All language subtitles for Relay.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,410 --> 00:02:24,912 Jeg kan ikke huske dig. 2 00:02:25,880 --> 00:02:27,582 -Betyder det noget? -Nej. 3 00:02:35,288 --> 00:02:37,391 Klog beslutning, Hoffman. 4 00:02:39,226 --> 00:02:43,865 Jeg ser på dig, og du virker næsten normal. 5 00:02:45,399 --> 00:02:47,167 Arrogant, men normal. 6 00:02:48,670 --> 00:02:52,172 Jeg troede, jeg ville få at se hvordan ondskab virkelig så ud... 7 00:02:54,341 --> 00:02:56,644 men du ser bare ud som alle andre. 8 00:02:58,345 --> 00:02:59,914 Er det alt? Kan jeg gå nu? 9 00:03:01,749 --> 00:03:04,085 Dette er alt som jeg tog fra dig. 10 00:03:04,786 --> 00:03:07,454 Mine repræsentanter vil beholde en sikkerhedskopi. 11 00:03:07,555 --> 00:03:10,290 Hvis dine bøller følger mig ud herfra, 12 00:03:10,390 --> 00:03:12,560 hvis der sker mig noget, 13 00:03:12,660 --> 00:03:14,929 den kopi går til politiet... 14 00:03:15,029 --> 00:03:17,364 Jeg ved, hvordan det fungerer. 15 00:03:26,808 --> 00:03:28,208 Jeg er nødt til at tage et billede. 16 00:03:29,777 --> 00:03:30,878 Af os. 17 00:03:37,484 --> 00:03:39,386 To gamle venner. 18 00:03:41,923 --> 00:03:43,223 Jeg håber, du indrammer den. 19 00:03:44,625 --> 00:03:46,761 Held og lykke med dit nye liv, 20 00:03:47,929 --> 00:03:49,429 Hr. Hoffman. 21 00:04:46,988 --> 00:04:48,321 Tak, fordi du ventede. 22 00:04:48,656 --> 00:04:51,324 Uptown, tak. Jeg fortæller dig hvor om et øjeblik. 23 00:07:26,681 --> 00:07:30,318 Særlig telefonsvarer, indbakke 482. 24 00:07:30,418 --> 00:07:31,819 En ny besked. 25 00:07:31,919 --> 00:07:33,387 Vi har fået rapporten tilbage. 26 00:07:33,486 --> 00:07:35,189 Du er blevet betalt for dine tjenester. 27 00:07:35,289 --> 00:07:36,590 Så længe Hoffman 28 00:07:36,691 --> 00:07:38,693 holder sig til sin del af aftalen, er vi færdige. 29 00:07:38,793 --> 00:07:41,696 Og forresten.., en besked fra min chef. 30 00:07:42,096 --> 00:07:44,065 Du er et parasitært udskud. 31 00:08:39,420 --> 00:08:41,255 Hoffman her. 32 00:08:41,355 --> 00:08:44,325 Han kom i går aftes. Jeg afleverede dokumenterne 33 00:08:44,425 --> 00:08:47,495 og tog toget til Poughkeepsie som anvist. 34 00:08:47,595 --> 00:08:49,130 Jeg håber, at sikkerhedskopien er nok 35 00:08:49,230 --> 00:08:52,566 for at holde Optimo væk fra mig og din. 36 00:08:53,000 --> 00:08:54,435 Jeg sendte den anden halvdel af pengene 37 00:08:54,535 --> 00:08:56,270 til den adresse, du har angivet. 38 00:08:56,604 --> 00:08:58,539 Jeg havde ikke forventet så meget selv. 39 00:08:58,639 --> 00:09:01,876 Jeg troede, at det ville gå til dit honorar. Tak for det. 40 00:09:06,347 --> 00:09:07,848 Vil de spille fair? 41 00:10:17,384 --> 00:10:18,252 Frk. Grant? 42 00:10:18,352 --> 00:10:19,588 Hej, jeg hedder Julie. 43 00:10:19,687 --> 00:10:21,122 -Hej. -Hr. Morel vil se dig nu. 44 00:10:21,222 --> 00:10:22,356 Tak skal du have. 45 00:10:26,093 --> 00:10:27,428 Jeg var på et hold, 46 00:10:27,529 --> 00:10:28,929 at udvikle en ny hvedestamme 47 00:10:29,029 --> 00:10:30,464 modstandsdygtig over for insektangreb 48 00:10:30,565 --> 00:10:32,266 gennem præcisionsforædling. 49 00:10:32,733 --> 00:10:36,103 Det er... Det er ligesom genetisk modifikation, 50 00:10:36,203 --> 00:10:37,805 men den bruger naturlige processer, 51 00:10:37,905 --> 00:10:41,142 så det er ikke underlagt til den samme stramme regulering. 52 00:10:41,242 --> 00:10:42,376 Nå, men... 53 00:10:42,810 --> 00:10:44,278 Vi gjorde fremskridt, 54 00:10:44,378 --> 00:10:48,782 men vi lagde mærke til mulige problemer med den menneskelige fødekæde. 55 00:10:48,883 --> 00:10:51,318 Og så blev jeg CC'ed på en e-mail-kæde 56 00:10:51,418 --> 00:10:53,787 hvor et af bilagene var en vurdering af fødevaresikkerheden 57 00:10:53,888 --> 00:10:56,423 der viser betydelige bivirkninger. 58 00:10:56,891 --> 00:10:58,859 Da jeg rejste dette spørgsmål med den øverste ledelse, 59 00:10:58,959 --> 00:11:02,096 De fortalte mig, at Jeg havde set dataene ude af kontekst 60 00:11:02,196 --> 00:11:03,797 og ikke bekymre dig. 61 00:11:03,898 --> 00:11:06,200 Men så.., snart blev jeg forflyttet 62 00:11:06,300 --> 00:11:08,836 til en anden afdeling her på Manhattan. 63 00:11:08,936 --> 00:11:10,871 Kontorarbejde, vurdering af data. 64 00:11:10,971 --> 00:11:13,707 Og så to måneder senere, 65 00:11:13,807 --> 00:11:15,876 Jeg blev afskediget på grund af en mindre overtrædelse af tidskortet, 66 00:11:15,976 --> 00:11:19,980 og nu bliver jeg udsat for for eskalerende chikane. 67 00:11:20,447 --> 00:11:21,583 Øh... 68 00:11:22,016 --> 00:11:23,784 Det er jeg ked af at høre, Frk. Grant. 69 00:11:23,884 --> 00:11:25,920 Hvorfor tror du, at dette sker? 70 00:11:26,521 --> 00:11:28,155 Jeg følte mig... 71 00:11:28,623 --> 00:11:30,191 Jeg følte, at jeg havde en pligt at tage en kopi 72 00:11:30,291 --> 00:11:34,128 af fødevaresikkerhedsvurderingen som dokumentation. 73 00:11:34,895 --> 00:11:37,798 Har du stjålet dokumenter fra dine tidligere arbejdsgivere? 74 00:11:37,898 --> 00:11:41,168 Er det... Er det at stjæle? 75 00:11:43,337 --> 00:11:47,208 Må jeg spørge, hvorfor du besluttede at diskutere dette emne 76 00:11:47,308 --> 00:11:49,376 med vores firma? 77 00:11:49,743 --> 00:11:51,979 Jeg fulgte en anbefaling. 78 00:11:52,713 --> 00:11:54,583 Må jeg spørge fra hvem? 79 00:11:55,115 --> 00:11:58,786 En ven. Det ville ikke være passende at sige hvem. 80 00:12:02,923 --> 00:12:05,392 Frk. Grant, jeg roser dig for dine intentioner her, 81 00:12:05,492 --> 00:12:08,862 men vi er ikke længere på udkig efter denne type virksomhed. 82 00:12:08,963 --> 00:12:11,999 Der er en række af højt ansete 83 00:12:12,099 --> 00:12:13,668 whistleblower støtteorganisationer 84 00:12:13,767 --> 00:12:15,269 meget bedre forberedt... 85 00:12:15,369 --> 00:12:17,572 Nej, det er ikke støtte til whistleblowing, jeg har brug for. 86 00:12:17,672 --> 00:12:19,106 Det er det modsatte. 87 00:12:21,242 --> 00:12:23,310 Jeg vil bare gerne at give alt tilbage 88 00:12:23,410 --> 00:12:27,616 og lover at holde min mund og komme videre med mit liv. 89 00:12:29,250 --> 00:12:31,852 Jeg beder dig. Jeg beder dig. 90 00:12:33,487 --> 00:12:35,489 Er der nogen, der kan hjælpe mig? 91 00:12:39,994 --> 00:12:44,064 Som jeg sagde, er der officielle kanaler, men... 92 00:12:47,602 --> 00:12:49,136 Hør her... 93 00:12:49,937 --> 00:12:51,539 Der findes uofficielle 94 00:12:51,640 --> 00:12:53,841 vi har henvist folk til tidligere. 95 00:12:57,177 --> 00:13:01,148 Bare tag dette nummer, så kan de måske hjælpe dig. 96 00:13:02,950 --> 00:13:05,352 -Hvem er han? -Jeg har aldrig mødt ham. -Jeg har aldrig mødt ham, 97 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 eller hende eller de. 98 00:13:07,555 --> 00:13:10,491 Det er sådan set pointen. Det er en beskedtjeneste. 99 00:13:10,958 --> 00:13:12,893 De ringer tilbage... 100 00:13:13,528 --> 00:13:14,828 eller også gør de ikke. 101 00:13:15,396 --> 00:13:18,966 Bare vær ærlig om din situation. 102 00:14:08,583 --> 00:14:09,850 Så er du klar. 103 00:14:09,950 --> 00:14:12,086 Lobbyen er bemandet 24 timer i døgnet. 104 00:14:12,186 --> 00:14:13,320 Ring, hvis du har brug for noget. 105 00:14:13,420 --> 00:14:15,189 Tak for at gøre dette med kort varsel. 106 00:14:15,289 --> 00:14:17,525 Det er det, vi gør. Nyd dit ophold. 107 00:14:46,821 --> 00:14:49,390 Hej, jeg hedder Wash, og jeg er alkoholiker. 108 00:14:49,490 --> 00:14:51,358 -Hej, Wash. -Hej, Wash. 109 00:14:52,226 --> 00:14:53,360 Øh... 110 00:14:55,095 --> 00:14:57,665 Jeg har været ædru i ni år, ni måneder. 111 00:14:59,601 --> 00:15:01,034 Og... 112 00:15:02,035 --> 00:15:05,272 Det har været endnu mere af en kamp på det seneste 113 00:15:05,372 --> 00:15:08,877 fordi det er hvorfor jeg drak til at begynde med, 114 00:15:08,976 --> 00:15:13,313 og så er der mig der gør, hvad jeg gør. 115 00:15:13,947 --> 00:15:16,150 For jeg er stolt af af at tjene i styrken. 116 00:15:17,084 --> 00:15:18,952 Og jeg holder mig på toppen. 117 00:15:20,555 --> 00:15:22,222 Stort set. 118 00:15:22,322 --> 00:15:23,357 Men... 119 00:15:25,627 --> 00:15:29,597 Hvad jeg ser hver dag, blandt mine kolleger... 120 00:15:29,697 --> 00:15:31,365 I... I... ...jeg ved det ikke. 121 00:15:43,243 --> 00:15:44,945 To nye beskeder. 122 00:15:45,547 --> 00:15:48,348 Hoffman her. Det er i orden. 123 00:15:49,918 --> 00:15:51,619 Mit navn er Sarah Grant. 124 00:15:51,719 --> 00:15:54,622 Jeg var forsker der arbejdede i et biotekfirma, 125 00:15:54,722 --> 00:15:56,290 Cybo Sementis. 126 00:15:56,390 --> 00:15:59,193 I... Jeg er i besiddelse af materialer 127 00:15:59,293 --> 00:16:02,162 som er bevis på på en ulovlig mørklægning. 128 00:16:02,630 --> 00:16:05,667 Jeg ville have offentliggjort det, men jeg ombestemte mig. 129 00:16:05,767 --> 00:16:07,167 Jeg ved ikke, hvordan det fungerer, 130 00:16:07,267 --> 00:16:09,637 men jeg vil gøre hvad der er nødvendigt. 131 00:16:10,003 --> 00:16:16,443 Mit nummer er 693-824-4011. 132 00:16:57,685 --> 00:17:00,588 Hvis du følte dig i live 133 00:17:01,990 --> 00:17:05,359 ♪ Jeg kunne ikke se det ♪ 134 00:17:06,995 --> 00:17:11,566 ♪ Jeg kunne ikke se det ♪ 135 00:17:11,666 --> 00:17:15,904 ♪ Jeg kunne ikke se det ♪ 136 00:17:16,470 --> 00:17:19,139 ♪ Det er ved at være slut ♪ 137 00:17:21,676 --> 00:17:23,912 ♪ Verden er nu ♪ 138 00:17:24,012 --> 00:17:26,213 Vi er meget glade for at være modtagere af 139 00:17:26,313 --> 00:17:28,081 af Lansing-prisen. 140 00:17:28,181 --> 00:17:30,250 Denne forskning har potentiale til 141 00:17:30,350 --> 00:17:32,252 til at revolutionere kornudbyttet, 142 00:17:32,352 --> 00:17:35,122 især i udviklingslande lande, hvor de har brug for det, 143 00:17:35,222 --> 00:17:36,991 sænke afhængigheden af pesticider. 144 00:17:37,090 --> 00:17:38,893 Og med denne bevilling, 145 00:17:38,993 --> 00:17:41,094 Vi håber virkelig at gøre en forskel. 146 00:17:41,194 --> 00:17:43,698 ♪ Langt fra dette sted ♪ 147 00:17:45,299 --> 00:17:48,068 ♪ En helt ny måde... ♪ 148 00:17:56,578 --> 00:17:58,980 Goddag. Dette er Tri-State Relay Service. 149 00:17:59,079 --> 00:18:00,715 -Ja. -Ja. Hallo? -En person ringer 150 00:18:00,815 --> 00:18:03,518 gennem relæservice. Har du modtaget et relæopkald før? 151 00:18:03,618 --> 00:18:06,320 -Det tror jeg ikke. -Den person, der har ringet til dig 152 00:18:06,420 --> 00:18:08,355 er sandsynligvis døv eller hørehæmmet. 153 00:18:08,455 --> 00:18:09,891 Den, der ringer op, skriver deres samtale, 154 00:18:09,991 --> 00:18:11,391 så læser jeg det op for dig. 155 00:18:11,491 --> 00:18:14,227 Når det er din tur, skriver jeg alt, hvad du siger. 156 00:18:14,328 --> 00:18:16,898 Tal direkte til den, der ringer op og sig: "Værsgo". 157 00:18:16,998 --> 00:18:18,365 når du er klar til et svar. 158 00:18:18,465 --> 00:18:20,467 Ingen opkald bliver optaget, og alt, hvad du siger 159 00:18:20,568 --> 00:18:22,070 er fortrolig. 160 00:18:22,604 --> 00:18:24,639 Et øjeblik hvor dit kald kan begynde. 161 00:18:25,372 --> 00:18:26,741 "Du er Sarah Elizabeth Grant. 162 00:18:26,841 --> 00:18:31,144 Dit socialsikringsnummer er 958-00-4493." 163 00:18:36,084 --> 00:18:38,786 "Du var ansat af Cybo Sementis Research Institutes, 164 00:18:38,886 --> 00:18:45,727 skatte-ID 99-0890590, med base Louis. Louis. Er det korrekt?" 165 00:18:45,827 --> 00:18:47,327 Ja. 166 00:18:48,696 --> 00:18:50,464 Hvis du er færdig, svar venligst med "Fortsæt". 167 00:18:50,565 --> 00:18:53,300 Åh, undskyld. Det må du undskylde. Det må du undskylde. Gør det bare. 168 00:18:53,400 --> 00:18:56,604 "Forklar venligst din situation." 169 00:18:58,840 --> 00:19:00,407 Jeg var i en forskningsgruppe 170 00:19:00,508 --> 00:19:05,345 udvikling af en ny stamme af insektresistent hvede. 171 00:19:05,947 --> 00:19:07,982 En rapport om fødevaresikkerhed kom tilbage 172 00:19:08,082 --> 00:19:10,652 med foruroligende data om bivirkninger. 173 00:19:11,619 --> 00:19:13,387 Jeg fortalte det til mine chefer. 174 00:19:13,487 --> 00:19:15,690 Det næste, jeg vidste, var, Jeg var blevet forflyttet 175 00:19:16,124 --> 00:19:18,325 og senere afskediget. 176 00:19:18,826 --> 00:19:20,561 Produktionen af den nye stamme er gået i gang, 177 00:19:20,662 --> 00:19:23,196 men disse resultater er blevet undertrykt. 178 00:19:23,798 --> 00:19:28,636 Men jeg var i stand til at få en kopi af den fødevaresikkerhedsrapport 179 00:19:28,736 --> 00:19:29,904 ud af bygningen. 180 00:19:31,639 --> 00:19:32,573 Værsgo. 181 00:19:40,247 --> 00:19:41,816 "Du nævner bivirkninger." 182 00:19:42,517 --> 00:19:45,053 I et lille antal tilfælde, 183 00:19:45,153 --> 00:19:49,423 Der var ekstreme allergier, anafylaksi. 184 00:19:49,524 --> 00:19:52,459 Og i længerevarende tilfælde, diverticulitis 185 00:19:52,560 --> 00:19:55,697 og kræft langt over basisrenten. 186 00:19:55,797 --> 00:19:58,599 De forventer et massivt salg på verdensplan. 187 00:19:58,700 --> 00:20:01,268 Tusindvis af mennesker vil blive påvirket. 188 00:20:01,368 --> 00:20:02,603 Men uden den information, jeg har, 189 00:20:02,704 --> 00:20:04,371 vil det være umuligt at spore det tilbage 190 00:20:04,471 --> 00:20:06,140 til den mad, folk har spist. 191 00:20:09,143 --> 00:20:10,343 "Vil du sige, at dette dokument 192 00:20:10,444 --> 00:20:12,680 indeholder klare beviser på embedsmisbrug?" 193 00:20:12,780 --> 00:20:17,819 Sammenlignet med den falske version af deres rapport, ja. 194 00:20:17,919 --> 00:20:18,986 Værsgo. 195 00:20:19,419 --> 00:20:20,855 "Tilbød de dig et kontant forlig 196 00:20:20,955 --> 00:20:22,557 i bytte for din tavshed?" 197 00:20:22,657 --> 00:20:25,827 Til at begynde med, ja, men jeg var ikke interesseret. 198 00:20:27,662 --> 00:20:29,797 Jeg ville gøre det rigtige. 199 00:20:31,099 --> 00:20:34,635 Men så begyndte begyndte intimideringen. 200 00:20:37,437 --> 00:20:40,775 I går aftes, satte de ild til min bil. 201 00:20:40,875 --> 00:20:42,275 Værsgo. 202 00:20:43,243 --> 00:20:44,712 "Er politiet involveret?" 203 00:20:44,812 --> 00:20:46,279 De slæbte bilen væk som bevismateriale, 204 00:20:46,379 --> 00:20:48,716 men jeg har ikke involveret dem. 205 00:20:48,816 --> 00:20:51,418 -Værsgo. -"Lad være. 206 00:20:51,519 --> 00:20:54,589 Var det på 200 Chambers Street i Tribeca?" 207 00:20:55,690 --> 00:20:56,924 Ja. 208 00:20:57,525 --> 00:21:00,795 Men jeg er flyttet nu på grund af truslerne. 209 00:21:02,362 --> 00:21:03,731 Værsgo. 210 00:21:06,500 --> 00:21:08,335 "Køb en forudbetalt mobiltelefon, 211 00:21:08,770 --> 00:21:11,438 Hold den slukket indtil du kommer til et offentligt sted, 212 00:21:11,539 --> 00:21:13,406 og læg så en besked med dit nye nummer, 213 00:21:13,508 --> 00:21:17,310 ny adresse, og eventuelle yderligere detaljer." 214 00:21:18,579 --> 00:21:21,215 Der er en varevogn parkeret ude foran. 215 00:21:21,314 --> 00:21:24,317 Jeg tror, de holder øje med mig. Værsgo. 216 00:21:26,386 --> 00:21:28,556 "De aflytter måske dette opkald. 217 00:21:28,923 --> 00:21:31,424 I fremtiden, kun bruge din nye telefon." 218 00:21:33,027 --> 00:21:34,762 Din opkalder har lagt på. Tak fordi du bruger 219 00:21:34,862 --> 00:21:37,565 Tri-State Relay Service. Hav en vidunderlig aften. 220 00:21:45,640 --> 00:21:48,176 Der er en varevogn parkeret ude foran. 221 00:21:48,276 --> 00:21:50,443 Jeg tror, de holder øje med mig. Værsgo. 222 00:21:50,545 --> 00:21:54,715 Okay. 339 East Avenue, Yonkers, New York. 223 00:21:54,816 --> 00:21:56,551 "Brug kun din nye telefon." 224 00:21:56,651 --> 00:21:59,086 Nattevagt. Hvem kommer? 225 00:22:31,619 --> 00:22:35,388 Amerikanerne med handicap Lov af 1990, afsnit 225, 226 00:22:35,488 --> 00:22:37,424 forbyder relæoperatører at afsløre indholdet 227 00:22:37,525 --> 00:22:39,627 af enhver videresendt samtale 228 00:22:39,727 --> 00:22:41,461 og fra at føre optegnelser af indholdet 229 00:22:41,562 --> 00:22:44,165 af enhver sådan samtale ud over opkaldets varighed. 230 00:22:44,265 --> 00:22:46,200 Okay. Okay. Jeg vil ikke gå 231 00:22:46,300 --> 00:22:47,467 og få en dommerkendelse. Gør du det? 232 00:22:47,568 --> 00:22:49,937 -Nej. -Hvor sagde du, du kom fra? 233 00:22:50,037 --> 00:22:52,506 -Finansministeriet. -Fejlbevillinger. 234 00:22:52,874 --> 00:22:55,877 Ja, okay. Selv med en dommerkendelse ville der ikke være noget at ransage. 235 00:22:55,977 --> 00:22:57,812 Vi fører ikke optegnelser over vores logs, 236 00:22:57,912 --> 00:23:00,548 hvor de kommer fra, eller hvor de er på vej hen. 237 00:23:03,885 --> 00:23:05,152 Mm. 238 00:23:07,221 --> 00:23:08,322 Dette er Sarah Grant. 239 00:23:08,421 --> 00:23:14,494 Mit nye nummer er 718-493-7071. 240 00:23:14,595 --> 00:23:20,467 1500 Washington Street, lejlighed 2Q, øh, 10006. 241 00:23:21,369 --> 00:23:25,472 Virksomheden er på nippet til at blive opkøbt 242 00:23:25,573 --> 00:23:29,442 baseret på en anslået værdi på 3,2 milliarder dollars, 243 00:23:29,543 --> 00:23:31,779 hvilket vil blive bekræftet ved en SEC-anmeldelse i næste uge. 244 00:23:31,879 --> 00:23:34,481 Hvis de oplysninger, jeg havde blev offentliggjort, 245 00:23:34,582 --> 00:23:35,917 ville det bryde den aftale. 246 00:23:36,017 --> 00:23:37,952 De er meget motiverede til at forhindre det, 247 00:23:38,052 --> 00:23:39,419 Det er derfor, jeg er bange. 248 00:24:45,619 --> 00:24:47,355 -Hej. -En person ringer til dig 249 00:24:47,455 --> 00:24:50,191 gennem Relay Service. Har du modtaget et relæopkald før? 250 00:24:50,291 --> 00:24:51,926 Ja. Værsgo. 251 00:24:53,127 --> 00:24:56,464 "Efter at have gennemgået din situation, er dette aftalen. 252 00:24:56,564 --> 00:24:57,999 Vi kan hjælpe dig med at returnere dokumenterne 253 00:24:58,099 --> 00:25:01,002 mens du bevarer din indflydelse for at beskytte dig. 254 00:25:01,102 --> 00:25:04,105 Vi kræver et depositum på 50.000 dollars på forhånd. 255 00:25:04,205 --> 00:25:06,440 Dette vil blive returneret til dig fra penge, vi inddriver 256 00:25:06,540 --> 00:25:08,576 under forhandlingsprocessen. 257 00:25:08,676 --> 00:25:10,111 Har du råd til det her?" 258 00:25:10,211 --> 00:25:12,179 Ja. Værsgo. 259 00:25:12,546 --> 00:25:13,914 "I løbet af de næste par dage, 260 00:25:14,015 --> 00:25:15,783 du vil modtage nogle mærkelige anmodninger 261 00:25:15,883 --> 00:25:17,818 designet til at vise os hvad vi er oppe imod. 262 00:25:17,918 --> 00:25:21,355 Følg venligst alle instruktioner uanset hvor mærkelige de er. 263 00:25:21,455 --> 00:25:23,124 I fremtiden, vil vi bruge en adgangskode 264 00:25:23,224 --> 00:25:24,291 før hver samtale. 265 00:25:24,392 --> 00:25:26,427 Vi vil sige: "Kredit eller debet?". 266 00:25:26,527 --> 00:25:27,695 Du vil sige: "Tjek. 267 00:25:27,795 --> 00:25:30,464 -Forstået?" -Forstået. 268 00:26:12,706 --> 00:26:13,641 Hvem er det? 269 00:26:13,741 --> 00:26:15,176 En pakke til dig. 270 00:26:43,370 --> 00:26:44,338 Tak skal du have. 271 00:27:05,726 --> 00:27:07,728 -Hej. -Tri-State Relay Service. 272 00:27:07,828 --> 00:27:09,497 Har du modtaget et relæopkald før? 273 00:27:09,598 --> 00:27:10,431 Ja. Værsgo. 274 00:27:10,532 --> 00:27:12,066 Kredit eller debet? 275 00:27:12,166 --> 00:27:13,167 Tjek. Værsgo. 276 00:27:13,267 --> 00:27:15,769 "I morgen tidlig, tag flyet kl. 10.05 277 00:27:15,870 --> 00:27:16,971 fra Newark til Pittsburgh, 278 00:27:17,071 --> 00:27:19,707 og derefter 11:50 til Atlanta. 279 00:27:19,807 --> 00:27:21,775 Tag ikke denne telefon med dig. 280 00:27:21,876 --> 00:27:23,777 Tag pakkerne med vores depositum 281 00:27:23,878 --> 00:27:26,247 og rapporten og den rødmarkerede telefon, du fik tilsendt. 282 00:27:26,347 --> 00:27:30,050 Tænd ikke for den, før du er ved din gate i Pittsburgh." 283 00:27:31,652 --> 00:27:32,720 Den, der ringer, har lagt på. 284 00:27:32,820 --> 00:27:35,055 Jeg har glemt noget. 285 00:27:35,156 --> 00:27:36,690 Kan jeg ringe tilbage? 286 00:27:36,790 --> 00:27:39,360 Opkalderen har afgivet en anmodning om no-callback 287 00:27:39,460 --> 00:27:41,929 på denne linje. Undskyld, frue. 288 00:27:59,413 --> 00:28:00,681 Næste gang. 289 00:28:57,137 --> 00:28:59,473 -Tak. -Tusind tak. 290 00:29:01,775 --> 00:29:03,110 Hej. 291 00:29:20,227 --> 00:29:22,129 Dette er en meddelelse før ombordstigning 292 00:29:22,229 --> 00:29:24,999 for flight 8917 til Atlanta. 293 00:29:25,099 --> 00:29:26,900 Vi forventer en fuld flyvning i dag, 294 00:29:27,001 --> 00:29:28,802 så hvis du gerne vil at gate-checke din taske, 295 00:29:28,902 --> 00:29:30,672 Kom venligst til os ved skranken. 296 00:29:52,493 --> 00:29:53,628 Hej. 297 00:29:53,728 --> 00:29:56,564 Jeg fandt denne taske oppe ved Gate B17. 298 00:29:56,665 --> 00:29:58,332 Lad mig gætte. I nærheden af badeværelset? 299 00:29:58,432 --> 00:30:01,135 -Ja. -Hvordan vidste du det? -Det sker hele tiden. 300 00:30:01,235 --> 00:30:03,170 Der står "Sarah Grant" på den. 301 00:30:03,270 --> 00:30:05,540 -Okay. Jeg tager den herfra. -Okay. -Okay. Held og lykke. 302 00:30:24,793 --> 00:30:26,260 Hallo? 303 00:30:26,360 --> 00:30:27,194 Kredit eller... 304 00:30:27,294 --> 00:30:28,262 Tjek. 305 00:30:29,363 --> 00:30:30,464 Værsgo. 306 00:30:30,864 --> 00:30:32,299 "Hvor er du nu?" 307 00:30:32,399 --> 00:30:33,635 Ved porten. 308 00:30:33,735 --> 00:30:35,402 Vi skal til at gå om bord. 309 00:30:36,571 --> 00:30:38,773 Hvad skal jeg gøre? Gå bare i gang. 310 00:30:38,872 --> 00:30:39,940 "Har du pakkerne?" 311 00:30:40,040 --> 00:30:42,711 -Ja. -Ja. Værsgo. -"Godt." 312 00:30:42,811 --> 00:30:45,212 Passager Sarah Grant, 313 00:30:45,312 --> 00:30:47,981 Kom venligst til skranken for hittegods. 314 00:30:48,082 --> 00:30:52,453 Passager Sarah Grant. Tæller for hittegods. 315 00:30:52,554 --> 00:30:54,689 Jeg vil tjekke det ud. 316 00:30:54,789 --> 00:30:56,390 "Ignorer alt andet 317 00:30:56,490 --> 00:30:58,258 og afventer instruktioner." 318 00:31:03,163 --> 00:31:05,099 Passager Sarah Grant, 319 00:31:05,199 --> 00:31:07,635 Kom venligst til skranken for hittegods. 320 00:31:18,946 --> 00:31:21,382 "Gå til postkontoret i hal D 321 00:31:21,482 --> 00:31:22,684 og sende begge pakker. 322 00:31:22,784 --> 00:31:24,918 Vi ringer tilbage til dig." 323 00:31:31,992 --> 00:31:34,829 Sir, kan jeg hjælpe dig med noget? 324 00:31:35,396 --> 00:31:36,930 Passager Sarah Grant, 325 00:31:37,030 --> 00:31:39,667 bedes du henvende dig til Gate A29. 326 00:31:39,768 --> 00:31:44,839 Passager Sarah Grant, bedes henvende sig til gate A29. 327 00:31:44,938 --> 00:31:46,974 Jeg flyver aldrig med dit flyselskab igen. 328 00:32:08,328 --> 00:32:10,964 -Hvor er hun? -Ikke vist. 329 00:32:11,064 --> 00:32:13,500 De bliver ved med at kalde hendes navn. Hun dukkede ikke op. 330 00:32:22,309 --> 00:32:24,144 Skal vi tage en runde mere? Hvis de følger efter hende, 331 00:32:24,244 --> 00:32:25,479 De må være herinde et sted. 332 00:32:25,580 --> 00:32:27,314 Sidste indkaldelse til Grant, 333 00:32:27,414 --> 00:32:30,317 for flight 8317 til Atlanta. 334 00:32:31,952 --> 00:32:33,621 Passager Sarah Grant. 335 00:32:33,721 --> 00:32:36,290 Sidste udkald til Atlanta. 336 00:32:40,093 --> 00:32:41,629 De følger ikke efter hende. 337 00:32:42,697 --> 00:32:43,997 Hvad mener du med det? 338 00:32:44,833 --> 00:32:45,900 Vi er skabt. 339 00:32:54,642 --> 00:32:56,644 - Hvor er du henne? - Du vil ikke tro det, 340 00:32:56,744 --> 00:32:58,378 men hun er på posthuset. 341 00:33:01,749 --> 00:33:02,784 Okay. 342 00:33:03,350 --> 00:33:09,122 Og den her er Norman, Oklahoma, 73019. 343 00:33:09,223 --> 00:33:11,659 Alt, hvad der er flydende, skrøbeligt, farligt? 344 00:33:11,759 --> 00:33:12,993 Nej. 345 00:33:15,964 --> 00:33:18,065 Så dine sporingsnumre er lige her. 346 00:33:18,165 --> 00:33:20,367 Og hvis du vil udfylde et spørgeskema, så er det lige der. 347 00:33:20,467 --> 00:33:21,769 -Okay. -Okay? 348 00:33:21,870 --> 00:33:23,370 -Tak. -Tak. 349 00:33:23,470 --> 00:33:29,677 Så sporingsnummeret er 840-59-70-0233803. 350 00:33:55,035 --> 00:33:58,238 Okay, hvad kan vi så lære? 351 00:33:58,338 --> 00:33:59,908 Hm? Fordi det med lufthavnssikkerheden, 352 00:34:00,008 --> 00:34:01,876 Det var smart, det var stramt. 353 00:34:01,976 --> 00:34:03,511 Hvorfor sende os hele vejen til Pittsburgh? 354 00:34:03,611 --> 00:34:07,447 Siden 2001 har TSA lukket over 113 lufthavnsfilialer 355 00:34:07,549 --> 00:34:09,149 af USA's Postkontor. 356 00:34:09,249 --> 00:34:11,619 Den eneste, der er tilbage inden for sikkerhed 357 00:34:11,719 --> 00:34:13,220 er Pittsburgh. 358 00:34:13,320 --> 00:34:16,356 Ja, okay. Så der er to postboksadresser. 359 00:34:16,456 --> 00:34:18,125 Del os op og hold os i gang. 360 00:34:18,225 --> 00:34:20,360 Det ser sgu ud til at virke. 361 00:34:20,460 --> 00:34:21,629 Jep. Jep. 362 00:34:22,062 --> 00:34:23,363 Ved du, hvad jeg tror? 363 00:34:24,832 --> 00:34:26,568 Jeg tror, jeg kan lide den her. 364 00:34:26,935 --> 00:34:28,536 Hurra! 365 00:34:28,636 --> 00:34:30,370 De er klogere end vi troede. 366 00:34:31,639 --> 00:34:34,107 Hej, har du de der sporingsnumre til mig? 367 00:34:36,209 --> 00:34:39,179 -Sådan. -Lad os se, hvor vi skal hen. 368 00:34:42,684 --> 00:34:45,285 Tjek. Værsgo. 369 00:34:45,385 --> 00:34:48,355 "Godt arbejde. Bekræft venligst, at du har sendt alle dokumenterne 370 00:34:48,455 --> 00:34:50,257 -og har ikke flere kopier." -Jeg bekræfter. 371 00:34:50,357 --> 00:34:55,128 Var... Var de der i dag i lufthavnen? Værsgo. 372 00:34:56,064 --> 00:34:57,431 "Ja." 373 00:34:58,766 --> 00:35:01,703 Så det var du også? Værsgo. 374 00:35:04,906 --> 00:35:06,608 "Du skal ikke selv kontakte dem. 375 00:35:06,708 --> 00:35:09,010 Lad være med at svare hvis de kontakter dig. 376 00:35:09,109 --> 00:35:12,179 De prøver måske at skræmme dig, og de vil måske forsøge at lave en aftale. 377 00:35:12,279 --> 00:35:14,247 Men det er den eneste aftale. 378 00:35:14,348 --> 00:35:17,417 Når pakkerne ankommer, vil vi give dem et tilbud. 379 00:35:17,518 --> 00:35:21,154 Du skal møde dem en gang for selv at vende tilbage." 380 00:35:21,254 --> 00:35:23,758 Er jeg nødt til det? Gør det bare. 381 00:35:24,659 --> 00:35:27,260 "Til den tid vil du have al den indflydelse, du har brug for." 382 00:35:28,596 --> 00:35:31,633 Og du vil være der? Værsgo. 383 00:35:33,768 --> 00:35:37,005 "Du kommer aldrig til at møde os. Vi er ikke livvagter. 384 00:35:37,105 --> 00:35:38,706 Vi er mellemmænd. 385 00:35:38,806 --> 00:35:41,274 Vi mægler en aftale om at returnere de originale dokumenter 386 00:35:41,375 --> 00:35:42,844 og opbevar en sikkerhedskopi 387 00:35:42,944 --> 00:35:46,346 for at sikre, at Cybo Sementis holder sig til den aftale. 388 00:35:46,446 --> 00:35:49,149 Følg vores instruktioner, og du vil være beskyttet. 389 00:35:49,651 --> 00:35:52,219 Men hvis du ikke gør det, vil du udsætte dig selv for fare 390 00:35:52,319 --> 00:35:53,655 og så går vi vores vej." 391 00:35:53,755 --> 00:35:56,390 Det forstår jeg godt. Værsgo. 392 00:35:59,192 --> 00:36:01,495 "Din gamle telefon vil blive kompromitteret. 393 00:36:01,596 --> 00:36:03,731 Læg den i en gryde med saltvand. 394 00:36:04,065 --> 00:36:05,465 Brug den her nu." 395 00:36:08,503 --> 00:36:10,004 Din opkalder har lagt på. Tak fordi du bruger 396 00:36:10,104 --> 00:36:12,674 Tri-State Relay Service. Hav en vidunderlig aften. 397 00:36:56,017 --> 00:36:58,152 ♪ Strike for your eyes ♪ 398 00:36:58,251 --> 00:37:01,254 ♪ Når jeg søger ♪ 399 00:37:03,024 --> 00:37:04,959 ♪ Et hjerte i himlen ♪ 400 00:37:05,059 --> 00:37:08,796 Værd at tro på 401 00:37:08,896 --> 00:37:11,999 ♪ Når jeg føler ♪ 402 00:37:13,568 --> 00:37:16,204 Som at lide noget... 403 00:37:18,338 --> 00:37:21,374 Hej. Ja. Jeg har et kamera i position. 404 00:37:21,475 --> 00:37:23,211 Men jeg har ikke noget. 405 00:37:23,310 --> 00:37:25,780 Hvad med dig? Hvordan behandler Michigan dig? 406 00:37:25,880 --> 00:37:28,082 Jeg gætter på, at det er bedre end Bumfuck, Oklahoma. 407 00:37:28,182 --> 00:37:31,219 - Hold da kæft. - Den er virkelig smuk. 408 00:37:31,318 --> 00:37:38,526 Som dem, der lider noget 409 00:37:40,228 --> 00:37:42,530 -Hej. -Hej. -Hej. Jeg vil gerne hente en pakke 410 00:37:42,630 --> 00:37:44,832 til min ven Archie. Han har kasse 521. 411 00:37:44,932 --> 00:37:47,535 Jeg har sporingsnummeret, men jeg har glemt nøglen. 412 00:37:47,635 --> 00:37:50,337 Ville du være i stand til bare tage den for mig? 413 00:37:50,437 --> 00:37:51,471 Det er jeg bange for, frue, 414 00:37:51,572 --> 00:37:53,107 at reglerne ikke tillader mig 415 00:37:53,207 --> 00:37:55,042 til at åbne postkasser for vores kunder. 416 00:37:55,143 --> 00:37:57,011 -Åh, nej. Er det rigtigt? -Undskyld. 417 00:37:57,377 --> 00:38:00,181 Det er min skyld. Jeg skulle have husket den forbandede nøgle. 418 00:38:00,280 --> 00:38:01,381 Ja. 419 00:38:01,481 --> 00:38:05,385 Det er bare... Min hund er virkelig syg. 420 00:38:05,485 --> 00:38:08,890 -Åh. -Ja. Mit hoved er et rod. 421 00:38:08,990 --> 00:38:11,291 I... Det må du undskylde. 422 00:38:11,391 --> 00:38:13,460 -Det er en skam, frue. -Ja. -Ja. 423 00:38:13,561 --> 00:38:16,363 Hun er bare en... træt, gammel pige. 424 00:38:16,463 --> 00:38:19,801 -Ja. -Det varer ikke længe nu. 425 00:38:21,702 --> 00:38:23,604 Jeg går ikke ud fra at du bare kan tjekke 426 00:38:23,704 --> 00:38:25,807 for at se, om pakken er kommet frem? 427 00:38:26,406 --> 00:38:27,975 Åh. Øh... 428 00:38:28,976 --> 00:38:30,111 Okay. 429 00:38:30,211 --> 00:38:31,779 -Tak. -Du venter her. 430 00:38:40,888 --> 00:38:42,990 Jeg er ked af det, frue. Der er ikke noget der. 431 00:38:43,090 --> 00:38:47,195 Den blev sendt med Priority Mail. Den burde allerede være ankommet. 432 00:38:47,295 --> 00:38:48,696 Jeg er ked af det. 433 00:38:49,764 --> 00:38:51,766 Ja. Ja, okay. 434 00:38:52,465 --> 00:38:54,068 Ikke en god dag. 435 00:38:54,769 --> 00:38:57,905 Er din ven flyttet for nylig? tilfældigvis? 436 00:38:58,005 --> 00:39:01,242 Hvis de gjorde, ville der være en videresendelsesadresse på filen, 437 00:39:01,341 --> 00:39:03,343 og om den blev omdirigeret, 438 00:39:03,443 --> 00:39:05,378 Det kunne forklare forsinkelsen. 439 00:39:05,478 --> 00:39:07,315 Ja, det gør jeg. Videresendelse af post. 440 00:39:07,414 --> 00:39:09,016 Åh, du godeste. Det giver fuldstændig mening. 441 00:39:09,116 --> 00:39:13,154 Han er faktisk lige flyttet hertil. Kan du fortælle mig noget? 442 00:39:13,254 --> 00:39:17,625 Vil den nye destination dukke op på det gamle trackingnummer? 443 00:39:17,725 --> 00:39:18,993 Nu er det sådan, det er. 444 00:39:19,093 --> 00:39:20,127 Sporing er ikke altid 445 00:39:20,228 --> 00:39:21,562 Overfør til videresendelse 446 00:39:21,662 --> 00:39:24,532 fordi det er forskellige tjenester. 447 00:39:24,632 --> 00:39:25,633 Ja. 448 00:39:29,303 --> 00:39:32,340 ♪ Jeg vil bare ikke gå ♪ 449 00:39:32,673 --> 00:39:35,776 Ud i gaderne ikke mere 450 00:39:36,510 --> 00:39:39,280 ♪ Jeg vil bare ikke gå ♪ 451 00:39:39,714 --> 00:39:42,683 Ud i gaderne ikke mere 452 00:39:43,150 --> 00:39:46,354 Fordi disse mennesker They give me ♪ 453 00:39:46,453 --> 00:39:48,155 ♪ De giver mig myrekryb ♪ 454 00:39:48,256 --> 00:39:49,924 ♪ Anymore ♪ 455 00:39:50,024 --> 00:39:51,325 ♪ For mange kryb ♪ 456 00:39:51,424 --> 00:39:53,127 ♪ For mange kryb ♪ 457 00:39:53,227 --> 00:39:54,595 ♪ For mange kryb ♪ 458 00:39:54,695 --> 00:39:55,596 ♪ For mange kryb ♪ 459 00:39:55,696 --> 00:39:56,898 Jeg vil ikke 460 00:39:56,998 --> 00:39:58,165 ♪ Det er det værste ♪ 461 00:39:58,266 --> 00:39:59,399 ♪ Det er det værste ♪ 462 00:39:59,499 --> 00:40:01,202 ♪ Det er det værste ♪ 463 00:40:01,302 --> 00:40:03,004 ♪ Det er det værste ♪ 464 00:40:03,104 --> 00:40:04,038 ♪ Yeah! ♪ 465 00:40:22,223 --> 00:40:24,959 "Dette er en besked til hr. Franklin. 466 00:40:25,059 --> 00:40:27,962 Vi har fået en kopi af en vurdering af fødevaresikkerheden 467 00:40:28,062 --> 00:40:31,599 af Cybo Sementis' Fertile Crescent-hvedeprogram 468 00:40:31,699 --> 00:40:34,368 af Sarah Grant, en af dine tidligere medarbejdere, 469 00:40:34,467 --> 00:40:36,469 der har benyttet sig af vores tjenester. 470 00:40:36,570 --> 00:40:40,908 Den er på 311 sider og indeholder to appendikser. 471 00:40:41,008 --> 00:40:43,210 Til gengæld for din ubetingede accept 472 00:40:43,311 --> 00:40:44,712 at lade hende være i fred, 473 00:40:44,812 --> 00:40:46,547 Vores klient vil gerne at returnere dette dokument 474 00:40:46,647 --> 00:40:48,816 og er enige om aldrig at nævne det igen." 475 00:41:44,071 --> 00:41:45,973 "Vores klient vil gerne returnere dette dokument 476 00:41:46,073 --> 00:41:47,975 og bliver enige om aldrig at nævne det igen. 477 00:41:48,075 --> 00:41:51,479 Al kommunikation med hende skal gå gennem os. 478 00:41:51,579 --> 00:41:55,182 Læg en besked på på 646-167-1573. 479 00:41:55,282 --> 00:41:57,985 Vi vil kontakte dig med yderligere instruktioner." 480 00:41:58,085 --> 00:42:00,488 Opkaldsnummeret er det samme. Går til beskedtjenesten. 481 00:42:00,588 --> 00:42:03,057 Tjek svarservice HQ. 482 00:42:03,157 --> 00:42:05,493 Det har jeg prøvet. Klientbeskyttelse er superstram. 483 00:42:27,782 --> 00:42:29,483 - Hallo? - Der er en person, der ringer 484 00:42:29,583 --> 00:42:31,018 fra Tri-State Relay Service. 485 00:42:31,118 --> 00:42:33,220 Har du modtaget et relæopkald før? 486 00:42:35,189 --> 00:42:38,325 "Du har chikaneret vores klient, Sarah Grant. 487 00:42:39,060 --> 00:42:40,194 Vær sød at stoppe." 488 00:42:40,294 --> 00:42:41,530 Hun brød sin NDA, 489 00:42:41,629 --> 00:42:43,164 og hun holder fast i til stjålet forskning, 490 00:42:43,264 --> 00:42:45,466 så det kan ikke lade sig gøre. Gå bare i gang. 491 00:42:45,566 --> 00:42:48,135 "Og nu har hun givet det til os. 492 00:42:48,235 --> 00:42:51,405 Hvis du skulle være i tvivl, starter side ni med: 493 00:42:51,506 --> 00:42:54,675 'Forbedringen af clerodan-diterpener 494 00:42:54,775 --> 00:42:56,410 i den frugtbare halvmåne prøve 7 ...'" 495 00:42:56,511 --> 00:42:58,679 Det er i orden. Jeg forstår. Fortsæt bare. 496 00:43:00,515 --> 00:43:04,519 "Vi har efterladt en besked på kontoret hos Cybo Sementis' direktør, 497 00:43:04,618 --> 00:43:06,921 Hr. Franklin. Vi afventer hans svar." 498 00:43:07,021 --> 00:43:09,223 Mr. Franklin videregav din besked. Spor den. 499 00:43:09,323 --> 00:43:12,726 Og han har givet os tilladelse til at tale på hans vegne. Værsgo. 500 00:43:12,827 --> 00:43:16,130 "Hvem taler jeg med? og hvad er din position?" 501 00:43:16,230 --> 00:43:19,667 Mit navn er Steve Dawson. Lad være med at slå det op. Det er ikke rigtigt. 502 00:43:19,767 --> 00:43:22,136 Og mit team har til opgave med at returnere dokumenterne. 503 00:43:22,236 --> 00:43:23,471 Værsgo. 504 00:43:23,871 --> 00:43:26,607 "Vi ønsker at returnere dem så hurtigt som muligt, 505 00:43:26,707 --> 00:43:28,109 men for at for at beskytte vores klient, 506 00:43:28,209 --> 00:43:30,111 Vi er klar til til at sende dem samtidig 507 00:43:30,211 --> 00:43:32,847 til alle relevante retshåndhævende myndigheder 508 00:43:32,947 --> 00:43:35,249 såvel som alle større medier 509 00:43:35,349 --> 00:43:36,684 Hvis du ikke samarbejder fuldt ud... 510 00:43:36,784 --> 00:43:38,986 ... med vores anmodninger." 511 00:43:39,086 --> 00:43:40,921 Vi vil gøre vores bedste for at samarbejde. Værsgo. 512 00:43:41,021 --> 00:43:43,791 "Der vil ikke være flere trusler mod vores klient, ingen overvågning, 513 00:43:43,891 --> 00:43:45,459 inklusive telefonaflytninger. 514 00:43:45,560 --> 00:43:48,462 Når vi er tilfredse med vores klients sikkerhed, 515 00:43:48,563 --> 00:43:49,830 returnerer vi originalen. 516 00:43:49,930 --> 00:43:52,601 Vi vil beholde en enkelt sikker kopi som forsikring 517 00:43:52,700 --> 00:43:53,934 for at beskytte vores klienter." 518 00:43:54,034 --> 00:43:55,269 Hvordan ved vi, at vi kan stole på dig? 519 00:43:55,369 --> 00:43:57,705 Du kan være hvem som helst. Værsgo. 520 00:43:57,805 --> 00:43:59,608 "Du bliver også vores klient. 521 00:43:59,707 --> 00:44:01,909 Du vil blive bedt om at betale et gebyr. 522 00:44:02,009 --> 00:44:03,911 Vi arbejder for begge parter for at sikre 523 00:44:04,011 --> 00:44:05,779 at jobbet er gjort uden løse ender. 524 00:44:05,880 --> 00:44:09,049 Det er i vores alles interesse at det kører gnidningsløst." 525 00:44:09,150 --> 00:44:11,152 Det er meget venligt af dig. Hvor meget koster det? 526 00:44:11,252 --> 00:44:12,486 Værsgo. 527 00:44:12,587 --> 00:44:15,122 -"En halv million dollars kontant." -Det er mange penge. 528 00:44:15,222 --> 00:44:17,324 Hvordan kan vi stole på din klients intentioner? Værsgo. 529 00:44:17,424 --> 00:44:19,426 "Du aflyttede vores klients første opkald. 530 00:44:19,528 --> 00:44:22,429 Du ved lige så meget om deres intentioner, som vi gør." 531 00:44:24,265 --> 00:44:26,601 Jeg bliver nødt til at køre det internt. Gør det bare. 532 00:44:26,700 --> 00:44:28,035 "Du har indtil slutningen af dagen i morgen 533 00:44:28,135 --> 00:44:29,604 for at bekræfte din accept." 534 00:44:29,703 --> 00:44:31,372 Ja, det er forstået. Værsgo. 535 00:44:31,472 --> 00:44:32,706 "Find nu en ny parkeringsplads 536 00:44:32,806 --> 00:44:34,909 og hold dig væk fra vores klient." 537 00:44:36,043 --> 00:44:37,878 Din opkalder har lagt på. Tak fordi du bruger 538 00:44:37,978 --> 00:44:39,747 Tri-State Relay Service. Hav en vidunderlig... 539 00:45:11,613 --> 00:45:12,614 Lad os komme af sted. 540 00:45:34,201 --> 00:45:35,336 Kredit eller debet? 541 00:45:35,436 --> 00:45:36,571 Tjek. 542 00:45:36,971 --> 00:45:40,709 Overvågningsbilen er væk. Tak skal du have. 543 00:45:46,247 --> 00:45:49,183 "Godt. Nu venter vi et par dage. 544 00:45:49,283 --> 00:45:51,385 Du bliver nødt til at være tålmodig og bevare roen. 545 00:45:51,485 --> 00:45:53,087 Når de har opfyldt deres del af aftalen, 546 00:45:53,187 --> 00:45:54,556 Vi sørger for at returnere dokumenterne 547 00:45:54,656 --> 00:45:56,924 inden SEC's deadline i næste uge. 548 00:45:57,024 --> 00:45:59,360 Derefter bliver du nødt til flytte i et stykke tid. 549 00:45:59,460 --> 00:46:01,428 Ideelt set er der et sted i dette land kan du nå 550 00:46:01,529 --> 00:46:03,931 med offentlig transport så de ikke kan spore dig. 551 00:46:04,031 --> 00:46:07,234 Det er for at beskytte dig og bør ikke være permanent." 552 00:46:07,334 --> 00:46:08,902 Det forstår jeg godt. 553 00:46:10,104 --> 00:46:11,205 Værsgo. 554 00:46:12,707 --> 00:46:15,543 Hej, øh, vejret er ved at blive bedre. 555 00:46:15,644 --> 00:46:21,148 Er det okay, hvis jeg bruger lidt tid udenfor? Gør det bare. 556 00:46:23,050 --> 00:46:24,985 "De burde lade dig være i fred. 557 00:46:25,085 --> 00:46:27,955 Hvis du ser noget der bekymrer dig, så lad os det vide." 558 00:46:28,055 --> 00:46:28,989 Hvordan? 559 00:46:29,456 --> 00:46:33,093 Du er ikke så let at få fat i. Værsgo. 560 00:46:35,396 --> 00:46:37,398 "Efter kl. 18.00 hver dag, læg en besked 561 00:46:37,498 --> 00:46:38,999 på det antal, du har. 562 00:46:39,833 --> 00:46:41,670 Bare ét ord. 563 00:46:42,102 --> 00:46:44,938 Hvis der er noget galt, sig: "Vejret". 564 00:46:45,039 --> 00:46:48,375 Hvis alt er okay, sig: "Okay." 565 00:46:50,779 --> 00:46:53,947 "Okay" er to ord, ikke ét. Værsgo. 566 00:46:58,986 --> 00:47:01,021 "Har du nogensinde lyttet til The Who? 567 00:47:02,056 --> 00:47:04,958 Første album. Første nummer på B-siden." 568 00:47:08,195 --> 00:47:10,264 Din opkalder har lagt på. Tak for... 569 00:47:23,310 --> 00:47:27,081 Jeg ser dig til møder, men jeg har aldrig set dig dele. 570 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Hvor længe har du været ædru? 571 00:47:31,852 --> 00:47:33,320 Nitten måneder. 572 00:47:34,088 --> 00:47:35,790 Hvilket trin er du på? 573 00:47:36,290 --> 00:47:38,359 Jeg har tænkt over Trin fire. 574 00:47:39,126 --> 00:47:40,829 -Mm-hmm. -I et øjeblik, faktisk. 575 00:47:40,928 --> 00:47:42,896 -Moralsk opgørelse? -Ja. 576 00:47:42,996 --> 00:47:44,098 Modvilje? 577 00:47:44,198 --> 00:47:46,668 Ja, jeg har mange af dem. 578 00:47:46,768 --> 00:47:48,636 Arbejder du? 579 00:47:49,838 --> 00:47:50,971 Hvilken slags koncert? 580 00:47:52,339 --> 00:47:53,941 For det meste levering. 581 00:47:54,041 --> 00:47:56,377 Pakker, mad og den slags. 582 00:47:56,477 --> 00:47:58,479 Jeg har også en lille ting ved siden af. 583 00:47:58,580 --> 00:47:59,514 Lovligt? 584 00:48:03,016 --> 00:48:04,619 Vil du ikke fortælle mig det? 585 00:48:06,588 --> 00:48:07,955 Farlig? 586 00:48:10,725 --> 00:48:12,393 Vi er afhængige, Jon. 587 00:48:14,027 --> 00:48:15,429 Vi gør afhængighedsskabende ting. 588 00:48:15,530 --> 00:48:18,465 Og vi skal bare være opmærksomme på dem og trække os tilbage 589 00:48:18,566 --> 00:48:21,435 så vi ikke erstatter en afhængighed med en ny. 590 00:48:21,536 --> 00:48:23,137 Hvad hvis det, du laver er vigtigt 591 00:48:23,237 --> 00:48:24,972 og nogen er nødt til at gøre det? 592 00:48:25,072 --> 00:48:27,941 Du er nødt til at beslutte hvor vigtigt det er. 593 00:48:30,177 --> 00:48:32,179 Lyt, uanset hvordan du klarer det, 594 00:48:32,279 --> 00:48:35,416 du behøver bare ikke at gøre det helt alene. 595 00:48:36,584 --> 00:48:38,118 Faktum er, at... 596 00:48:38,986 --> 00:48:40,087 Det kan du ikke. 597 00:48:59,373 --> 00:49:01,475 De har accepteret dine betingelser. 598 00:49:02,009 --> 00:49:04,044 Hvordan overfører vi pengene? 599 00:49:05,680 --> 00:49:07,414 Hvad skal vi gøre som det næste? 600 00:49:09,082 --> 00:49:12,386 "Send umærkede kontanter til postboks 897, 601 00:49:12,486 --> 00:49:16,724 Landers, Californien, 92285, prioritet natten over. 602 00:49:16,825 --> 00:49:18,058 Når den er blevet sikkert modtaget, 603 00:49:18,158 --> 00:49:20,427 vil vi udstede yderligere instruktioner. 604 00:49:20,528 --> 00:49:24,331 Enhver forsinkelse og dokumentet bliver offentliggjort." 605 00:49:24,431 --> 00:49:26,400 Din opkalder har lagt på. Tak fordi du bruger 606 00:49:26,500 --> 00:49:29,436 Tri-State Relay Service. Og hav en dejlig dag. 607 00:49:30,070 --> 00:49:31,573 Han er fræk. 608 00:49:34,642 --> 00:49:36,443 Okay. Ja. 609 00:49:36,544 --> 00:49:38,513 Hvor længe holder batterierne i de tingester? 610 00:49:38,613 --> 00:49:41,181 Fire eller fem dage. Det burde være nok. 611 00:49:41,281 --> 00:49:42,983 - Ikke sandt? - Fuck dig, makker. 612 00:49:45,219 --> 00:49:48,455 -Læg det i en kasse. -Jeg er glad for, at jeg ikke skal betale. 613 00:49:50,190 --> 00:49:51,726 Sporingsenheden er aktiveret. 614 00:49:51,826 --> 00:49:53,494 Det er sejt. 615 00:50:04,171 --> 00:50:08,643 Hver brik i puslespillet 616 00:50:08,743 --> 00:50:12,312 ♪ Falder i ét ♪ 617 00:50:12,412 --> 00:50:16,350 Jeg er lavet af kød og blod 618 00:50:16,818 --> 00:50:20,855 Jeg er lavet af solen 619 00:50:21,421 --> 00:50:26,193 ♪ Skitsebog falder vidt åben ♪ 620 00:50:26,293 --> 00:50:29,931 Bare vær som et barn 621 00:50:30,464 --> 00:50:33,768 ♪ Hvordan kan vi være anderledes ♪ 622 00:50:34,201 --> 00:50:37,705 Born to be wild 623 00:50:37,805 --> 00:50:45,178 Mit frø af indsigt Virker så langsomt til at vokse ♪ 624 00:50:45,747 --> 00:50:51,786 Kommer til at bære frugt nu Aware, I know 625 00:50:51,886 --> 00:50:53,688 ♪ Jeg følte din ♪ 626 00:50:53,788 --> 00:51:00,227 Jeg følte din tilstedeværelse Lige fra starten ♪ 627 00:51:01,061 --> 00:51:03,698 ♪ Ikke mere som fremmede ♪ 628 00:51:03,798 --> 00:51:08,235 Vil vi nogensinde skilles 629 00:51:09,202 --> 00:51:14,207 Oh, and last of the hope 630 00:51:14,308 --> 00:51:18,145 ♪ Født af fortvivlelse ♪ 631 00:51:18,245 --> 00:51:20,347 ♪ End of the road ♪ 632 00:51:20,447 --> 00:51:24,519 ♪ Men jeg beder, jeg beder ♪ 633 00:51:24,619 --> 00:51:26,821 ♪ Jeg beder ♪ 634 00:51:27,855 --> 00:51:31,759 Tårer i øjnene på gulvet 635 00:51:31,859 --> 00:51:35,730 ♪ Jeg fandt inspiration ♪ 636 00:51:35,830 --> 00:51:38,666 ♪ Hvad der gjorde mest ondt ♪ 637 00:51:38,766 --> 00:51:42,469 ♪ Bragte inkarnation ♪ 638 00:51:42,570 --> 00:51:44,338 Særlig telefonservice. 639 00:51:44,438 --> 00:51:47,842 Indbakke 482. En ny besked. 640 00:51:47,942 --> 00:51:49,209 Pakken er blevet sendt. 641 00:51:49,309 --> 00:51:53,347 Sporingsnummer 4739-27721. 642 00:51:53,447 --> 00:51:55,049 Ansøgningsfristen er mindre end en uge væk, 643 00:51:55,148 --> 00:51:56,884 Så bolden er på din banehalvdel. 644 00:51:59,286 --> 00:52:01,121 Okay. 645 00:52:07,260 --> 00:52:09,731 Okay. 646 00:52:27,782 --> 00:52:30,051 ♪ Fight scene ♪ 647 00:52:30,150 --> 00:52:32,185 ♪ Fight scene ♪ 648 00:52:37,959 --> 00:52:40,394 Ride on 'em, buckle up Hands up, knuckle up ♪ 649 00:52:40,494 --> 00:52:42,462 ♪ Kampscene, kampscene ♪ 650 00:52:43,031 --> 00:52:45,365 Ride on 'em, buckle up Hands up, knuckle up ♪ 651 00:52:45,465 --> 00:52:47,434 ♪ Kampscene, kampscene ♪ 652 00:52:57,679 --> 00:52:59,647 Du ved, hvad det er, mand. Arbejde, arbejde. 653 00:53:02,817 --> 00:53:05,787 Ja, ja. Jeg skal bruge et ID. 654 00:53:14,595 --> 00:53:17,598 Minnesota? Ja, det er fint. Det er fint nok. 655 00:53:22,103 --> 00:53:23,470 Det bliver sværere, hva'? 656 00:53:25,973 --> 00:53:27,474 Tre dage? Det er sejt, mand. 657 00:53:29,143 --> 00:53:31,779 Åh, pris... Åh, skiderik. Det er okay. 658 00:53:32,980 --> 00:53:34,048 Hvad? 659 00:53:34,615 --> 00:53:38,318 Kom nu, mand. Du tager altid pis på mig. 660 00:53:39,319 --> 00:53:40,822 Yo, du kender mig. 661 00:53:41,823 --> 00:53:42,957 Hvad er det for noget? 662 00:53:43,891 --> 00:53:45,059 Eller hvad? 663 00:53:45,159 --> 00:53:46,594 Vil du have fire? 664 00:53:54,635 --> 00:53:59,674 Aldrig vinde og aldrig tabe 665 00:54:00,208 --> 00:54:04,045 Der er intet tilbage At vælge 666 00:54:04,145 --> 00:54:08,348 ♪ Mellem rigtigt og forkert ♪ 667 00:54:11,384 --> 00:54:15,823 Intet er tabt Og intet vundet 668 00:54:15,923 --> 00:54:19,994 Still things Er ikke helt det samme 669 00:54:20,895 --> 00:54:24,397 Between you and me 670 00:54:27,668 --> 00:54:34,307 Jeg holder nøje øje On this heart of mine ♪ 671 00:54:36,177 --> 00:54:38,713 ♪ Jeg holder øje med... ♪ 672 00:54:39,981 --> 00:54:40,948 ...482. 673 00:54:41,048 --> 00:54:41,783 En ny besked. 674 00:54:43,084 --> 00:54:44,786 Det her er Hoffman. 675 00:54:45,086 --> 00:54:49,690 Optimo Pharmaceuticals historie med svindel er utrolig. 676 00:54:49,791 --> 00:54:53,194 De betaler bare bøderne og bliver ved med at gøre det samme. 677 00:54:53,861 --> 00:54:56,964 Hvor mange mennesker er døde på grund af deres løgne? 678 00:54:57,965 --> 00:54:59,967 Løgne, som jeg var en del af. 679 00:55:02,103 --> 00:55:04,038 Jeg gik glip af min nieces dåb. 680 00:55:06,774 --> 00:55:08,943 Hvad mon jeg ellers går glip af? 681 00:55:15,249 --> 00:55:17,417 Okay. 682 00:55:20,387 --> 00:55:22,557 Alt er i orden med verden. 683 00:55:24,225 --> 00:55:25,693 En spøg, ikke? 684 00:55:30,164 --> 00:55:32,700 Jeg spekulerer på hvordan dit liv er. 685 00:55:42,543 --> 00:55:46,714 Jeg spekulerer på om du overhovedet hører efter så langt inde. 686 00:55:52,854 --> 00:55:54,689 Er du ensom? 687 00:55:56,991 --> 00:55:58,626 ♪ Jeg er i telefonboksen ♪ 688 00:55:58,726 --> 00:56:00,695 Det er den ene Across the hall ♪ 689 00:56:00,795 --> 00:56:03,931 Hvis du ikke svarer ringer jeg det ned fra væggen ♪ 690 00:56:04,031 --> 00:56:07,768 Jeg ved, hun er der Men jeg var bare nødt til at ringe 691 00:56:07,869 --> 00:56:14,407 Don't leave me hanging On the telephone ♪ 692 00:56:14,508 --> 00:56:21,515 Don't leave me hanging On the telephone ♪ 693 00:57:23,778 --> 00:57:27,915 Indbakke 482. Ingen nye beskeder. 694 00:58:18,032 --> 00:58:19,033 Ja. 695 00:58:19,133 --> 00:58:20,835 Dette er Tri-State Relay Service. 696 00:58:20,935 --> 00:58:22,502 Har du modtaget et relæopkald før? 697 00:58:22,603 --> 00:58:24,071 Ja. Tjek. 698 00:58:24,505 --> 00:58:26,807 Undskyld, jeg ikke ringede. 699 00:58:26,907 --> 00:58:29,243 Er der noget galt? Gå bare i gang. 700 00:58:29,844 --> 00:58:31,946 Jeg ville bare se om du var okay. 701 00:58:33,547 --> 00:58:36,117 Ja, jeg har det fint. Hvad med dig? 702 00:58:36,550 --> 00:58:38,853 Er du okay? Værsgo. 703 00:58:40,621 --> 00:58:43,724 Jeg har det fint. Jeg lyttede til din besked. 704 00:58:43,824 --> 00:58:45,626 Interessant musikalsk valg. 705 00:58:45,726 --> 00:58:48,429 Åh, gud. Du lyttede til slutningen. 706 00:58:48,529 --> 00:58:51,365 Jeg er ked af det. Værsgo. 707 00:58:52,033 --> 00:58:55,202 Hvordan vidste du, at der var en original til den sang? 708 00:58:56,137 --> 00:58:57,705 Google. 709 00:58:57,805 --> 00:59:00,341 Jeg bruger moderne teknologi. 710 00:59:00,775 --> 00:59:02,543 Det føles, som om du ikke gør det. 711 00:59:03,244 --> 00:59:08,849 Hvad lytter du ellers til udover The Who? Værsgo. 712 00:59:09,316 --> 00:59:12,286 -Hvem sagde, at jeg lyttede til dem? -Oh, kom nu. 713 00:59:12,620 --> 00:59:14,288 Jeg har masser af tid. 714 00:59:14,388 --> 00:59:17,391 Jeg kan lytte til alt du kan anbefale. Gør det bare. 715 00:59:18,192 --> 00:59:22,096 Jeg anbefaler, at vi holder kommunikation til et minimum. 716 00:59:22,196 --> 00:59:28,169 Nå, du blev hængende for at lytte hele min sidste besked. 717 00:59:28,269 --> 00:59:30,604 Er du det? 718 00:59:31,272 --> 00:59:32,740 Værsgo. 719 00:59:34,543 --> 00:59:36,077 Er jeg hvad? 720 00:59:36,177 --> 00:59:37,645 Ensom. 721 00:59:38,513 --> 00:59:39,914 Værsgo. 722 00:59:43,417 --> 00:59:46,521 Det er mærkeligt at tale med nogen der ved så meget om dig 723 00:59:46,620 --> 00:59:48,823 når man ved så lidt om dem. 724 00:59:50,024 --> 00:59:52,226 Må jeg stille dig et spørgsmål? 725 00:59:52,693 --> 00:59:54,195 Værsgo. 726 00:59:56,464 --> 00:59:58,332 Det kommer an på, hvad det er. 727 01:00:01,570 --> 01:00:03,671 Er det nogensinde gået galt? 728 01:00:05,439 --> 01:00:07,274 Værsgo. 729 01:00:07,374 --> 01:00:09,143 Nogle gange løber folk. 730 01:00:10,911 --> 01:00:14,381 Nogle gange er vi nødt til at gå væk. 731 01:00:16,083 --> 01:00:19,887 Instruktionerne, det er ikke alle, der lytter. 732 01:00:22,389 --> 01:00:25,059 Jeg vil gøre mit bedste for at opføre mig ordentligt. 733 01:00:26,060 --> 01:00:27,628 Godnat. 734 01:00:38,405 --> 01:00:40,841 Det var et nyt nummer. Kør det. 735 01:00:49,650 --> 01:00:51,719 Det er fint. Den er allerede slukket. 736 01:01:03,931 --> 01:01:06,535 - Okay, du er klar. - Tak for det. 737 01:01:06,635 --> 01:01:07,602 -Hej. -Hej. -Hej. 738 01:01:07,968 --> 01:01:09,703 Jeg har en postkasse i Californien. 739 01:01:09,803 --> 01:01:11,005 Det er der, jeg normalt bor. 740 01:01:11,105 --> 01:01:12,607 Men jeg rejser til Europa 741 01:01:12,706 --> 01:01:14,875 i en måned på forretningsrejse. Det ved jeg godt. Stakkels mig. 742 01:01:14,975 --> 01:01:18,312 Kunne jeg venligst få alle min post videresendt til min fætter 743 01:01:18,412 --> 01:01:20,948 -som bor i Poughkeepsie? -Ja. Det er muligt. 744 01:01:21,048 --> 01:01:23,918 Og hun er faktisk ved at flytte. Så hvad skal jeg gøre? 745 01:01:24,018 --> 01:01:26,220 -Sende det til almindelig levering? -Ja. Det er i orden. 746 01:01:26,320 --> 01:01:27,888 Hun skal bruge et ID for at hente noget. 747 01:01:27,988 --> 01:01:30,659 Det er i orden. Fedt nok. Lad os gøre det. Tak for det. 748 01:01:31,325 --> 01:01:33,827 Så det kommer til at komme fra Landers i Californien. 749 01:01:33,928 --> 01:01:35,597 Og navnet på den person den skal til? 750 01:01:35,696 --> 01:01:39,934 Sarah med et "H". Grant. 751 01:01:40,034 --> 01:01:41,101 Mm-hmm. 752 01:01:53,914 --> 01:01:56,150 Det her er Dawson. 753 01:01:56,250 --> 01:01:58,553 Ifølge USPS, er pengene blevet leveret. 754 01:01:58,653 --> 01:02:00,387 SEC-indberetningen sker om tre dage, 755 01:02:00,487 --> 01:02:02,356 så vi forventer, at aftaler om overdragelse 756 01:02:02,456 --> 01:02:03,625 så hurtigt som muligt. 757 01:02:03,724 --> 01:02:05,292 Men vi har et problem. 758 01:02:05,392 --> 01:02:08,729 Du fortalte mr. Franklin. at du havde et dokument på 311 sider. 759 01:02:08,829 --> 01:02:11,498 Men den fulde rapport er på 327 sider 760 01:02:11,600 --> 01:02:13,934 med et 16-siders tredje appendiks. 761 01:02:14,034 --> 01:02:15,836 Vi skal have alle siderne tilbage. 762 01:02:15,936 --> 01:02:17,771 Hvorfor skulle vi ellers betale en halv million dollars? 763 01:02:17,871 --> 01:02:18,973 Tik-tak, dit svin. 764 01:02:23,477 --> 01:02:25,379 "Du fortalte os, at du havde sendt 765 01:02:25,479 --> 01:02:27,314 alle de relevante dokumenter." 766 01:02:28,415 --> 01:02:29,584 Det gjorde jeg. 767 01:02:29,684 --> 01:02:31,819 -Værsgo. -"Hvad med bilag C? 768 01:02:31,919 --> 01:02:33,555 Den er forsvundet." 769 01:02:34,121 --> 01:02:36,290 Der var ingen information. Det hele stod med småt. 770 01:02:36,390 --> 01:02:40,227 Intet, der vedrører til forskningen. Værsgo. 771 01:02:43,063 --> 01:02:44,498 "Hvorfor skulle du udelade det?" 772 01:02:44,599 --> 01:02:46,133 Jeg tænkte mig bare ikke om. 773 01:02:47,602 --> 01:02:49,103 "Har du den stadig?" 774 01:02:49,203 --> 01:02:51,405 -Ja, det gør jeg. Så fortsæt. -"De har brug for det." 775 01:02:51,506 --> 01:02:54,609 Jeg sender det til dig som før. Værsgo. 776 01:02:54,709 --> 01:02:57,311 "Det tager for lang tid. Du er blevet advaret. 777 01:02:57,411 --> 01:03:00,548 Du skal følge trinene, ellers kan vi ikke beskytte dig." 778 01:03:03,350 --> 01:03:07,821 Vær sød ikke at lade mig gøre det alene. 779 01:03:46,093 --> 01:03:49,897 "Der er en aviskiosk på hjørnet af 7th og West 46th. 780 01:03:49,997 --> 01:03:52,199 Læg kuverten i siderne i den nederste kopi 781 01:03:52,299 --> 01:03:55,603 af The Washington Post, som er den anden bunke til venstre. 782 01:03:55,704 --> 01:03:56,870 Så forlad området." 783 01:04:27,434 --> 01:04:28,402 Gå nu. 784 01:05:00,200 --> 01:05:01,969 - Tak skal du have. - Ja, tak. Det er ikke noget problem. 785 01:05:02,069 --> 01:05:03,638 - Hvordan går det? - Det går. 786 01:05:03,738 --> 01:05:04,905 Ja? 787 01:05:05,005 --> 01:05:06,373 Bare det? 788 01:05:26,661 --> 01:05:29,163 Må jeg få et billede af dig? Jeg laver noget med newyorkere 789 01:05:29,263 --> 01:05:32,132 i deres naturlige habitat. Ved du, hvad jeg mener? 790 01:05:35,969 --> 01:05:37,371 Kom nu! 791 01:05:49,283 --> 01:05:52,052 Jeg lagde den i posten, nederste kopi, venstre bunke, som du sagde. 792 01:05:52,152 --> 01:05:55,456 "Washington Post er nummer to fra venstre." 793 01:05:55,557 --> 01:05:57,491 Anden fra venstre. 794 01:05:59,059 --> 01:06:00,762 Jeg er så ked af det. 795 01:06:01,361 --> 01:06:05,132 Alting skete så hurtigt. Jeg kommer tilbage efter den. 796 01:06:07,367 --> 01:06:10,605 "Til den tid er den væk. Vidste du at du blev forfulgt?" 797 01:06:11,171 --> 01:06:12,973 Nej, jeg troede, de havde stoppet det. 798 01:06:13,073 --> 01:06:14,975 Jeg er så ked af det. Det er min skyld. 799 01:06:15,577 --> 01:06:17,144 Du må ikke gå din vej. 800 01:06:47,007 --> 01:06:48,843 Det er min fødselsdag, kælling! 801 01:06:48,943 --> 01:06:51,278 Det er min fødselsdag, og jeg får slik! 802 01:06:54,414 --> 01:06:57,451 Og giv mig nogle forbandede lodsedler også. 803 01:06:57,552 --> 01:06:59,721 Læg... Læg slikket... Det var satans. 804 01:07:10,197 --> 01:07:12,132 Hey! Hey! Hey! Hey! 805 01:07:19,641 --> 01:07:22,610 Fik du fat i den? Fik du det? Tak skal du have. 806 01:07:24,278 --> 01:07:27,715 Hey! Hey, hey! Hvor er den? Hvor er den? Hvor er den? 807 01:07:27,815 --> 01:07:28,783 Hvad fanden, mand? 808 01:07:28,883 --> 01:07:30,350 Hvor har du lagt den? 809 01:07:36,223 --> 01:07:38,026 Det er ham lige der. 810 01:07:38,125 --> 01:07:41,261 - Sikkerhedsvagt. - Det siger du ikke. 811 01:07:41,361 --> 01:07:43,031 Det er ham her. 812 01:07:43,865 --> 01:07:46,166 Jeg sidder der og kigger på fyren i det skide jakkesæt. 813 01:07:46,266 --> 01:07:48,002 Og dette svin er lige der. 814 01:07:48,101 --> 01:07:49,269 Ja, kan du huske ham? 815 01:07:52,674 --> 01:07:54,943 - Ja, ja. - En person ringer 816 01:07:55,043 --> 01:07:57,144 gennem Tri-State Relay Service. 817 01:07:57,712 --> 01:07:59,714 Har du modtaget et opkald fra os før? 818 01:07:59,814 --> 01:08:02,784 Ja, det har vi. Giv mig lige et øjeblik. 819 01:08:03,785 --> 01:08:07,589 Hey, yo. Hey, hey. TTY. 820 01:08:12,426 --> 01:08:13,895 Ja, jeg er her. Værsgo. 821 01:08:13,995 --> 01:08:17,364 "Vi har 40 eksemplarer, inklusive det manglende appendiks, 822 01:08:17,464 --> 01:08:19,734 klar til at blive spredt ud over mainstream 823 01:08:19,834 --> 01:08:21,368 og alternative medier. 824 01:08:21,468 --> 01:08:24,772 Du gik med til at holde op med at følge og chikanere hende." 825 01:08:24,872 --> 01:08:26,273 Hun var på Times Square 826 01:08:26,373 --> 01:08:28,843 med et dokument, der indeholder følsomt materiale. 827 01:08:28,943 --> 01:08:31,913 Det ville du ikke vide hvis du ikke fulgte efter hende. 828 01:08:32,446 --> 01:08:34,281 Skal vi gå ud i offentligheden?" 829 01:08:34,381 --> 01:08:36,450 Vi undskylder. Vi er kede af det. Vi har begået en fejl. 830 01:08:36,551 --> 01:08:39,020 Og vi vil gøre præcis, som du siger fra nu af. Værsgo. 831 01:08:39,119 --> 01:08:41,321 "Overdragelsen vil ske mellem vores klient 832 01:08:41,421 --> 01:08:44,458 og din CEO, Franklin, personligt, 833 01:08:44,559 --> 01:08:49,196 på et offentligt sted efter eget valg kl. 19.00 på torsdag." 834 01:08:49,296 --> 01:08:51,131 Hr. Franklin er bortrejst. 835 01:08:51,966 --> 01:08:54,002 Så få ham tilbage. 836 01:08:54,102 --> 01:08:55,469 "Bed ham om at vende tilbage." 837 01:08:55,570 --> 01:08:56,771 Åh, ja. Jeg vil gøre mit bedste. 838 01:08:56,871 --> 01:08:58,806 Torsdag er dagen før SEC-indberetningen. 839 01:08:58,906 --> 01:09:00,440 Det er lige i overkanten. Værsgo. 840 01:09:00,541 --> 01:09:02,142 "Du må hellere få det til at fungere." 841 01:09:02,242 --> 01:09:03,143 Den, der ringer, har lagt på. 842 01:09:03,243 --> 01:09:04,812 Tak, fordi du brugte... 843 01:09:06,114 --> 01:09:08,448 Så er det nok. Vi har vores mand. 844 01:09:09,282 --> 01:09:10,283 Det er ham. 845 01:09:10,785 --> 01:09:12,954 Vi får ham til vores venner på et fusionscenter. 846 01:09:13,054 --> 01:09:15,389 Til ansigtsgenkendelse? Jeg tror ikke, det er godt nok. 847 01:09:15,489 --> 01:09:17,290 Det er det bedste billede af hans ansigt, vi har. 848 01:09:27,001 --> 01:09:28,770 Dit opkald er nu forbundet. 849 01:09:28,870 --> 01:09:31,438 Er du okay? Værsgo. 850 01:09:35,175 --> 01:09:36,611 Øh, er du... 851 01:09:37,645 --> 01:09:38,780 Er du der? 852 01:09:41,649 --> 01:09:43,216 Hallo? 853 01:09:50,892 --> 01:09:54,294 "Vi har det. Vi sætter udvekslingen til torsdag. 854 01:09:54,394 --> 01:09:57,098 Indtil da, ringer du hver dag én gang 855 01:09:57,197 --> 01:09:58,265 og læg en besked. 856 01:09:58,800 --> 01:10:02,302 Du siger: "Okay". eller du siger: "Vejr". 857 01:10:02,402 --> 01:10:03,671 Ikke mere. 858 01:10:04,304 --> 01:10:06,373 Du vil følge instruktionerne for denne gang, 859 01:10:06,473 --> 01:10:10,243 går vi vores vej. Er det forstået?" 860 01:10:10,912 --> 01:10:11,913 Ja. 861 01:10:13,781 --> 01:10:16,349 -Fortsæt. -Din opkalder har lagt på. 862 01:10:16,450 --> 01:10:19,020 Tak, fordi du bruger Tri-State Relay Service. 863 01:10:19,120 --> 01:10:20,655 Hav en vidunderlig aften. 864 01:10:44,579 --> 01:10:49,316 Hej. Jeg vil gerne bestille et bord, tak. 865 01:10:52,252 --> 01:10:53,788 Vi sporede den så langt som til Bell. 866 01:10:53,888 --> 01:10:56,891 Der er et nationalt distributions center der. 867 01:10:56,991 --> 01:10:58,291 Så mistede vi den. 868 01:10:59,493 --> 01:11:01,229 Vil signalet komme tilbage? 869 01:11:01,328 --> 01:11:03,931 Der var ingen backup-batterier. 870 01:11:04,565 --> 01:11:05,933 Hvor vil det gå hen derfra? 871 01:11:06,033 --> 01:11:08,035 Det kan bogstaveligt talt være hvor som helst. 872 01:11:30,958 --> 01:11:32,260 Okay. 873 01:11:38,666 --> 01:11:40,001 Okay. 874 01:11:46,707 --> 01:11:48,776 Det er Hoffman. 875 01:11:49,577 --> 01:11:51,712 Jeg har tjekket dødsannoncerne i byerne 876 01:11:51,813 --> 01:11:54,414 der var en del af Optimos forsøg. 877 01:11:55,415 --> 01:11:58,853 Sunde unge mennesker der pludselig dør. 878 01:12:00,555 --> 01:12:02,489 Hvor mange flere er der? 879 01:12:03,558 --> 01:12:06,294 Vi vidste alle, at at forsøgene var utilstrækkelige. 880 01:12:06,994 --> 01:12:10,765 De sagde, at tingene var sikre længe før vi vidste nok. 881 01:12:11,799 --> 01:12:14,836 Du ved, hvor bredt den blev distribueret. 882 01:12:16,403 --> 01:12:19,106 Millioner af mennesker vil være blevet påvirket, 883 01:12:20,208 --> 01:12:22,342 Men Optimo vil benægte det. 884 01:12:22,944 --> 01:12:25,813 Jeg havde en chance for at gøre noget, og jeg ødelagde det. 885 01:12:27,748 --> 01:12:29,717 Jeg har blod på hænderne. 886 01:12:31,519 --> 01:12:34,589 Det er ikke din skyld. Du hjalp mig. 887 01:12:36,057 --> 01:12:39,694 Tak for det. Jeg vil ikke forstyrre dig igen. 888 01:12:53,107 --> 01:12:55,142 Jeg hedder Jon, og jeg er alkoholiker. 889 01:12:55,243 --> 01:12:56,711 Hej, Jon. 890 01:12:57,245 --> 01:13:01,048 Når man vokser op som muslim, må man ikke drikke overhovedet. 891 01:13:02,083 --> 01:13:04,252 Jeg... 892 01:13:04,352 --> 01:13:06,854 Jeg voksede op som muslim i New York... 893 01:13:08,122 --> 01:13:09,557 efter 9/11. 894 01:13:10,124 --> 01:13:11,525 Det var helt vildt. 895 01:13:11,893 --> 01:13:15,830 Jeg tænkte, at det at drikke ville hjælpe mig med at passe ind 896 01:13:16,731 --> 01:13:18,900 og bare komme mere i kontakt med folk. 897 01:13:20,301 --> 01:13:22,870 Og det gjorde det, lidt. 898 01:13:23,503 --> 01:13:26,274 Det forhindrede mig ikke i at få en røvfuld hele tiden. 899 01:13:26,641 --> 01:13:31,411 Men når det skete, hjalp det mig med at blive følelsesløs. 900 01:13:32,213 --> 01:13:34,215 Så uanset hvad hjalp det. 901 01:13:34,315 --> 01:13:37,551 Og så fik jeg et job på Wall Street. 902 01:13:37,652 --> 01:13:39,186 Det var intenst. 903 01:13:39,287 --> 01:13:41,122 At drikke var en del af at passe ind. 904 01:13:41,222 --> 01:13:42,489 Og det var en måde at håndtere 905 01:13:42,590 --> 01:13:45,660 med pres for at opfylde disse vanvittige mål. 906 01:13:45,760 --> 01:13:47,762 Der var ingen måde at møde dem. 907 01:13:48,696 --> 01:13:51,032 Ikke uden at bøje reglerne 908 01:13:51,132 --> 01:13:52,600 og tager røven på folk. 909 01:13:52,700 --> 01:13:54,735 Selv om jeg gerne ville være en del af noget, 910 01:13:54,835 --> 01:13:56,304 Jeg ville ikke være en del af det. 911 01:13:56,404 --> 01:13:59,607 Så jeg begyndte at indsamle information, 912 01:13:59,707 --> 01:14:02,543 Og jeg tog det med til mine overordnede. 913 01:14:03,344 --> 01:14:04,912 De tog et kig på det. 914 01:14:07,181 --> 01:14:09,116 Og der skete ikke rigtig noget. 915 01:14:10,450 --> 01:14:13,621 Undersøgelsen var ensidig. 916 01:14:15,656 --> 01:14:17,591 Det hele blæste over. Og da det gjorde, 917 01:14:17,692 --> 01:14:20,528 Folk, jeg havde kendt i lang tid vendte mig ryggen, 918 01:14:20,628 --> 01:14:23,531 begyndte at sprede rygter om mig. 919 01:14:24,265 --> 01:14:29,203 Du ved, stiller spørgsmålstegn ved min forstand og min integritet. 920 01:14:29,303 --> 01:14:35,609 Og jeg begyndte at blive, paranoid 921 01:14:35,710 --> 01:14:39,580 og aggressiv og fuld. 922 01:14:40,314 --> 01:14:43,384 Da de kom til mig med denne fratrædelsespakke, 923 01:14:43,483 --> 01:14:45,152 Det var bundet til en NDA. 924 01:14:47,221 --> 01:14:48,789 Jeg var lettet. 925 01:14:50,458 --> 01:14:51,959 Så jeg... 926 01:14:52,059 --> 01:14:53,694 Jeg tog imod pengene. 927 01:14:53,794 --> 01:14:55,396 Jeg holdt min mund, 928 01:14:55,495 --> 01:14:57,331 hældte det hele ned i halsen på mig. 929 01:14:57,431 --> 01:15:02,970 Men jeg bærer stadig på en masse skyld og skam over den tid. 930 01:15:03,404 --> 01:15:05,439 Og jeg bliver ved med at tænke Jeg var en kujon. 931 01:15:05,740 --> 01:15:08,142 Og jeg var svag. Det var jeg. 932 01:15:08,542 --> 01:15:10,978 Jeg fik et opkald fra en i går aftes, 933 01:15:11,078 --> 01:15:15,516 og han lød bare så... fortabt... 934 01:15:17,218 --> 01:15:18,886 og ødelagt. 935 01:15:20,187 --> 01:15:23,924 Og jeg tror ikke at han klarer det, helt ærligt. 936 01:15:26,460 --> 01:15:28,529 Jeg vil ikke ende sådan. 937 01:15:36,237 --> 01:15:37,738 Tak, Wash. 938 01:16:07,401 --> 01:16:10,738 "Den originale kopi af rapporten venter under dit navn 939 01:16:10,838 --> 01:16:14,041 i almindelig levering på hovedpostkontoret på 8th. 940 01:16:14,509 --> 01:16:15,976 Et bord er reserveret til Adam Franklin 941 01:16:16,077 --> 01:16:18,846 på restaurant Gaia & Loki kl. 19.00 i aften. 942 01:16:18,946 --> 01:16:20,848 Tag en taxa derhen og lad den vente. 943 01:16:20,948 --> 01:16:23,717 Medbring rapporten i den gule mærkede telefon, du fik tilsendt. 944 01:16:23,818 --> 01:16:25,520 Når han ankommer, giver du ham dokumenterne, 945 01:16:25,619 --> 01:16:26,954 tage et billede af jer to, 946 01:16:27,054 --> 01:16:29,857 sætter os ind i taxaen igen og kører op i byen. 947 01:16:29,957 --> 01:16:32,626 Du vil modtage yderligere instruktioner derefter. 948 01:16:32,726 --> 01:16:34,128 Forstår du det?" 949 01:16:34,228 --> 01:16:36,565 Ja, det gør jeg. Værsgo. 950 01:16:36,664 --> 01:16:38,365 Din opkalder har lagt på. Tak fordi du bruger 951 01:16:38,466 --> 01:16:41,635 Tri-State Relay Service. Hav en dejlig dag. 952 01:16:47,542 --> 01:16:49,076 "Mr. Franklin skal møde op personligt, 953 01:16:49,176 --> 01:16:51,078 og vores klient bliver nødt til tage et billede med sig. 954 01:16:51,178 --> 01:16:53,447 Hun vil returnere den originale kopi af rapporten, 955 01:16:53,548 --> 01:16:54,982 og vi vil beholde en enkelt sikkerhedskopi 956 01:16:55,082 --> 01:16:57,017 for at sikre, at alle holder sig til aftalen." 957 01:16:57,118 --> 01:16:58,853 Din opkalder har lagt på. Tak fordi du bruger 958 01:16:58,953 --> 01:17:01,655 Tri-State Relay Service. Hav en vidunderlig... 959 01:17:16,303 --> 01:17:18,372 Vil du have en anden danskvand? 960 01:17:19,373 --> 01:17:20,441 Nej, jeg har det fint. 961 01:17:20,542 --> 01:17:21,976 -Okay. -Tak. 962 01:17:59,280 --> 01:18:01,248 ... en ny besked. 963 01:18:01,348 --> 01:18:04,553 Vejret. Jeg ved, at jeg skulle have ringet. 964 01:18:04,653 --> 01:18:06,687 Du behøver ikke at bekymre dig. Jeg har det fint. 965 01:18:06,787 --> 01:18:07,855 De ved, hvem du er. 966 01:18:07,955 --> 01:18:09,524 De sagde, at ansigtsgenkendelse 967 01:18:09,624 --> 01:18:11,792 fik en positiv identifikation af dig på Times Square. 968 01:18:11,892 --> 01:18:15,396 De fortalte mig dit navn. James Keaton. 969 01:18:15,496 --> 01:18:18,667 Du er i stor fare, James. Det er min skyld. 970 01:18:18,766 --> 01:18:20,234 Du er nødt til at komme ud herfra og holde dig væk. 971 01:18:20,334 --> 01:18:22,671 -Nej, nej, nej, nej, nej. -Jeg kvajede mig på Times Square, 972 01:18:22,770 --> 01:18:24,738 så jeg vil gøre denne overdragelse selv. 973 01:18:24,838 --> 01:18:26,807 -Fandens! -Der er en koncert 974 01:18:26,907 --> 01:18:29,644 af Schuberts Klavertrioer på rådhuset. 975 01:18:29,743 --> 01:18:31,912 Den er offentlig, som du sagde, det skulle være. 976 01:18:32,012 --> 01:18:33,615 -Fandens! -De sagde, jeg ikke måtte sige det, 977 01:18:33,714 --> 01:18:36,250 Men jeg var nødt til det. 978 01:18:36,350 --> 01:18:38,419 Og for at takke dig for at have passet på mig. 979 01:18:39,621 --> 01:18:41,590 Farvel, James. Pas på dig selv. 980 01:18:54,703 --> 01:18:56,136 Lad mig få en billet. 981 01:18:57,471 --> 01:18:58,573 Værsgo. 982 01:18:59,073 --> 01:19:00,741 -Bevar forandringen. -Tak. 983 01:19:06,715 --> 01:19:08,717 Whoa, hvad er det? 984 01:19:08,816 --> 01:19:10,484 Det er et høreapparat til døve. 985 01:19:10,585 --> 01:19:12,152 Ja, okay. Du er nødt til at tjekke det. 986 01:22:02,222 --> 01:22:04,291 Det er mig. Det er mig. Kredit eller debet. 987 01:22:04,391 --> 01:22:06,427 Det er en fælde. De kommer for at få fat i dig. Kom så. 988 01:22:08,530 --> 01:22:10,698 Undskyld mig. Undskyld mig. 989 01:22:23,010 --> 01:22:24,879 Af sted, af sted, af sted! 990 01:22:24,978 --> 01:22:27,114 Tag den her på. 991 01:22:27,214 --> 01:22:28,716 Tag den her på. Tag den af. 992 01:22:28,817 --> 01:22:30,819 Gav du dem den? Rapporten. 993 01:22:30,919 --> 01:22:32,219 -Nej. -Godt. 994 01:22:32,319 --> 01:22:33,888 Vores trussel om at gå ud i offentligheden skal føles reel. 995 01:22:33,987 --> 01:22:35,289 Det er den eneste mulighed, du har. 996 01:22:35,623 --> 01:22:38,125 Tag toget til Poughkeepsie. Du skal betale kontant. 997 01:22:38,225 --> 01:22:40,762 Når du kommer frem, går du til Grand Hotel. 998 01:22:40,862 --> 01:22:43,598 Du booker under dit eget navn, men du staver det forkert, okay? 999 01:22:43,698 --> 01:22:45,767 Jeg må tilbage til lejligheden og hente mine ting. 1000 01:22:45,867 --> 01:22:48,101 Nej, det gør du ikke. Det kan du ikke. 1001 01:22:48,202 --> 01:22:49,838 Hvordan kom de i i kontakt med dig? 1002 01:22:50,270 --> 01:22:52,072 De... De ringede på samtaleanlægget. 1003 01:22:54,241 --> 01:22:55,577 Gjorde de dig fortræd? 1004 01:22:55,677 --> 01:22:57,244 -Nej. -Okay, godt. 1005 01:22:57,344 --> 01:22:59,146 Når du kommer frem, så ring til mig og lad mig vide, at du er okay. 1006 01:22:59,246 --> 01:23:00,515 Jeg ringer til dig med det samme... 1007 01:23:00,615 --> 01:23:03,116 Vi kontakter dig med et postboksnummer. 1008 01:23:03,217 --> 01:23:05,185 Er du med? Du bliver nødt til at nødt til at huske det. 1009 01:23:05,285 --> 01:23:06,855 Vil du ikke bare fortælle mig det? 1010 01:23:07,421 --> 01:23:09,289 Jeg er nødt til at beskytte dig mens du rejser. 1011 01:23:09,858 --> 01:23:13,093 Du går til hovedpostkontoret, og beder om en kuvert. 1012 01:23:13,193 --> 01:23:14,796 Der er en postboksnøgle i den. 1013 01:23:14,896 --> 01:23:16,330 og resten af af instruktionerne. 1014 01:23:16,430 --> 01:23:17,498 Yo! 1015 01:23:18,633 --> 01:23:19,567 Lad os komme af sted. 1016 01:23:20,768 --> 01:23:21,769 Her. 1017 01:23:26,273 --> 01:23:27,742 Grand Central. Lad os komme af sted. 1018 01:23:37,417 --> 01:23:38,385 Du er okay. 1019 01:23:41,756 --> 01:23:43,457 -Har du papirerne? -Ja. -Ja. 1020 01:23:44,792 --> 01:23:46,360 Fra nu af er det kun kontanter, der gælder. 1021 01:23:46,460 --> 01:23:48,830 Brug et kort, så sporer de dig. ID. 1022 01:23:48,930 --> 01:23:51,633 Du har en ny, der venter til dig på posthuset. 1023 01:23:51,733 --> 01:23:53,668 Stop nu. Vær sød at stoppe. 1024 01:23:56,336 --> 01:23:58,338 Hvorfor gjorde du det her for mig? 1025 01:24:01,910 --> 01:24:03,377 Det er mit job. 1026 01:24:05,914 --> 01:24:09,249 Var det alt? 1027 01:24:14,022 --> 01:24:17,659 Du er præcis og slet ikke slet ikke, hvad jeg forestillede mig, James. 1028 01:24:19,661 --> 01:24:21,228 Det er ikke mit navn. 1029 01:24:21,328 --> 01:24:23,130 De løj for dig. 1030 01:24:28,068 --> 01:24:29,737 Hvad er dit navn? 1031 01:24:41,415 --> 01:24:42,550 Det er Ash. 1032 01:24:44,586 --> 01:24:45,787 Ashraf. 1033 01:24:52,994 --> 01:24:55,095 Er jeg din værste kunde nogensinde? Ashraf? 1034 01:24:55,195 --> 01:24:57,397 Måske. 1035 01:25:09,811 --> 01:25:10,845 Hej. 1036 01:25:17,250 --> 01:25:19,721 Du skal nok klare den. 1037 01:25:24,993 --> 01:25:26,694 Kom med mig, Ashraf. 1038 01:25:30,832 --> 01:25:32,199 Det kan jeg ikke. 1039 01:25:44,012 --> 01:25:45,312 Farvel. 1040 01:25:49,951 --> 01:25:51,251 Behold den. 1041 01:26:05,767 --> 01:26:07,300 Se dig ikke tilbage. 1042 01:27:40,228 --> 01:27:41,729 "Hvad var din plan? 1043 01:27:41,829 --> 01:27:43,231 At jeg bluffede? 1044 01:27:43,698 --> 01:27:45,332 Jeg vil sørge for at du aldrig finder hende. 1045 01:27:45,432 --> 01:27:47,668 Hun er væk, og det er jeg også." 1046 01:27:52,507 --> 01:27:54,008 Den, der ringer, har lagt på. 1047 01:27:54,108 --> 01:27:56,144 Tak, fordi du bruger Tri-State Relay Service. 1048 01:27:56,244 --> 01:27:57,111 Har du vundet... 1049 01:28:01,749 --> 01:28:02,850 Tak skal du have. 1050 01:28:10,725 --> 01:28:12,660 Sarah, du kan ikke bruge denne telefon. Er det i orden? 1051 01:28:12,760 --> 01:28:14,729 Du er nødt til at slippe af med det med det samme. 1052 01:28:15,263 --> 01:28:17,031 Jeg er glad for endelig at høre din stemme. 1053 01:28:17,131 --> 01:28:20,333 Vi er ved at være trætte af at tale til denne skide relæservice. 1054 01:28:20,768 --> 01:28:23,436 Denne lille telefon har været meget nyttig. Tak for det. 1055 01:28:23,538 --> 01:28:25,006 Jeg henter hende for dig. 1056 01:28:27,708 --> 01:28:28,910 Gør ikke, hvad de siger. De sporede mig. 1057 01:28:29,010 --> 01:28:30,611 Sarah, hør på mig. Du er nødt til at bevare roen. 1058 01:28:30,711 --> 01:28:32,046 -Det er min skyld. -Lyt til mig. 1059 01:28:32,146 --> 01:28:33,446 Vi skal nok finde ud af det. 1060 01:28:33,548 --> 01:28:35,216 -Bare vær rolig for min skyld. -Bare gå væk. 1061 01:28:35,315 --> 01:28:36,483 Giv den her. 1062 01:28:38,485 --> 01:28:40,387 Du skal gøre, hvad vi siger nu. 1063 01:28:40,487 --> 01:28:42,824 -Er du med? -Hør her, lad hende gå. 1064 01:28:42,924 --> 01:28:45,893 Er det i orden? Dokumenterne er på vej ud, alle sammen. 1065 01:28:46,426 --> 01:28:47,962 -Hører du mig? -Ja. -Og hvad så? 1066 01:28:48,328 --> 01:28:50,665 Ideen om, at journalister eller deres læsere faktisk bekymrer sig, 1067 01:28:50,765 --> 01:28:52,567 Det er en sød, liberal fantasi. 1068 01:28:52,667 --> 01:28:54,334 De fleste medier arbejder med os alligevel, 1069 01:28:54,434 --> 01:28:56,204 så de vil ikke udgive i en fart. 1070 01:28:56,571 --> 01:28:58,973 Og det efterlader konspirationsteoretikerne teoretikere på de sociale medier. 1071 01:28:59,073 --> 01:28:59,974 Held og lykke med det. 1072 01:29:00,074 --> 01:29:01,209 Ved du hvad? Retshåndhævelse 1073 01:29:01,309 --> 01:29:03,010 kommer til at læse nærmere, 1074 01:29:03,110 --> 01:29:04,477 Så lad være med at presse mig. 1075 01:29:04,579 --> 01:29:06,214 Kuverterne er mærket 1076 01:29:06,314 --> 01:29:07,915 -og forseglet. -Her er aftalen. 1077 01:29:09,382 --> 01:29:11,085 Vi kommer med dig 1078 01:29:11,185 --> 01:29:13,353 til hvor som helst du opbevarer dine dokumenter, 1079 01:29:13,921 --> 01:29:15,790 og du skal give os alle kopier af rapporten, 1080 01:29:15,890 --> 01:29:17,892 inklusive din sikkerhedskopi, så lader vi hende gå uskadt. 1081 01:29:17,992 --> 01:29:19,426 Og det gælder også dig, hvis du opfører dig ordentligt. 1082 01:29:19,527 --> 01:29:21,095 Du må være helt fra forstanden. 1083 01:29:21,195 --> 01:29:22,730 Jeg har andre kunder at tage hensyn til. 1084 01:29:22,830 --> 01:29:24,364 Tror du virkelig, at at du har et valg? 1085 01:29:24,464 --> 01:29:25,533 ♪ Det er bare et spil ♪ 1086 01:29:25,633 --> 01:29:27,134 ♪ Det er bare et spil ♪ 1087 01:29:27,235 --> 01:29:28,368 ♪ Det er bare et spil ♪ 1088 01:29:28,468 --> 01:29:29,904 ♪ Det er bare et spil ♪ 1089 01:29:30,004 --> 01:29:31,272 ♪ Det er bare et spil ♪ 1090 01:29:31,371 --> 01:29:32,506 ♪ Det er bare et spil ♪ 1091 01:29:32,607 --> 01:29:34,008 ♪ Det er bare... ♪ 1092 01:30:59,226 --> 01:31:00,493 Ja? 1093 01:31:01,429 --> 01:31:02,830 Ja, jeg gør det. 1094 01:31:04,065 --> 01:31:05,833 Jeg vil vise dig til alle optegnelserne. Jeg gør det. 1095 01:31:05,933 --> 01:31:07,935 Det er godt. Det er meget godt. 1096 01:31:08,035 --> 01:31:10,705 Ved daggry i morgen kommer du til din klients lejlighed. 1097 01:32:20,007 --> 01:32:21,275 Sarah, er du okay? 1098 01:32:21,375 --> 01:32:22,276 Jeg har det fint. 1099 01:32:27,114 --> 01:32:28,449 Hvor er dokumenterne? 1100 01:32:28,549 --> 01:32:30,284 Hvis du lader hende gå, fortæller jeg dig det. 1101 01:32:33,487 --> 01:32:35,156 Stop. 1102 01:32:35,656 --> 01:32:37,658 Du vil have dokumenterne, har du brug for os begge i live. 1103 01:32:37,758 --> 01:32:40,294 Så hvorfor lader du hende ikke gå? så kan vi tale sammen. 1104 01:32:41,295 --> 01:32:42,830 Jeg har ikke brug for hende. 1105 01:32:43,397 --> 01:32:44,899 Hey! Rolig nu. 1106 01:32:46,500 --> 01:32:47,968 -Hej! -Hvor er dokumenterne? 1107 01:32:48,069 --> 01:32:50,704 10001 South Second Street, Newark. 1108 01:32:50,805 --> 01:32:53,974 Newark. 10001 South Second Street. 1109 01:32:55,576 --> 01:32:57,678 Han kan lide dig. 1110 01:33:07,321 --> 01:33:09,657 Åh, din skiderik! 1111 01:33:42,423 --> 01:33:43,924 Åh, din skiderik. 1112 01:33:51,065 --> 01:33:51,732 Stop. 1113 01:33:57,805 --> 01:33:58,973 Godt arbejde, chef. 1114 01:34:17,424 --> 01:34:18,692 Hvad vil du have? 1115 01:34:19,093 --> 01:34:22,363 Vi vil gerne have din kopi af Optimo Pharmaceutical-rapporten. 1116 01:34:24,398 --> 01:34:27,034 Ja, det gør jeg. Det handler om Hoffman. 1117 01:34:48,657 --> 01:34:50,124 Her, her. Og her. 1118 01:34:51,560 --> 01:34:53,227 Lås den op. Okay, kom nu. 1119 01:34:54,529 --> 01:34:55,329 Kom nu. 1120 01:35:00,602 --> 01:35:02,604 Den her? Kom her. 1121 01:35:04,104 --> 01:35:05,439 Kom nu. 1122 01:35:12,581 --> 01:35:13,682 Kom nu. 1123 01:35:14,683 --> 01:35:16,784 Det her? Hvad? Hvad er det? 1124 01:35:16,884 --> 01:35:18,986 Du er nødt til at løsne mine hænder så jeg kan nå den. 1125 01:35:19,086 --> 01:35:22,289 Også benene. Jeg har to alarmer mere der skal slukkes, når jeg kommer ind. 1126 01:35:23,224 --> 01:35:26,227 Jeg skærer dem over. Du stak mig i det forpulede ben. 1127 01:35:26,327 --> 01:35:28,929 Jeg stikker den her i dine fucking ribben, tro mig. 1128 01:35:33,968 --> 01:35:35,769 Kom nu, kom i gang. 1129 01:35:41,108 --> 01:35:42,476 Fuck! 1130 01:35:42,810 --> 01:35:45,379 Giv mig et øjeblik. Jeg skal bare koncentrere mig, okay? 1131 01:35:47,582 --> 01:35:49,750 Kom så i gang. Kom så. 1132 01:35:55,022 --> 01:35:56,090 Der sker ikke noget. 1133 01:35:56,190 --> 01:35:57,858 Jeg skyder ham sgu. 1134 01:36:02,062 --> 01:36:04,532 Hvad fanden er det? Hey, hey! 1135 01:37:11,899 --> 01:37:13,467 -Jeg skal bruge en pistol. -Dræb ham ikke. 1136 01:37:13,568 --> 01:37:14,501 Vi skal bruge koden. 1137 01:38:06,153 --> 01:38:08,021 Han krydser sporene. Af sted! 1138 01:39:18,726 --> 01:39:20,461 Han er herovre! 1139 01:39:20,562 --> 01:39:22,831 Bliv hos ham. Hold ham! 1140 01:40:11,078 --> 01:40:13,347 Giv mig koden, og jeg lader dig gå. 1141 01:40:23,725 --> 01:40:25,058 Jeg gør det. 1142 01:40:43,043 --> 01:40:44,411 Gør det. 1143 01:41:00,895 --> 01:41:02,496 Nej. 1144 01:41:08,937 --> 01:41:10,070 Hænderne op! 1145 01:41:10,170 --> 01:41:11,706 Hænder, hvor jeg kan se dem. 1146 01:41:15,442 --> 01:41:17,144 Okay, bliv der. 1147 01:41:21,214 --> 01:41:22,917 Forbliv rolig. Bevar roen. 1148 01:41:25,352 --> 01:41:26,988 Lad mig se dine hænder! 1149 01:41:27,087 --> 01:41:28,790 -Rolig, okay? -Hold kæft! 1150 01:41:37,031 --> 01:41:38,766 Kom nu. I bilen. I bilen. 1151 01:41:44,806 --> 01:41:45,974 Hvad er det her? 1152 01:41:46,373 --> 01:41:49,376 Jeg har dokumenter, der viser Optimo Pharmaceuticals produkter 1153 01:41:49,476 --> 01:41:51,244 har skadelige virkninger, Og de vidste det. 1154 01:41:51,345 --> 01:41:52,647 De forsøgte at skjule beviserne. 1155 01:41:52,747 --> 01:41:54,214 Jeg fik de interne notater. 1156 01:41:54,314 --> 01:41:55,083 Jeg har fået e-mails. 1157 01:41:55,182 --> 01:41:56,149 Jeg har det hele. 1158 01:41:56,249 --> 01:41:57,284 Hvorfor har du det? 1159 01:41:57,819 --> 01:42:00,855 Det her er, hvad jeg laver. Jeg hjælper folk der finder ting som dette. 1160 01:42:01,421 --> 01:42:02,857 Som ser ting, de måske de ikke burde have set, 1161 01:42:02,957 --> 01:42:05,359 som burde have kigget den anden vej, men det kan de ikke. 1162 01:42:05,459 --> 01:42:08,261 Nu er jeg nødt til at overdrage det til nogen, jeg stoler på. 1163 01:42:13,635 --> 01:42:14,669 Ja. 1164 01:43:20,101 --> 01:43:21,803 Det er lidt tungt der. 1165 01:43:21,903 --> 01:43:22,904 -Tak. -Okay. 1166 01:46:18,980 --> 01:46:21,414 ♪ På esplanaden ♪ 1167 01:46:21,515 --> 01:46:25,553 ♪ Min kaffe er blevet kold ♪ 1168 01:46:25,653 --> 01:46:28,789 Jeg vil ikke glemme lydene 1169 01:46:30,358 --> 01:46:32,827 ♪ Du forlod mig ♪ 1170 01:46:34,729 --> 01:46:37,965 ♪ Kærlighed og tv ♪ 1171 01:46:38,065 --> 01:46:40,701 Giv det ikke et navn 1172 01:46:41,135 --> 01:46:43,871 ♪ Tag det alligevel ♪ 1173 01:46:44,338 --> 01:46:49,911 There's no shelter In my life ♪ 1174 01:46:50,244 --> 01:46:52,947 ♪ Dine øjne i mine ♪ 1175 01:46:53,047 --> 01:46:58,052 Røg i vores mund Till morning ♪ 1176 01:46:59,620 --> 01:47:03,090 ♪ Dine ord i mit hoved ♪ 1177 01:47:03,423 --> 01:47:08,963 ♪ Jeg sover ikke længere ♪ 1178 01:47:09,664 --> 01:47:12,533 ♪ På esplanaden ♪ 1179 01:47:12,633 --> 01:47:16,404 ♪ Min kaffe er blevet kold ♪ 1180 01:47:16,503 --> 01:47:19,740 Jeg vil ikke glemme lydene 1181 01:47:21,342 --> 01:47:24,812 ♪ Du forlod mig ♪ 1182 01:48:00,581 --> 01:48:03,517 ♪ På esplanaden ♪ 1183 01:48:03,617 --> 01:48:07,321 ♪ Min kaffe er blevet kold ♪ 1184 01:48:07,421 --> 01:48:10,658 Jeg vil ikke glemme lydene 1185 01:48:12,226 --> 01:48:14,695 ♪ Du forlod mig ♪ 1186 01:48:16,430 --> 01:48:19,100 ♪ Du forlod mig ♪ 1187 01:48:19,633 --> 01:48:22,336 ♪ Du forlod mig ♪ 1188 01:48:22,703 --> 01:48:26,007 ♪ Du forlod mig ♪ 1189 01:48:26,107 --> 01:48:29,176 ♪ Jeg sover ikke ♪ 1190 01:48:29,276 --> 01:48:32,380 ♪ Jeg sover ikke ♪ 1191 01:48:32,480 --> 01:48:35,449 ♪ Jeg sover ikke ♪ 1192 01:48:35,549 --> 01:48:41,055 ♪ Jeg sover ikke længere ♪ 1193 01:48:42,023 --> 01:48:44,291 ♪ Anymore ♪ 1194 01:48:45,192 --> 01:48:50,865 ♪ Anymore ♪ 83515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.