332
00:21:21,924 --> 00:21:24,524
Then why were you standing there? I told you to get out of the way.
333
00:21:26,064 --> 00:21:27,611
Hey, why are you talking to me like that?
334
00:21:27,694 --> 00:21:28,964
The boss told me to let you in.
335
00:21:32,104 --> 00:21:33,051
Hi.
336
00:21:33,134 --> 00:21:34,974
She taught that boy a lesson.
337
00:21:38,604 --> 00:21:42,684
(Chicken Center)
338
00:21:48,354 --> 00:21:49,354
So, the delivery?
339
00:21:53,394 --> 00:21:54,554
Here's the money for the chicken.
340
00:21:57,994 --> 00:22:02,411
The dry cleaner, the Chinese place, and a weird woman in a helmet came.
341
00:22:02,494 --> 00:22:03,864
Hey, tell me later.
342
00:22:04,834 --> 00:22:06,891
I'm in a hurry. I have to get back before the dinner rush.
343
00:22:06,974 --> 00:22:08,034
Am I coming with you?
344
00:22:08,734 --> 00:22:10,774
What's a parachute hire like you going to do here all alone?
345
00:22:11,174 --> 00:22:12,174
Excuse me?
346
00:22:12,914 --> 00:22:14,261
It's true. You're a parachute hire.
347
00:22:14,344 --> 00:22:16,884
A parachute hire? I'm a judge.
348
00:22:16,984 --> 00:22:19,671
Hey, did you have to pass an exam to work here?
349
00:22:19,754 --> 00:22:21,871
Well, no. Judge Kim Sang Geun told me to work here, so...
350
00:22:21,954 --> 00:22:24,571
He pulled some strings for you. That's what a parachute hire is.
351
00:22:24,654 --> 00:22:27,794
Don't you ever mention that old geezer's name in front of me again.
352
00:22:31,064 --> 00:22:32,394
Where are we going?
353
00:22:32,624 --> 00:22:33,634
To run an errand.
354
00:22:38,564 --> 00:22:42,604
You violated the Road Traffic Act by not obeying a traffic signal.
355
00:22:46,974 --> 00:22:49,114
Do you want to get the crap beaten out of you?
356
00:22:50,614 --> 00:22:52,971
On top of a 60-dollar fine and 15 points,
357
00:22:53,054 --> 00:22:54,454
you'd also violate Criminal Act 260...
358
00:22:54,614 --> 00:22:56,224
Get out, you punk. You're fired.
359
00:22:58,024 --> 00:22:59,494
Hurry up and get out.
360
00:23:12,504 --> 00:23:17,891
(I was fired two hours into my job at the chicken shop.)
361
00:23:17,974 --> 00:23:20,244
I was fired two hours into my job...
362
00:23:20,714 --> 00:23:22,374
at the chicken shop.
363
00:23:26,714 --> 00:23:28,984
"On-site Pursuit."
364
00:23:35,854 --> 00:23:37,364
Excuse me, are you Producer Kim Young Ho?
365
00:23:37,894 --> 00:23:41,881
I'm a huge fan of On-site Pursuit.
366
00:23:41,964 --> 00:23:44,721
I'm sorry to bother you, but could I please get your autograph?
367
00:23:44,804 --> 00:23:46,574
- Oh, sure.
- Oh, thank you.
368
00:23:52,104 --> 00:23:53,714
Producer Kim Young Ho.
369
00:23:54,574 --> 00:23:57,561
You know the Gangchun Salted Seafood Cooperative...
370
00:23:57,644 --> 00:24:00,584
Did you know they're suing you and the network for defamation?
371
00:24:00,684 --> 00:24:01,671
And?
372
00:24:01,754 --> 00:24:05,424
Well, I mean, if you two sue each other,
373
00:24:05,924 --> 00:24:10,681
it's a waste of time and money. It's best to reach an agreement...
374
00:24:10,764 --> 00:24:12,694
What kind of settlement are you talking about?
375
00:24:12,994 --> 00:24:15,994
- What did I even do?
- No, that's what I'm saying.
376
00:24:16,134 --> 00:24:20,204
What could you have done wrong for them to sue you like this?
377
00:24:20,804 --> 00:24:22,844
Are you the lawyer for the Salted Seafood Cooperative?
378
00:24:22,944 --> 00:24:26,021
Oh, please. If I were a lawyer, do you think I'd be here?
379
00:24:26,104 --> 00:24:28,244
I'd be duking it out with them in court.
380
00:24:29,344 --> 00:24:33,184
Then in what capacity are you here? What is it that you do?
381
00:24:33,284 --> 00:24:35,184
- Oh, me?
- Yes.
382
00:24:35,714 --> 00:24:40,694
Well, to put it one way, I'm an expert in these matters.
383
00:24:41,454 --> 00:24:46,334
His Honour sent me today, so you can just think of me as a mediator.
384
00:24:46,564 --> 00:24:47,734
His Honour sent you?
385
00:24:48,094 --> 00:24:50,164
Judge Kim Sang Geun...
386
00:24:50,434 --> 00:24:52,534
wants you to settle this amicably.
387
00:24:53,804 --> 00:24:56,444
Look, we don't have much time before the trial, so...
388
00:24:56,544 --> 00:24:59,161
when we meet next, I'll come with a more specific proposal...
389
00:24:59,244 --> 00:25:00,414
That won't be necessary.
390
00:25:00,744 --> 00:25:03,514
- What?
- From now on, talk to my lawyer.
391
00:25:04,044 --> 00:25:05,044
If you'll excuse me.
392
00:25:07,054 --> 00:25:08,684
Hey, wait, Producer Kim.
393
00:25:09,684 --> 00:25:10,684
Kim...
394
00:25:14,194 --> 00:25:15,194
Hey!
395
00:25:18,594 --> 00:25:22,234
What are you doing here? I told you, you're fired, you punk.
396
00:25:22,464 --> 00:25:25,521
You may be the boss, but strictly speaking, you're not my employer.
397
00:25:25,604 --> 00:25:27,504
Therefore, you have no authority to fire me. Also...
398
00:25:27,604 --> 00:25:29,404
Then who is your employer?
399
00:25:31,474 --> 00:25:32,474
Also,
400
00:25:32,944 --> 00:25:35,874
I worked too hard to get certified to give up this easily.
401
00:25:36,114 --> 00:25:38,244
And if this is truly an order from Judge Kim Sang Geun,
402
00:25:38,684 --> 00:25:39,784
then I have to survive.
403
00:25:40,514 --> 00:25:41,714
I've made up my mind.
404
00:25:42,184 --> 00:25:43,554
Stop staring so intensely when you talk.
405
00:25:43,884 --> 00:25:45,384
How did you know to come here?
406
00:25:45,654 --> 00:25:46,654
Were you following me?
407
00:25:47,554 --> 00:25:49,581
I saw the documents at the shop. I just had a feeling you'd be here.
408
00:25:49,664 --> 00:25:50,664
Why you...
409
00:25:52,724 --> 00:25:53,864
Give me your license.
410
00:25:56,234 --> 00:25:57,234
Drive.
411
00:26:09,644 --> 00:26:11,031
(Gangchun Market: "Maggot Salted Seafood")
412
00:26:11,114 --> 00:26:13,471
You know the Maggot Salted Seafood Scandal?
413
00:26:13,554 --> 00:26:15,684
I never miss On-site Pursuit.
414
00:26:16,384 --> 00:26:19,141
Maggots were in the salted seafood cooperative for sale...
415
00:26:19,224 --> 00:26:20,254
and in the co-op's own stock.
416
00:26:20,424 --> 00:26:24,124
The Food and Drug Safety Ministry investigated but found no issues.
417
00:26:24,364 --> 00:26:28,964
After the broadcast, sales plummeted and many shops closed, ruining them.
418
00:26:29,134 --> 00:26:33,534
So the merchants are suing. But it's hard to beat a network.
419
00:26:33,734 --> 00:26:36,261
Korean law only allows compensation from the media, so...
420
00:26:36,344 --> 00:26:41,044
That's why we're going to mediate. To settle before it goes to trial.
421
00:26:41,244 --> 00:26:42,244
A settlement agreement?
422
00:26:42,844 --> 00:26:43,844
You are?
423
00:26:44,444 --> 00:26:46,354
- Why?
- Why do you think?
424
00:26:46,654 --> 00:26:48,784
Because that darn old geezer...
425
00:26:49,454 --> 00:26:50,801
ordered me to.
426
00:26:50,884 --> 00:26:53,611
Oh, did you major in law? Or maybe you're a lawyer...
427
00:26:53,694 --> 00:26:57,694
Do I need a license to stop a fight? Stop with the law, article, clause!
428
00:26:58,594 --> 00:27:00,281
- Well, not necessarily...
- Step on it.
429
00:27:00,364 --> 00:27:01,364
Yes, sir.
430
00:27:23,084 --> 00:27:25,584
(Gangchun Salted Seafood Market)
431
00:27:31,324 --> 00:27:32,324
(Closing down sale)
432
00:27:36,804 --> 00:27:39,364
(Notice of Closure)
433
00:27:51,084 --> 00:27:53,714
(We're closing down. we apologise. Kim Young Ho, apologise now!)
434
00:27:54,914 --> 00:27:57,254
- What is this place?
- A public market.
435
00:27:57,684 --> 00:27:59,911
They closed down a month after the show aired.
436
00:27:59,994 --> 00:28:02,511
Goodness, where did the maggots on the show come from?
437
00:28:02,594 --> 00:28:06,394
I'm not sure about that. We were strict about our sanitation.
438
00:28:06,794 --> 00:28:10,321
I heard Yun Ho's family sold up too. With business being so bad,
439
00:28:10,404 --> 00:28:13,721
When Mr. Park offers a good price, let's just sell quickly. Okay?
440
00:28:13,804 --> 00:28:17,774
Your mother raised you on this shop. And now, for a few extra bucks,
441
00:28:17,874 --> 00:28:21,031
- you'd sell your mother's spirit?
- Spirit or not...
442
00:28:21,114 --> 00:28:24,531
- We're about to starve, Granny!
- Be quiet.
443
00:28:24,614 --> 00:28:27,171
Stop fighting.
444
00:28:27,254 --> 00:28:30,284
Alright. Everyone.
445
00:28:30,924 --> 00:28:33,324
Come on, we all need to stick together.
446
00:28:34,124 --> 00:28:37,264
I mean, we have people who came from far away,
447
00:28:37,464 --> 00:28:39,324
so let's hear what these people have to say.
448
00:28:39,864 --> 00:28:44,564
That person is from City Hall, and they were sent by the judge.
449
00:28:45,004 --> 00:28:47,304
Why are they ordering business owners around?
450
00:28:47,504 --> 00:28:51,474
You all filed a lawsuit against the network and Kim Young Ho...
451
00:28:52,044 --> 00:28:54,314
for defamation, is that correct?
452
00:28:54,674 --> 00:28:57,084
I'm the person sent by the judge.
453
00:28:57,214 --> 00:29:00,701
Usually, once a trial starts, it can take, well, over a year,
454
00:29:00,784 --> 00:29:04,224
and as you all know, the costs are very high.
455
00:29:04,384 --> 00:29:07,794
So, it's better for both sides to reach a settlement.
456
00:29:07,954 --> 00:29:09,794
That is the judge's opinion.
457
00:29:09,994 --> 00:29:12,941
If we win, won't the other side have to pay the court fees?
458
00:29:13,024 --> 00:29:17,904
That's true if you win the trial. But that's precisely the problem.
459
00:29:18,334 --> 00:29:20,334
Hey, explain it to them.
460
00:29:20,474 --> 00:29:24,804
I've reviewed the complaint, and the network is legally favoured.
461
00:29:25,074 --> 00:29:27,674
- Even if you appeal...
- If you lose the trial,
462
00:29:28,314 --> 00:29:31,061
I mean, who is going to cover those costs?
463
00:29:31,144 --> 00:29:33,801
Where would we get that kind of money?
464
00:29:33,884 --> 00:29:35,884
Okay. Everyone, calm down,
465
00:29:36,184 --> 00:29:39,254
Let's discuss what would be most helpful for the merchants here.
466
00:29:39,354 --> 00:29:44,124
The apology broadcast you all want realistically won't happen.
467
00:29:44,324 --> 00:29:47,951
So, the idea is to demand damages and wrap this up amicably...
468
00:29:48,034 --> 00:29:49,234
What are we, beggars?
469
00:29:49,634 --> 00:29:53,834
Forget that. Tell Producer Kim to get on TV and beg forgiveness.
470
00:29:54,134 --> 00:29:55,134
Ma'am.
471
00:29:55,604 --> 00:29:58,074
This isn't something to approach so emotionally.
472
00:29:58,244 --> 00:30:00,814
You should get actual compensation for your damages.
473
00:30:01,444 --> 00:30:05,161
What are actual damages? Do you know what people are saying?
474
00:30:05,244 --> 00:30:06,854
They say Gangchun salted seafood...
475
00:30:07,154 --> 00:30:08,714
is something you wouldn't even feed to a dog.
476
00:30:09,114 --> 00:30:12,484
"It's garbage teeming with maggots. You eat it and drop dead."
477
00:30:12,754 --> 00:30:14,394
My whole life,
478
00:30:14,594 --> 00:30:18,181
I've treated my fermenting barrels as more pristine than my own body.
479
00:30:18,264 --> 00:30:19,581
Everyone sitting here has.
480
00:30:19,664 --> 00:30:23,334
Ma'am, because of your stubbornness, everyone will suffer twice as much.
481
00:30:23,434 --> 00:30:26,651
Never mind twice, if I die 12 times, what's wrong is wrong.
482
00:30:26,734 --> 00:30:31,374
Either restore all the shops here, or have him admit his fault...
483
00:30:31,474 --> 00:30:34,031
and get on TV and grovel for forgiveness.
484
00:30:34,114 --> 00:30:39,014
If not, I'll salt his palms. Only then will I sign!
485
00:30:41,214 --> 00:30:43,114
Granny!
486
00:30:48,394 --> 00:30:51,211
Please understand. She's just very upset.
487
00:30:51,294 --> 00:30:54,881
Everyone's in a tough situation, so they'll settle for a fair price.
488
00:30:54,964 --> 00:30:58,504
I guess pulling out his tongue and pickling it in salt is faster.
489
00:30:59,364 --> 00:31:00,374
Let's go.
490
00:31:03,774 --> 00:31:05,174
She's certainly stubborn.
491
00:31:05,644 --> 00:31:07,331
I can understand the merchants' position.
492
00:31:07,414 --> 00:31:10,961
Does "understanding" pay the rent? Does it put food on the table?
493
00:31:11,044 --> 00:31:12,114
I'll be right back.
494
00:31:12,484 --> 00:31:15,884
- Hey, where are you going?
- I'm getting some salted seafood.
495
00:31:16,824 --> 00:31:20,554
- I like salted squid.
- Okay.
496
00:31:24,594 --> 00:31:26,264
(For leasing inquiries, please call)
497
00:31:30,634 --> 00:31:32,281
(We've sold seafood for decades, but now they say it has maggots.)
498
00:31:32,364 --> 00:31:33,934
(Have you no conscience?)
499
00:31:40,714 --> 00:31:42,714
(Gangchun Real Estate)
500
00:31:47,584 --> 00:31:48,731
I told you I'm not settling.
501
00:31:48,814 --> 00:31:51,341
No, it's not that. I'm here for some salted seafood.
502
00:31:51,424 --> 00:31:53,624
My mother really likes it.
503
00:31:54,254 --> 00:31:55,254
Oh...
504
00:31:58,264 --> 00:32:01,194
What kind does she like?
505
00:32:02,364 --> 00:32:03,504
Oh, well, here.
506
00:32:03,864 --> 00:32:07,791
Here, have a taste of this. It's salted fermented squid.
507
00:32:07,874 --> 00:32:11,304
- Ours is the best around.
- Oh, thank you.
508
00:32:12,704 --> 00:32:14,714
- Boss.
- Yes?
509
00:32:16,274 --> 00:32:20,871
Did you go for fermented seafood or to get pickled yourself?
510
00:32:20,954 --> 00:32:24,084
There was a little misunderstanding, but I bought some.
511
00:32:24,924 --> 00:32:27,294
- This is the squid, right?
- Yes, she threw that in for free.
512
00:32:27,854 --> 00:32:29,794
Hey, let's go shopping.
513
00:32:33,329 --> 00:32:36,239
(Gangchun Real Estate)
514
00:32:41,809 --> 00:32:44,239
Right, I'll call you.
515
00:32:51,619 --> 00:32:52,689
Please, have a seat.
516
00:32:53,549 --> 00:32:55,589
- Please get them some drinks.
- Yes, sir.
517
00:33:02,429 --> 00:33:03,659
Thank you.
518
00:33:04,899 --> 00:33:08,129
I wonder if they'll have any decent listings.
519
00:33:08,569 --> 00:33:11,539
You're not a local. Are you looking to invest?
520
00:33:11,839 --> 00:33:13,386
Or looking to move?
521
00:33:13,469 --> 00:33:17,526
Investing, of course. Those beach shops look pretty good.
522
00:33:17,609 --> 00:33:18,896
The view is so wide open.
523
00:33:18,979 --> 00:33:21,979
You're a step too late. There's nothing available there.
524
00:33:22,079 --> 00:33:23,366
But we saw plenty of empty store fronts.
525
00:33:23,449 --> 00:33:25,866
Those are all gone. Most were urgent sales, and...
526
00:33:25,949 --> 00:33:28,289
stores without key money get snapped up right away.
527
00:33:28,519 --> 00:33:31,376
Instead of that area, if you go ten minutes further from here...
528
00:33:31,459 --> 00:33:34,376
No, no, no. I'm set on that location.
529
00:33:34,459 --> 00:33:36,799
Hey, where was that shop where you bought the salted squid?
530
00:33:38,969 --> 00:33:39,969
Manager Cho.
531
00:33:42,299 --> 00:33:43,969
Snap out of it, man.
532
00:33:46,939 --> 00:33:48,756
Oh, the granny's seafood place?
533
00:33:48,839 --> 00:33:51,779
Yes, that's the one. I want that spot.
534
00:33:51,949 --> 00:33:56,236
Imagine a building of all glass. The ocean's right there.
535
00:33:56,319 --> 00:33:58,506
- It'd be a prime spot for the view.
- Exactly.
536
00:33:58,589 --> 00:34:01,136
Ocean views by day, a sunset mecca by night.
537
00:34:01,219 --> 00:34:02,659
It's got social media hot spot written all over it.
538
00:34:03,289 --> 00:34:06,246
Look, I'll pay whatever it costs. Just sell it to me.
539
00:34:06,329 --> 00:34:07,606
The old lady isn't selling her shop.
540
00:34:07,689 --> 00:34:08,676
What? Why not?
541
00:34:08,759 --> 00:34:10,416
I do have something in the works with her.
542
00:34:10,499 --> 00:34:12,629
Oh, so you are talking. Perfect.
543
00:34:12,929 --> 00:34:16,599
I'll pay a premium. Just convince her to sell to me.
544
00:34:16,699 --> 00:34:20,486
A premium? I don't operate that way.
545
00:34:20,569 --> 00:34:24,256
I'm sorry, but really, I have a client who asked first.
546
00:34:24,339 --> 00:34:27,466
This whole business area is dead, but you're saying they're all sold?
547
00:34:27,549 --> 00:34:29,736
- It's right on the waterfront.
- What about the shop next door?
548
00:34:29,819 --> 00:34:32,119
- That one's sold, too.
- And the one next to that one?
549
00:34:32,219 --> 00:34:33,236
I'm sorry.
550
00:34:33,319 --> 00:34:37,536
This is ridiculous. So ridiculous. A shame, but nothing can be done.
551
00:34:37,619 --> 00:34:39,576
- Let's go.
- Yes, Boss.
552
00:34:39,659 --> 00:34:41,176
If you'd like to leave your number, I can...
553
00:34:41,259 --> 00:34:43,876
That's all right. Thanks for your time.
554
00:34:43,959 --> 00:34:45,099
Okay. Take care.
555
00:34:47,199 --> 00:34:51,039
Who's buying shops in an area with no customers or business?
556
00:34:51,239 --> 00:34:54,669
This is strange, right? The whole key money situation...
557
00:34:54,769 --> 00:34:56,309
And his reaction to the premium.
558
00:35:03,819 --> 00:35:05,149
Did you get the pictures?
559
00:35:05,749 --> 00:35:09,519
- He seemed a little suspicious.
- Hurry, before scumbags show up.
560
00:35:09,789 --> 00:35:11,619
You know what this deal is worth, right?
561
00:35:12,559 --> 00:35:17,529
Why use patches if you won't rest? How else will you get better?
562
00:35:17,629 --> 00:35:20,099
My Gi Beom is the only one who looks out for me.
563
00:35:20,729 --> 00:35:21,799
Come on, eat up.
564
00:35:24,569 --> 00:35:26,909
Grandma, let's move out of here.
565
00:35:27,009 --> 00:35:29,356
Not this again. Where would we get the money?
566
00:35:29,439 --> 00:35:33,066
We can sell the shop, and I told you I'll handle the rest.
567
00:35:33,149 --> 00:35:36,236
Oh, stop with that nonsense and just eat.
568
00:35:36,319 --> 00:35:38,479
Here, try some. It's fermented just right.
569
00:35:39,449 --> 00:35:42,889
I'm so sick of this seafood. So sick of it.
570
00:35:46,259 --> 00:35:49,629
That little brat. Oh, Gi Beom!
571
00:35:49,929 --> 00:35:51,429
Don't you know how stubborn my grandma is?
572
00:35:52,529 --> 00:35:56,386
You said if I did what he asked, there wouldn't be any trouble.
573
00:35:56,469 --> 00:36:01,309
You never said it would be on TV. Now I've ruined all the local shops.
574
00:36:02,939 --> 00:36:05,379
Fine. I'll head there.
575
00:36:24,429 --> 00:36:25,699
Hey, Pillip.
576
00:36:26,769 --> 00:36:28,516
What are you doing? Pick up.
577
00:36:28,599 --> 00:36:29,599
Sure.
578
00:36:31,769 --> 00:36:33,569
Yes, hello? This is the chicken shop.
579
00:36:34,169 --> 00:36:35,709
Yes.
580
00:36:35,909 --> 00:36:38,279
We’re a bit backed up right now, so it’ll take about an hour.
581
00:36:38,779 --> 00:36:40,009
Thanks.
582
00:36:40,809 --> 00:36:42,696
Sir, one spicy and two regulars for delivery.
583
00:36:42,779 --> 00:36:45,406
What’s going on today?
584
00:36:45,489 --> 00:36:48,049
Did every other chicken shop in the neighbourhood close down?
585
00:36:51,719 --> 00:36:52,829
Here you go.
586
00:36:55,259 --> 00:36:56,299
I got tricked.
587
00:36:58,029 --> 00:36:59,029
Here.
588
00:36:59,329 --> 00:37:00,699
Here.
589
00:37:03,739 --> 00:37:04,769
Here.
590
00:37:11,779 --> 00:37:13,449
Is he out delivering somewhere?
591
00:37:13,779 --> 00:37:14,779
What?
592
00:37:15,479 --> 00:37:16,479
Who are you talking about?
593
00:37:16,619 --> 00:37:19,036
Look right here. That’s where our viewers are watching from.
594
00:37:19,119 --> 00:37:20,066
How about a quick greeting?
595
00:37:20,149 --> 00:37:22,106
On the count of three, just shout "Kokkio!"
596
00:37:22,189 --> 00:37:23,136
One, two, three.
597
00:37:23,219 --> 00:37:25,019
Kokkio!
598
00:37:33,229 --> 00:37:34,569
Yes, this is the chicken shop.
599
00:37:36,499 --> 00:37:39,709
We’re actually sold out for the day.
600
00:37:40,839 --> 00:37:42,039
I'm sorry.
601
00:37:44,139 --> 00:37:46,149
Thanks, please call again next time.
602
00:37:47,449 --> 00:37:48,479
Sure.
603
00:37:55,919 --> 00:37:57,959
Where is Mr. Shin, anyway?
604
00:38:01,789 --> 00:38:03,359
What is he really doing?
605
00:38:08,729 --> 00:38:11,999
When did Player Kim get in here?
606
00:38:12,139 --> 00:38:13,586
Player Kim could hack...
607
00:38:13,669 --> 00:38:15,656
The Blue House with one computer.
608
00:38:15,739 --> 00:38:16,657
Wow, how many computers...
609
00:38:16,740 --> 00:38:20,209
do they even have in here?
610
00:38:21,349 --> 00:38:23,649
Oh, they're not all mine.
611
00:38:23,779 --> 00:38:26,019
I'm working for free.
612
00:38:26,119 --> 00:38:29,306
Hey, and besides, I've been out of the game a while.
613
00:38:29,389 --> 00:38:32,659
You literally wash your hands every day.
614
00:38:33,289 --> 00:38:36,099
Though you've been away,
615
00:38:36,699 --> 00:38:39,829
You're still sharp?
616
00:38:44,539 --> 00:38:47,909
You want me to pull real estate records?
617
00:38:48,169 --> 00:38:49,239
Yes.
618
00:38:49,379 --> 00:38:51,696
It's a small agency in the country,
619
00:38:51,779 --> 00:38:53,979
they're buying commercial property without paying key money,
620
00:38:55,179 --> 00:38:58,579
They sometimes add a premium instead of key money.
621
00:38:58,679 --> 00:39:00,689
Where's that premium from?
622
00:39:00,919 --> 00:39:02,259
I want to know about that.
623
00:39:03,259 --> 00:39:04,289
Darn...
624
00:39:04,459 --> 00:39:06,446
It's illegal.
625
00:39:06,529 --> 00:39:07,876
Of course it's illegal.
626
00:39:07,959 --> 00:39:10,316
But 15 years ago, I legally got you,
627
00:39:10,399 --> 00:39:13,269
out of the slammer.
628
00:39:14,769 --> 00:39:17,016
Is this Gomtang or Seolleongtang?
629
00:39:17,099 --> 00:39:19,056
How often did you reboil this?
630
00:39:19,139 --> 00:39:22,026
I still don't know how to repay you.
631
00:39:22,109 --> 00:39:25,339
Just repay the favour and forget about it.
632
00:39:26,809 --> 00:39:28,279
This must be why people come...
633
00:39:28,749 --> 00:39:32,349
to internet cafes just to eat.
634
00:39:32,849 --> 00:39:35,419
Sexy food.
635
00:39:39,589 --> 00:39:41,046
Can you look into someone for me?
636
00:39:41,129 --> 00:39:42,946
(Chicken Center)
637
00:39:43,029 --> 00:39:44,599
No, it’s not what you're thinking.
638
00:39:46,169 --> 00:39:47,969
I just want to know how he is
639
00:39:48,769 --> 00:39:51,199
His background, that sort of thing.
640
00:39:51,869 --> 00:39:53,009
Yes, anything.
641
00:39:59,279 --> 00:40:00,649
Be careful.
642
00:40:03,879 --> 00:40:05,749
- How old are you?
- Twenty-three.
643
00:40:06,349 --> 00:40:08,419
You're 9 years younger and so rude.
644
00:40:08,519 --> 00:40:09,889
What a fossil.
645
00:40:10,219 --> 00:40:12,019
You're one to talk, always snooping.
646
00:40:15,329 --> 00:40:16,999
- Did you hear that?
- What if I did?
647
00:40:18,829 --> 00:40:19,869
Wait.
648
00:40:20,029 --> 00:40:21,686
It's not what you think.
649
00:40:21,769 --> 00:40:23,199
And what is it you think I'm thinking?
650
00:40:31,479 --> 00:40:33,909
Technically, kicking me earlier was assault.
651
00:40:34,079 --> 00:40:35,536
Criminal Act, Article 260,
652
00:40:35,619 --> 00:40:37,796
simple assault...
653
00:40:37,879 --> 00:40:39,289
carries a fine up to 5,000 dollars or...
654
00:40:39,549 --> 00:40:40,619
Get lost!
655
00:40:46,359 --> 00:40:48,759
It's not that I'm going to sue you for real.
656
00:40:49,029 --> 00:40:50,099
Go on, sue me.
657
00:40:53,869 --> 00:40:57,069
Don't kick a man when he's down.
658
00:40:58,199 --> 00:40:59,869
That's just cruel!
659
00:41:08,849 --> 00:41:10,279
I'm home.
660
00:41:10,679 --> 00:41:12,289
Hey, is that our Judge Cho?
661
00:41:12,619 --> 00:41:14,136
You're late. Have you eaten?
662
00:41:14,219 --> 00:41:15,519
I'm not hungry.
663
00:41:15,919 --> 00:41:18,419
I bought some some salted fermented seafood for you.
664
00:41:18,589 --> 00:41:20,589
Oh, you shouldn't have.
665
00:41:21,729 --> 00:41:24,976
This is from Gangchun...
666
00:41:25,059 --> 00:41:27,786
It's not what you think. It was carefully prepared by the owner.
667
00:41:27,869 --> 00:41:29,156
I saw it for myself.
668
00:41:29,239 --> 00:41:32,069
Well, if our honourable judge says so, I guess it’s fine.
669
00:41:33,509 --> 00:41:34,709
How was your first day?
670
00:41:35,709 --> 00:41:37,739
Looks like you had a team dinner? Chicken and beer?
671
00:41:40,979 --> 00:41:42,666
- Yes.
- You must be tired.
672
00:41:42,749 --> 00:41:43,996
Go wash up and get some rest.
673
00:41:44,079 --> 00:41:46,906
Hey, sit down for a minute.
674
00:41:46,989 --> 00:41:47,907
Oh, come on...
675
00:41:47,990 --> 00:41:49,536
Please don’t call me that. It’s embarrassing.
676
00:41:49,619 --> 00:41:52,189
Who did you take after to be so humble?
677
00:41:54,629 --> 00:41:56,576
Top of your class at the police academy.
678
00:41:56,659 --> 00:41:57,916
Passed the bar at the youngest age.
679
00:41:57,999 --> 00:42:00,469
First among your class to be appointed as a judge, right?
680
00:42:00,969 --> 00:42:03,686
In our whole family,
681
00:42:03,769 --> 00:42:05,186
you’re the first judge.
682
00:42:05,269 --> 00:42:06,456
Your dad even changed your name
683
00:42:06,539 --> 00:42:08,369
in his phone to “Judge Cho.”
684
00:42:08,509 --> 00:42:10,996
Why don’t we just change the nameplate on our front gate too?
685
00:42:11,079 --> 00:42:12,826
- Should we?
- Dad...
686
00:42:12,909 --> 00:42:14,009
All right.
687
00:42:14,609 --> 00:42:15,836
So how’s the work at court?
688
00:42:15,919 --> 00:42:17,019
What’d you do today?
689
00:42:17,519 --> 00:42:18,679
Well...
690
00:42:22,419 --> 00:42:24,219
I delivered fried chicken.
691
00:42:24,519 --> 00:42:26,759
"Hello, this is the chicken shop.” I took orders...
692
00:42:28,189 --> 00:42:29,299
and packed boxes.
693
00:42:30,499 --> 00:42:31,499
Just...
694
00:42:33,969 --> 00:42:35,099
worked.
695
00:42:35,299 --> 00:42:36,816
If anyone’s giving you a hard time...
696
00:42:36,899 --> 00:42:39,126
Here, eat this instead.
697
00:42:39,209 --> 00:42:41,539
Even if he told you what he did at court, would you understand?
698
00:42:41,839 --> 00:42:45,309
- Go on, get some rest.
- Sure. Good night.
699
00:42:49,749 --> 00:42:51,536
The hairdresser gave me...
700
00:42:51,619 --> 00:42:53,136
way too much volume.
701
00:42:53,219 --> 00:42:55,219
- Why? I think it looks cute.
- I look like an alien.
702
00:42:56,489 --> 00:42:58,606
(Award Certificate)
703
00:42:58,689 --> 00:43:00,529
(Award Certificate)
704
00:43:02,899 --> 00:43:04,529
In the end,
705
00:43:05,229 --> 00:43:06,769
I still couldn’t tell my parents.
706
00:43:08,629 --> 00:43:10,116
That I am a judge who works...
707
00:43:10,199 --> 00:43:11,286
(Chicken Judge)
708
00:43:11,369 --> 00:43:13,269
at a fried chicken shop.
709
00:43:17,279 --> 00:43:19,079
We will continue to dig deep...
710
00:43:19,379 --> 00:43:21,526
and uncover the hidden truths...
711
00:43:21,609 --> 00:43:23,579
buried in our society.
712
00:43:25,279 --> 00:43:26,849
When small voices come together,
713
00:43:27,249 --> 00:43:29,119
they can change the world.
714
00:43:29,619 --> 00:43:31,906
Your tips and concerns...
715
00:43:31,989 --> 00:43:33,429
are the beginning of that change.
716
00:43:33,929 --> 00:43:36,029
We won’t stop...
717
00:43:36,729 --> 00:43:39,499
until the truth is no longer hidden.
718
00:43:44,399 --> 00:43:47,656
(On-site Pursuit)
719
00:43:47,739 --> 00:43:48,769
Cut!
720
00:43:49,109 --> 00:43:50,027
Great job, everyone.
721
00:43:50,110 --> 00:43:52,449
- Good job, everyone.
- Nice job.
722
00:43:52,849 --> 00:43:54,749
- Good job.
- Good work.
723
00:43:56,879 --> 00:43:58,849
Sir, someone’s here to see you.
724
00:43:58,979 --> 00:44:00,689
Someone? Who?
725
00:44:04,419 --> 00:44:07,689
Did the shoot go well?
726
00:44:07,859 --> 00:44:08,946
Hey, show some respect.
727
00:44:09,029 --> 00:44:11,599
This is Producer Kim.
728
00:44:14,399 --> 00:44:17,656
While I was reviewing the settlement papers,
729
00:44:17,739 --> 00:44:19,386
something came up that I wanted to ask.
730
00:44:19,469 --> 00:44:20,809
I told you I’m not settling.
731
00:44:20,969 --> 00:44:23,139
I hear you.
732
00:44:24,509 --> 00:44:26,626
How did that container of maggot-filled salted seafood...
733
00:44:26,709 --> 00:44:27,979
even get discovered?
734
00:44:28,609 --> 00:44:30,079
I saw there were...
735
00:44:30,419 --> 00:44:32,096
more than just one or two containers.
736
00:44:32,179 --> 00:44:33,536
We got a tip-off
737
00:44:33,619 --> 00:44:35,636
Oh, I see.
738
00:44:35,719 --> 00:44:38,759
Seems like you think only the merchants are the victims here.
739
00:44:39,119 --> 00:44:40,546
But the whistleblower who came forward...
740
00:44:40,629 --> 00:44:42,959
they’re a victim too. Emotionally and psychologically.
741
00:44:44,459 --> 00:44:46,899
I guess that’s true.
742
00:44:47,329 --> 00:44:48,599
Producer Kim.
743
00:44:48,799 --> 00:44:50,856
I actually wanted to ask that whistleblower something.
744
00:44:50,939 --> 00:44:52,256
Could you maybe share their contact info?
745
00:44:52,339 --> 00:44:53,769
I can't reveal the source. It’s confidential.
746
00:44:54,469 --> 00:44:55,709
Sorry,
747
00:44:55,809 --> 00:44:57,396
but under Korean civil and criminal procedure law,
748
00:44:57,479 --> 00:44:59,779
there’s no legal protection for journalists to withhold sources.
749
00:45:01,009 --> 00:45:03,249
Hey, what article and clause is that?
750
00:45:03,479 --> 00:45:04,666
- Well...
- Hold on a second
751
00:45:04,749 --> 00:45:06,449
So if that info gets brought up...
752
00:45:06,719 --> 00:45:09,619
in court anyway, then...
753
00:45:10,189 --> 00:45:11,819
Wouldn’t it be better...
754
00:45:12,089 --> 00:45:13,306
for all of us to just…
755
00:45:13,389 --> 00:45:16,299
settle this peacefully instead?
756
00:45:16,999 --> 00:45:18,159
Producer Kim.
757
00:45:18,759 --> 00:45:21,569
How about the network issues...
758
00:45:22,169 --> 00:45:25,069
a quick apology broadcast?
759
00:45:26,269 --> 00:45:27,309
Are you trying...
760
00:45:28,769 --> 00:45:30,109
to threaten me right now?
761
00:45:30,239 --> 00:45:33,579
That’s a strong word. Not a threat.
762
00:45:33,749 --> 00:45:36,379
I meant, a negotiation.
763
00:45:40,849 --> 00:45:42,519
Sorry
764
00:45:44,589 --> 00:45:45,789
Hello, sir.
765
00:45:46,329 --> 00:45:47,389
What?
766
00:45:51,047 --> 00:45:52,294
What happened?
767
00:45:52,377 --> 00:45:54,064
Everyone else agreed to settle,
768
00:45:54,147 --> 00:45:55,817
so I went to convince the old lady at her shop.
769
00:45:55,947 --> 00:45:57,104
But it was closed.
770
00:45:57,187 --> 00:45:59,234
We went to her house because we were worried something happened.
771
00:45:59,317 --> 00:46:01,234
She was collapsed in her room, with a pill bottle beside her.
772
00:46:01,317 --> 00:46:02,344
How is she doing?
773
00:46:02,427 --> 00:46:04,657
We pumped her stomach and moved her to a room right away.
774
00:46:04,757 --> 00:46:06,974
Thankfully, we found her in time, and she's stable now.
775
00:46:07,057 --> 00:46:09,397
The moment she woke up, she asked for you two.
776
00:46:10,527 --> 00:46:14,897
(Gang Chun Hospital)
777
00:46:20,907 --> 00:46:22,247
Why would you do that?
778
00:46:23,507 --> 00:46:25,717
You haven’t even finished...
779
00:46:26,947 --> 00:46:29,017
salting that jerk yet.
780
00:46:47,537 --> 00:46:49,037
You know this already.
781
00:46:50,037 --> 00:46:52,177
Win or lose the trial,
782
00:46:54,807 --> 00:46:55,977
things won’t ever go back...
783
00:46:57,677 --> 00:46:59,417
to the way they were.
784
00:47:06,217 --> 00:47:07,287
Let’s just...
785
00:47:10,327 --> 00:47:11,627
sign the settlement.
786
00:47:40,417 --> 00:47:42,387
Why did she suddenly give up?
787
00:47:43,727 --> 00:47:45,087
Because of this old lady...
788
00:47:45,727 --> 00:47:47,097
nothing ever works out
789
00:47:48,327 --> 00:47:50,384
You wait by the car.
790
00:47:50,467 --> 00:47:51,414
What about you?
791
00:47:51,497 --> 00:47:53,597
I left something in the hospital room.
792
00:47:56,607 --> 00:47:57,737
Hello, sir?
793
00:47:57,867 --> 00:47:59,807
Where’s the patient from Room 203?
794
00:48:00,077 --> 00:48:01,277
Hold on.
795
00:48:06,617 --> 00:48:07,677
Hello, sir.
796
00:48:08,117 --> 00:48:09,247
It’s the hospital.
797
00:48:09,947 --> 00:48:11,804
After that big scene yesterday,
798
00:48:11,887 --> 00:48:13,017
the old lady took pills.
799
00:48:13,487 --> 00:48:15,687
If she ends up actually dying over this...
800
00:48:17,227 --> 00:48:18,357
Darn...
801
00:48:19,697 --> 00:48:22,567
If it comes to that, I’ll bring her seal myself.
802
00:48:36,247 --> 00:48:37,424
Hey, go inside and check.
803
00:48:37,507 --> 00:48:38,547
Yes, sir.
804
00:48:41,277 --> 00:48:42,747
Wait...
805
00:48:44,647 --> 00:48:45,657
What?
806
00:48:46,087 --> 00:48:47,787
Gosh, what?
807
00:48:50,287 --> 00:48:53,197
(Mr. Kim)
808
00:48:58,727 --> 00:48:59,714
What is it?
809
00:48:59,797 --> 00:49:01,154
I'm in the middle of frying chicken.
810
00:49:01,237 --> 00:49:02,384
Just get to the point.
811
00:49:02,467 --> 00:49:04,937
You said it was just a corner store.
812
00:49:05,137 --> 00:49:08,277
I'm being traced right now.
813
00:49:08,477 --> 00:49:11,464
I have to get out of here, okay?
814
00:49:11,547 --> 00:49:14,434
Gosh! Hey, these guys are not small-time!
815
00:49:14,517 --> 00:49:16,617
Anyway, hey,
816
00:49:16,787 --> 00:49:19,357
I've printed out the ledger, so come and get it.
817
00:49:20,087 --> 00:49:21,987
Hey, newbie, get ready for a delivery.
818
00:49:22,087 --> 00:49:23,804
A delivery? Me?
819
00:49:23,887 --> 00:49:25,627
What? Did I get fired?
820
00:49:26,527 --> 00:49:27,974
Gosh, you're the worst.
821
00:49:28,057 --> 00:49:30,484
Hey, what did I do? I don't want to go either.
822
00:49:30,567 --> 00:49:31,627
Read me the address.
823
00:49:32,097 --> 00:49:34,067
Sung Chun-gu. Yes.
824
00:49:35,537 --> 00:49:36,637
Yes.
825
00:49:37,707 --> 00:49:39,107
All right. Bye.
826
00:49:42,947 --> 00:49:44,377
Never mind. I'll go.
827
00:49:45,147 --> 00:49:47,194
We won't make the alley in this jam.
828
00:49:47,277 --> 00:49:48,547
Take the shortcut. It's five minutes.
829
00:49:49,287 --> 00:49:50,287
A shortcut?
830
00:50:02,157 --> 00:50:03,327
Payment accepted.
831
00:50:22,717 --> 00:50:23,747
Here.
832
00:50:24,617 --> 00:50:26,057
Si On, wait here.
833
00:50:34,557 --> 00:50:36,067
Hey, check the convenience store.
834
00:50:43,137 --> 00:50:44,954
With this, we're even.
835
00:50:45,037 --> 00:50:47,477
Are you ever going to let that go?
836
00:50:47,577 --> 00:50:48,724
- Mr. Shin!
- Yes?
837
00:50:48,807 --> 00:50:50,124
Hurry, Mr. Shin!
838
00:50:50,207 --> 00:50:52,877
- What's wrong? What?
- What is it?
839
00:50:53,377 --> 00:50:54,777
Hey, over there!
840
00:50:58,547 --> 00:51:00,687
- That's him, right?
- Yes, that's him.
841
00:51:01,257 --> 00:51:02,304
Found him.
842
00:51:02,387 --> 00:51:04,227
- Si On, I'll drive. Get in back.
- What?
843
00:51:20,677 --> 00:51:21,677
Hold on tight.
844
00:51:28,817 --> 00:51:30,247
Hurry up!
845
00:51:33,587 --> 00:51:35,687
Cut them off from the side!
846
00:51:49,807 --> 00:51:51,324
Darn it!
847
00:51:51,407 --> 00:51:52,537
Get them!
848
00:52:11,927 --> 00:52:13,427
- Mr. Shin, this way!
- What?
849
00:52:17,197 --> 00:52:18,567
Hey, where are they going?
850
00:52:21,937 --> 00:52:22,924
Turn right!
851
00:52:23,007 --> 00:52:24,937
Just step on it!
852
00:52:41,887 --> 00:52:43,727
- Mr. Shin! Turn left!
- Right!
853
00:52:55,637 --> 00:52:57,107
Darn, what is this?
854
00:52:57,467 --> 00:52:59,637
Hey, take this!
855
00:52:59,837 --> 00:53:01,707
- Get this!
- Let's go!
856
00:53:05,607 --> 00:53:06,677
What is this?
857
00:53:08,317 --> 00:53:09,904
Hey, I can't see a thing!
858
00:53:09,987 --> 00:53:11,587
Hey, go slow,
859
00:53:11,947 --> 00:53:13,517
Lee Si On is the best!
860
00:53:13,917 --> 00:53:15,904
Lee Si On rules!
861
00:53:15,987 --> 00:53:17,527
Si On, you're doing great!
862
00:53:18,327 --> 00:53:19,757
You called them here, didn't you, Si On?
863
00:53:20,057 --> 00:53:22,627
- Lee Si On!
- You're awesome!
864
00:53:28,497 --> 00:53:31,207
(Chicken Center)
865
00:53:36,577 --> 00:53:37,647
Gosh.
866
00:53:38,247 --> 00:53:39,764
I thought we were on a race track earlier.
867
00:53:39,847 --> 00:53:43,347
When did you call your friends?
868
00:53:43,887 --> 00:53:45,187
Back at the convenience store.
869
00:53:45,717 --> 00:53:47,957
They outnumbered us, so I sent out an S.O.S.
870
00:53:49,157 --> 00:53:51,827
Hey, you must be hungry. Come in, I'll make you something.
871
00:53:51,927 --> 00:53:53,257
Oh, I have to go make a late-night delivery.
872
00:53:53,827 --> 00:53:55,714
- What we got done earlier...
- All right.
873
00:53:55,797 --> 00:53:57,297
I'll pay you tenfold.
874
00:54:00,267 --> 00:54:01,737
- Now?
- Yes.
875
00:54:02,037 --> 00:54:03,524
Come on. Gosh.
876
00:54:03,607 --> 00:54:05,207
All relationships are transactions.
877
00:54:05,637 --> 00:54:07,294
There's no free lunch.
878
00:54:07,377 --> 00:54:08,737
That's how you survive.
879
00:54:09,077 --> 00:54:10,477
And guess who taught me that?
880
00:54:12,077 --> 00:54:13,217
You did.
881
00:54:14,217 --> 00:54:15,247
All right, fine.
882
00:54:16,947 --> 00:54:19,717
Here. You've hit your daily target. Mother, you already know.
883
00:54:21,257 --> 00:54:22,357
I exceeded it.
884
00:54:24,857 --> 00:54:25,927
Goodness.
885
00:54:26,957 --> 00:54:28,957
- I'm off, boss.
- Drive safe.
886
00:54:40,177 --> 00:54:42,437
(Chicken Center)
887
00:54:47,977 --> 00:54:49,264
(HI Gangchun Resort Business Plan)
888
00:54:49,347 --> 00:54:52,147
HI Group?
889
00:54:53,057 --> 00:54:54,234
(2023 HI Gangchun Resort Business Plan)
890
00:54:54,317 --> 00:54:55,787
Year 2023?
891
00:54:56,627 --> 00:54:57,987
Look at these guys.
892
00:54:58,157 --> 00:55:00,997
They planned this two years ago.
893
00:55:02,927 --> 00:55:06,397
"Gangchun Salted Seafood Land Purchase Plan."
894
00:55:07,697 --> 00:55:10,167
So they were planning to gobble up the whole thing.
895
00:55:20,147 --> 00:55:23,817
Hey, check out the head for the HI.
896
00:55:24,147 --> 00:55:25,647
(In charge of HI Gangchun Resort Business Plan, Yang Jin Hyeok)
897
00:55:28,587 --> 00:55:31,027
The key money is 10 million dollars.
898
00:55:31,957 --> 00:55:33,644
The purchase price of the store is negotiated separately.
899
00:55:33,727 --> 00:55:35,174
Let's use the market price.
900
00:55:35,257 --> 00:55:36,184
What did you say?
901
00:55:36,267 --> 00:55:38,914
If you don't like it, you can void all the contracts...
902
00:55:38,997 --> 00:55:40,714
of all the shops you've bought,
903
00:55:40,797 --> 00:55:42,437
Are you threatening me?
904
00:55:42,807 --> 00:55:44,324
You're making a mistake.
905
00:55:44,407 --> 00:55:46,107
A threat's no good unless it's scary.
906
00:55:46,407 --> 00:55:48,637
This is a negotiation.
907
00:55:48,807 --> 00:55:51,507
Think it over and give me a call.
908
00:55:55,047 --> 00:55:56,747
- Goodness.
- Gosh.
909
00:55:59,687 --> 00:56:01,934
- We'll get compensation too.
- We're counting on you.
910
00:56:02,017 --> 00:56:03,127
Article One.
911
00:56:03,227 --> 00:56:06,397
Gangchun Seasoned Seafood Sales Association...
912
00:56:06,627 --> 00:56:09,227
won't request an apology broadcast about the maggot-infested jeotgal...
913
00:56:09,797 --> 00:56:11,214
that aired last March...
914
00:56:11,297 --> 00:56:13,437
regarding Director Kim's TVC's "On-site Pursuit."
915
00:56:14,967 --> 00:56:16,084
Article Two.
916
00:56:16,167 --> 00:56:17,707
TVC and Kim Young Ho,
917
00:56:17,837 --> 00:56:20,237
for airing Director Kim's "On-site Pursuit,"
918
00:56:20,377 --> 00:56:22,454
compensate the Gangchun Seasoned Seafood Sales Association...
919
00:56:22,537 --> 00:56:24,507
for financial and emotional damages.
920
00:56:30,687 --> 00:56:31,887
Everyone has affixed their seal.
921
00:56:32,987 --> 00:56:34,017
(Settlement agreement)
922
00:56:36,687 --> 00:56:38,474
- What is he doing?
- Oh, gosh.
923
00:56:38,557 --> 00:56:40,314
- What is he doing?
- Who does he think he is?
924
00:56:40,397 --> 00:56:41,514
Oh, my goodness.
925
00:56:41,597 --> 00:56:43,014
- Sir.
- Goodness, ma'am.
926
00:56:43,097 --> 00:56:45,184
Why would you just stamp this?
927
00:56:45,267 --> 00:56:47,197
The terms of this agreement are total garbage.
928
00:56:47,597 --> 00:56:50,137
We worked so hard on this agreement. Why are you doing this?
929
00:56:51,737 --> 00:56:54,337
The specific clauses of this agreement need to be revised.
930
00:56:55,637 --> 00:56:57,307
(Safety first)
931
00:57:00,717 --> 00:57:01,817
Hold on!
932
00:57:03,987 --> 00:57:05,904
I was worried you'd already left. Thank goodness.
933
00:57:05,987 --> 00:57:07,157
What's going on?
934
00:57:07,257 --> 00:57:09,457
Oh, an officer from the Traffic Division just told us...
935
00:57:09,927 --> 00:57:12,387
there's work on the main road.
936
00:57:12,527 --> 00:57:14,027
It's faster if you take local roads.
937
00:57:14,127 --> 00:57:16,027
- Thank you.
- Don't mention it.
938
00:57:16,167 --> 00:57:17,227
Have a safe trip.
939
00:57:17,767 --> 00:57:18,867
Thanks.
940
00:57:26,407 --> 00:57:27,954
I worked all night on that draft.
941
00:57:28,037 --> 00:57:30,507
You should've told me earlier if you didn't like it.
942
00:57:30,607 --> 00:57:31,664
Which specific clauses?
943
00:57:31,747 --> 00:57:32,894
What wording do you want to change?
944
00:57:32,977 --> 00:57:35,377
All of it. Give the merchants what they want.
945
00:57:35,477 --> 00:57:38,704
We'll get the apology broadcast, as the original complaint requested.
946
00:57:38,787 --> 00:57:41,787
Do you think Director Kim and the station will ever agree?
947
00:57:41,987 --> 00:57:44,444
A settlement needs mutual consent.
948
00:57:44,527 --> 00:57:46,144
That's the law. From what I can see, this is...
949
00:57:46,227 --> 00:57:47,927
Who does that help?
950
00:57:48,057 --> 00:57:49,797
Are you on our side, or the law's?
951
00:58:03,007 --> 00:58:04,147
What is this?
952
00:58:08,277 --> 00:58:09,817
I'm going to do things my way.
953
00:58:10,047 --> 00:58:11,417
If it's wrong, I'll shut it down.
954
00:58:11,617 --> 00:58:13,734
But the livelihoods of the merchants are at stake here!
955
00:58:13,817 --> 00:58:16,987
For someone who got this job through connections, you sure talk a lot.
956
00:58:17,127 --> 00:58:19,797
I'm the boss, Master Shin.
957
00:58:22,227 --> 00:58:23,227
What?
958
00:58:29,707 --> 00:58:31,484
Hey, what's wrong with that truck?
959
00:58:31,567 --> 00:58:32,667
It's getting way too close.
960
00:58:34,507 --> 00:58:35,507
What?
961
00:58:51,727 --> 00:58:52,727
Hey, get out!
962
00:58:55,327 --> 00:58:57,227
The door won't open!
963
00:59:00,767 --> 00:59:02,637
Sir, the train...
964
00:59:03,407 --> 00:59:05,037
- What?
- The train...
965
00:59:07,837 --> 00:59:08,837
Hey.
966
00:59:09,807 --> 00:59:12,247
Break the window and get out now!
967
00:59:25,427 --> 00:59:26,457
Please...
968
00:59:32,327 --> 00:59:34,297
The car behind us moved!
969
00:59:50,187 --> 00:59:52,087
Seriously, I’m swamped right now…
970
00:59:53,257 --> 00:59:54,287
What is it now?
971
00:59:54,417 --> 00:59:57,757
I told you, no deliveries before 6pm.
972
00:59:58,087 --> 00:59:59,157
Darn it.
973
01:00:02,897 --> 01:00:04,597
You need to hurry!
974
01:00:04,867 --> 01:00:05,897
Hurry!
975
01:00:12,137 --> 01:00:13,207
Mr. Shin!
976
01:01:02,117 --> 01:01:03,987
Why is it that every bad guy...
977
01:01:04,557 --> 01:01:06,027
pulls the same tricks?
978
01:01:17,407 --> 01:01:18,467
I guess...
979
01:01:19,067 --> 01:01:21,077
you haven’t heard.
980
01:01:22,137 --> 01:01:25,177
I am Mr. Shin!
981
01:01:25,647 --> 01:01:27,117
Mr. Shin!
982
01:02:03,847 --> 01:02:06,817
(Shin's Project)
983
01:02:07,057 --> 01:02:10,274
Anyone who plays with lives, I never let them off the hook.
984
01:02:10,357 --> 01:02:11,374
What’s the plan?
985
01:02:11,457 --> 01:02:12,587
Get ready!
986
01:02:14,497 --> 01:02:16,844
Kkokkio!
987
01:02:16,927 --> 01:02:18,384
They breaks the law every chance they get,
988
01:02:18,467 --> 01:02:20,397
but they show no sign of guilt...
989
01:02:20,537 --> 01:02:23,237
I’d like a background check on this guy.
990
01:02:25,007 --> 01:02:26,554
There must be a reason he’s doing all this.
991
01:02:26,637 --> 01:02:28,307
We’re in a hurry. Move!
992
01:02:28,607 --> 01:02:31,447
We’re going to make them pay triple the pain.
993
01:02:33,277 --> 01:02:34,777
From now on, you’re negotiating with me.
72999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.