Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,410 --> 00:02:24,912
Jeg kan ikke huske dig.
2
00:02:25,880 --> 00:02:27,582
-Betyder det noget?
-Nej.
3
00:02:35,288 --> 00:02:37,391
Klog beslutning, Hoffman.
4
00:02:39,226 --> 00:02:43,865
Jeg ser på dig,
og du virker næsten normal.
5
00:02:45,399 --> 00:02:47,167
Arrogant, men normal.
6
00:02:48,670 --> 00:02:52,172
Jeg troede, jeg ville få at se
hvordan ondskab virkelig så ud...
7
00:02:54,341 --> 00:02:56,644
men du ser bare ud som
alle andre.
8
00:02:58,345 --> 00:02:59,914
Er det alt? Kan jeg gå nu?
9
00:03:01,749 --> 00:03:04,085
Dette er alt
som jeg tog fra dig.
10
00:03:04,786 --> 00:03:07,454
Mine repræsentanter
vil beholde en sikkerhedskopi.
11
00:03:07,555 --> 00:03:10,290
Hvis dine bøller
følger mig ud herfra,
12
00:03:10,390 --> 00:03:12,560
hvis der sker mig noget,
13
00:03:12,660 --> 00:03:14,929
den kopi
går til politiet...
14
00:03:15,029 --> 00:03:17,364
Jeg ved, hvordan det fungerer.
15
00:03:26,808 --> 00:03:28,208
Jeg er nødt til at tage et billede.
16
00:03:29,777 --> 00:03:30,878
Af os.
17
00:03:37,484 --> 00:03:39,386
To gamle venner.
18
00:03:41,923 --> 00:03:43,223
Jeg håber, du indrammer den.
19
00:03:44,625 --> 00:03:46,761
Held og lykke med dit nye liv,
20
00:03:47,929 --> 00:03:49,429
Hr. Hoffman.
21
00:04:46,988 --> 00:04:48,321
Tak, fordi du ventede.
22
00:04:48,656 --> 00:04:51,324
Uptown, tak.
Jeg fortæller dig hvor om et øjeblik.
23
00:07:26,681 --> 00:07:30,318
Særlig
telefonsvarer, indbakke 482.
24
00:07:30,418 --> 00:07:31,819
En ny besked.
25
00:07:31,919 --> 00:07:33,387
Vi har fået rapporten tilbage.
26
00:07:33,486 --> 00:07:35,189
Du er blevet betalt
for dine tjenester.
27
00:07:35,289 --> 00:07:36,590
Så længe Hoffman
28
00:07:36,691 --> 00:07:38,693
holder sig til sin del af aftalen,
er vi færdige.
29
00:07:38,793 --> 00:07:41,696
Og forresten..,
en besked fra min chef.
30
00:07:42,096 --> 00:07:44,065
Du er et parasitært udskud.
31
00:08:39,420 --> 00:08:41,255
Hoffman her.
32
00:08:41,355 --> 00:08:44,325
Han kom i går aftes.
Jeg afleverede dokumenterne
33
00:08:44,425 --> 00:08:47,495
og tog toget
til Poughkeepsie som anvist.
34
00:08:47,595 --> 00:08:49,130
Jeg håber, at sikkerhedskopien
er nok
35
00:08:49,230 --> 00:08:52,566
for at holde Optimo væk fra mig
og din.
36
00:08:53,000 --> 00:08:54,435
Jeg sendte den anden halvdel
af pengene
37
00:08:54,535 --> 00:08:56,270
til den adresse, du har angivet.
38
00:08:56,604 --> 00:08:58,539
Jeg havde ikke forventet
så meget selv.
39
00:08:58,639 --> 00:09:01,876
Jeg troede, at det ville gå
til dit honorar. Tak for det.
40
00:09:06,347 --> 00:09:07,848
Vil de spille fair?
41
00:10:17,384 --> 00:10:18,252
Frk. Grant?
42
00:10:18,352 --> 00:10:19,588
Hej, jeg hedder Julie.
43
00:10:19,687 --> 00:10:21,122
-Hej.
-Hr. Morel vil se dig nu.
44
00:10:21,222 --> 00:10:22,356
Tak skal du have.
45
00:10:26,093 --> 00:10:27,428
Jeg var på et hold,
46
00:10:27,529 --> 00:10:28,929
at udvikle
en ny hvedestamme
47
00:10:29,029 --> 00:10:30,464
modstandsdygtig over for insektangreb
48
00:10:30,565 --> 00:10:32,266
gennem præcisionsforædling.
49
00:10:32,733 --> 00:10:36,103
Det er... Det er ligesom
genetisk modifikation,
50
00:10:36,203 --> 00:10:37,805
men den bruger
naturlige processer,
51
00:10:37,905 --> 00:10:41,142
så det er ikke underlagt
til den samme stramme regulering.
52
00:10:41,242 --> 00:10:42,376
Nå, men...
53
00:10:42,810 --> 00:10:44,278
Vi gjorde fremskridt,
54
00:10:44,378 --> 00:10:48,782
men vi lagde mærke til mulige
problemer med den menneskelige fødekæde.
55
00:10:48,883 --> 00:10:51,318
Og så blev jeg CC'ed
på en e-mail-kæde
56
00:10:51,418 --> 00:10:53,787
hvor et af bilagene
var en vurdering af fødevaresikkerheden
57
00:10:53,888 --> 00:10:56,423
der viser betydelige
bivirkninger.
58
00:10:56,891 --> 00:10:58,859
Da jeg rejste dette spørgsmål
med den øverste ledelse,
59
00:10:58,959 --> 00:11:02,096
De fortalte mig, at
Jeg havde set dataene ude af kontekst
60
00:11:02,196 --> 00:11:03,797
og ikke bekymre dig.
61
00:11:03,898 --> 00:11:06,200
Men så..,
snart blev jeg forflyttet
62
00:11:06,300 --> 00:11:08,836
til en anden afdeling
her på Manhattan.
63
00:11:08,936 --> 00:11:10,871
Kontorarbejde, vurdering af data.
64
00:11:10,971 --> 00:11:13,707
Og så to måneder senere,
65
00:11:13,807 --> 00:11:15,876
Jeg blev afskediget
på grund af en mindre overtrædelse af tidskortet,
66
00:11:15,976 --> 00:11:19,980
og nu bliver jeg udsat for
for eskalerende chikane.
67
00:11:20,447 --> 00:11:21,583
Øh...
68
00:11:22,016 --> 00:11:23,784
Det er jeg ked af at høre,
Frk. Grant.
69
00:11:23,884 --> 00:11:25,920
Hvorfor tror du, at
dette sker?
70
00:11:26,521 --> 00:11:28,155
Jeg følte mig...
71
00:11:28,623 --> 00:11:30,191
Jeg følte, at jeg havde en pligt
at tage en kopi
72
00:11:30,291 --> 00:11:34,128
af fødevaresikkerhedsvurderingen
som dokumentation.
73
00:11:34,895 --> 00:11:37,798
Har du stjålet dokumenter
fra dine tidligere arbejdsgivere?
74
00:11:37,898 --> 00:11:41,168
Er det... Er det at stjæle?
75
00:11:43,337 --> 00:11:47,208
Må jeg spørge, hvorfor du besluttede
at diskutere dette emne
76
00:11:47,308 --> 00:11:49,376
med vores firma?
77
00:11:49,743 --> 00:11:51,979
Jeg fulgte en anbefaling.
78
00:11:52,713 --> 00:11:54,583
Må jeg spørge fra hvem?
79
00:11:55,115 --> 00:11:58,786
En ven. Det ville ikke være
passende at sige hvem.
80
00:12:02,923 --> 00:12:05,392
Frk. Grant, jeg roser dig
for dine intentioner her,
81
00:12:05,492 --> 00:12:08,862
men vi er ikke længere på udkig
efter denne type virksomhed.
82
00:12:08,963 --> 00:12:11,999
Der er en række
af højt ansete
83
00:12:12,099 --> 00:12:13,668
whistleblower
støtteorganisationer
84
00:12:13,767 --> 00:12:15,269
meget bedre forberedt...
85
00:12:15,369 --> 00:12:17,572
Nej, det er ikke
støtte til whistleblowing, jeg har brug for.
86
00:12:17,672 --> 00:12:19,106
Det er det modsatte.
87
00:12:21,242 --> 00:12:23,310
Jeg vil bare gerne
at give alt tilbage
88
00:12:23,410 --> 00:12:27,616
og lover at holde min mund
og komme videre med mit liv.
89
00:12:29,250 --> 00:12:31,852
Jeg beder dig. Jeg beder dig.
90
00:12:33,487 --> 00:12:35,489
Er der nogen, der kan hjælpe mig?
91
00:12:39,994 --> 00:12:44,064
Som jeg sagde, er der
officielle kanaler, men...
92
00:12:47,602 --> 00:12:49,136
Hør her...
93
00:12:49,937 --> 00:12:51,539
Der findes uofficielle
94
00:12:51,640 --> 00:12:53,841
vi har henvist folk til
tidligere.
95
00:12:57,177 --> 00:13:01,148
Bare tag dette nummer,
så kan de måske hjælpe dig.
96
00:13:02,950 --> 00:13:05,352
-Hvem er han? -Jeg har aldrig mødt ham.
-Jeg har aldrig mødt ham,
97
00:13:05,452 --> 00:13:07,454
eller hende eller de.
98
00:13:07,555 --> 00:13:10,491
Det er sådan set pointen.
Det er en beskedtjeneste.
99
00:13:10,958 --> 00:13:12,893
De ringer tilbage...
100
00:13:13,528 --> 00:13:14,828
eller også gør de ikke.
101
00:13:15,396 --> 00:13:18,966
Bare vær ærlig
om din situation.
102
00:14:08,583 --> 00:14:09,850
Så er du klar.
103
00:14:09,950 --> 00:14:12,086
Lobbyen er bemandet
24 timer i døgnet.
104
00:14:12,186 --> 00:14:13,320
Ring, hvis du har brug for noget.
105
00:14:13,420 --> 00:14:15,189
Tak for at gøre dette
med kort varsel.
106
00:14:15,289 --> 00:14:17,525
Det er det, vi gør.
Nyd dit ophold.
107
00:14:46,821 --> 00:14:49,390
Hej, jeg hedder Wash,
og jeg er alkoholiker.
108
00:14:49,490 --> 00:14:51,358
-Hej, Wash.
-Hej, Wash.
109
00:14:52,226 --> 00:14:53,360
Øh...
110
00:14:55,095 --> 00:14:57,665
Jeg har været ædru i ni år,
ni måneder.
111
00:14:59,601 --> 00:15:01,034
Og...
112
00:15:02,035 --> 00:15:05,272
Det har været endnu mere
af en kamp på det seneste
113
00:15:05,372 --> 00:15:08,877
fordi det er
hvorfor jeg drak til at begynde med,
114
00:15:08,976 --> 00:15:13,313
og så er der mig
der gør, hvad jeg gør.
115
00:15:13,947 --> 00:15:16,150
For jeg er stolt af
af at tjene i styrken.
116
00:15:17,084 --> 00:15:18,952
Og jeg holder mig på toppen.
117
00:15:20,555 --> 00:15:22,222
Stort set.
118
00:15:22,322 --> 00:15:23,357
Men...
119
00:15:25,627 --> 00:15:29,597
Hvad jeg ser hver dag,
blandt mine kolleger...
120
00:15:29,697 --> 00:15:31,365
I... I... ...jeg ved det ikke.
121
00:15:43,243 --> 00:15:44,945
To nye beskeder.
122
00:15:45,547 --> 00:15:48,348
Hoffman her. Det er i orden.
123
00:15:49,918 --> 00:15:51,619
Mit navn er Sarah Grant.
124
00:15:51,719 --> 00:15:54,622
Jeg var forsker
der arbejdede i et biotekfirma,
125
00:15:54,722 --> 00:15:56,290
Cybo Sementis.
126
00:15:56,390 --> 00:15:59,193
I... Jeg er i besiddelse
af materialer
127
00:15:59,293 --> 00:16:02,162
som er bevis på
på en ulovlig mørklægning.
128
00:16:02,630 --> 00:16:05,667
Jeg ville have offentliggjort det,
men jeg ombestemte mig.
129
00:16:05,767 --> 00:16:07,167
Jeg ved ikke, hvordan det fungerer,
130
00:16:07,267 --> 00:16:09,637
men jeg vil gøre
hvad der er nødvendigt.
131
00:16:10,003 --> 00:16:16,443
Mit nummer er 693-824-4011.
132
00:16:57,685 --> 00:17:00,588
Hvis du følte dig i live
133
00:17:01,990 --> 00:17:05,359
♪ Jeg kunne ikke se det ♪
134
00:17:06,995 --> 00:17:11,566
♪ Jeg kunne ikke se det ♪
135
00:17:11,666 --> 00:17:15,904
♪ Jeg kunne ikke se det ♪
136
00:17:16,470 --> 00:17:19,139
♪ Det er ved at være slut ♪
137
00:17:21,676 --> 00:17:23,912
♪ Verden er nu ♪
138
00:17:24,012 --> 00:17:26,213
Vi er meget glade for
at være modtagere af
139
00:17:26,313 --> 00:17:28,081
af Lansing-prisen.
140
00:17:28,181 --> 00:17:30,250
Denne forskning har potentiale til
141
00:17:30,350 --> 00:17:32,252
til at revolutionere kornudbyttet,
142
00:17:32,352 --> 00:17:35,122
især i udviklingslande
lande, hvor de har brug for det,
143
00:17:35,222 --> 00:17:36,991
sænke afhængigheden
af pesticider.
144
00:17:37,090 --> 00:17:38,893
Og med denne bevilling,
145
00:17:38,993 --> 00:17:41,094
Vi håber virkelig
at gøre en forskel.
146
00:17:41,194 --> 00:17:43,698
♪ Langt fra dette sted ♪
147
00:17:45,299 --> 00:17:48,068
♪ En helt ny måde... ♪
148
00:17:56,578 --> 00:17:58,980
Goddag. Dette er
Tri-State Relay Service.
149
00:17:59,079 --> 00:18:00,715
-Ja. -Ja. Hallo?
-En person ringer
150
00:18:00,815 --> 00:18:03,518
gennem relæservice. Har du
modtaget et relæopkald før?
151
00:18:03,618 --> 00:18:06,320
-Det tror jeg ikke.
-Den person, der har ringet til dig
152
00:18:06,420 --> 00:18:08,355
er sandsynligvis døv
eller hørehæmmet.
153
00:18:08,455 --> 00:18:09,891
Den, der ringer op, skriver
deres samtale,
154
00:18:09,991 --> 00:18:11,391
så læser jeg det op for dig.
155
00:18:11,491 --> 00:18:14,227
Når det er din tur,
skriver jeg alt, hvad du siger.
156
00:18:14,328 --> 00:18:16,898
Tal direkte til den, der ringer op
og sig: "Værsgo".
157
00:18:16,998 --> 00:18:18,365
når du er klar
til et svar.
158
00:18:18,465 --> 00:18:20,467
Ingen opkald bliver optaget,
og alt, hvad du siger
159
00:18:20,568 --> 00:18:22,070
er fortrolig.
160
00:18:22,604 --> 00:18:24,639
Et øjeblik
hvor dit kald kan begynde.
161
00:18:25,372 --> 00:18:26,741
"Du er Sarah Elizabeth Grant.
162
00:18:26,841 --> 00:18:31,144
Dit socialsikringsnummer
er 958-00-4493."
163
00:18:36,084 --> 00:18:38,786
"Du var ansat af Cybo
Sementis Research Institutes,
164
00:18:38,886 --> 00:18:45,727
skatte-ID 99-0890590, med base
Louis. Louis. Er det korrekt?"
165
00:18:45,827 --> 00:18:47,327
Ja.
166
00:18:48,696 --> 00:18:50,464
Hvis du er færdig,
svar venligst med "Fortsæt".
167
00:18:50,565 --> 00:18:53,300
Åh, undskyld. Det må du undskylde.
Det må du undskylde. Gør det bare.
168
00:18:53,400 --> 00:18:56,604
"Forklar venligst din situation."
169
00:18:58,840 --> 00:19:00,407
Jeg var i en forskningsgruppe
170
00:19:00,508 --> 00:19:05,345
udvikling af en ny stamme
af insektresistent hvede.
171
00:19:05,947 --> 00:19:07,982
En rapport om fødevaresikkerhed
kom tilbage
172
00:19:08,082 --> 00:19:10,652
med foruroligende data
om bivirkninger.
173
00:19:11,619 --> 00:19:13,387
Jeg fortalte det til mine chefer.
174
00:19:13,487 --> 00:19:15,690
Det næste, jeg vidste, var,
Jeg var blevet forflyttet
175
00:19:16,124 --> 00:19:18,325
og senere afskediget.
176
00:19:18,826 --> 00:19:20,561
Produktionen af den nye stamme
er gået i gang,
177
00:19:20,662 --> 00:19:23,196
men disse resultater
er blevet undertrykt.
178
00:19:23,798 --> 00:19:28,636
Men jeg var i stand til at få en kopi
af den fødevaresikkerhedsrapport
179
00:19:28,736 --> 00:19:29,904
ud af bygningen.
180
00:19:31,639 --> 00:19:32,573
Værsgo.
181
00:19:40,247 --> 00:19:41,816
"Du nævner bivirkninger."
182
00:19:42,517 --> 00:19:45,053
I et lille antal tilfælde,
183
00:19:45,153 --> 00:19:49,423
Der var ekstreme allergier,
anafylaksi.
184
00:19:49,524 --> 00:19:52,459
Og i længerevarende tilfælde,
diverticulitis
185
00:19:52,560 --> 00:19:55,697
og kræft
langt over basisrenten.
186
00:19:55,797 --> 00:19:58,599
De forventer
et massivt salg på verdensplan.
187
00:19:58,700 --> 00:20:01,268
Tusindvis af mennesker
vil blive påvirket.
188
00:20:01,368 --> 00:20:02,603
Men uden
den information, jeg har,
189
00:20:02,704 --> 00:20:04,371
vil det være umuligt
at spore det tilbage
190
00:20:04,471 --> 00:20:06,140
til den mad, folk har spist.
191
00:20:09,143 --> 00:20:10,343
"Vil du sige, at dette dokument
192
00:20:10,444 --> 00:20:12,680
indeholder klare beviser
på embedsmisbrug?"
193
00:20:12,780 --> 00:20:17,819
Sammenlignet med den falske
version af deres rapport, ja.
194
00:20:17,919 --> 00:20:18,986
Værsgo.
195
00:20:19,419 --> 00:20:20,855
"Tilbød de dig
et kontant forlig
196
00:20:20,955 --> 00:20:22,557
i bytte for din tavshed?"
197
00:20:22,657 --> 00:20:25,827
Til at begynde med, ja,
men jeg var ikke interesseret.
198
00:20:27,662 --> 00:20:29,797
Jeg ville gøre det rigtige.
199
00:20:31,099 --> 00:20:34,635
Men så begyndte
begyndte intimideringen.
200
00:20:37,437 --> 00:20:40,775
I går aftes,
satte de ild til min bil.
201
00:20:40,875 --> 00:20:42,275
Værsgo.
202
00:20:43,243 --> 00:20:44,712
"Er politiet involveret?"
203
00:20:44,812 --> 00:20:46,279
De slæbte bilen væk
som bevismateriale,
204
00:20:46,379 --> 00:20:48,716
men jeg har ikke involveret dem.
205
00:20:48,816 --> 00:20:51,418
-Værsgo.
-"Lad være.
206
00:20:51,519 --> 00:20:54,589
Var det på 200 Chambers Street
i Tribeca?"
207
00:20:55,690 --> 00:20:56,924
Ja.
208
00:20:57,525 --> 00:21:00,795
Men jeg er flyttet nu
på grund af truslerne.
209
00:21:02,362 --> 00:21:03,731
Værsgo.
210
00:21:06,500 --> 00:21:08,335
"Køb en forudbetalt mobiltelefon,
211
00:21:08,770 --> 00:21:11,438
Hold den slukket
indtil du kommer til et offentligt sted,
212
00:21:11,539 --> 00:21:13,406
og læg så en besked
med dit nye nummer,
213
00:21:13,508 --> 00:21:17,310
ny adresse,
og eventuelle yderligere detaljer."
214
00:21:18,579 --> 00:21:21,215
Der er en varevogn parkeret ude foran.
215
00:21:21,314 --> 00:21:24,317
Jeg tror, de holder øje med mig.
Værsgo.
216
00:21:26,386 --> 00:21:28,556
"De aflytter måske dette opkald.
217
00:21:28,923 --> 00:21:31,424
I fremtiden,
kun bruge din nye telefon."
218
00:21:33,027 --> 00:21:34,762
Din opkalder har lagt på.
Tak fordi du bruger
219
00:21:34,862 --> 00:21:37,565
Tri-State Relay Service.
Hav en vidunderlig aften.
220
00:21:45,640 --> 00:21:48,176
Der er en varevogn parkeret ude foran.
221
00:21:48,276 --> 00:21:50,443
Jeg tror, de holder øje med mig.
Værsgo.
222
00:21:50,545 --> 00:21:54,715
Okay. 339 East Avenue,
Yonkers, New York.
223
00:21:54,816 --> 00:21:56,551
"Brug kun din nye telefon."
224
00:21:56,651 --> 00:21:59,086
Nattevagt. Hvem kommer?
225
00:22:31,619 --> 00:22:35,388
Amerikanerne med handicap
Lov af 1990, afsnit 225,
226
00:22:35,488 --> 00:22:37,424
forbyder relæoperatører
at afsløre indholdet
227
00:22:37,525 --> 00:22:39,627
af enhver videresendt samtale
228
00:22:39,727 --> 00:22:41,461
og fra at føre optegnelser
af indholdet
229
00:22:41,562 --> 00:22:44,165
af enhver sådan samtale
ud over opkaldets varighed.
230
00:22:44,265 --> 00:22:46,200
Okay. Okay. Jeg vil ikke gå
231
00:22:46,300 --> 00:22:47,467
og få en dommerkendelse. Gør du det?
232
00:22:47,568 --> 00:22:49,937
-Nej.
-Hvor sagde du, du kom fra?
233
00:22:50,037 --> 00:22:52,506
-Finansministeriet.
-Fejlbevillinger.
234
00:22:52,874 --> 00:22:55,877
Ja, okay. Selv med en dommerkendelse
ville der ikke være noget at ransage.
235
00:22:55,977 --> 00:22:57,812
Vi fører ikke
optegnelser over vores logs,
236
00:22:57,912 --> 00:23:00,548
hvor de kommer fra,
eller hvor de er på vej hen.
237
00:23:03,885 --> 00:23:05,152
Mm.
238
00:23:07,221 --> 00:23:08,322
Dette er Sarah Grant.
239
00:23:08,421 --> 00:23:14,494
Mit nye nummer
er 718-493-7071.
240
00:23:14,595 --> 00:23:20,467
1500 Washington Street,
lejlighed 2Q, øh, 10006.
241
00:23:21,369 --> 00:23:25,472
Virksomheden er
på nippet til at blive opkøbt
242
00:23:25,573 --> 00:23:29,442
baseret på en anslået værdi
på 3,2 milliarder dollars,
243
00:23:29,543 --> 00:23:31,779
hvilket vil blive bekræftet
ved en SEC-anmeldelse i næste uge.
244
00:23:31,879 --> 00:23:34,481
Hvis de oplysninger, jeg havde
blev offentliggjort,
245
00:23:34,582 --> 00:23:35,917
ville det bryde den aftale.
246
00:23:36,017 --> 00:23:37,952
De er meget motiverede
til at forhindre det,
247
00:23:38,052 --> 00:23:39,419
Det er derfor, jeg er bange.
248
00:24:45,619 --> 00:24:47,355
-Hej.
-En person ringer til dig
249
00:24:47,455 --> 00:24:50,191
gennem Relay Service. Har du
modtaget et relæopkald før?
250
00:24:50,291 --> 00:24:51,926
Ja. Værsgo.
251
00:24:53,127 --> 00:24:56,464
"Efter at have gennemgået din
situation, er dette aftalen.
252
00:24:56,564 --> 00:24:57,999
Vi kan hjælpe dig med at
returnere dokumenterne
253
00:24:58,099 --> 00:25:01,002
mens du bevarer din indflydelse
for at beskytte dig.
254
00:25:01,102 --> 00:25:04,105
Vi kræver
et depositum på 50.000 dollars på forhånd.
255
00:25:04,205 --> 00:25:06,440
Dette vil blive returneret til dig
fra penge, vi inddriver
256
00:25:06,540 --> 00:25:08,576
under forhandlingsprocessen.
257
00:25:08,676 --> 00:25:10,111
Har du råd til det her?"
258
00:25:10,211 --> 00:25:12,179
Ja. Værsgo.
259
00:25:12,546 --> 00:25:13,914
"I løbet af de næste par dage,
260
00:25:14,015 --> 00:25:15,783
du vil modtage
nogle mærkelige anmodninger
261
00:25:15,883 --> 00:25:17,818
designet til at vise os
hvad vi er oppe imod.
262
00:25:17,918 --> 00:25:21,355
Følg venligst alle instruktioner
uanset hvor mærkelige de er.
263
00:25:21,455 --> 00:25:23,124
I fremtiden,
vil vi bruge en adgangskode
264
00:25:23,224 --> 00:25:24,291
før hver samtale.
265
00:25:24,392 --> 00:25:26,427
Vi vil sige: "Kredit eller debet?".
266
00:25:26,527 --> 00:25:27,695
Du vil sige: "Tjek.
267
00:25:27,795 --> 00:25:30,464
-Forstået?"
-Forstået.
268
00:26:12,706 --> 00:26:13,641
Hvem er det?
269
00:26:13,741 --> 00:26:15,176
En pakke til dig.
270
00:26:43,370 --> 00:26:44,338
Tak skal du have.
271
00:27:05,726 --> 00:27:07,728
-Hej.
-Tri-State Relay Service.
272
00:27:07,828 --> 00:27:09,497
Har du modtaget
et relæopkald før?
273
00:27:09,598 --> 00:27:10,431
Ja. Værsgo.
274
00:27:10,532 --> 00:27:12,066
Kredit eller debet?
275
00:27:12,166 --> 00:27:13,167
Tjek. Værsgo.
276
00:27:13,267 --> 00:27:15,769
"I morgen tidlig,
tag flyet kl. 10.05
277
00:27:15,870 --> 00:27:16,971
fra Newark til Pittsburgh,
278
00:27:17,071 --> 00:27:19,707
og derefter 11:50 til Atlanta.
279
00:27:19,807 --> 00:27:21,775
Tag ikke denne telefon med dig.
280
00:27:21,876 --> 00:27:23,777
Tag pakkerne
med vores depositum
281
00:27:23,878 --> 00:27:26,247
og rapporten og den
rødmarkerede telefon, du fik tilsendt.
282
00:27:26,347 --> 00:27:30,050
Tænd ikke for den, før du er
ved din gate i Pittsburgh."
283
00:27:31,652 --> 00:27:32,720
Den, der ringer, har lagt på.
284
00:27:32,820 --> 00:27:35,055
Jeg har glemt noget.
285
00:27:35,156 --> 00:27:36,690
Kan jeg ringe tilbage?
286
00:27:36,790 --> 00:27:39,360
Opkalderen har afgivet
en anmodning om no-callback
287
00:27:39,460 --> 00:27:41,929
på denne linje. Undskyld, frue.
288
00:27:59,413 --> 00:28:00,681
Næste gang.
289
00:28:57,137 --> 00:28:59,473
-Tak.
-Tusind tak.
290
00:29:01,775 --> 00:29:03,110
Hej.
291
00:29:20,227 --> 00:29:22,129
Dette er
en meddelelse før ombordstigning
292
00:29:22,229 --> 00:29:24,999
for flight 8917 til Atlanta.
293
00:29:25,099 --> 00:29:26,900
Vi forventer
en fuld flyvning i dag,
294
00:29:27,001 --> 00:29:28,802
så hvis du gerne vil
at gate-checke din taske,
295
00:29:28,902 --> 00:29:30,672
Kom venligst til os ved skranken.
296
00:29:52,493 --> 00:29:53,628
Hej.
297
00:29:53,728 --> 00:29:56,564
Jeg fandt denne taske
oppe ved Gate B17.
298
00:29:56,665 --> 00:29:58,332
Lad mig gætte. I nærheden af badeværelset?
299
00:29:58,432 --> 00:30:01,135
-Ja. -Hvordan vidste du det?
-Det sker hele tiden.
300
00:30:01,235 --> 00:30:03,170
Der står "Sarah Grant" på den.
301
00:30:03,270 --> 00:30:05,540
-Okay. Jeg tager den herfra.
-Okay. -Okay. Held og lykke.
302
00:30:24,793 --> 00:30:26,260
Hallo?
303
00:30:26,360 --> 00:30:27,194
Kredit eller...
304
00:30:27,294 --> 00:30:28,262
Tjek.
305
00:30:29,363 --> 00:30:30,464
Værsgo.
306
00:30:30,864 --> 00:30:32,299
"Hvor er du nu?"
307
00:30:32,399 --> 00:30:33,635
Ved porten.
308
00:30:33,735 --> 00:30:35,402
Vi skal til at gå om bord.
309
00:30:36,571 --> 00:30:38,773
Hvad skal jeg gøre? Gå bare i gang.
310
00:30:38,872 --> 00:30:39,940
"Har du pakkerne?"
311
00:30:40,040 --> 00:30:42,711
-Ja. -Ja. Værsgo.
-"Godt."
312
00:30:42,811 --> 00:30:45,212
Passager Sarah Grant,
313
00:30:45,312 --> 00:30:47,981
Kom venligst
til skranken for hittegods.
314
00:30:48,082 --> 00:30:52,453
Passager Sarah Grant.
Tæller for hittegods.
315
00:30:52,554 --> 00:30:54,689
Jeg vil tjekke det ud.
316
00:30:54,789 --> 00:30:56,390
"Ignorer alt andet
317
00:30:56,490 --> 00:30:58,258
og afventer instruktioner."
318
00:31:03,163 --> 00:31:05,099
Passager Sarah Grant,
319
00:31:05,199 --> 00:31:07,635
Kom venligst
til skranken for hittegods.
320
00:31:18,946 --> 00:31:21,382
"Gå til postkontoret
i hal D
321
00:31:21,482 --> 00:31:22,684
og sende begge pakker.
322
00:31:22,784 --> 00:31:24,918
Vi ringer tilbage til dig."
323
00:31:31,992 --> 00:31:34,829
Sir, kan jeg hjælpe dig
med noget?
324
00:31:35,396 --> 00:31:36,930
Passager Sarah Grant,
325
00:31:37,030 --> 00:31:39,667
bedes du henvende dig til Gate A29.
326
00:31:39,768 --> 00:31:44,839
Passager Sarah Grant,
bedes henvende sig til gate A29.
327
00:31:44,938 --> 00:31:46,974
Jeg flyver aldrig med
dit flyselskab igen.
328
00:32:08,328 --> 00:32:10,964
-Hvor er hun?
-Ikke vist.
329
00:32:11,064 --> 00:32:13,500
De bliver ved med at kalde hendes navn.
Hun dukkede ikke op.
330
00:32:22,309 --> 00:32:24,144
Skal vi tage en runde mere?
Hvis de følger efter hende,
331
00:32:24,244 --> 00:32:25,479
De må være herinde et sted.
332
00:32:25,580 --> 00:32:27,314
Sidste indkaldelse til Grant,
333
00:32:27,414 --> 00:32:30,317
for flight 8317 til Atlanta.
334
00:32:31,952 --> 00:32:33,621
Passager Sarah Grant.
335
00:32:33,721 --> 00:32:36,290
Sidste udkald til Atlanta.
336
00:32:40,093 --> 00:32:41,629
De følger ikke efter hende.
337
00:32:42,697 --> 00:32:43,997
Hvad mener du med det?
338
00:32:44,833 --> 00:32:45,900
Vi er skabt.
339
00:32:54,642 --> 00:32:56,644
- Hvor er du henne?
- Du vil ikke tro det,
340
00:32:56,744 --> 00:32:58,378
men hun er på posthuset.
341
00:33:01,749 --> 00:33:02,784
Okay.
342
00:33:03,350 --> 00:33:09,122
Og den her er
Norman, Oklahoma, 73019.
343
00:33:09,223 --> 00:33:11,659
Alt, hvad der er flydende,
skrøbeligt, farligt?
344
00:33:11,759 --> 00:33:12,993
Nej.
345
00:33:15,964 --> 00:33:18,065
Så dine sporingsnumre
er lige her.
346
00:33:18,165 --> 00:33:20,367
Og hvis du vil udfylde
et spørgeskema, så er det lige der.
347
00:33:20,467 --> 00:33:21,769
-Okay.
-Okay?
348
00:33:21,870 --> 00:33:23,370
-Tak.
-Tak.
349
00:33:23,470 --> 00:33:29,677
Så sporingsnummeret
er 840-59-70-0233803.
350
00:33:55,035 --> 00:33:58,238
Okay, hvad kan vi så lære?
351
00:33:58,338 --> 00:33:59,908
Hm? Fordi
det med lufthavnssikkerheden,
352
00:34:00,008 --> 00:34:01,876
Det var smart, det var stramt.
353
00:34:01,976 --> 00:34:03,511
Hvorfor sende os
hele vejen til Pittsburgh?
354
00:34:03,611 --> 00:34:07,447
Siden 2001 har TSA lukket
over 113 lufthavnsfilialer
355
00:34:07,549 --> 00:34:09,149
af USA's
Postkontor.
356
00:34:09,249 --> 00:34:11,619
Den eneste, der er tilbage
inden for sikkerhed
357
00:34:11,719 --> 00:34:13,220
er Pittsburgh.
358
00:34:13,320 --> 00:34:16,356
Ja, okay. Så der er
to postboksadresser.
359
00:34:16,456 --> 00:34:18,125
Del os op og hold os i gang.
360
00:34:18,225 --> 00:34:20,360
Det ser sgu ud til at virke.
361
00:34:20,460 --> 00:34:21,629
Jep. Jep.
362
00:34:22,062 --> 00:34:23,363
Ved du, hvad jeg tror?
363
00:34:24,832 --> 00:34:26,568
Jeg tror, jeg kan lide den her.
364
00:34:26,935 --> 00:34:28,536
Hurra!
365
00:34:28,636 --> 00:34:30,370
De er klogere
end vi troede.
366
00:34:31,639 --> 00:34:34,107
Hej, har du de der
sporingsnumre til mig?
367
00:34:36,209 --> 00:34:39,179
-Sådan.
-Lad os se, hvor vi skal hen.
368
00:34:42,684 --> 00:34:45,285
Tjek. Værsgo.
369
00:34:45,385 --> 00:34:48,355
"Godt arbejde. Bekræft venligst, at
du har sendt alle dokumenterne
370
00:34:48,455 --> 00:34:50,257
-og har ikke flere kopier."
-Jeg bekræfter.
371
00:34:50,357 --> 00:34:55,128
Var... Var de der i dag
i lufthavnen? Værsgo.
372
00:34:56,064 --> 00:34:57,431
"Ja."
373
00:34:58,766 --> 00:35:01,703
Så det var du også? Værsgo.
374
00:35:04,906 --> 00:35:06,608
"Du skal ikke selv kontakte dem.
375
00:35:06,708 --> 00:35:09,010
Lad være med at svare
hvis de kontakter dig.
376
00:35:09,109 --> 00:35:12,179
De prøver måske at skræmme dig, og
de vil måske forsøge at lave en aftale.
377
00:35:12,279 --> 00:35:14,247
Men det er den eneste aftale.
378
00:35:14,348 --> 00:35:17,417
Når pakkerne ankommer,
vil vi give dem et tilbud.
379
00:35:17,518 --> 00:35:21,154
Du skal møde dem en gang
for selv at vende tilbage."
380
00:35:21,254 --> 00:35:23,758
Er jeg nødt til det? Gør det bare.
381
00:35:24,659 --> 00:35:27,260
"Til den tid vil du have
al den indflydelse, du har brug for."
382
00:35:28,596 --> 00:35:31,633
Og du vil være der? Værsgo.
383
00:35:33,768 --> 00:35:37,005
"Du kommer aldrig til at møde os.
Vi er ikke livvagter.
384
00:35:37,105 --> 00:35:38,706
Vi er mellemmænd.
385
00:35:38,806 --> 00:35:41,274
Vi mægler en aftale om at returnere
de originale dokumenter
386
00:35:41,375 --> 00:35:42,844
og opbevar en sikkerhedskopi
387
00:35:42,944 --> 00:35:46,346
for at sikre, at Cybo Sementis
holder sig til den aftale.
388
00:35:46,446 --> 00:35:49,149
Følg vores instruktioner,
og du vil være beskyttet.
389
00:35:49,651 --> 00:35:52,219
Men hvis du ikke gør det,
vil du udsætte dig selv for fare
390
00:35:52,319 --> 00:35:53,655
og så går vi vores vej."
391
00:35:53,755 --> 00:35:56,390
Det forstår jeg godt. Værsgo.
392
00:35:59,192 --> 00:36:01,495
"Din gamle telefon
vil blive kompromitteret.
393
00:36:01,596 --> 00:36:03,731
Læg den i en gryde med saltvand.
394
00:36:04,065 --> 00:36:05,465
Brug den her nu."
395
00:36:08,503 --> 00:36:10,004
Din opkalder har lagt på.
Tak fordi du bruger
396
00:36:10,104 --> 00:36:12,674
Tri-State Relay Service.
Hav en vidunderlig aften.
397
00:36:56,017 --> 00:36:58,152
♪ Strike for your eyes ♪
398
00:36:58,251 --> 00:37:01,254
♪ Når jeg søger ♪
399
00:37:03,024 --> 00:37:04,959
♪ Et hjerte i himlen ♪
400
00:37:05,059 --> 00:37:08,796
Værd at tro på
401
00:37:08,896 --> 00:37:11,999
♪ Når jeg føler ♪
402
00:37:13,568 --> 00:37:16,204
Som at lide noget...
403
00:37:18,338 --> 00:37:21,374
Hej. Ja.
Jeg har et kamera i position.
404
00:37:21,475 --> 00:37:23,211
Men jeg har ikke noget.
405
00:37:23,310 --> 00:37:25,780
Hvad med dig?
Hvordan behandler Michigan dig?
406
00:37:25,880 --> 00:37:28,082
Jeg gætter på, at det er bedre
end Bumfuck, Oklahoma.
407
00:37:28,182 --> 00:37:31,219
- Hold da kæft.
- Den er virkelig smuk.
408
00:37:31,318 --> 00:37:38,526
Som dem, der lider noget
409
00:37:40,228 --> 00:37:42,530
-Hej. -Hej.
-Hej. Jeg vil gerne hente en pakke
410
00:37:42,630 --> 00:37:44,832
til min ven Archie.
Han har kasse 521.
411
00:37:44,932 --> 00:37:47,535
Jeg har sporingsnummeret,
men jeg har glemt nøglen.
412
00:37:47,635 --> 00:37:50,337
Ville du være i stand til
bare tage den for mig?
413
00:37:50,437 --> 00:37:51,471
Det er jeg bange for, frue,
414
00:37:51,572 --> 00:37:53,107
at reglerne
ikke tillader mig
415
00:37:53,207 --> 00:37:55,042
til at åbne postkasser
for vores kunder.
416
00:37:55,143 --> 00:37:57,011
-Åh, nej. Er det rigtigt?
-Undskyld.
417
00:37:57,377 --> 00:38:00,181
Det er min skyld. Jeg skulle have
husket den forbandede nøgle.
418
00:38:00,280 --> 00:38:01,381
Ja.
419
00:38:01,481 --> 00:38:05,385
Det er bare... Min hund er virkelig syg.
420
00:38:05,485 --> 00:38:08,890
-Åh.
-Ja. Mit hoved er et rod.
421
00:38:08,990 --> 00:38:11,291
I... Det må du undskylde.
422
00:38:11,391 --> 00:38:13,460
-Det er en skam, frue.
-Ja. -Ja.
423
00:38:13,561 --> 00:38:16,363
Hun er bare en... træt, gammel pige.
424
00:38:16,463 --> 00:38:19,801
-Ja.
-Det varer ikke længe nu.
425
00:38:21,702 --> 00:38:23,604
Jeg går ikke ud fra
at du bare kan tjekke
426
00:38:23,704 --> 00:38:25,807
for at se, om pakken
er kommet frem?
427
00:38:26,406 --> 00:38:27,975
Åh. Øh...
428
00:38:28,976 --> 00:38:30,111
Okay.
429
00:38:30,211 --> 00:38:31,779
-Tak.
-Du venter her.
430
00:38:40,888 --> 00:38:42,990
Jeg er ked af det, frue.
Der er ikke noget der.
431
00:38:43,090 --> 00:38:47,195
Den blev sendt med Priority Mail.
Den burde allerede være ankommet.
432
00:38:47,295 --> 00:38:48,696
Jeg er ked af det.
433
00:38:49,764 --> 00:38:51,766
Ja. Ja, okay.
434
00:38:52,465 --> 00:38:54,068
Ikke en god dag.
435
00:38:54,769 --> 00:38:57,905
Er din ven flyttet for nylig?
tilfældigvis?
436
00:38:58,005 --> 00:39:01,242
Hvis de gjorde, ville der være
en videresendelsesadresse på filen,
437
00:39:01,341 --> 00:39:03,343
og om den blev omdirigeret,
438
00:39:03,443 --> 00:39:05,378
Det kunne forklare
forsinkelsen.
439
00:39:05,478 --> 00:39:07,315
Ja, det gør jeg. Videresendelse af post.
440
00:39:07,414 --> 00:39:09,016
Åh, du godeste.
Det giver fuldstændig mening.
441
00:39:09,116 --> 00:39:13,154
Han er faktisk lige flyttet hertil.
Kan du fortælle mig noget?
442
00:39:13,254 --> 00:39:17,625
Vil den nye destination dukke op
på det gamle trackingnummer?
443
00:39:17,725 --> 00:39:18,993
Nu er det sådan, det er.
444
00:39:19,093 --> 00:39:20,127
Sporing er ikke altid
445
00:39:20,228 --> 00:39:21,562
Overfør til videresendelse
446
00:39:21,662 --> 00:39:24,532
fordi det er
forskellige tjenester.
447
00:39:24,632 --> 00:39:25,633
Ja.
448
00:39:29,303 --> 00:39:32,340
♪ Jeg vil bare ikke gå ♪
449
00:39:32,673 --> 00:39:35,776
Ud i gaderne ikke mere
450
00:39:36,510 --> 00:39:39,280
♪ Jeg vil bare ikke gå ♪
451
00:39:39,714 --> 00:39:42,683
Ud i gaderne ikke mere
452
00:39:43,150 --> 00:39:46,354
Fordi disse mennesker
They give me ♪
453
00:39:46,453 --> 00:39:48,155
♪ De giver mig myrekryb ♪
454
00:39:48,256 --> 00:39:49,924
♪ Anymore ♪
455
00:39:50,024 --> 00:39:51,325
♪ For mange kryb ♪
456
00:39:51,424 --> 00:39:53,127
♪ For mange kryb ♪
457
00:39:53,227 --> 00:39:54,595
♪ For mange kryb ♪
458
00:39:54,695 --> 00:39:55,596
♪ For mange kryb ♪
459
00:39:55,696 --> 00:39:56,898
Jeg vil ikke
460
00:39:56,998 --> 00:39:58,165
♪ Det er det værste ♪
461
00:39:58,266 --> 00:39:59,399
♪ Det er det værste ♪
462
00:39:59,499 --> 00:40:01,202
♪ Det er det værste ♪
463
00:40:01,302 --> 00:40:03,004
♪ Det er det værste ♪
464
00:40:03,104 --> 00:40:04,038
♪ Yeah! ♪
465
00:40:22,223 --> 00:40:24,959
"Dette er en besked
til hr. Franklin.
466
00:40:25,059 --> 00:40:27,962
Vi har fået en kopi
af en vurdering af fødevaresikkerheden
467
00:40:28,062 --> 00:40:31,599
af Cybo Sementis'
Fertile Crescent-hvedeprogram
468
00:40:31,699 --> 00:40:34,368
af Sarah Grant,
en af dine tidligere medarbejdere,
469
00:40:34,467 --> 00:40:36,469
der har benyttet sig af vores tjenester.
470
00:40:36,570 --> 00:40:40,908
Den er på 311 sider
og indeholder to appendikser.
471
00:40:41,008 --> 00:40:43,210
Til gengæld for
din ubetingede accept
472
00:40:43,311 --> 00:40:44,712
at lade hende være i fred,
473
00:40:44,812 --> 00:40:46,547
Vores klient vil gerne
at returnere dette dokument
474
00:40:46,647 --> 00:40:48,816
og er enige om
aldrig at nævne det igen."
475
00:41:44,071 --> 00:41:45,973
"Vores klient vil
gerne returnere dette dokument
476
00:41:46,073 --> 00:41:47,975
og bliver enige om
aldrig at nævne det igen.
477
00:41:48,075 --> 00:41:51,479
Al kommunikation med hende
skal gå gennem os.
478
00:41:51,579 --> 00:41:55,182
Læg en besked på
på 646-167-1573.
479
00:41:55,282 --> 00:41:57,985
Vi vil kontakte dig
med yderligere instruktioner."
480
00:41:58,085 --> 00:42:00,488
Opkaldsnummeret er det samme.
Går til beskedtjenesten.
481
00:42:00,588 --> 00:42:03,057
Tjek svarservice HQ.
482
00:42:03,157 --> 00:42:05,493
Det har jeg prøvet. Klientbeskyttelse
er superstram.
483
00:42:27,782 --> 00:42:29,483
- Hallo?
- Der er en person, der ringer
484
00:42:29,583 --> 00:42:31,018
fra
Tri-State Relay Service.
485
00:42:31,118 --> 00:42:33,220
Har du modtaget
et relæopkald før?
486
00:42:35,189 --> 00:42:38,325
"Du har chikaneret
vores klient, Sarah Grant.
487
00:42:39,060 --> 00:42:40,194
Vær sød at stoppe."
488
00:42:40,294 --> 00:42:41,530
Hun brød sin NDA,
489
00:42:41,629 --> 00:42:43,164
og hun holder fast i
til stjålet forskning,
490
00:42:43,264 --> 00:42:45,466
så det kan ikke lade sig gøre. Gå bare i gang.
491
00:42:45,566 --> 00:42:48,135
"Og nu har hun givet det til os.
492
00:42:48,235 --> 00:42:51,405
Hvis du skulle være i tvivl,
starter side ni med:
493
00:42:51,506 --> 00:42:54,675
'Forbedringen
af clerodan-diterpener
494
00:42:54,775 --> 00:42:56,410
i den frugtbare halvmåne
prøve 7 ...'"
495
00:42:56,511 --> 00:42:58,679
Det er i orden. Jeg forstår.
Fortsæt bare.
496
00:43:00,515 --> 00:43:04,519
"Vi har efterladt en besked på kontoret
hos Cybo Sementis' direktør,
497
00:43:04,618 --> 00:43:06,921
Hr. Franklin.
Vi afventer hans svar."
498
00:43:07,021 --> 00:43:09,223
Mr. Franklin videregav din
besked. Spor den.
499
00:43:09,323 --> 00:43:12,726
Og han har givet os tilladelse til at tale
på hans vegne. Værsgo.
500
00:43:12,827 --> 00:43:16,130
"Hvem taler jeg med?
og hvad er din position?"
501
00:43:16,230 --> 00:43:19,667
Mit navn er Steve Dawson.
Lad være med at slå det op. Det er ikke rigtigt.
502
00:43:19,767 --> 00:43:22,136
Og mit team har til opgave
med at returnere dokumenterne.
503
00:43:22,236 --> 00:43:23,471
Værsgo.
504
00:43:23,871 --> 00:43:26,607
"Vi ønsker at returnere dem
så hurtigt som muligt,
505
00:43:26,707 --> 00:43:28,109
men for at
for at beskytte vores klient,
506
00:43:28,209 --> 00:43:30,111
Vi er klar til
til at sende dem samtidig
507
00:43:30,211 --> 00:43:32,847
til alle relevante
retshåndhævende myndigheder
508
00:43:32,947 --> 00:43:35,249
såvel som alle større
medier
509
00:43:35,349 --> 00:43:36,684
Hvis du ikke samarbejder fuldt ud...
510
00:43:36,784 --> 00:43:38,986
... med vores anmodninger."
511
00:43:39,086 --> 00:43:40,921
Vi vil gøre vores bedste for at samarbejde.
Værsgo.
512
00:43:41,021 --> 00:43:43,791
"Der vil ikke være flere trusler
mod vores klient, ingen overvågning,
513
00:43:43,891 --> 00:43:45,459
inklusive telefonaflytninger.
514
00:43:45,560 --> 00:43:48,462
Når vi er tilfredse
med vores klients sikkerhed,
515
00:43:48,563 --> 00:43:49,830
returnerer vi originalen.
516
00:43:49,930 --> 00:43:52,601
Vi vil beholde en enkelt
sikker kopi som forsikring
517
00:43:52,700 --> 00:43:53,934
for at beskytte vores klienter."
518
00:43:54,034 --> 00:43:55,269
Hvordan ved vi, at vi kan stole på dig?
519
00:43:55,369 --> 00:43:57,705
Du kan være hvem som helst. Værsgo.
520
00:43:57,805 --> 00:43:59,608
"Du bliver også vores klient.
521
00:43:59,707 --> 00:44:01,909
Du vil blive bedt om
at betale et gebyr.
522
00:44:02,009 --> 00:44:03,911
Vi arbejder for begge parter
for at sikre
523
00:44:04,011 --> 00:44:05,779
at jobbet er gjort
uden løse ender.
524
00:44:05,880 --> 00:44:09,049
Det er i vores alles interesse
at det kører gnidningsløst."
525
00:44:09,150 --> 00:44:11,152
Det er meget venligt af dig.
Hvor meget koster det?
526
00:44:11,252 --> 00:44:12,486
Værsgo.
527
00:44:12,587 --> 00:44:15,122
-"En halv million dollars kontant."
-Det er mange penge.
528
00:44:15,222 --> 00:44:17,324
Hvordan kan vi stole på din klients
intentioner? Værsgo.
529
00:44:17,424 --> 00:44:19,426
"Du aflyttede
vores klients første opkald.
530
00:44:19,528 --> 00:44:22,429
Du ved lige så meget om
deres intentioner, som vi gør."
531
00:44:24,265 --> 00:44:26,601
Jeg bliver nødt til at køre det
internt. Gør det bare.
532
00:44:26,700 --> 00:44:28,035
"Du har indtil
slutningen af dagen i morgen
533
00:44:28,135 --> 00:44:29,604
for at bekræfte din accept."
534
00:44:29,703 --> 00:44:31,372
Ja, det er forstået. Værsgo.
535
00:44:31,472 --> 00:44:32,706
"Find nu en ny parkeringsplads
536
00:44:32,806 --> 00:44:34,909
og hold dig væk fra vores klient."
537
00:44:36,043 --> 00:44:37,878
Din opkalder har lagt på.
Tak fordi du bruger
538
00:44:37,978 --> 00:44:39,747
Tri-State Relay Service.
Hav en vidunderlig...
539
00:45:11,613 --> 00:45:12,614
Lad os komme af sted.
540
00:45:34,201 --> 00:45:35,336
Kredit eller debet?
541
00:45:35,436 --> 00:45:36,571
Tjek.
542
00:45:36,971 --> 00:45:40,709
Overvågningsbilen er væk.
Tak skal du have.
543
00:45:46,247 --> 00:45:49,183
"Godt. Nu venter vi
et par dage.
544
00:45:49,283 --> 00:45:51,385
Du bliver nødt til at være tålmodig
og bevare roen.
545
00:45:51,485 --> 00:45:53,087
Når de har opfyldt
deres del af aftalen,
546
00:45:53,187 --> 00:45:54,556
Vi sørger for
at returnere dokumenterne
547
00:45:54,656 --> 00:45:56,924
inden SEC's deadline
i næste uge.
548
00:45:57,024 --> 00:45:59,360
Derefter bliver du nødt til
flytte i et stykke tid.
549
00:45:59,460 --> 00:46:01,428
Ideelt set er der et sted
i dette land kan du nå
550
00:46:01,529 --> 00:46:03,931
med offentlig transport
så de ikke kan spore dig.
551
00:46:04,031 --> 00:46:07,234
Det er for at beskytte dig
og bør ikke være permanent."
552
00:46:07,334 --> 00:46:08,902
Det forstår jeg godt.
553
00:46:10,104 --> 00:46:11,205
Værsgo.
554
00:46:12,707 --> 00:46:15,543
Hej, øh, vejret
er ved at blive bedre.
555
00:46:15,644 --> 00:46:21,148
Er det okay, hvis jeg bruger
lidt tid udenfor? Gør det bare.
556
00:46:23,050 --> 00:46:24,985
"De burde lade dig være i fred.
557
00:46:25,085 --> 00:46:27,955
Hvis du ser noget
der bekymrer dig, så lad os det vide."
558
00:46:28,055 --> 00:46:28,989
Hvordan?
559
00:46:29,456 --> 00:46:33,093
Du er ikke så let
at få fat i. Værsgo.
560
00:46:35,396 --> 00:46:37,398
"Efter kl. 18.00 hver dag,
læg en besked
561
00:46:37,498 --> 00:46:38,999
på det antal, du har.
562
00:46:39,833 --> 00:46:41,670
Bare ét ord.
563
00:46:42,102 --> 00:46:44,938
Hvis der er noget galt,
sig: "Vejret".
564
00:46:45,039 --> 00:46:48,375
Hvis alt er okay,
sig: "Okay."
565
00:46:50,779 --> 00:46:53,947
"Okay" er to ord,
ikke ét. Værsgo.
566
00:46:58,986 --> 00:47:01,021
"Har du nogensinde lyttet til The Who?
567
00:47:02,056 --> 00:47:04,958
Første album.
Første nummer på B-siden."
568
00:47:08,195 --> 00:47:10,264
Din opkalder har lagt på.
Tak for...
569
00:47:23,310 --> 00:47:27,081
Jeg ser dig til møder,
men jeg har aldrig set dig dele.
570
00:47:29,850 --> 00:47:31,185
Hvor længe har du været ædru?
571
00:47:31,852 --> 00:47:33,320
Nitten måneder.
572
00:47:34,088 --> 00:47:35,790
Hvilket trin er du på?
573
00:47:36,290 --> 00:47:38,359
Jeg har tænkt over
Trin fire.
574
00:47:39,126 --> 00:47:40,829
-Mm-hmm.
-I et øjeblik, faktisk.
575
00:47:40,928 --> 00:47:42,896
-Moralsk opgørelse?
-Ja.
576
00:47:42,996 --> 00:47:44,098
Modvilje?
577
00:47:44,198 --> 00:47:46,668
Ja, jeg har mange af dem.
578
00:47:46,768 --> 00:47:48,636
Arbejder du?
579
00:47:49,838 --> 00:47:50,971
Hvilken slags koncert?
580
00:47:52,339 --> 00:47:53,941
For det meste levering.
581
00:47:54,041 --> 00:47:56,377
Pakker, mad og den slags.
582
00:47:56,477 --> 00:47:58,479
Jeg har også en lille ting
ved siden af.
583
00:47:58,580 --> 00:47:59,514
Lovligt?
584
00:48:03,016 --> 00:48:04,619
Vil du ikke fortælle mig det?
585
00:48:06,588 --> 00:48:07,955
Farlig?
586
00:48:10,725 --> 00:48:12,393
Vi er afhængige, Jon.
587
00:48:14,027 --> 00:48:15,429
Vi gør afhængighedsskabende ting.
588
00:48:15,530 --> 00:48:18,465
Og vi skal bare være
opmærksomme på dem og trække os tilbage
589
00:48:18,566 --> 00:48:21,435
så vi ikke erstatter
en afhængighed med en ny.
590
00:48:21,536 --> 00:48:23,137
Hvad hvis det, du laver
er vigtigt
591
00:48:23,237 --> 00:48:24,972
og nogen er nødt til at gøre det?
592
00:48:25,072 --> 00:48:27,941
Du er nødt til at beslutte
hvor vigtigt det er.
593
00:48:30,177 --> 00:48:32,179
Lyt, uanset hvordan du klarer det,
594
00:48:32,279 --> 00:48:35,416
du behøver bare ikke at gøre det
helt alene.
595
00:48:36,584 --> 00:48:38,118
Faktum er, at...
596
00:48:38,986 --> 00:48:40,087
Det kan du ikke.
597
00:48:59,373 --> 00:49:01,475
De har accepteret dine betingelser.
598
00:49:02,009 --> 00:49:04,044
Hvordan overfører vi pengene?
599
00:49:05,680 --> 00:49:07,414
Hvad skal vi gøre som det næste?
600
00:49:09,082 --> 00:49:12,386
"Send umærkede kontanter
til postboks 897,
601
00:49:12,486 --> 00:49:16,724
Landers, Californien, 92285,
prioritet natten over.
602
00:49:16,825 --> 00:49:18,058
Når den er blevet
sikkert modtaget,
603
00:49:18,158 --> 00:49:20,427
vil vi udstede
yderligere instruktioner.
604
00:49:20,528 --> 00:49:24,331
Enhver forsinkelse
og dokumentet bliver offentliggjort."
605
00:49:24,431 --> 00:49:26,400
Din opkalder har lagt på.
Tak fordi du bruger
606
00:49:26,500 --> 00:49:29,436
Tri-State Relay Service.
Og hav en dejlig dag.
607
00:49:30,070 --> 00:49:31,573
Han er fræk.
608
00:49:34,642 --> 00:49:36,443
Okay. Ja.
609
00:49:36,544 --> 00:49:38,513
Hvor længe holder batterierne
i de tingester?
610
00:49:38,613 --> 00:49:41,181
Fire eller fem dage.
Det burde være nok.
611
00:49:41,281 --> 00:49:42,983
- Ikke sandt?
- Fuck dig, makker.
612
00:49:45,219 --> 00:49:48,455
-Læg det i en kasse.
-Jeg er glad for, at jeg ikke skal betale.
613
00:49:50,190 --> 00:49:51,726
Sporingsenheden er aktiveret.
614
00:49:51,826 --> 00:49:53,494
Det er sejt.
615
00:50:04,171 --> 00:50:08,643
Hver brik i puslespillet
616
00:50:08,743 --> 00:50:12,312
♪ Falder i ét ♪
617
00:50:12,412 --> 00:50:16,350
Jeg er lavet af kød og blod
618
00:50:16,818 --> 00:50:20,855
Jeg er lavet af solen
619
00:50:21,421 --> 00:50:26,193
♪ Skitsebog falder vidt åben ♪
620
00:50:26,293 --> 00:50:29,931
Bare vær som et barn
621
00:50:30,464 --> 00:50:33,768
♪ Hvordan kan vi være anderledes ♪
622
00:50:34,201 --> 00:50:37,705
Born to be wild
623
00:50:37,805 --> 00:50:45,178
Mit frø af indsigt
Virker så langsomt til at vokse ♪
624
00:50:45,747 --> 00:50:51,786
Kommer til at bære frugt nu
Aware, I know
625
00:50:51,886 --> 00:50:53,688
♪ Jeg følte din ♪
626
00:50:53,788 --> 00:51:00,227
Jeg følte din tilstedeværelse
Lige fra starten ♪
627
00:51:01,061 --> 00:51:03,698
♪ Ikke mere som fremmede ♪
628
00:51:03,798 --> 00:51:08,235
Vil vi nogensinde skilles
629
00:51:09,202 --> 00:51:14,207
Oh, and last of the hope
630
00:51:14,308 --> 00:51:18,145
♪ Født af fortvivlelse ♪
631
00:51:18,245 --> 00:51:20,347
♪ End of the road ♪
632
00:51:20,447 --> 00:51:24,519
♪ Men jeg beder, jeg beder ♪
633
00:51:24,619 --> 00:51:26,821
♪ Jeg beder ♪
634
00:51:27,855 --> 00:51:31,759
Tårer i øjnene på gulvet
635
00:51:31,859 --> 00:51:35,730
♪ Jeg fandt inspiration ♪
636
00:51:35,830 --> 00:51:38,666
♪ Hvad der gjorde mest ondt ♪
637
00:51:38,766 --> 00:51:42,469
♪ Bragte inkarnation ♪
638
00:51:42,570 --> 00:51:44,338
Særlig telefonservice.
639
00:51:44,438 --> 00:51:47,842
Indbakke 482. En ny besked.
640
00:51:47,942 --> 00:51:49,209
Pakken er blevet sendt.
641
00:51:49,309 --> 00:51:53,347
Sporingsnummer 4739-27721.
642
00:51:53,447 --> 00:51:55,049
Ansøgningsfristen er mindre
end en uge væk,
643
00:51:55,148 --> 00:51:56,884
Så bolden er på din banehalvdel.
644
00:51:59,286 --> 00:52:01,121
Okay.
645
00:52:07,260 --> 00:52:09,731
Okay.
646
00:52:27,782 --> 00:52:30,051
♪ Fight scene ♪
647
00:52:30,150 --> 00:52:32,185
♪ Fight scene ♪
648
00:52:37,959 --> 00:52:40,394
Ride on 'em, buckle up
Hands up, knuckle up ♪
649
00:52:40,494 --> 00:52:42,462
♪ Kampscene, kampscene ♪
650
00:52:43,031 --> 00:52:45,365
Ride on 'em, buckle up
Hands up, knuckle up ♪
651
00:52:45,465 --> 00:52:47,434
♪ Kampscene, kampscene ♪
652
00:52:57,679 --> 00:52:59,647
Du ved, hvad det er, mand.
Arbejde, arbejde.
653
00:53:02,817 --> 00:53:05,787
Ja, ja. Jeg skal bruge et ID.
654
00:53:14,595 --> 00:53:17,598
Minnesota? Ja, det er fint. Det er fint nok.
655
00:53:22,103 --> 00:53:23,470
Det bliver sværere, hva'?
656
00:53:25,973 --> 00:53:27,474
Tre dage? Det er sejt, mand.
657
00:53:29,143 --> 00:53:31,779
Åh, pris...
Åh, skiderik. Det er okay.
658
00:53:32,980 --> 00:53:34,048
Hvad?
659
00:53:34,615 --> 00:53:38,318
Kom nu, mand.
Du tager altid pis på mig.
660
00:53:39,319 --> 00:53:40,822
Yo, du kender mig.
661
00:53:41,823 --> 00:53:42,957
Hvad er det for noget?
662
00:53:43,891 --> 00:53:45,059
Eller hvad?
663
00:53:45,159 --> 00:53:46,594
Vil du have fire?
664
00:53:54,635 --> 00:53:59,674
Aldrig vinde og aldrig tabe
665
00:54:00,208 --> 00:54:04,045
Der er intet tilbage
At vælge
666
00:54:04,145 --> 00:54:08,348
♪ Mellem rigtigt og forkert ♪
667
00:54:11,384 --> 00:54:15,823
Intet er tabt
Og intet vundet
668
00:54:15,923 --> 00:54:19,994
Still things
Er ikke helt det samme
669
00:54:20,895 --> 00:54:24,397
Between you and me
670
00:54:27,668 --> 00:54:34,307
Jeg holder nøje øje
On this heart of mine ♪
671
00:54:36,177 --> 00:54:38,713
♪ Jeg holder øje med... ♪
672
00:54:39,981 --> 00:54:40,948
...482.
673
00:54:41,048 --> 00:54:41,783
En ny besked.
674
00:54:43,084 --> 00:54:44,786
Det her er Hoffman.
675
00:54:45,086 --> 00:54:49,690
Optimo Pharmaceuticals
historie med svindel er utrolig.
676
00:54:49,791 --> 00:54:53,194
De betaler bare bøderne
og bliver ved med at gøre det samme.
677
00:54:53,861 --> 00:54:56,964
Hvor mange mennesker er døde
på grund af deres løgne?
678
00:54:57,965 --> 00:54:59,967
Løgne, som jeg var en del af.
679
00:55:02,103 --> 00:55:04,038
Jeg gik glip af min nieces dåb.
680
00:55:06,774 --> 00:55:08,943
Hvad mon jeg ellers går glip af?
681
00:55:15,249 --> 00:55:17,417
Okay.
682
00:55:20,387 --> 00:55:22,557
Alt er i orden med verden.
683
00:55:24,225 --> 00:55:25,693
En spøg, ikke?
684
00:55:30,164 --> 00:55:32,700
Jeg spekulerer på
hvordan dit liv er.
685
00:55:42,543 --> 00:55:46,714
Jeg spekulerer på
om du overhovedet hører efter så langt inde.
686
00:55:52,854 --> 00:55:54,689
Er du ensom?
687
00:55:56,991 --> 00:55:58,626
♪ Jeg er i telefonboksen ♪
688
00:55:58,726 --> 00:56:00,695
Det er den ene
Across the hall ♪
689
00:56:00,795 --> 00:56:03,931
Hvis du ikke svarer
ringer jeg det ned fra væggen ♪
690
00:56:04,031 --> 00:56:07,768
Jeg ved, hun er der
Men jeg var bare nødt til at ringe
691
00:56:07,869 --> 00:56:14,407
Don't leave me hanging
On the telephone ♪
692
00:56:14,508 --> 00:56:21,515
Don't leave me hanging
On the telephone ♪
693
00:57:23,778 --> 00:57:27,915
Indbakke 482. Ingen nye beskeder.
694
00:58:18,032 --> 00:58:19,033
Ja.
695
00:58:19,133 --> 00:58:20,835
Dette er
Tri-State Relay Service.
696
00:58:20,935 --> 00:58:22,502
Har du modtaget
et relæopkald før?
697
00:58:22,603 --> 00:58:24,071
Ja. Tjek.
698
00:58:24,505 --> 00:58:26,807
Undskyld, jeg ikke ringede.
699
00:58:26,907 --> 00:58:29,243
Er der noget galt? Gå bare i gang.
700
00:58:29,844 --> 00:58:31,946
Jeg ville bare se
om du var okay.
701
00:58:33,547 --> 00:58:36,117
Ja, jeg har det fint. Hvad med dig?
702
00:58:36,550 --> 00:58:38,853
Er du okay? Værsgo.
703
00:58:40,621 --> 00:58:43,724
Jeg har det fint.
Jeg lyttede til din besked.
704
00:58:43,824 --> 00:58:45,626
Interessant musikalsk valg.
705
00:58:45,726 --> 00:58:48,429
Åh, gud.
Du lyttede til slutningen.
706
00:58:48,529 --> 00:58:51,365
Jeg er ked af det. Værsgo.
707
00:58:52,033 --> 00:58:55,202
Hvordan vidste du, at der var
en original til den sang?
708
00:58:56,137 --> 00:58:57,705
Google.
709
00:58:57,805 --> 00:59:00,341
Jeg bruger moderne teknologi.
710
00:59:00,775 --> 00:59:02,543
Det føles, som om du ikke gør det.
711
00:59:03,244 --> 00:59:08,849
Hvad lytter du ellers til
udover The Who? Værsgo.
712
00:59:09,316 --> 00:59:12,286
-Hvem sagde, at jeg lyttede til dem?
-Oh, kom nu.
713
00:59:12,620 --> 00:59:14,288
Jeg har masser af tid.
714
00:59:14,388 --> 00:59:17,391
Jeg kan lytte til alt
du kan anbefale. Gør det bare.
715
00:59:18,192 --> 00:59:22,096
Jeg anbefaler, at vi holder
kommunikation til et minimum.
716
00:59:22,196 --> 00:59:28,169
Nå, du blev hængende for at lytte
hele min sidste besked.
717
00:59:28,269 --> 00:59:30,604
Er du det?
718
00:59:31,272 --> 00:59:32,740
Værsgo.
719
00:59:34,543 --> 00:59:36,077
Er jeg hvad?
720
00:59:36,177 --> 00:59:37,645
Ensom.
721
00:59:38,513 --> 00:59:39,914
Værsgo.
722
00:59:43,417 --> 00:59:46,521
Det er mærkeligt at tale med nogen
der ved så meget om dig
723
00:59:46,620 --> 00:59:48,823
når man ved så lidt
om dem.
724
00:59:50,024 --> 00:59:52,226
Må jeg stille dig et spørgsmål?
725
00:59:52,693 --> 00:59:54,195
Værsgo.
726
00:59:56,464 --> 00:59:58,332
Det kommer an på, hvad det er.
727
01:00:01,570 --> 01:00:03,671
Er det nogensinde gået galt?
728
01:00:05,439 --> 01:00:07,274
Værsgo.
729
01:00:07,374 --> 01:00:09,143
Nogle gange løber folk.
730
01:00:10,911 --> 01:00:14,381
Nogle gange er vi nødt til at gå væk.
731
01:00:16,083 --> 01:00:19,887
Instruktionerne,
det er ikke alle, der lytter.
732
01:00:22,389 --> 01:00:25,059
Jeg vil gøre mit bedste for at opføre mig ordentligt.
733
01:00:26,060 --> 01:00:27,628
Godnat.
734
01:00:38,405 --> 01:00:40,841
Det var et nyt nummer. Kør det.
735
01:00:49,650 --> 01:00:51,719
Det er fint. Den er allerede slukket.
736
01:01:03,931 --> 01:01:06,535
- Okay, du er klar.
- Tak for det.
737
01:01:06,635 --> 01:01:07,602
-Hej. -Hej.
-Hej.
738
01:01:07,968 --> 01:01:09,703
Jeg har en postkasse i Californien.
739
01:01:09,803 --> 01:01:11,005
Det er der, jeg normalt bor.
740
01:01:11,105 --> 01:01:12,607
Men jeg rejser til Europa
741
01:01:12,706 --> 01:01:14,875
i en måned på forretningsrejse.
Det ved jeg godt. Stakkels mig.
742
01:01:14,975 --> 01:01:18,312
Kunne jeg venligst få alle
min post videresendt til min fætter
743
01:01:18,412 --> 01:01:20,948
-som bor i Poughkeepsie?
-Ja. Det er muligt.
744
01:01:21,048 --> 01:01:23,918
Og hun er faktisk ved at flytte.
Så hvad skal jeg gøre?
745
01:01:24,018 --> 01:01:26,220
-Sende det til almindelig levering?
-Ja. Det er i orden.
746
01:01:26,320 --> 01:01:27,888
Hun skal bruge et ID
for at hente noget.
747
01:01:27,988 --> 01:01:30,659
Det er i orden. Fedt nok.
Lad os gøre det. Tak for det.
748
01:01:31,325 --> 01:01:33,827
Så det kommer til at komme
fra Landers i Californien.
749
01:01:33,928 --> 01:01:35,597
Og navnet på den person
den skal til?
750
01:01:35,696 --> 01:01:39,934
Sarah med et "H". Grant.
751
01:01:40,034 --> 01:01:41,101
Mm-hmm.
752
01:01:53,914 --> 01:01:56,150
Det her er Dawson.
753
01:01:56,250 --> 01:01:58,553
Ifølge USPS,
er pengene blevet leveret.
754
01:01:58,653 --> 01:02:00,387
SEC-indberetningen
sker om tre dage,
755
01:02:00,487 --> 01:02:02,356
så vi forventer, at
aftaler om overdragelse
756
01:02:02,456 --> 01:02:03,625
så hurtigt som muligt.
757
01:02:03,724 --> 01:02:05,292
Men vi har et problem.
758
01:02:05,392 --> 01:02:08,729
Du fortalte mr. Franklin.
at du havde et dokument på 311 sider.
759
01:02:08,829 --> 01:02:11,498
Men den fulde rapport
er på 327 sider
760
01:02:11,600 --> 01:02:13,934
med et 16-siders
tredje appendiks.
761
01:02:14,034 --> 01:02:15,836
Vi skal have alle siderne tilbage.
762
01:02:15,936 --> 01:02:17,771
Hvorfor skulle vi ellers betale
en halv million dollars?
763
01:02:17,871 --> 01:02:18,973
Tik-tak, dit svin.
764
01:02:23,477 --> 01:02:25,379
"Du fortalte os, at du havde sendt
765
01:02:25,479 --> 01:02:27,314
alle de relevante dokumenter."
766
01:02:28,415 --> 01:02:29,584
Det gjorde jeg.
767
01:02:29,684 --> 01:02:31,819
-Værsgo.
-"Hvad med bilag C?
768
01:02:31,919 --> 01:02:33,555
Den er forsvundet."
769
01:02:34,121 --> 01:02:36,290
Der var ingen information.
Det hele stod med småt.
770
01:02:36,390 --> 01:02:40,227
Intet, der vedrører
til forskningen. Værsgo.
771
01:02:43,063 --> 01:02:44,498
"Hvorfor skulle du udelade det?"
772
01:02:44,599 --> 01:02:46,133
Jeg tænkte mig bare ikke om.
773
01:02:47,602 --> 01:02:49,103
"Har du den stadig?"
774
01:02:49,203 --> 01:02:51,405
-Ja, det gør jeg. Så fortsæt.
-"De har brug for det."
775
01:02:51,506 --> 01:02:54,609
Jeg sender det til dig
som før. Værsgo.
776
01:02:54,709 --> 01:02:57,311
"Det tager for lang tid.
Du er blevet advaret.
777
01:02:57,411 --> 01:03:00,548
Du skal følge trinene,
ellers kan vi ikke beskytte dig."
778
01:03:03,350 --> 01:03:07,821
Vær sød ikke at lade mig gøre det
alene.
779
01:03:46,093 --> 01:03:49,897
"Der er en aviskiosk på
hjørnet af 7th og West 46th.
780
01:03:49,997 --> 01:03:52,199
Læg kuverten i siderne
i den nederste kopi
781
01:03:52,299 --> 01:03:55,603
af The Washington Post, som
er den anden bunke til venstre.
782
01:03:55,704 --> 01:03:56,870
Så forlad området."
783
01:04:27,434 --> 01:04:28,402
Gå nu.
784
01:05:00,200 --> 01:05:01,969
- Tak skal du have.
- Ja, tak. Det er ikke noget problem.
785
01:05:02,069 --> 01:05:03,638
- Hvordan går det?
- Det går.
786
01:05:03,738 --> 01:05:04,905
Ja?
787
01:05:05,005 --> 01:05:06,373
Bare det?
788
01:05:26,661 --> 01:05:29,163
Må jeg få et billede af dig?
Jeg laver noget med newyorkere
789
01:05:29,263 --> 01:05:32,132
i deres naturlige habitat.
Ved du, hvad jeg mener?
790
01:05:35,969 --> 01:05:37,371
Kom nu!
791
01:05:49,283 --> 01:05:52,052
Jeg lagde den i posten, nederste
kopi, venstre bunke, som du sagde.
792
01:05:52,152 --> 01:05:55,456
"Washington Post
er nummer to fra venstre."
793
01:05:55,557 --> 01:05:57,491
Anden fra venstre.
794
01:05:59,059 --> 01:06:00,762
Jeg er så ked af det.
795
01:06:01,361 --> 01:06:05,132
Alting skete så hurtigt.
Jeg kommer tilbage efter den.
796
01:06:07,367 --> 01:06:10,605
"Til den tid er den væk. Vidste du
at du blev forfulgt?"
797
01:06:11,171 --> 01:06:12,973
Nej, jeg troede, de havde stoppet det.
798
01:06:13,073 --> 01:06:14,975
Jeg er så ked af det. Det er min skyld.
799
01:06:15,577 --> 01:06:17,144
Du må ikke gå din vej.
800
01:06:47,007 --> 01:06:48,843
Det er min fødselsdag, kælling!
801
01:06:48,943 --> 01:06:51,278
Det er min fødselsdag,
og jeg får slik!
802
01:06:54,414 --> 01:06:57,451
Og giv mig nogle forbandede
lodsedler også.
803
01:06:57,552 --> 01:06:59,721
Læg...
Læg slikket... Det var satans.
804
01:07:10,197 --> 01:07:12,132
Hey! Hey! Hey! Hey!
805
01:07:19,641 --> 01:07:22,610
Fik du fat i den? Fik du det?
Tak skal du have.
806
01:07:24,278 --> 01:07:27,715
Hey! Hey, hey! Hvor er den?
Hvor er den? Hvor er den?
807
01:07:27,815 --> 01:07:28,783
Hvad fanden, mand?
808
01:07:28,883 --> 01:07:30,350
Hvor har du lagt den?
809
01:07:36,223 --> 01:07:38,026
Det er ham lige der.
810
01:07:38,125 --> 01:07:41,261
- Sikkerhedsvagt.
- Det siger du ikke.
811
01:07:41,361 --> 01:07:43,031
Det er ham her.
812
01:07:43,865 --> 01:07:46,166
Jeg sidder der og kigger på
fyren i det skide jakkesæt.
813
01:07:46,266 --> 01:07:48,002
Og dette svin er lige der.
814
01:07:48,101 --> 01:07:49,269
Ja, kan du huske ham?
815
01:07:52,674 --> 01:07:54,943
- Ja, ja.
- En person ringer
816
01:07:55,043 --> 01:07:57,144
gennem
Tri-State Relay Service.
817
01:07:57,712 --> 01:07:59,714
Har du modtaget et opkald
fra os før?
818
01:07:59,814 --> 01:08:02,784
Ja, det har vi.
Giv mig lige et øjeblik.
819
01:08:03,785 --> 01:08:07,589
Hey, yo. Hey, hey. TTY.
820
01:08:12,426 --> 01:08:13,895
Ja, jeg er her. Værsgo.
821
01:08:13,995 --> 01:08:17,364
"Vi har 40 eksemplarer,
inklusive det manglende appendiks,
822
01:08:17,464 --> 01:08:19,734
klar til at blive spredt ud over
mainstream
823
01:08:19,834 --> 01:08:21,368
og alternative medier.
824
01:08:21,468 --> 01:08:24,772
Du gik med til at holde op med at følge
og chikanere hende."
825
01:08:24,872 --> 01:08:26,273
Hun var på Times Square
826
01:08:26,373 --> 01:08:28,843
med et dokument, der indeholder
følsomt materiale.
827
01:08:28,943 --> 01:08:31,913
Det ville du ikke vide
hvis du ikke fulgte efter hende.
828
01:08:32,446 --> 01:08:34,281
Skal vi gå ud i offentligheden?"
829
01:08:34,381 --> 01:08:36,450
Vi undskylder. Vi er kede af det.
Vi har begået en fejl.
830
01:08:36,551 --> 01:08:39,020
Og vi vil gøre præcis, som du siger
fra nu af. Værsgo.
831
01:08:39,119 --> 01:08:41,321
"Overdragelsen vil ske
mellem vores klient
832
01:08:41,421 --> 01:08:44,458
og din CEO, Franklin,
personligt,
833
01:08:44,559 --> 01:08:49,196
på et offentligt sted efter eget valg
kl. 19.00 på torsdag."
834
01:08:49,296 --> 01:08:51,131
Hr. Franklin er bortrejst.
835
01:08:51,966 --> 01:08:54,002
Så få ham tilbage.
836
01:08:54,102 --> 01:08:55,469
"Bed ham om at vende tilbage."
837
01:08:55,570 --> 01:08:56,771
Åh, ja. Jeg vil gøre mit bedste.
838
01:08:56,871 --> 01:08:58,806
Torsdag er dagen før
SEC-indberetningen.
839
01:08:58,906 --> 01:09:00,440
Det er lige i overkanten.
Værsgo.
840
01:09:00,541 --> 01:09:02,142
"Du må hellere få det til at fungere."
841
01:09:02,242 --> 01:09:03,143
Den, der ringer, har lagt på.
842
01:09:03,243 --> 01:09:04,812
Tak, fordi du brugte...
843
01:09:06,114 --> 01:09:08,448
Så er det nok. Vi har vores mand.
844
01:09:09,282 --> 01:09:10,283
Det er ham.
845
01:09:10,785 --> 01:09:12,954
Vi får ham til vores venner
på et fusionscenter.
846
01:09:13,054 --> 01:09:15,389
Til ansigtsgenkendelse?
Jeg tror ikke, det er godt nok.
847
01:09:15,489 --> 01:09:17,290
Det er det bedste billede
af hans ansigt, vi har.
848
01:09:27,001 --> 01:09:28,770
Dit opkald er nu forbundet.
849
01:09:28,870 --> 01:09:31,438
Er du okay? Værsgo.
850
01:09:35,175 --> 01:09:36,611
Øh, er du...
851
01:09:37,645 --> 01:09:38,780
Er du der?
852
01:09:41,649 --> 01:09:43,216
Hallo?
853
01:09:50,892 --> 01:09:54,294
"Vi har det. Vi sætter
udvekslingen til torsdag.
854
01:09:54,394 --> 01:09:57,098
Indtil da,
ringer du hver dag én gang
855
01:09:57,197 --> 01:09:58,265
og læg en besked.
856
01:09:58,800 --> 01:10:02,302
Du siger: "Okay".
eller du siger: "Vejr".
857
01:10:02,402 --> 01:10:03,671
Ikke mere.
858
01:10:04,304 --> 01:10:06,373
Du vil følge instruktionerne
for denne gang,
859
01:10:06,473 --> 01:10:10,243
går vi vores vej.
Er det forstået?"
860
01:10:10,912 --> 01:10:11,913
Ja.
861
01:10:13,781 --> 01:10:16,349
-Fortsæt.
-Din opkalder har lagt på.
862
01:10:16,450 --> 01:10:19,020
Tak, fordi du bruger
Tri-State Relay Service.
863
01:10:19,120 --> 01:10:20,655
Hav en vidunderlig aften.
864
01:10:44,579 --> 01:10:49,316
Hej. Jeg vil gerne
bestille et bord, tak.
865
01:10:52,252 --> 01:10:53,788
Vi sporede den så langt som til Bell.
866
01:10:53,888 --> 01:10:56,891
Der er et nationalt distributions
center der.
867
01:10:56,991 --> 01:10:58,291
Så mistede vi den.
868
01:10:59,493 --> 01:11:01,229
Vil signalet komme tilbage?
869
01:11:01,328 --> 01:11:03,931
Der var ingen backup-batterier.
870
01:11:04,565 --> 01:11:05,933
Hvor vil det gå hen derfra?
871
01:11:06,033 --> 01:11:08,035
Det kan bogstaveligt talt være hvor som helst.
872
01:11:30,958 --> 01:11:32,260
Okay.
873
01:11:38,666 --> 01:11:40,001
Okay.
874
01:11:46,707 --> 01:11:48,776
Det er Hoffman.
875
01:11:49,577 --> 01:11:51,712
Jeg har tjekket
dødsannoncerne i byerne
876
01:11:51,813 --> 01:11:54,414
der var en del af
Optimos forsøg.
877
01:11:55,415 --> 01:11:58,853
Sunde unge mennesker
der pludselig dør.
878
01:12:00,555 --> 01:12:02,489
Hvor mange flere er der?
879
01:12:03,558 --> 01:12:06,294
Vi vidste alle, at
at forsøgene var utilstrækkelige.
880
01:12:06,994 --> 01:12:10,765
De sagde, at tingene var sikre
længe før vi vidste nok.
881
01:12:11,799 --> 01:12:14,836
Du ved, hvor bredt
den blev distribueret.
882
01:12:16,403 --> 01:12:19,106
Millioner af mennesker
vil være blevet påvirket,
883
01:12:20,208 --> 01:12:22,342
Men Optimo vil benægte det.
884
01:12:22,944 --> 01:12:25,813
Jeg havde en chance for at gøre noget,
og jeg ødelagde det.
885
01:12:27,748 --> 01:12:29,717
Jeg har blod på hænderne.
886
01:12:31,519 --> 01:12:34,589
Det er ikke din skyld.
Du hjalp mig.
887
01:12:36,057 --> 01:12:39,694
Tak for det.
Jeg vil ikke forstyrre dig igen.
888
01:12:53,107 --> 01:12:55,142
Jeg hedder Jon, og jeg er alkoholiker.
889
01:12:55,243 --> 01:12:56,711
Hej, Jon.
890
01:12:57,245 --> 01:13:01,048
Når man vokser op som muslim, må man ikke
drikke overhovedet.
891
01:13:02,083 --> 01:13:04,252
Jeg...
892
01:13:04,352 --> 01:13:06,854
Jeg voksede op som muslim
i New York...
893
01:13:08,122 --> 01:13:09,557
efter 9/11.
894
01:13:10,124 --> 01:13:11,525
Det var helt vildt.
895
01:13:11,893 --> 01:13:15,830
Jeg tænkte, at det at drikke
ville hjælpe mig med at passe ind
896
01:13:16,731 --> 01:13:18,900
og bare komme mere i kontakt med folk.
897
01:13:20,301 --> 01:13:22,870
Og det gjorde det, lidt.
898
01:13:23,503 --> 01:13:26,274
Det forhindrede mig ikke i at få
en røvfuld hele tiden.
899
01:13:26,641 --> 01:13:31,411
Men når det skete,
hjalp det mig med at blive følelsesløs.
900
01:13:32,213 --> 01:13:34,215
Så uanset hvad hjalp det.
901
01:13:34,315 --> 01:13:37,551
Og så fik jeg et job
på Wall Street.
902
01:13:37,652 --> 01:13:39,186
Det var intenst.
903
01:13:39,287 --> 01:13:41,122
At drikke var en del af at passe ind.
904
01:13:41,222 --> 01:13:42,489
Og det var en måde at håndtere
905
01:13:42,590 --> 01:13:45,660
med pres for at opfylde
disse vanvittige mål.
906
01:13:45,760 --> 01:13:47,762
Der var ingen måde
at møde dem.
907
01:13:48,696 --> 01:13:51,032
Ikke uden at bøje reglerne
908
01:13:51,132 --> 01:13:52,600
og tager røven på folk.
909
01:13:52,700 --> 01:13:54,735
Selv om jeg gerne ville være
en del af noget,
910
01:13:54,835 --> 01:13:56,304
Jeg ville ikke være
en del af det.
911
01:13:56,404 --> 01:13:59,607
Så jeg begyndte at
indsamle information,
912
01:13:59,707 --> 01:14:02,543
Og jeg tog det med til mine overordnede.
913
01:14:03,344 --> 01:14:04,912
De tog et kig på det.
914
01:14:07,181 --> 01:14:09,116
Og der skete ikke rigtig noget.
915
01:14:10,450 --> 01:14:13,621
Undersøgelsen var ensidig.
916
01:14:15,656 --> 01:14:17,591
Det hele blæste over.
Og da det gjorde,
917
01:14:17,692 --> 01:14:20,528
Folk, jeg havde kendt i lang tid
vendte mig ryggen,
918
01:14:20,628 --> 01:14:23,531
begyndte at sprede rygter
om mig.
919
01:14:24,265 --> 01:14:29,203
Du ved, stiller spørgsmålstegn ved min forstand
og min integritet.
920
01:14:29,303 --> 01:14:35,609
Og jeg begyndte at blive,
paranoid
921
01:14:35,710 --> 01:14:39,580
og aggressiv og fuld.
922
01:14:40,314 --> 01:14:43,384
Da de kom til mig
med denne fratrædelsespakke,
923
01:14:43,483 --> 01:14:45,152
Det var bundet til en NDA.
924
01:14:47,221 --> 01:14:48,789
Jeg var lettet.
925
01:14:50,458 --> 01:14:51,959
Så jeg...
926
01:14:52,059 --> 01:14:53,694
Jeg tog imod pengene.
927
01:14:53,794 --> 01:14:55,396
Jeg holdt min mund,
928
01:14:55,495 --> 01:14:57,331
hældte det hele ned i halsen på mig.
929
01:14:57,431 --> 01:15:02,970
Men jeg bærer stadig på en masse skyld
og skam over den tid.
930
01:15:03,404 --> 01:15:05,439
Og jeg bliver ved med at tænke
Jeg var en kujon.
931
01:15:05,740 --> 01:15:08,142
Og jeg var svag. Det var jeg.
932
01:15:08,542 --> 01:15:10,978
Jeg fik et opkald fra en
i går aftes,
933
01:15:11,078 --> 01:15:15,516
og han lød bare
så... fortabt...
934
01:15:17,218 --> 01:15:18,886
og ødelagt.
935
01:15:20,187 --> 01:15:23,924
Og jeg tror ikke
at han klarer det, helt ærligt.
936
01:15:26,460 --> 01:15:28,529
Jeg vil ikke ende sådan.
937
01:15:36,237 --> 01:15:37,738
Tak, Wash.
938
01:16:07,401 --> 01:16:10,738
"Den originale kopi af rapporten
venter under dit navn
939
01:16:10,838 --> 01:16:14,041
i almindelig levering på
hovedpostkontoret på 8th.
940
01:16:14,509 --> 01:16:15,976
Et bord er reserveret
til Adam Franklin
941
01:16:16,077 --> 01:16:18,846
på restaurant Gaia & Loki
kl. 19.00 i aften.
942
01:16:18,946 --> 01:16:20,848
Tag en taxa derhen
og lad den vente.
943
01:16:20,948 --> 01:16:23,717
Medbring rapporten i den gule
mærkede telefon, du fik tilsendt.
944
01:16:23,818 --> 01:16:25,520
Når han ankommer,
giver du ham dokumenterne,
945
01:16:25,619 --> 01:16:26,954
tage et billede
af jer to,
946
01:16:27,054 --> 01:16:29,857
sætter os ind i taxaen igen
og kører op i byen.
947
01:16:29,957 --> 01:16:32,626
Du vil modtage
yderligere instruktioner derefter.
948
01:16:32,726 --> 01:16:34,128
Forstår du det?"
949
01:16:34,228 --> 01:16:36,565
Ja, det gør jeg. Værsgo.
950
01:16:36,664 --> 01:16:38,365
Din opkalder har lagt på.
Tak fordi du bruger
951
01:16:38,466 --> 01:16:41,635
Tri-State Relay Service.
Hav en dejlig dag.
952
01:16:47,542 --> 01:16:49,076
"Mr. Franklin
skal møde op personligt,
953
01:16:49,176 --> 01:16:51,078
og vores klient bliver nødt til
tage et billede med sig.
954
01:16:51,178 --> 01:16:53,447
Hun vil returnere den originale
kopi af rapporten,
955
01:16:53,548 --> 01:16:54,982
og vi vil beholde
en enkelt sikkerhedskopi
956
01:16:55,082 --> 01:16:57,017
for at sikre, at alle
holder sig til aftalen."
957
01:16:57,118 --> 01:16:58,853
Din opkalder har lagt på.
Tak fordi du bruger
958
01:16:58,953 --> 01:17:01,655
Tri-State Relay Service.
Hav en vidunderlig...
959
01:17:16,303 --> 01:17:18,372
Vil du have
en anden danskvand?
960
01:17:19,373 --> 01:17:20,441
Nej, jeg har det fint.
961
01:17:20,542 --> 01:17:21,976
-Okay.
-Tak.
962
01:17:59,280 --> 01:18:01,248
... en ny besked.
963
01:18:01,348 --> 01:18:04,553
Vejret.
Jeg ved, at jeg skulle have ringet.
964
01:18:04,653 --> 01:18:06,687
Du behøver ikke at bekymre dig.
Jeg har det fint.
965
01:18:06,787 --> 01:18:07,855
De ved, hvem du er.
966
01:18:07,955 --> 01:18:09,524
De sagde, at ansigtsgenkendelse
967
01:18:09,624 --> 01:18:11,792
fik en positiv identifikation af dig
på Times Square.
968
01:18:11,892 --> 01:18:15,396
De fortalte mig dit navn.
James Keaton.
969
01:18:15,496 --> 01:18:18,667
Du er i stor fare, James.
Det er min skyld.
970
01:18:18,766 --> 01:18:20,234
Du er nødt til at komme ud herfra
og holde dig væk.
971
01:18:20,334 --> 01:18:22,671
-Nej, nej, nej, nej, nej.
-Jeg kvajede mig på Times Square,
972
01:18:22,770 --> 01:18:24,738
så jeg vil gøre
denne overdragelse selv.
973
01:18:24,838 --> 01:18:26,807
-Fandens!
-Der er en koncert
974
01:18:26,907 --> 01:18:29,644
af Schuberts
Klavertrioer på rådhuset.
975
01:18:29,743 --> 01:18:31,912
Den er offentlig,
som du sagde, det skulle være.
976
01:18:32,012 --> 01:18:33,615
-Fandens!
-De sagde, jeg ikke måtte sige det,
977
01:18:33,714 --> 01:18:36,250
Men jeg var nødt til det.
978
01:18:36,350 --> 01:18:38,419
Og for at takke dig
for at have passet på mig.
979
01:18:39,621 --> 01:18:41,590
Farvel, James. Pas på dig selv.
980
01:18:54,703 --> 01:18:56,136
Lad mig få en billet.
981
01:18:57,471 --> 01:18:58,573
Værsgo.
982
01:18:59,073 --> 01:19:00,741
-Bevar forandringen.
-Tak.
983
01:19:06,715 --> 01:19:08,717
Whoa, hvad er det?
984
01:19:08,816 --> 01:19:10,484
Det er et høreapparat
til døve.
985
01:19:10,585 --> 01:19:12,152
Ja, okay.
Du er nødt til at tjekke det.
986
01:22:02,222 --> 01:22:04,291
Det er mig. Det er mig.
Kredit eller debet.
987
01:22:04,391 --> 01:22:06,427
Det er en fælde. De kommer
for at få fat i dig. Kom så.
988
01:22:08,530 --> 01:22:10,698
Undskyld mig. Undskyld mig.
989
01:22:23,010 --> 01:22:24,879
Af sted, af sted, af sted!
990
01:22:24,978 --> 01:22:27,114
Tag den her på.
991
01:22:27,214 --> 01:22:28,716
Tag den her på. Tag den af.
992
01:22:28,817 --> 01:22:30,819
Gav du dem den?
Rapporten.
993
01:22:30,919 --> 01:22:32,219
-Nej.
-Godt.
994
01:22:32,319 --> 01:22:33,888
Vores trussel om at gå ud i offentligheden
skal føles reel.
995
01:22:33,987 --> 01:22:35,289
Det er den eneste mulighed, du har.
996
01:22:35,623 --> 01:22:38,125
Tag toget til Poughkeepsie.
Du skal betale kontant.
997
01:22:38,225 --> 01:22:40,762
Når du kommer frem,
går du til Grand Hotel.
998
01:22:40,862 --> 01:22:43,598
Du booker under dit eget navn,
men du staver det forkert, okay?
999
01:22:43,698 --> 01:22:45,767
Jeg må tilbage til lejligheden
og hente mine ting.
1000
01:22:45,867 --> 01:22:48,101
Nej, det gør du ikke. Det kan du ikke.
1001
01:22:48,202 --> 01:22:49,838
Hvordan kom de i
i kontakt med dig?
1002
01:22:50,270 --> 01:22:52,072
De...
De ringede på samtaleanlægget.
1003
01:22:54,241 --> 01:22:55,577
Gjorde de dig fortræd?
1004
01:22:55,677 --> 01:22:57,244
-Nej.
-Okay, godt.
1005
01:22:57,344 --> 01:22:59,146
Når du kommer frem, så ring til mig
og lad mig vide, at du er okay.
1006
01:22:59,246 --> 01:23:00,515
Jeg ringer til dig med det samme...
1007
01:23:00,615 --> 01:23:03,116
Vi kontakter dig
med et postboksnummer.
1008
01:23:03,217 --> 01:23:05,185
Er du med? Du bliver nødt til at
nødt til at huske det.
1009
01:23:05,285 --> 01:23:06,855
Vil du ikke bare fortælle mig det?
1010
01:23:07,421 --> 01:23:09,289
Jeg er nødt til at beskytte dig
mens du rejser.
1011
01:23:09,858 --> 01:23:13,093
Du går til hovedpostkontoret,
og beder om en kuvert.
1012
01:23:13,193 --> 01:23:14,796
Der er en postboksnøgle i den.
1013
01:23:14,896 --> 01:23:16,330
og resten af
af instruktionerne.
1014
01:23:16,430 --> 01:23:17,498
Yo!
1015
01:23:18,633 --> 01:23:19,567
Lad os komme af sted.
1016
01:23:20,768 --> 01:23:21,769
Her.
1017
01:23:26,273 --> 01:23:27,742
Grand Central. Lad os komme af sted.
1018
01:23:37,417 --> 01:23:38,385
Du er okay.
1019
01:23:41,756 --> 01:23:43,457
-Har du papirerne? -Ja.
-Ja.
1020
01:23:44,792 --> 01:23:46,360
Fra nu af er det kun kontanter, der gælder.
1021
01:23:46,460 --> 01:23:48,830
Brug et kort,
så sporer de dig. ID.
1022
01:23:48,930 --> 01:23:51,633
Du har en ny, der venter
til dig på posthuset.
1023
01:23:51,733 --> 01:23:53,668
Stop nu. Vær sød at stoppe.
1024
01:23:56,336 --> 01:23:58,338
Hvorfor gjorde du det her for mig?
1025
01:24:01,910 --> 01:24:03,377
Det er mit job.
1026
01:24:05,914 --> 01:24:09,249
Var det alt?
1027
01:24:14,022 --> 01:24:17,659
Du er præcis og slet ikke
slet ikke, hvad jeg forestillede mig, James.
1028
01:24:19,661 --> 01:24:21,228
Det er ikke mit navn.
1029
01:24:21,328 --> 01:24:23,130
De løj for dig.
1030
01:24:28,068 --> 01:24:29,737
Hvad er dit navn?
1031
01:24:41,415 --> 01:24:42,550
Det er Ash.
1032
01:24:44,586 --> 01:24:45,787
Ashraf.
1033
01:24:52,994 --> 01:24:55,095
Er jeg din værste kunde nogensinde?
Ashraf?
1034
01:24:55,195 --> 01:24:57,397
Måske.
1035
01:25:09,811 --> 01:25:10,845
Hej.
1036
01:25:17,250 --> 01:25:19,721
Du skal nok klare den.
1037
01:25:24,993 --> 01:25:26,694
Kom med mig, Ashraf.
1038
01:25:30,832 --> 01:25:32,199
Det kan jeg ikke.
1039
01:25:44,012 --> 01:25:45,312
Farvel.
1040
01:25:49,951 --> 01:25:51,251
Behold den.
1041
01:26:05,767 --> 01:26:07,300
Se dig ikke tilbage.
1042
01:27:40,228 --> 01:27:41,729
"Hvad var din plan?
1043
01:27:41,829 --> 01:27:43,231
At jeg bluffede?
1044
01:27:43,698 --> 01:27:45,332
Jeg vil sørge for
at du aldrig finder hende.
1045
01:27:45,432 --> 01:27:47,668
Hun er væk, og det er jeg også."
1046
01:27:52,507 --> 01:27:54,008
Den, der ringer, har lagt på.
1047
01:27:54,108 --> 01:27:56,144
Tak, fordi du bruger
Tri-State Relay Service.
1048
01:27:56,244 --> 01:27:57,111
Har du vundet...
1049
01:28:01,749 --> 01:28:02,850
Tak skal du have.
1050
01:28:10,725 --> 01:28:12,660
Sarah, du kan ikke bruge denne telefon.
Er det i orden?
1051
01:28:12,760 --> 01:28:14,729
Du er nødt til at slippe af med det
med det samme.
1052
01:28:15,263 --> 01:28:17,031
Jeg er glad for endelig at
høre din stemme.
1053
01:28:17,131 --> 01:28:20,333
Vi er ved at være trætte af at tale
til denne skide relæservice.
1054
01:28:20,768 --> 01:28:23,436
Denne lille telefon har været
meget nyttig. Tak for det.
1055
01:28:23,538 --> 01:28:25,006
Jeg henter hende for dig.
1056
01:28:27,708 --> 01:28:28,910
Gør ikke, hvad de siger.
De sporede mig.
1057
01:28:29,010 --> 01:28:30,611
Sarah, hør på mig.
Du er nødt til at bevare roen.
1058
01:28:30,711 --> 01:28:32,046
-Det er min skyld.
-Lyt til mig.
1059
01:28:32,146 --> 01:28:33,446
Vi skal nok finde ud af det.
1060
01:28:33,548 --> 01:28:35,216
-Bare vær rolig for min skyld.
-Bare gå væk.
1061
01:28:35,315 --> 01:28:36,483
Giv den her.
1062
01:28:38,485 --> 01:28:40,387
Du skal gøre, hvad
vi siger nu.
1063
01:28:40,487 --> 01:28:42,824
-Er du med?
-Hør her, lad hende gå.
1064
01:28:42,924 --> 01:28:45,893
Er det i orden? Dokumenterne
er på vej ud, alle sammen.
1065
01:28:46,426 --> 01:28:47,962
-Hører du mig? -Ja.
-Og hvad så?
1066
01:28:48,328 --> 01:28:50,665
Ideen om, at journalister eller
deres læsere faktisk bekymrer sig,
1067
01:28:50,765 --> 01:28:52,567
Det er en sød, liberal fantasi.
1068
01:28:52,667 --> 01:28:54,334
De fleste medier arbejder
med os alligevel,
1069
01:28:54,434 --> 01:28:56,204
så de vil ikke udgive
i en fart.
1070
01:28:56,571 --> 01:28:58,973
Og det efterlader konspirationsteoretikerne
teoretikere på de sociale medier.
1071
01:28:59,073 --> 01:28:59,974
Held og lykke med det.
1072
01:29:00,074 --> 01:29:01,209
Ved du hvad? Retshåndhævelse
1073
01:29:01,309 --> 01:29:03,010
kommer til at læse
nærmere,
1074
01:29:03,110 --> 01:29:04,477
Så lad være med at presse mig.
1075
01:29:04,579 --> 01:29:06,214
Kuverterne er mærket
1076
01:29:06,314 --> 01:29:07,915
-og forseglet.
-Her er aftalen.
1077
01:29:09,382 --> 01:29:11,085
Vi kommer med dig
1078
01:29:11,185 --> 01:29:13,353
til hvor som helst
du opbevarer dine dokumenter,
1079
01:29:13,921 --> 01:29:15,790
og du skal give os
alle kopier af rapporten,
1080
01:29:15,890 --> 01:29:17,892
inklusive din sikkerhedskopi,
så lader vi hende gå uskadt.
1081
01:29:17,992 --> 01:29:19,426
Og det gælder også dig,
hvis du opfører dig ordentligt.
1082
01:29:19,527 --> 01:29:21,095
Du må være
helt fra forstanden.
1083
01:29:21,195 --> 01:29:22,730
Jeg har andre kunder
at tage hensyn til.
1084
01:29:22,830 --> 01:29:24,364
Tror du virkelig, at
at du har et valg?
1085
01:29:24,464 --> 01:29:25,533
♪ Det er bare et spil ♪
1086
01:29:25,633 --> 01:29:27,134
♪ Det er bare et spil ♪
1087
01:29:27,235 --> 01:29:28,368
♪ Det er bare et spil ♪
1088
01:29:28,468 --> 01:29:29,904
♪ Det er bare et spil ♪
1089
01:29:30,004 --> 01:29:31,272
♪ Det er bare et spil ♪
1090
01:29:31,371 --> 01:29:32,506
♪ Det er bare et spil ♪
1091
01:29:32,607 --> 01:29:34,008
♪ Det er bare... ♪
1092
01:30:59,226 --> 01:31:00,493
Ja?
1093
01:31:01,429 --> 01:31:02,830
Ja, jeg gør det.
1094
01:31:04,065 --> 01:31:05,833
Jeg vil vise dig
til alle optegnelserne. Jeg gør det.
1095
01:31:05,933 --> 01:31:07,935
Det er godt. Det er meget godt.
1096
01:31:08,035 --> 01:31:10,705
Ved daggry i morgen kommer du
til din klients lejlighed.
1097
01:32:20,007 --> 01:32:21,275
Sarah, er du okay?
1098
01:32:21,375 --> 01:32:22,276
Jeg har det fint.
1099
01:32:27,114 --> 01:32:28,449
Hvor er dokumenterne?
1100
01:32:28,549 --> 01:32:30,284
Hvis du lader hende gå, fortæller jeg dig det.
1101
01:32:33,487 --> 01:32:35,156
Stop.
1102
01:32:35,656 --> 01:32:37,658
Du vil have dokumenterne,
har du brug for os begge i live.
1103
01:32:37,758 --> 01:32:40,294
Så hvorfor lader du hende ikke gå?
så kan vi tale sammen.
1104
01:32:41,295 --> 01:32:42,830
Jeg har ikke brug for hende.
1105
01:32:43,397 --> 01:32:44,899
Hey! Rolig nu.
1106
01:32:46,500 --> 01:32:47,968
-Hej!
-Hvor er dokumenterne?
1107
01:32:48,069 --> 01:32:50,704
10001 South Second Street,
Newark.
1108
01:32:50,805 --> 01:32:53,974
Newark.
10001 South Second Street.
1109
01:32:55,576 --> 01:32:57,678
Han kan lide dig.
1110
01:33:07,321 --> 01:33:09,657
Åh, din skiderik!
1111
01:33:42,423 --> 01:33:43,924
Åh, din skiderik.
1112
01:33:51,065 --> 01:33:51,732
Stop.
1113
01:33:57,805 --> 01:33:58,973
Godt arbejde, chef.
1114
01:34:17,424 --> 01:34:18,692
Hvad vil du have?
1115
01:34:19,093 --> 01:34:22,363
Vi vil gerne have din kopi af
Optimo Pharmaceutical-rapporten.
1116
01:34:24,398 --> 01:34:27,034
Ja, det gør jeg. Det handler om Hoffman.
1117
01:34:48,657 --> 01:34:50,124
Her, her. Og her.
1118
01:34:51,560 --> 01:34:53,227
Lås den op.
Okay, kom nu.
1119
01:34:54,529 --> 01:34:55,329
Kom nu.
1120
01:35:00,602 --> 01:35:02,604
Den her? Kom her.
1121
01:35:04,104 --> 01:35:05,439
Kom nu.
1122
01:35:12,581 --> 01:35:13,682
Kom nu.
1123
01:35:14,683 --> 01:35:16,784
Det her? Hvad? Hvad er det?
1124
01:35:16,884 --> 01:35:18,986
Du er nødt til at løsne mine hænder
så jeg kan nå den.
1125
01:35:19,086 --> 01:35:22,289
Også benene. Jeg har to alarmer mere
der skal slukkes, når jeg kommer ind.
1126
01:35:23,224 --> 01:35:26,227
Jeg skærer dem over. Du stak mig
i det forpulede ben.
1127
01:35:26,327 --> 01:35:28,929
Jeg stikker den her
i dine fucking ribben, tro mig.
1128
01:35:33,968 --> 01:35:35,769
Kom nu, kom i gang.
1129
01:35:41,108 --> 01:35:42,476
Fuck!
1130
01:35:42,810 --> 01:35:45,379
Giv mig et øjeblik.
Jeg skal bare koncentrere mig, okay?
1131
01:35:47,582 --> 01:35:49,750
Kom så i gang. Kom så.
1132
01:35:55,022 --> 01:35:56,090
Der sker ikke noget.
1133
01:35:56,190 --> 01:35:57,858
Jeg skyder ham sgu.
1134
01:36:02,062 --> 01:36:04,532
Hvad fanden er det? Hey, hey!
1135
01:37:11,899 --> 01:37:13,467
-Jeg skal bruge en pistol.
-Dræb ham ikke.
1136
01:37:13,568 --> 01:37:14,501
Vi skal bruge koden.
1137
01:38:06,153 --> 01:38:08,021
Han krydser sporene. Af sted!
1138
01:39:18,726 --> 01:39:20,461
Han er herovre!
1139
01:39:20,562 --> 01:39:22,831
Bliv hos ham. Hold ham!
1140
01:40:11,078 --> 01:40:13,347
Giv mig koden,
og jeg lader dig gå.
1141
01:40:23,725 --> 01:40:25,058
Jeg gør det.
1142
01:40:43,043 --> 01:40:44,411
Gør det.
1143
01:41:00,895 --> 01:41:02,496
Nej.
1144
01:41:08,937 --> 01:41:10,070
Hænderne op!
1145
01:41:10,170 --> 01:41:11,706
Hænder, hvor jeg kan se dem.
1146
01:41:15,442 --> 01:41:17,144
Okay, bliv der.
1147
01:41:21,214 --> 01:41:22,917
Forbliv rolig. Bevar roen.
1148
01:41:25,352 --> 01:41:26,988
Lad mig se dine hænder!
1149
01:41:27,087 --> 01:41:28,790
-Rolig, okay?
-Hold kæft!
1150
01:41:37,031 --> 01:41:38,766
Kom nu. I bilen. I bilen.
1151
01:41:44,806 --> 01:41:45,974
Hvad er det her?
1152
01:41:46,373 --> 01:41:49,376
Jeg har dokumenter, der viser
Optimo Pharmaceuticals produkter
1153
01:41:49,476 --> 01:41:51,244
har skadelige virkninger,
Og de vidste det.
1154
01:41:51,345 --> 01:41:52,647
De forsøgte at skjule
beviserne.
1155
01:41:52,747 --> 01:41:54,214
Jeg fik de interne notater.
1156
01:41:54,314 --> 01:41:55,083
Jeg har fået e-mails.
1157
01:41:55,182 --> 01:41:56,149
Jeg har det hele.
1158
01:41:56,249 --> 01:41:57,284
Hvorfor har du det?
1159
01:41:57,819 --> 01:42:00,855
Det her er, hvad jeg laver. Jeg hjælper folk
der finder ting som dette.
1160
01:42:01,421 --> 01:42:02,857
Som ser ting, de måske
de ikke burde have set,
1161
01:42:02,957 --> 01:42:05,359
som burde have kigget
den anden vej, men det kan de ikke.
1162
01:42:05,459 --> 01:42:08,261
Nu er jeg nødt til at overdrage det
til nogen, jeg stoler på.
1163
01:42:13,635 --> 01:42:14,669
Ja.
1164
01:43:20,101 --> 01:43:21,803
Det er lidt tungt der.
1165
01:43:21,903 --> 01:43:22,904
-Tak.
-Okay.
1166
01:46:18,980 --> 01:46:21,414
♪ På esplanaden ♪
1167
01:46:21,515 --> 01:46:25,553
♪ Min kaffe er blevet kold ♪
1168
01:46:25,653 --> 01:46:28,789
Jeg vil ikke glemme lydene
1169
01:46:30,358 --> 01:46:32,827
♪ Du forlod mig ♪
1170
01:46:34,729 --> 01:46:37,965
♪ Kærlighed og tv ♪
1171
01:46:38,065 --> 01:46:40,701
Giv det ikke et navn
1172
01:46:41,135 --> 01:46:43,871
♪ Tag det alligevel ♪
1173
01:46:44,338 --> 01:46:49,911
There's no shelter
In my life ♪
1174
01:46:50,244 --> 01:46:52,947
♪ Dine øjne i mine ♪
1175
01:46:53,047 --> 01:46:58,052
Røg i vores mund
Till morning ♪
1176
01:46:59,620 --> 01:47:03,090
♪ Dine ord i mit hoved ♪
1177
01:47:03,423 --> 01:47:08,963
♪ Jeg sover ikke længere ♪
1178
01:47:09,664 --> 01:47:12,533
♪ På esplanaden ♪
1179
01:47:12,633 --> 01:47:16,404
♪ Min kaffe er blevet kold ♪
1180
01:47:16,503 --> 01:47:19,740
Jeg vil ikke glemme lydene
1181
01:47:21,342 --> 01:47:24,812
♪ Du forlod mig ♪
1182
01:48:00,581 --> 01:48:03,517
♪ På esplanaden ♪
1183
01:48:03,617 --> 01:48:07,321
♪ Min kaffe er blevet kold ♪
1184
01:48:07,421 --> 01:48:10,658
Jeg vil ikke glemme lydene
1185
01:48:12,226 --> 01:48:14,695
♪ Du forlod mig ♪
1186
01:48:16,430 --> 01:48:19,100
♪ Du forlod mig ♪
1187
01:48:19,633 --> 01:48:22,336
♪ Du forlod mig ♪
1188
01:48:22,703 --> 01:48:26,007
♪ Du forlod mig ♪
1189
01:48:26,107 --> 01:48:29,176
♪ Jeg sover ikke ♪
1190
01:48:29,276 --> 01:48:32,380
♪ Jeg sover ikke ♪
1191
01:48:32,480 --> 01:48:35,449
♪ Jeg sover ikke ♪
1192
01:48:35,549 --> 01:48:41,055
♪ Jeg sover ikke længere ♪
1193
01:48:42,023 --> 01:48:44,291
♪ Anymore ♪
1194
01:48:45,192 --> 01:48:50,865
♪ Anymore ♪
83515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.