Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,769 --> 00:02:25,187
No te recuerdo.
2
00:02:26,104 --> 00:02:27,689
- �Importa?
- No.
3
00:02:35,572 --> 00:02:37,449
Buena decisi�n, Hoffman.
4
00:02:39,493 --> 00:02:44,039
Pareces una persona normal.
5
00:02:45,707 --> 00:02:47,167
Arrogante, pero normal.
6
00:02:49,044 --> 00:02:52,172
Cre� que ver�a al demonio en persona...
7
00:02:54,633 --> 00:02:56,760
pero pareces una persona normal.
8
00:02:58,720 --> 00:03:00,097
�Ya est�?
�Puedo irme?
9
00:03:02,140 --> 00:03:04,101
Esto es lo que tengo de ti.
10
00:03:05,143 --> 00:03:07,738
Mis abogados tienen un copia.
11
00:03:07,938 --> 00:03:10,491
Si tus matones me siguen...
12
00:03:10,691 --> 00:03:12,868
o si me pasa algo...
13
00:03:13,068 --> 00:03:14,995
esa copia ir� a la Polic�a...
14
00:03:15,195 --> 00:03:17,406
Ya s� c�mo funciona.
15
00:03:26,957 --> 00:03:28,208
Debo tomar una foto.
16
00:03:29,918 --> 00:03:31,044
Una foto nuestra.
17
00:03:37,759 --> 00:03:39,428
Dos viejos amigos.
18
00:03:42,097 --> 00:03:43,223
Enm�rcala.
19
00:03:45,017 --> 00:03:46,894
Buena suerte en tu nueva vida...
20
00:03:48,145 --> 00:03:49,479
Sr. Hoffman.
21
00:04:47,162 --> 00:04:48,413
Gracias por esperarme.
22
00:04:48,997 --> 00:04:51,333
Al centro, por favor.
Ya le doy la direcci�n.
23
00:05:03,220 --> 00:05:09,226
A POUGHKEEPSIE
DESDE LA TERMINAL GRAND CENTRAL
24
00:05:10,853 --> 00:05:13,522
SIGUE LAS INSTRUCCIONES DESDE AH�
25
00:07:27,030 --> 00:07:30,459
Atenci�n telef�nica especializada,
buz�n 482.
26
00:07:30,659 --> 00:07:32,044
Tiene un nuevo mensaje.
27
00:07:32,244 --> 00:07:33,545
Tenemos el reporte.
28
00:07:33,745 --> 00:07:35,339
Ya le pagamos por sus servicios.
29
00:07:35,539 --> 00:07:38,926
Si Hoffman cumple su parte,
no tenemos m�s que hacer.
30
00:07:39,126 --> 00:07:41,753
Tengo un mensaje de mi jefe.
31
00:07:42,296 --> 00:07:44,214
Eres una escoria humana.
32
00:08:09,615 --> 00:08:11,909
PROHIBIDO PASAR
PROHIBIDO FUMAR
33
00:08:40,854 --> 00:08:41,655
Habla Hoffman.
34
00:08:41,855 --> 00:08:44,700
Lo vi anoche, le di los documentos...
35
00:08:44,900 --> 00:08:47,703
y tom� el tren hacia Poughkeepsie
c�mo se me indic�.
36
00:08:47,903 --> 00:08:49,455
Espero que la copia alcance...
37
00:08:49,655 --> 00:08:52,699
para que �ptimo nos deje
en paz a ambos.
38
00:08:53,408 --> 00:08:56,411
Envi� la otra mitad del dinero
a la direcci�n que me diste.
39
00:08:56,912 --> 00:08:58,756
No pens� que obtendr�a tanto.
40
00:08:58,956 --> 00:09:02,251
Cre� que ser�a para cubrir
tus gastos. Gracias.
41
00:09:06,547 --> 00:09:08,298
�Crees que jugar�n limpio?
42
00:09:12,719 --> 00:09:14,429
FARMAC�UTICA �PTIMO
43
00:09:17,391 --> 00:09:20,102
FARMAC�UTICA �PTIMO
44
00:09:43,584 --> 00:09:48,797
THE NEW YORK TIMES
242 W 41ST ST, NUEVA YORK, NY 10.036
45
00:10:17,576 --> 00:10:18,377
�Srta. Grant?
46
00:10:18,577 --> 00:10:19,753
Hola.
Soy Julie.
47
00:10:19,953 --> 00:10:21,171
- Hola.
- El Sr. Morel la est� esperando.
48
00:10:21,371 --> 00:10:22,539
Gracias.
49
00:10:26,210 --> 00:10:29,179
Us�bamos mejoramiento gen�tico
para desarrollar...
50
00:10:29,379 --> 00:10:32,299
un variedad del trigo
resistente a los insectos.
51
00:10:33,050 --> 00:10:36,395
Es como una modificaci�n gen�tica...
52
00:10:36,595 --> 00:10:38,063
pero con procesos naturales...
53
00:10:38,263 --> 00:10:41,191
as� que no est� regulada
de la misma manera.
54
00:10:41,391 --> 00:10:42,434
En fin.
55
00:10:43,101 --> 00:10:44,653
Est�bamos progresando...
56
00:10:44,853 --> 00:10:49,107
pero encontramos que pod�a causar
problemas de salud en humanos.
57
00:10:49,775 --> 00:10:51,660
Un d�a recib� un correo...
58
00:10:51,860 --> 00:10:54,038
que conten�a
una evaluaci�n alimentaria...
59
00:10:54,238 --> 00:10:56,448
que describ�a los efectos adversos.
60
00:10:57,199 --> 00:10:59,451
Se lo mencion� a mis superiores...
61
00:11:00,410 --> 00:11:02,212
pero dijeron que estaba
fuera de contexto...
62
00:11:02,412 --> 00:11:04,006
y que no me preocupara.
63
00:11:04,206 --> 00:11:06,508
Poco despu�s, me transfirieron...
64
00:11:06,708 --> 00:11:09,053
a otro departamento en Manhattan.
65
00:11:09,253 --> 00:11:11,255
Trabajo de oficina,
an�lisis de datos.
66
00:11:12,714 --> 00:11:13,932
Dos meses despu�s...
67
00:11:14,132 --> 00:11:16,143
me despidieron por una falta
en la hoja de asistencia...
68
00:11:16,343 --> 00:11:20,055
y ahora me acusan de acoso.
69
00:11:22,391 --> 00:11:23,984
Lamento o�r eso, Srta. Grant.
70
00:11:24,184 --> 00:11:25,978
�Por qu� cree que pas� eso?
71
00:11:26,728 --> 00:11:28,105
Bueno...
72
00:11:28,897 --> 00:11:33,986
Guard� una copia de la evaluaci�n
como evidencia.
73
00:11:35,195 --> 00:11:37,998
�Les rob� documentos
a sus empleadores?
74
00:11:38,198 --> 00:11:41,285
�Eso es... robar?
75
00:11:43,787 --> 00:11:49,376
�Por qu� decidi� reunirse
con nosotros?
76
00:11:50,002 --> 00:11:52,045
Por una recomendaci�n.
77
00:11:53,005 --> 00:11:54,590
�De qui�n?
78
00:11:55,465 --> 00:11:58,802
De una amistad.
No ser�a apropiado darle su nombre.
79
00:12:03,557 --> 00:12:05,776
Srta. Grant, s� que sus intenciones
son honestas...
80
00:12:05,976 --> 00:12:09,613
pero ya no tratamos estos casos.
81
00:12:09,813 --> 00:12:13,826
Hay muchas organizaciones de apoyo
a denunciantes muy reconocidas...
82
00:12:14,026 --> 00:12:15,619
y mejor preparadas...
83
00:12:15,819 --> 00:12:17,705
No, no quiero denunciarlos.
84
00:12:17,905 --> 00:12:19,198
Todo lo contrario.
85
00:12:21,658 --> 00:12:23,669
Quiero devolver todo.
86
00:12:23,869 --> 00:12:27,164
Prometo que no dir� nada
y seguir� con mi vida.
87
00:12:29,374 --> 00:12:31,877
Por favor.
88
00:12:33,629 --> 00:12:35,672
Necesito que alguien me ayude.
89
00:12:40,344 --> 00:12:44,139
Tenemos algunos
canales oficiales, pero...
90
00:12:47,809 --> 00:12:49,228
Mire...
91
00:12:50,270 --> 00:12:53,857
Existen canales informales
que usamos en el pasado.
92
00:12:57,486 --> 00:13:00,781
Llame a este n�mero.
Quiz�s puedan ayudarla.
93
00:13:03,200 --> 00:13:05,419
- �Qui�n es?
- No lo conozco.
94
00:13:05,619 --> 00:13:07,838
No s� su nombre ni su g�nero.
95
00:13:08,038 --> 00:13:10,582
Ese es el punto de este servicio.
96
00:13:11,291 --> 00:13:12,918
Puede que te respondan...
97
00:13:13,752 --> 00:13:14,920
o puede que no.
98
00:13:15,796 --> 00:13:19,341
Llame y sea honesta
sobre su situaci�n.
99
00:14:08,807 --> 00:14:10,067
Todo listo.
100
00:14:10,267 --> 00:14:12,277
Siempre hay gente en recepci�n.
101
00:14:12,477 --> 00:14:13,570
Llame si necesita algo.
102
00:14:13,770 --> 00:14:15,489
Gracias por encargarse tan r�pido.
103
00:14:15,689 --> 00:14:17,691
Es nuestro trabajo.
Disfrute su estad�a.
104
00:14:47,095 --> 00:14:49,440
Mi nombre es Wash y soy alcoh�lica.
105
00:14:49,640 --> 00:14:51,475
- Hola, Walsh.
- Hola, Walsh.
106
00:14:55,395 --> 00:14:57,856
Estoy sobria hace nueve a�os
y nueve meses.
107
00:14:59,775 --> 00:15:01,109
Pero...
108
00:15:02,319 --> 00:15:05,497
Me est� costando mucho �ltimamente.
109
00:15:05,697 --> 00:15:09,084
Tengo razones
por las que empec� a beber...
110
00:15:09,284 --> 00:15:13,247
y mi trabajo no me ayuda.
111
00:15:14,206 --> 00:15:16,208
Estoy orgullosa de ser Polic�a.
112
00:15:17,417 --> 00:15:18,961
Soy una persona honesta.
113
00:15:20,754 --> 00:15:22,222
O al menos lo intento.
114
00:15:22,422 --> 00:15:23,465
Pero...
115
00:15:26,051 --> 00:15:29,688
Lo que los oficiales vemos
todos los d�as...
116
00:15:29,888 --> 00:15:31,473
No s�...
117
00:15:43,652 --> 00:15:45,028
Tiene dos mensajes nuevos.
118
00:15:45,946 --> 00:15:48,490
Habla Hoffman.
Todo bien.
119
00:15:50,200 --> 00:15:52,002
Mi nombre es Sarah Grant.
120
00:15:52,202 --> 00:15:56,548
Trabajaba en Cybo Sementis,
una empresa de biotecnolog�a.
121
00:15:56,748 --> 00:15:59,468
Tengo documentos...
122
00:15:59,668 --> 00:16:02,421
que prueban un encubrimiento ilegal.
123
00:16:03,130 --> 00:16:05,808
Iba a denunciarlos,
pero me arrepent�.
124
00:16:06,008 --> 00:16:09,636
No s� c�mo funciona esto,
pero har� lo que sea necesario.
125
00:16:10,262 --> 00:16:16,560
Mi n�mero es 693-824-4011.
126
00:16:48,759 --> 00:16:51,220
SARAH GRANT
CIENT�FICA S�NIOR EN CYBO SEMENTIS
127
00:16:59,478 --> 00:17:03,023
CIENT�FICOS SOLTEROS
INICIA SESI�N PARA VER ESTE PERFIL
128
00:17:07,236 --> 00:17:10,113
SIENTE LA DIFERENCIA
129
00:17:14,617 --> 00:17:17,496
Sarah Grant es una investigadora
y genetista agr�cola experimentada.
130
00:17:24,294 --> 00:17:28,264
Nos emociona haber recibido
el Premio Lansing.
131
00:17:28,464 --> 00:17:32,561
Esta investigaci�n podr�a
revolucionar la cosecha de granos...
132
00:17:32,761 --> 00:17:35,356
sobre todo en pa�ses en desarrollo,
donde m�s se necesita...
133
00:17:35,556 --> 00:17:37,191
para reducir el uso de pesticidas.
134
00:17:37,391 --> 00:17:41,562
Con esta subvenci�n,
esperamos lograr un cambio.
135
00:17:56,994 --> 00:17:59,338
Me comunico del servicio
de retransmisi�n.
136
00:17:59,538 --> 00:18:00,255
S�. Hola.
137
00:18:00,455 --> 00:18:02,007
Tiene una llamada pendiente.
138
00:18:02,207 --> 00:18:03,801
�Utiliz� este servicio antes?
139
00:18:04,001 --> 00:18:05,636
No que yo sepa.
140
00:18:05,836 --> 00:18:08,597
Puede que la persona que llama
tenga problemas de audici�n.
141
00:18:08,797 --> 00:18:11,642
Escribir� lo que quiera decirle
y yo lo leer�.
142
00:18:11,842 --> 00:18:14,436
Luego, le enviar� su respuesta
por escrito.
143
00:18:14,636 --> 00:18:17,022
H�blele a quien llama
y diga "contin�a"...
144
00:18:17,222 --> 00:18:18,691
para seguir la conversaci�n.
145
00:18:18,891 --> 00:18:22,144
Las llamadas no son grabadas.
Todo es confidencial.
146
00:18:22,978 --> 00:18:24,813
Su llamada est� por comenzar.
147
00:18:25,606 --> 00:18:27,116
"Eres Sarah Elizabeth Grant.
148
00:18:27,316 --> 00:18:31,486
Tu n�mero de seguro social
es 958-00-4493.
149
00:18:36,617 --> 00:18:39,128
Trabajabas en el Instituto
de Investigaci�n Cybo Sementis...
150
00:18:39,328 --> 00:18:45,801
n�mero Fiscal 99-0.890.590,
sede en San Luis, Misuri, �cierto?".
151
00:18:46,001 --> 00:18:47,377
S�.
152
00:18:49,129 --> 00:18:50,723
Para seguir, diga "contin�a".
153
00:18:50,923 --> 00:18:53,517
Lo siento.
Contin�a.
154
00:18:53,717 --> 00:18:56,720
"Expl�came tu situaci�n".
155
00:18:59,056 --> 00:19:00,649
Mi grupo de investigaci�n...
156
00:19:00,849 --> 00:19:05,187
estaba desarrollando una variedad
del trigo resistente a los insectos.
157
00:19:06,730 --> 00:19:08,115
Nos lleg� una evaluaci�n alimentaria...
158
00:19:08,315 --> 00:19:10,776
con informaci�n
sobre los efectos adversos.
159
00:19:11,777 --> 00:19:13,579
Se los coment� a mis jefes.
160
00:19:13,779 --> 00:19:15,739
Me cambiaron de sector...
161
00:19:16,406 --> 00:19:18,450
y me despidieron al poco tiempo.
162
00:19:19,243 --> 00:19:20,878
Ya comenz� el proceso
de producci�n...
163
00:19:21,078 --> 00:19:23,288
y eliminaron todo rastro
de la evaluaci�n.
164
00:19:25,707 --> 00:19:30,087
Pero yo tengo una copia en mi poder.
165
00:19:31,755 --> 00:19:32,673
Contin�a.
166
00:19:34,216 --> 00:19:37,010
TENGO UNA COPIA.
167
00:19:40,556 --> 00:19:42,057
"�Qu� efectos adversos?".
168
00:19:42,850 --> 00:19:45,235
En el corto plazo...
169
00:19:45,435 --> 00:19:49,698
algunas personas sufr�an
alergias graves y anafilaxia.
170
00:19:49,898 --> 00:19:52,743
En el largo plazo, diverticulitis...
171
00:19:52,943 --> 00:19:55,996
y c�ncer muy por encima
de la tasa base.
172
00:19:56,196 --> 00:19:58,916
Esperan distribuirlo a nivel mundial.
173
00:19:59,116 --> 00:20:01,418
Miles de personas se ver�n afectadas.
174
00:20:01,618 --> 00:20:02,878
Sin esta informaci�n...
175
00:20:03,078 --> 00:20:06,415
no podr�n saber que proviene
de este trigo modificado.
176
00:20:09,418 --> 00:20:13,013
"�El documento tiene evidencia clara
del encubrimiento?".
177
00:20:13,213 --> 00:20:17,893
Comparado con su versi�n fraudulenta
del mismo documento, s�.
178
00:20:18,093 --> 00:20:19,094
Contin�a.
179
00:20:19,720 --> 00:20:22,931
"�Te ofrecieron dinero
a cambio de tu silencio?".
180
00:20:23,432 --> 00:20:26,059
S�, pero no lo acept�.
181
00:20:27,978 --> 00:20:29,938
Quise hacer lo correcto...
182
00:20:31,315 --> 00:20:34,776
pero empezaron a intimidarme.
183
00:20:37,738 --> 00:20:40,874
Anoche, incendiaron mi auto.
184
00:20:41,074 --> 00:20:42,284
Contin�a.
185
00:20:43,535 --> 00:20:44,962
"�Los denunciaste?".
186
00:20:45,162 --> 00:20:48,757
No, pero la Polic�a se llev� el auto
como evidencia.
187
00:20:48,957 --> 00:20:50,125
Contin�a.
188
00:20:50,709 --> 00:20:51,635
"No lo hagas".
189
00:20:51,835 --> 00:20:54,671
"�Ocurri� en Tribeca,
calle Chambers al 200?".
190
00:20:55,839 --> 00:20:56,882
S�.
191
00:20:57,841 --> 00:21:00,928
Pero me mud� por sus amenazas.
192
00:21:02,638 --> 00:21:03,847
Contin�a.
193
00:21:06,767 --> 00:21:08,435
"Compra un celular prepago...
194
00:21:09,102 --> 00:21:11,655
enci�ndelo en un lugar p�blico...
195
00:21:11,855 --> 00:21:13,657
y d�jame un mensaje
con tu n�mero...
196
00:21:13,857 --> 00:21:17,319
direcci�n y todos los detalles".
197
00:21:18,904 --> 00:21:21,373
Hay una camioneta estacionada afuera.
198
00:21:21,573 --> 00:21:24,326
Creo que me est�n vigilando.
Contin�a.
199
00:21:26,620 --> 00:21:28,789
"Podr�an estar interceptando
esta llamada.
200
00:21:29,373 --> 00:21:31,750
Usa s�lo el celular prepago".
201
00:21:33,502 --> 00:21:34,345
La llamada termin�.
202
00:21:34,545 --> 00:21:36,138
Gracias por usar nuestro servicio
de retransmisi�n.
203
00:21:36,338 --> 00:21:37,631
Buenas noches.
204
00:21:45,973 --> 00:21:48,359
Hay una camioneta estacionada afuera.
205
00:21:48,559 --> 00:21:50,694
Creo que me est�n vigilando.
Contin�a.
206
00:21:50,894 --> 00:21:54,990
339 East Avenue, Yonkers, Nueva York.
207
00:21:55,190 --> 00:21:56,784
"Usa s�lo el celular prepago".
208
00:21:56,984 --> 00:21:59,319
Turno noche.
�Qui�n viene?
209
00:22:27,890 --> 00:22:29,892
TRI-STATE
SERVICIO DE RETRANSMISI�N
210
00:22:31,977 --> 00:22:35,614
La Ley de Estadounidenses
con Discapacidades de 1990, art. 225...
211
00:22:35,814 --> 00:22:37,616
les proh�be a los operadores...
212
00:22:37,816 --> 00:22:39,868
revelar el contenido
de las llamadas...
213
00:22:40,068 --> 00:22:43,038
y guardar registros
de la conversaciones...
214
00:22:43,238 --> 00:22:44,331
una vez que terminan.
215
00:22:44,531 --> 00:22:47,126
No quiero pedir una orden.
216
00:22:47,326 --> 00:22:49,003
- �Y t�?
- Yo tampoco.
217
00:22:49,203 --> 00:22:50,254
�D�nde trabajan?
218
00:22:50,454 --> 00:22:52,664
- Departamento del Tesoro.
- Malversaciones.
219
00:22:53,248 --> 00:22:56,218
Aunque tuvieran una orden,
no hay nada para ver.
220
00:22:56,418 --> 00:22:58,137
No guardamos registros...
221
00:22:58,337 --> 00:23:00,589
de ning�n tipo.
222
00:23:07,471 --> 00:23:08,639
Soy Sarah Grant.
223
00:23:09,473 --> 00:23:14,653
Mi nuevo n�mero es 718-493-7071.
224
00:23:14,853 --> 00:23:20,442
Calle Washington al 1500,
apartamento 2Q, 10.006.
225
00:23:22,611 --> 00:23:25,664
La empresa est� a punto
de ser adquirida...
226
00:23:25,864 --> 00:23:29,626
por un valor estimado
de 3.2 mil millones de d�lares...
227
00:23:29,826 --> 00:23:32,046
que se confirmar� en la SEC
la pr�xima semana.
228
00:23:32,246 --> 00:23:34,673
Si la informaci�n que tengo
se publicara...
229
00:23:34,873 --> 00:23:36,258
ese acuerdo se terminar�a.
230
00:23:36,458 --> 00:23:38,052
Quieren impedirlo a toda costa...
231
00:23:38,252 --> 00:23:39,711
por eso estoy asustada.
232
00:24:46,111 --> 00:24:46,954
�Hola?
233
00:24:47,154 --> 00:24:48,539
Me comunico del servicio
de retransmisi�n.
234
00:24:48,739 --> 00:24:50,249
�Utiliz� este servicio antes?
235
00:24:50,449 --> 00:24:52,117
S�.
Contin�a.
236
00:24:53,577 --> 00:24:56,672
"Ya estudi� tu situaci�n.
Haremos lo siguiente.
237
00:24:56,872 --> 00:24:58,298
Te ayudaremos a devolver
los documentos...
238
00:24:58,498 --> 00:25:01,302
y conservaremos la ventaja
para protegerte.
239
00:25:01,502 --> 00:25:04,471
Pedimos un dep�sito de 50.000 d�lares
por adelantado.
240
00:25:04,671 --> 00:25:06,598
Te lo devolveremos
del dinero recuperado...
241
00:25:06,798 --> 00:25:08,767
durante la negociaci�n.
242
00:25:08,967 --> 00:25:10,185
�Puedes pagarlo?".
243
00:25:10,385 --> 00:25:12,262
S�.
Contin�a.
244
00:25:12,804 --> 00:25:16,066
"Recibir�s instrucciones
un tanto peculiares...
245
00:25:16,266 --> 00:25:18,110
dise�adas para que entendamos
a qu� nos enfrentamos".
246
00:25:18,310 --> 00:25:21,488
"Sigue todas las instrucciones
al pie de la letra.
247
00:25:21,688 --> 00:25:24,366
Utilizaremos una contrase�a
antes de conversar.
248
00:25:24,566 --> 00:25:26,535
Nosotros diremos
'�cr�dito o d�bito?'.
249
00:25:26,735 --> 00:25:27,911
T� responder�s 'cheque'.
250
00:25:28,111 --> 00:25:30,739
- �Entendido?".
- Entendido.
251
00:26:13,031 --> 00:26:13,874
�Qui�n es?
252
00:26:14,074 --> 00:26:15,325
Le lleg� un paquete.
253
00:26:20,706 --> 00:26:21,924
ARCHIE LEACH, CASILLA 521,
ANN ARBOR, MI
254
00:26:22,124 --> 00:26:23,691
ARCHIE LEACH, CASILLA 22.114,
NORMAN, OK
255
00:26:26,920 --> 00:26:28,722
NO ENCIENDAS LOS CELULARES A�N.
256
00:26:28,922 --> 00:26:31,573
PON LOS DOCUMENTOS EN EL SOBRE
Y 50.000 D�LARES EN BILLETES USADOS.
257
00:26:33,552 --> 00:26:36,305
SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES.
258
00:26:43,562 --> 00:26:44,521
Gracias.
259
00:26:54,156 --> 00:26:55,991
DESTRUYE TODAS LAS COPIAS.
260
00:27:06,043 --> 00:27:07,970
- Hola.
- Hablo del servicio de retransmisi�n.
261
00:27:08,170 --> 00:27:09,638
�Utiliz� este servicio antes?
262
00:27:09,838 --> 00:27:10,556
S�.
Contin�a.
263
00:27:10,756 --> 00:27:12,057
�Cr�dito o d�bito?
264
00:27:12,257 --> 00:27:13,559
Cheque.
Contin�a.
265
00:27:13,759 --> 00:27:17,229
"Ma�ana aborda el vuelo de las 10:05
hacia Pittsburgh.
266
00:27:17,429 --> 00:27:19,898
Luego, el de las 11:50 hacia Atlanta.
267
00:27:20,098 --> 00:27:22,026
No lleves este celular.
268
00:27:22,226 --> 00:27:24,028
Toma los paquetes con el dep�sito...
269
00:27:24,228 --> 00:27:26,572
los documentos
y el celular que te enviamos.
270
00:27:26,772 --> 00:27:30,150
Enci�ndelo en tu puerta de embarque
en Pittsburgh".
271
00:27:31,944 --> 00:27:32,911
La llamada termin�.
272
00:27:33,111 --> 00:27:35,080
Operadora, olvid� algo.
273
00:27:35,280 --> 00:27:36,874
�Puedo volver a llamar?
274
00:27:37,074 --> 00:27:39,618
Su interlocutor no lo permite.
275
00:27:40,786 --> 00:27:41,995
Lo lamento.
276
00:27:59,596 --> 00:28:00,681
Siguiente.
277
00:28:57,487 --> 00:28:59,656
- Gracias.
- Muchas gracias.
278
00:29:02,034 --> 00:29:03,202
Hola.
279
00:29:20,636 --> 00:29:25,274
Este es el anuncio del preembarque
al vuelo 8917 con destino a Atlanta.
280
00:29:25,474 --> 00:29:27,151
El vuelo est� lleno.
281
00:29:27,351 --> 00:29:30,938
Si quiere entregar su equipaje,
h�galo en el mostrador.
282
00:29:52,668 --> 00:29:53,761
Hola.
283
00:29:53,961 --> 00:29:56,680
Encontr� este bolso en la puerta B17.
284
00:29:56,880 --> 00:29:58,641
D�jeme adivinar.
�Cerca del ba�o?
285
00:29:58,841 --> 00:30:01,393
- �C�mo lo supo?
- Pasa todo el tiempo.
286
00:30:01,593 --> 00:30:03,437
Dice "Sarah Grant".
287
00:30:03,637 --> 00:30:05,722
- Yo me encargo.
- Gracias.
288
00:30:25,450 --> 00:30:26,460
�Hola?
289
00:30:26,660 --> 00:30:28,370
- Cr�dito o...
- Cheque.
290
00:30:29,496 --> 00:30:30,581
Contin�e.
291
00:30:31,164 --> 00:30:32,383
"�D�nde est�s?".
292
00:30:32,583 --> 00:30:33,801
En la puerta.
293
00:30:34,001 --> 00:30:35,544
Estoy por abordar.
294
00:30:36,712 --> 00:30:38,931
�Qu� hago?
Contin�a.
295
00:30:39,131 --> 00:30:40,140
"�Tienes los paquetes?".
296
00:30:40,340 --> 00:30:42,968
- S�. Contin�a.
- "Perfecto".
297
00:30:43,677 --> 00:30:48,232
Sarah Grant, ac�rquese al mostrador
de objetos perdidos.
298
00:30:48,432 --> 00:30:51,977
Sarah Grant, ac�rquese al mostrador
de objetos perdidos.
299
00:30:52,686 --> 00:30:53,854
Voy a averiguar.
300
00:30:55,063 --> 00:30:58,358
"No hagas nada.
Espera mis instrucciones".
301
00:31:03,530 --> 00:31:05,332
Sarah Grant...
302
00:31:05,532 --> 00:31:07,826
ac�rquese al mostrador
de objetos perdidos.
303
00:31:19,254 --> 00:31:22,808
"Ve al correo del ala D
y env�a ambos paquetes.
304
00:31:23,008 --> 00:31:24,927
Te llamaremos despu�s".
305
00:31:32,267 --> 00:31:34,895
Se�or, �necesita ayuda?
306
00:31:35,771 --> 00:31:40,034
Sarah Grant,
ac�rquese a la puerta A29.
307
00:31:40,234 --> 00:31:44,997
Sarah Grant,
ac�rquese a la puerta A29.
308
00:31:45,197 --> 00:31:47,324
No volver� a viajar con ustedes.
309
00:32:08,720 --> 00:32:09,772
�D�nde est�?
310
00:32:09,972 --> 00:32:11,190
No est�.
311
00:32:11,390 --> 00:32:13,642
No dejan de llamarla,
pero no aparece.
312
00:32:22,693 --> 00:32:23,577
�Damos otra vuelta?
313
00:32:23,777 --> 00:32:25,788
Si la est�n siguiendo,
estar�n por aqu�.
314
00:32:25,988 --> 00:32:30,409
�ltimo llamado a Sarah Grant
para el vuelo 8317 hacia Atlanta.
315
00:32:32,202 --> 00:32:33,712
Sarah Grant.
316
00:32:33,912 --> 00:32:36,373
�ltimo llamado para Atlanta.
317
00:32:40,377 --> 00:32:41,795
No la est�n siguiendo.
318
00:32:42,880 --> 00:32:44,006
�Qu� quieres decir?
319
00:32:45,090 --> 00:32:46,175
Nos descubrieron.
320
00:32:55,100 --> 00:32:56,735
- �D�nde est�s?
- Es incre�ble...
321
00:32:56,935 --> 00:32:58,478
pero est� en el correo.
322
00:33:01,940 --> 00:33:02,941
Bien.
323
00:33:03,692 --> 00:33:09,373
Este es para Norman, Oklahoma, 73.019.
324
00:33:09,573 --> 00:33:11,750
�L�quidos, objetos fr�giles
o peligrosos?
325
00:33:11,950 --> 00:33:12,993
No.
326
00:33:16,246 --> 00:33:18,257
Este es el n�mero de seguimiento.
327
00:33:18,457 --> 00:33:20,426
Aqu� puede completar un formulario.
328
00:33:20,626 --> 00:33:21,885
- Bien.
- �S�?
329
00:33:22,085 --> 00:33:23,595
- Gracias.
- Gracias.
330
00:33:23,795 --> 00:33:29,727
El n�mero de seguimiento
es 840-59-70-0.233.803.
331
00:33:29,927 --> 00:33:31,178
N�MERO DE SEGUIMIENTO
332
00:33:55,285 --> 00:33:57,412
�Qu� sabemos?
333
00:33:58,997 --> 00:34:02,009
La estrategia en el aeropuerto
fue muy inteligente.
334
00:34:02,209 --> 00:34:03,844
�Por qu� hasta Pittsburgh?
335
00:34:04,044 --> 00:34:07,765
Desde lo del 2001,
la TSA cerr� unas 113 sucursales...
336
00:34:07,965 --> 00:34:09,350
de las oficinas de correo.
337
00:34:09,550 --> 00:34:11,644
La �nica que queda...
338
00:34:11,844 --> 00:34:13,437
est� en Pittsburgh.
339
00:34:13,637 --> 00:34:16,564
Bien. Tenemos dos casillas postales.
340
00:34:16,764 --> 00:34:18,316
Quieren separarnos y agotarnos.
341
00:34:18,516 --> 00:34:20,361
Y est� funcionando.
342
00:34:20,561 --> 00:34:21,687
As� es.
343
00:34:22,271 --> 00:34:23,438
�Saben qu� opino?
344
00:34:25,065 --> 00:34:26,567
Nos dar�n pelea.
345
00:34:27,109 --> 00:34:28,025
Hurra.
346
00:34:28,860 --> 00:34:30,487
Son muy inteligentes.
347
00:34:31,905 --> 00:34:34,116
�Tienes los n�meros de seguimiento?
348
00:34:36,534 --> 00:34:39,204
- Aqu�.
- Veamos a d�nde vamos.
349
00:34:40,371 --> 00:34:42,633
CR�DITO O D�BITO
350
00:34:42,833 --> 00:34:43,833
Cheque.
351
00:34:44,585 --> 00:34:45,510
Contin�a.
352
00:34:45,710 --> 00:34:48,555
"Buen trabajo.
Confirma el env�o de los documentos...
353
00:34:48,755 --> 00:34:50,516
- y la destrucci�n de las copias".
- Confirmo.
354
00:34:50,716 --> 00:34:55,137
�Esa gente estaba en el aeropuerto?
Contin�a.
355
00:34:56,346 --> 00:34:57,514
"S�".
356
00:34:58,932 --> 00:35:01,894
�Y ustedes?
Contin�a.
357
00:35:05,147 --> 00:35:06,907
"No te contactes con ellos...
358
00:35:07,107 --> 00:35:09,451
ni respondas si te contactan.
359
00:35:09,651 --> 00:35:12,371
Quieren asustarte
y que aceptes un acuerdo.
360
00:35:12,571 --> 00:35:14,498
Pero este es el �nico acuerdo.
361
00:35:14,698 --> 00:35:17,710
Cuando lleguen los documentos,
les haremos una oferta.
362
00:35:17,910 --> 00:35:21,255
Y t� les devolver�s la copia".
363
00:35:21,455 --> 00:35:23,665
�Por qu� yo?
Contin�a.
364
00:35:25,042 --> 00:35:27,294
"Ya tendr�s la ventaja
que necesitas".
365
00:35:28,962 --> 00:35:31,798
�Ustedes estar�n ah�?
Contin�a.
366
00:35:34,259 --> 00:35:37,146
"No.
No somos guardaespaldas.
367
00:35:37,346 --> 00:35:39,023
Somos intermediarios.
368
00:35:39,223 --> 00:35:41,483
Devolveremos el reporte original...
369
00:35:41,683 --> 00:35:43,235
pero nos quedaremos una copia...
370
00:35:43,435 --> 00:35:46,613
para asegurarnos
de que Cybo Sementis cumpla su parte.
371
00:35:46,813 --> 00:35:49,274
Sigue nuestras instrucciones
y estar�s a salvo.
372
00:35:50,025 --> 00:35:52,369
Si no lo haces,
te pondr�s en peligro...
373
00:35:52,569 --> 00:35:53,704
y no te ayudaremos".
374
00:35:53,904 --> 00:35:56,448
Entiendo.
Contin�a.
375
00:35:59,493 --> 00:36:01,754
"Tu celular viejo no es seguro.
376
00:36:01,954 --> 00:36:03,789
Ponlo en una olla con agua y sal...
377
00:36:04,331 --> 00:36:05,541
y s�lo usa este".
378
00:36:08,877 --> 00:36:09,845
La llamada termin�.
379
00:36:10,045 --> 00:36:11,388
Gracias por usar nuestro servicio
de retransmisi�n.
380
00:36:11,588 --> 00:36:12,840
Buenas noches.
381
00:36:27,813 --> 00:36:32,860
OFICINA POSTAL
NORMAN, OK 73.019
382
00:37:18,655 --> 00:37:20,908
Hola. S�.
Coloqu� una c�mara.
383
00:37:21,783 --> 00:37:23,377
Todav�a no veo nada.
384
00:37:23,577 --> 00:37:26,088
�Y t�?
�C�mo te trata Michigan?
385
00:37:26,288 --> 00:37:28,173
Mejor que la mierda de Oklahoma.
386
00:37:28,373 --> 00:37:29,174
OFICINA POSTAL
ANN ARBOR, MI.
387
00:37:29,374 --> 00:37:31,502
- Diablos.
- S�, bonita ciudad.
388
00:37:40,594 --> 00:37:41,770
- Hola.
- Hola.
389
00:37:41,970 --> 00:37:43,772
Tengo que retirar un pedido
de mi amigo Archie.
390
00:37:43,972 --> 00:37:45,232
Tiene la casilla 521.
391
00:37:45,432 --> 00:37:47,818
Tengo el n�mero de seguimiento,
pero olvid� la llave.
392
00:37:48,018 --> 00:37:50,529
�Puede d�rmelo de todas formas?
393
00:37:50,729 --> 00:37:51,739
Lo siento mucho...
394
00:37:51,939 --> 00:37:55,159
pero no tengo permitido hacer eso.
395
00:37:55,359 --> 00:37:57,069
- �De verdad?
- Lo siento.
396
00:37:57,653 --> 00:38:00,331
No, es mi culpa por olvidar la llave.
397
00:38:00,531 --> 00:38:01,582
S�.
398
00:38:01,782 --> 00:38:05,786
Es que... mi perra est� muy enferma.
399
00:38:06,620 --> 00:38:08,922
No puedo pensar en otra cosa.
400
00:38:09,122 --> 00:38:11,467
Lo siento.
401
00:38:11,667 --> 00:38:13,636
- Qu� l�stima. Lo lamento.
- S�.
402
00:38:13,836 --> 00:38:16,880
Es muy mayor.
Est� muy cansada.
403
00:38:17,464 --> 00:38:19,925
No creo que le quede mucho.
404
00:38:22,052 --> 00:38:23,896
�No puede siquiera revisar...
405
00:38:24,096 --> 00:38:25,931
s� el paquete ya lleg�?
406
00:38:29,184 --> 00:38:30,277
Lo har�.
407
00:38:30,477 --> 00:38:31,895
- Gracias.
- Espere.
408
00:38:41,321 --> 00:38:43,332
Lo siento, pero no hay nada.
409
00:38:43,532 --> 00:38:47,336
Fue enviado por correo prioritario.
Ya deber�a haber llegado.
410
00:38:47,536 --> 00:38:48,787
Lo siento.
411
00:38:51,248 --> 00:38:52,124
Est� bien.
412
00:38:52,749 --> 00:38:54,084
No es un buen d�a.
413
00:38:55,127 --> 00:38:58,263
�Su amigo se mud� recientemente?
414
00:38:58,463 --> 00:39:01,392
Si es as�, el paquete habr�a ido
a la direcci�n anterior.
415
00:39:01,592 --> 00:39:03,519
Si tuvo que redirigirse...
416
00:39:03,719 --> 00:39:05,604
eso explicar�a la demora.
417
00:39:05,804 --> 00:39:07,481
Claro, se desvi�.
418
00:39:07,681 --> 00:39:09,358
S�, eso tiene sentido.
419
00:39:09,558 --> 00:39:13,529
Acaba de mudarse aqu�, de hecho.
Tengo otra pregunta.
420
00:39:13,729 --> 00:39:17,866
�La direcci�n nueva est� asociada
al n�mero de seguimiento anterior?
421
00:39:18,066 --> 00:39:19,076
No necesariamente.
422
00:39:19,276 --> 00:39:21,829
El n�mero de seguimiento no siempre
se traslada al reenv�o...
423
00:39:22,029 --> 00:39:24,615
porque son servicios distintos.
424
00:40:05,531 --> 00:40:08,408
ADAM FRANKLIN
DUE�O/CEO
425
00:40:20,838 --> 00:40:22,514
SIN RESPUESTA, PERO
426
00:40:22,714 --> 00:40:25,267
"Este es un mensaje
para el Sr. Franklin.
427
00:40:25,467 --> 00:40:28,270
Tenemos una copia
de una evaluaci�n alimentaria...
428
00:40:28,470 --> 00:40:31,857
del programa Creciente F�rtil
de Cybo Sementis...
429
00:40:32,057 --> 00:40:34,568
que nos proporcion� Sarah Grant,
una exempleada suya...
430
00:40:34,768 --> 00:40:36,695
que solicit� nuestros servicios.
431
00:40:36,895 --> 00:40:41,200
Contiene 311 p�ginas
y dos ap�ndices.
432
00:40:41,400 --> 00:40:44,953
A cambio de que acceda
a dejarla en paz...
433
00:40:45,153 --> 00:40:46,789
nuestra cliente
quiere devolver el documento...
434
00:40:46,989 --> 00:40:48,907
y accede a no mencionar el tema".
435
00:41:44,505 --> 00:41:46,265
"Nuestra cliente
quiere devolver el documento...
436
00:41:46,465 --> 00:41:48,309
y accede a no mencionar el tema.
437
00:41:48,509 --> 00:41:51,645
La comunicaci�n ser�
s�lo con nosotros.
438
00:41:51,845 --> 00:41:55,566
Deje un mensaje al 646-167-1573.
439
00:41:55,766 --> 00:41:58,319
Nos contactaremos
para darle instrucciones".
440
00:41:58,519 --> 00:42:00,696
El n�mero de vuelta es el mismo.
Va al servicio de mensajes.
441
00:42:00,896 --> 00:42:03,282
Revisa la central de respuestas.
442
00:42:03,482 --> 00:42:06,193
Ya lo intent�.
Est� protegida.
443
00:42:28,006 --> 00:42:28,724
�Hola?
444
00:42:28,924 --> 00:42:31,310
Me comunico del servicio
de retransmisi�n.
445
00:42:31,510 --> 00:42:33,387
�Utiliz� este servicio antes?
446
00:42:35,639 --> 00:42:38,600
"Est�n acosando
a nuestra cliente, Sarah Grant.
447
00:42:39,142 --> 00:42:40,235
Det�nganse, por favor".
448
00:42:40,435 --> 00:42:43,113
Incumpli� su NDA
y tiene informaci�n robada.
449
00:42:43,313 --> 00:42:45,616
No nos detendremos.
Contin�a.
450
00:42:45,816 --> 00:42:48,494
"Ahora la tenemos nosotros.
451
00:42:48,694 --> 00:42:51,538
Por si desconf�an,
la p�gina nueve comienza con:
452
00:42:51,738 --> 00:42:54,875
'El aumento de diterpenos clerodanos...
453
00:42:55,075 --> 00:42:56,585
en la muestra 7
del Creciente F�rtil...'".
454
00:42:56,785 --> 00:42:58,704
Entiendo.
Contin�a.
455
00:43:01,039 --> 00:43:05,511
"Nos comunicamos con el Sr. Franklin,
director de Cybo Sementis.
456
00:43:05,711 --> 00:43:07,179
Aguardamos su respuesta".
457
00:43:07,379 --> 00:43:09,515
El Sr. Franklin nos dio su mensaje.
Rastr�alo.
458
00:43:09,715 --> 00:43:12,935
Nos autoriz� a hablar por �l.
Contin�a.
459
00:43:13,135 --> 00:43:16,438
"�Con qui�n hablo
y cu�l es tu posici�n?".
460
00:43:16,638 --> 00:43:19,858
Mi nombre es Steve Dawson.
No lo busques. Es mentira.
461
00:43:20,058 --> 00:43:22,194
Mi equipo debe devolver
los documentos.
462
00:43:22,394 --> 00:43:23,604
Contin�a.
463
00:43:24,271 --> 00:43:26,865
"Queremos devolverlos
lo antes posible...
464
00:43:27,065 --> 00:43:28,450
pero para proteger a nuestra cliente...
465
00:43:28,650 --> 00:43:30,411
estamos listos para enviarlos...
466
00:43:30,611 --> 00:43:33,122
a las fuerzas de seguridad
correspondientes...
467
00:43:33,322 --> 00:43:35,332
y a los medios de comunicaci�n...
468
00:43:35,532 --> 00:43:39,253
s� se niegan a cooperar".
469
00:43:39,453 --> 00:43:41,171
Queremos cooperar.
Contin�a.
470
00:43:41,371 --> 00:43:44,008
"Dejen de amenazar
y vigilar a nuestra cliente...
471
00:43:44,208 --> 00:43:45,884
y de intervenir su celular.
472
00:43:46,084 --> 00:43:48,595
Cuando sepamos que est� segura...
473
00:43:48,795 --> 00:43:50,055
devolveremos los documentos.
474
00:43:50,255 --> 00:43:52,766
Nos quedaremos con una copia...
475
00:43:52,966 --> 00:43:54,184
por el bien de nuestra cliente".
476
00:43:54,384 --> 00:43:55,394
No conf�o en ustedes.
477
00:43:55,594 --> 00:43:57,896
No sabemos qui�nes son.
Contin�a.
478
00:43:58,096 --> 00:43:59,815
"Ustedes ser�n nuestros clientes.
479
00:44:00,015 --> 00:44:02,192
Tendr�n que pagar una tarifa.
480
00:44:02,392 --> 00:44:03,569
Trabajaremos para ambas partes...
481
00:44:03,769 --> 00:44:05,988
para asegurarnos
de no dejar cabos sueltos.
482
00:44:06,188 --> 00:44:09,366
Queremos que todo salga bien".
483
00:44:09,566 --> 00:44:11,243
Qu� amables.
�A qu� precio?
484
00:44:11,443 --> 00:44:12,870
Contin�a.
485
00:44:13,070 --> 00:44:15,456
- "Medio mill�n en efectivo".
- Eso es mucho.
486
00:44:15,656 --> 00:44:17,750
�Por qu� confiar�amos en su cliente?
Contin�a.
487
00:44:17,950 --> 00:44:19,835
"Intervinieron sus llamadas.
488
00:44:20,035 --> 00:44:22,621
Conocen sus intenciones
tanto como nosotros".
489
00:44:24,665 --> 00:44:26,759
Tendr� que consultarlo.
Contin�a.
490
00:44:26,959 --> 00:44:29,803
"Tienen hasta ma�ana para aceptar".
491
00:44:30,003 --> 00:44:31,513
Entendido.
Contin�a.
492
00:44:31,713 --> 00:44:32,931
"Estacionen en otra parte...
493
00:44:33,131 --> 00:44:35,008
y al�jense de nuestra cliente".
494
00:44:36,426 --> 00:44:37,311
La llamada termin�.
495
00:44:37,511 --> 00:44:39,313
Gracias por usar nuestro servicio
de retransmisi�n.
496
00:44:39,513 --> 00:44:40,430
Buenas...
497
00:45:11,879 --> 00:45:12,838
V�monos.
498
00:45:34,318 --> 00:45:35,411
�Cr�dito o d�bito?
499
00:45:35,611 --> 00:45:36,695
Cheque.
500
00:45:37,321 --> 00:45:40,991
La camioneta se fue.
Gracias.
501
00:45:46,705 --> 00:45:49,508
"Bien.
Esperaremos unos d�as.
502
00:45:49,708 --> 00:45:51,719
Espera y qu�date tranquila.
503
00:45:51,919 --> 00:45:53,345
Cuando cumplan su parte...
504
00:45:53,545 --> 00:45:57,141
les devolveremos los documentos
antes del l�mite de la SEC.
505
00:45:57,341 --> 00:45:59,727
Luego, tendr�s que mudarte
por un tiempo.
506
00:45:59,927 --> 00:46:02,980
En lo posible, un lugar
al que llegues en transporte p�blico...
507
00:46:03,180 --> 00:46:04,732
para que no te rastreen.
508
00:46:04,932 --> 00:46:07,276
Es por tu seguridad.
No ser� por mucho tiempo".
509
00:46:07,476 --> 00:46:08,936
Entiendo.
510
00:46:10,187 --> 00:46:11,313
Contin�a.
511
00:46:12,940 --> 00:46:16,193
Ya que todo est� mejorando.
512
00:46:16,860 --> 00:46:21,240
�Puedo salir un rato afuera?
Contin�a.
513
00:46:23,408 --> 00:46:25,210
"No deber�an volver a molestarte.
514
00:46:25,410 --> 00:46:27,921
Av�sanos si ves algo
que te preocupa".
515
00:46:28,121 --> 00:46:29,164
�C�mo?
516
00:46:29,873 --> 00:46:33,168
No es f�cil contactarse con ustedes.
Contin�a.
517
00:46:35,796 --> 00:46:39,049
"Despu�s de las 6 p. m.,
deja un mensaje al n�mero que tienes.
518
00:46:40,133 --> 00:46:41,802
S�lo una palabra.
519
00:46:42,469 --> 00:46:44,596
Si tienes alg�n problema, di 'clima'.
520
00:46:45,264 --> 00:46:48,517
Si todo est� bien, di 'todo bien'.
521
00:46:51,061 --> 00:46:54,273
"Todo bien" son dos palabras.
Contin�a.
522
00:46:59,319 --> 00:47:01,154
"�Escuchaste a The Who alguna vez?
523
00:47:02,406 --> 00:47:05,325
Primer �lbum.
Primer tema del lado B".
524
00:47:08,537 --> 00:47:10,414
La llamada termin�.
Gracias por...
525
00:47:23,719 --> 00:47:27,139
Te veo en las reuniones,
pero nunca dices nada.
526
00:47:30,100 --> 00:47:31,268
�Cu�nto tiempo llevas sobrio?
527
00:47:32,102 --> 00:47:33,437
Diecinueve meses.
528
00:47:34,396 --> 00:47:35,856
�En qu� paso est�s?
529
00:47:36,607 --> 00:47:38,525
Llevo un tiempo en el cuarto.
530
00:47:39,943 --> 00:47:40,995
Bastante tiempo.
531
00:47:41,195 --> 00:47:43,122
- �El inventario moral?
- As� es.
532
00:47:43,322 --> 00:47:46,867
- �Resentimientos?
- Tengo muchos de esos.
533
00:47:47,910 --> 00:47:48,827
�Trabajas?
534
00:47:50,078 --> 00:47:50,996
�Qu� haces?
535
00:47:52,539 --> 00:47:54,174
Entregas, m�s que nada.
536
00:47:54,374 --> 00:47:56,719
Paquetes, comida, cosas as�.
537
00:47:56,919 --> 00:47:58,554
Tambi�n hago otras cosas.
538
00:47:58,754 --> 00:47:59,671
�Legales?
539
00:48:03,342 --> 00:48:04,801
�No quieres decirme?
540
00:48:06,803 --> 00:48:07,971
�Peligrosas?
541
00:48:10,933 --> 00:48:12,518
Somos adictos, Jon.
542
00:48:14,311 --> 00:48:15,779
Hacemos cosas de adictos.
543
00:48:15,979 --> 00:48:18,824
Pero debemos darnos cuenta y frenar...
544
00:48:19,024 --> 00:48:21,785
para no reemplazar
una adicci�n por otra.
545
00:48:21,985 --> 00:48:23,370
�Y si lo que haces es importante...
546
00:48:23,570 --> 00:48:25,164
y alguien tiene que hacerlo?
547
00:48:25,364 --> 00:48:27,950
Tienes que decidir
qu� tan importante es.
548
00:48:30,494 --> 00:48:32,421
Lo que sea que te est� pasando...
549
00:48:32,621 --> 00:48:35,541
no tienes que atravesarlo s�lo.
550
00:48:36,750 --> 00:48:38,168
De hecho...
551
00:48:39,253 --> 00:48:40,128
no puedes.
552
00:48:59,731 --> 00:49:01,441
Aceptaron sus condiciones.
553
00:49:02,317 --> 00:49:04,069
�C�mo transferimos el dinero?
554
00:49:05,821 --> 00:49:07,531
�Qu� tenemos que hacer?
555
00:49:09,408 --> 00:49:12,711
"Env�en efectivo sin marcar
a la casilla 897...
556
00:49:12,911 --> 00:49:16,840
en Landers, California, 92.285,
env�o prioritario.
557
00:49:17,040 --> 00:49:18,300
Cuando lo hayamos recibido...
558
00:49:18,500 --> 00:49:20,761
enviaremos m�s instrucciones.
559
00:49:20,961 --> 00:49:24,640
Ante cualquier demora,
publicaremos los documentos".
560
00:49:24,840 --> 00:49:26,016
La llamada termin�.
561
00:49:26,216 --> 00:49:28,060
Gracias por usar nuestro servicio
de retransmisi�n.
562
00:49:28,260 --> 00:49:29,595
Buenos d�as.
563
00:49:30,345 --> 00:49:31,722
Qu� descarado.
564
00:49:34,808 --> 00:49:35,684
Veamos.
565
00:49:37,019 --> 00:49:38,862
�Cu�nto duran las bater�as?
566
00:49:39,062 --> 00:49:41,448
Cuatro o cinco d�as.
Deber�a alcanzar.
567
00:49:41,648 --> 00:49:42,983
- �Cierto?
- Vete a la mierda.
568
00:49:45,569 --> 00:49:48,572
- M�telo en la caja.
- Qu� bueno que no tengo que pagar.
569
00:49:50,532 --> 00:49:51,875
Rastreador activado.
570
00:49:52,075 --> 00:49:53,368
Genial.
571
00:51:34,136 --> 00:51:37,514
LOS NI�OS EST�N BIEN
572
00:51:42,978 --> 00:51:44,613
Contestador especial.
573
00:51:44,813 --> 00:51:47,992
Casilla 482.
Nuevo mensaje.
574
00:51:48,192 --> 00:51:49,451
Paquete enviado.
575
00:51:49,651 --> 00:51:53,622
El n�mero de seguimiento
es 4739-27.721.
576
00:51:53,822 --> 00:51:55,249
El plazo vence en menos
de una semana.
577
00:51:55,449 --> 00:51:57,075
Depende de ustedes.
578
00:51:59,620 --> 00:52:01,121
Todo bien.
579
00:52:07,586 --> 00:52:09,922
Todo... bien.
580
00:52:58,095 --> 00:52:59,763
Ya sabes c�mo es.
Trabajo.
581
00:53:03,016 --> 00:53:05,936
Necesito una identificaci�n.
582
00:53:14,987 --> 00:53:17,698
�Minnesota?
S�, est� bien.
583
00:53:22,369 --> 00:53:23,537
Est� dif�cil, �no?
584
00:53:26,206 --> 00:53:27,541
�Tres d�as?
Qu� bien.
585
00:53:29,376 --> 00:53:31,920
El precio... Maldita sea.
S�.
586
00:53:33,172 --> 00:53:34,173
�Qu�?
587
00:53:34,965 --> 00:53:38,343
No me jodas.
Siempre lo mismo.
588
00:53:39,595 --> 00:53:40,971
Ya me conoces.
589
00:53:42,014 --> 00:53:43,140
�Qu� es?
590
00:53:44,057 --> 00:53:45,192
�O qu�?
591
00:53:45,392 --> 00:53:46,685
�Quieres cuatro?
592
00:54:40,155 --> 00:54:42,533
482.
Nuevo mensaje.
593
00:54:43,283 --> 00:54:44,535
Habla Hoffman.
594
00:54:45,536 --> 00:54:49,965
El historial fraudulento
de �ptimo es incre�ble.
595
00:54:50,165 --> 00:54:53,418
Pagan las multas
y vuelven a hacer lo mismo.
596
00:54:54,294 --> 00:54:56,964
�Cu�nta gente muri� por sus mentiras?
597
00:54:58,173 --> 00:55:00,133
Mentiras que yo dije.
598
00:55:02,344 --> 00:55:04,221
Me perd� el bautismo de mi sobrina.
599
00:55:07,140 --> 00:55:09,101
�Qu� m�s me estar� perdiendo?
600
00:55:15,524 --> 00:55:17,442
Todo... bien.
601
00:55:20,696 --> 00:55:22,614
Todo bien con el mundo.
602
00:55:24,491 --> 00:55:25,784
Es un chiste, �cierto?
603
00:55:30,330 --> 00:55:32,791
Me pregunto c�mo es tu vida.
604
00:55:44,094 --> 00:55:46,805
Me pregunto si escuchar�s todo esto.
605
00:55:52,978 --> 00:55:54,771
�Te sientes s�lo?
606
00:56:36,939 --> 00:56:41,860
PAQUETE ENTREGADO EN LANDERS, CA,
CASILLA 897, A LAS 10:43 A.M.
607
00:56:47,991 --> 00:56:53,622
ADAM FRANKLIN SE CONVIRTI�
EN DIRECTOR DE CYBO SEMENTIS EN 2019.
608
00:57:13,141 --> 00:57:19,273
SARAH GRANT
�SOLTERA Y LISTA PARA CONOCER GENTE!
609
00:57:24,152 --> 00:57:28,156
Casilla 482.
Sin mensajes nuevos.
610
00:58:18,207 --> 00:58:19,425
S�.
611
00:58:19,625 --> 00:58:21,135
Me comunico del servicio
de retransmisi�n.
612
00:58:21,335 --> 00:58:22,678
�Utiliz� este servicio antes?
613
00:58:22,878 --> 00:58:24,171
S�. Cheque.
614
00:58:24,796 --> 00:58:27,016
Lamento no haber llamado.
615
00:58:27,216 --> 00:58:29,218
�Pas� algo?
Contin�a.
616
00:58:30,177 --> 00:58:32,054
Quer�a saber si estabas bien.
617
00:58:33,805 --> 00:58:36,099
Estoy bien.
�Y t�?
618
00:58:36,767 --> 00:58:38,936
�Est�s bien?
Contin�a.
619
00:58:40,938 --> 00:58:43,991
Estoy bien.
Escuch� tu mensaje.
620
00:58:44,191 --> 00:58:45,868
Elegiste una canci�n interesante.
621
00:58:46,068 --> 00:58:48,537
Maldita sea.
Escuchaste todo.
622
00:58:48,737 --> 00:58:51,281
Lo siento.
Contin�a.
623
00:58:52,366 --> 00:58:55,369
�C�mo supiste
cu�l era la canci�n original?
624
00:58:56,286 --> 00:58:57,880
Google.
625
00:58:58,080 --> 00:59:00,415
Yo s� uso tecnolog�a moderna.
626
00:59:01,041 --> 00:59:02,543
No como otros.
627
00:59:03,669 --> 00:59:09,049
�Qu� m�s escuchas adem�s de The Who?
Contin�a.
628
00:59:09,800 --> 00:59:12,344
- No dije que los escuchaba.
- Por favor.
629
00:59:12,886 --> 00:59:14,688
Tengo mucho tiempo.
630
00:59:14,888 --> 00:59:17,391
Puedo escuchar tus recomendaciones.
Contin�a.
631
00:59:18,559 --> 00:59:22,446
Recomendar�a que habl�ramos
lo m�nimo indispensable.
632
00:59:22,646 --> 00:59:27,693
Fuiste t� quien escuch�
todo mi mensaje.
633
00:59:28,527 --> 00:59:30,612
Entonces, �es as�?
634
00:59:31,488 --> 00:59:32,781
Contin�a.
635
00:59:34,825 --> 00:59:36,126
�Qu� cosa?
636
00:59:36,326 --> 00:59:37,661
�Te sientes s�lo?
637
00:59:38,745 --> 00:59:39,997
Contin�a.
638
00:59:43,917 --> 00:59:46,679
Es raro hablar con alguien
que sabe tanto sobre ti...
639
00:59:46,879 --> 00:59:48,881
pero del que t� no sabes nada.
640
00:59:50,382 --> 00:59:52,384
�Puedo preguntarte algo?
641
00:59:53,010 --> 00:59:54,344
Contin�a.
642
00:59:56,722 --> 00:59:58,515
Depende de la pregunta.
643
01:00:01,810 --> 01:00:03,687
�Alguna vez sali� mal?
644
01:00:05,647 --> 01:00:06,773
Contin�a.
645
01:00:07,566 --> 01:00:09,276
A veces la gente escapa.
646
01:00:11,236 --> 01:00:14,573
A veces tenemos que alejarnos.
647
01:00:16,450 --> 01:00:19,953
No todos siguen las instrucciones.
648
01:00:22,623 --> 01:00:25,167
Intentar� comportarme.
649
01:00:26,168 --> 01:00:27,628
Buenas noches.
650
01:00:38,597 --> 01:00:40,891
Ese n�mero es nuevo.
Invest�galo.
651
01:00:49,858 --> 01:00:51,735
Ya est� apagado.
652
01:01:04,289 --> 01:01:06,634
- Todo listo.
- Gracias.
653
01:01:06,834 --> 01:01:07,551
- Hola.
- Hola.
654
01:01:07,751 --> 01:01:09,845
Tengo una casilla en California...
655
01:01:10,045 --> 01:01:11,263
donde suelo vivir.
656
01:01:11,463 --> 01:01:14,058
Ir� a Europa por un mes por negocios.
657
01:01:14,258 --> 01:01:15,384
Lo s�.
Pobre de m�.
658
01:01:15,926 --> 01:01:18,646
�Puedo hacer que mi correo
le llegue a una prima...
659
01:01:18,846 --> 01:01:21,190
- que vive en Poughkeepsie?
- S�, es posible.
660
01:01:21,390 --> 01:01:23,776
Se est� mudando.
�Qu� puedo hacer?
661
01:01:23,976 --> 01:01:26,570
- �Puede recogerlo en una oficina?
- As� es.
662
01:01:26,770 --> 01:01:28,113
Necesitar� su identificaci�n.
663
01:01:28,313 --> 01:01:29,073
Genial.
664
01:01:29,273 --> 01:01:30,774
- Hagamos eso. Gracias.
- Bien.
665
01:01:31,775 --> 01:01:34,036
Vendr� desde Landers, California.
666
01:01:34,236 --> 01:01:35,746
�Y el nombre de su prima?
667
01:01:35,946 --> 01:01:40,033
Sarah, con "h".
Grant.
668
01:01:55,507 --> 01:01:56,475
Habla Dawson.
669
01:01:56,675 --> 01:01:58,727
Seg�n el correo,
el dinero fue enviado.
670
01:01:58,927 --> 01:02:00,771
El informe a la SEC es en tres d�as.
671
01:02:00,971 --> 01:02:03,774
Esperamos la entrega
lo antes posible.
672
01:02:03,974 --> 01:02:05,609
Pero tenemos un problema.
673
01:02:05,809 --> 01:02:08,946
Le dijeron al Sr. Franklin
que el documento tiene 311 p�ginas.
674
01:02:09,146 --> 01:02:11,615
Pero tiene 327...
675
01:02:11,815 --> 01:02:14,159
y un tercer ap�ndice de 16 p�ginas.
676
01:02:14,359 --> 01:02:16,036
Necesitamos el documento completo.
677
01:02:16,236 --> 01:02:17,955
�Para qu� les pagamos
medio mill�n de d�lares?
678
01:02:18,155 --> 01:02:19,114
Tictac, hijo de perra.
679
01:02:23,911 --> 01:02:27,456
"Dijiste que hab�as enviado
el informe completo".
680
01:02:28,582 --> 01:02:29,758
Eso hice.
681
01:02:29,958 --> 01:02:32,011
- Contin�a.
- "�Y el ap�ndice C?
682
01:02:32,211 --> 01:02:33,504
No lo tenemos".
683
01:02:34,463 --> 01:02:36,598
No ten�a informaci�n,
s�lo letra chica.
684
01:02:36,798 --> 01:02:40,385
Nada relacionado a la investigaci�n.
Contin�a.
685
01:02:43,430 --> 01:02:44,565
"�Por qu� no lo incluiste?".
686
01:02:44,765 --> 01:02:46,225
No lo pens�.
687
01:02:47,809 --> 01:02:49,361
"�Todav�a lo tienes?".
688
01:02:49,561 --> 01:02:51,780
- S�. Contin�a.
- "La necesitan".
689
01:02:51,980 --> 01:02:54,742
La enviar�.
Contin�a.
690
01:02:54,942 --> 01:02:57,619
"Tardar� demasiado.
Te advertimos...
691
01:02:57,819 --> 01:03:00,739
que siguieras las instrucciones
s� quer�as protecci�n".
692
01:03:03,784 --> 01:03:06,787
No me dejen sola en esto, por favor.
693
01:03:09,957 --> 01:03:13,377
LA PERSONA QUE LLAMA EST� LLORANDO
694
01:03:46,451 --> 01:03:50,130
"Hay un puesto en la esquina
de 7th Ave y W 46th.
695
01:03:50,330 --> 01:03:52,466
Mete el sobre entre las p�ginas
de la copia de abajo...
696
01:03:52,666 --> 01:03:55,719
de The Washington Post,
en la segunda pila a la izquierda.
697
01:03:55,919 --> 01:03:57,171
Luego, vete".
698
01:04:27,576 --> 01:04:28,535
Ve.
699
01:05:00,526 --> 01:05:02,161
- Gracias.
- No hay problema.
700
01:05:02,361 --> 01:05:03,746
- �C�mo est�s?
- Normal.
701
01:05:03,946 --> 01:05:05,080
�S�?
702
01:05:05,280 --> 01:05:06,490
�S�lo eso?
703
01:05:27,094 --> 01:05:29,438
�Puedo tomarte una foto?
Estoy retratando neoyorkinos...
704
01:05:29,638 --> 01:05:32,474
en su h�bitat natural, �me entiendes?
705
01:05:36,228 --> 01:05:37,479
�Vamos!
706
01:05:49,658 --> 01:05:52,294
Lo dej� en la copia de abajo,
pila de la izquierda.
707
01:05:52,494 --> 01:05:55,547
"El Washington Post
es el segundo a la izquierda".
708
01:05:55,747 --> 01:05:57,624
El segundo a la izquierda.
709
01:05:59,334 --> 01:06:00,711
Lo siento tanto.
710
01:06:01,753 --> 01:06:05,465
Todo pas� tan r�pido.
Volver� a buscarlo.
711
01:06:07,759 --> 01:06:10,637
"Ya no estar�.
Te est�n siguiendo".
712
01:06:11,430 --> 01:06:13,148
Cre� que me hab�an dejado en paz.
713
01:06:13,348 --> 01:06:14,975
Lo siento.
Es mi culpa.
714
01:06:15,767 --> 01:06:17,519
No me dejes.
715
01:06:47,257 --> 01:06:49,018
�Es mi cumplea�os, zorra!
716
01:06:49,218 --> 01:06:51,345
�Es mi cumplea�os y quiero dulces!
717
01:06:54,765 --> 01:06:57,735
Dame unos billetes de loter�a.
718
01:06:57,935 --> 01:06:59,895
Deja los dulces... Mierda.
719
01:07:10,531 --> 01:07:12,157
�Oye! �Oye!
�Oye! �Oye!
720
01:07:20,040 --> 01:07:22,751
�Lo tienes?
Gracias.
721
01:07:24,670 --> 01:07:27,848
�Oye! �Oye!
�D�nde est�?
722
01:07:28,048 --> 01:07:28,891
�Qu� mierda haces?
723
01:07:29,091 --> 01:07:30,717
�D�nde est�?
724
01:07:36,473 --> 01:07:38,192
Es ese.
725
01:07:38,392 --> 01:07:40,769
- El guardia.
- Mierda.
726
01:07:41,687 --> 01:07:43,021
Es este tipo.
727
01:07:44,273 --> 01:07:46,408
Yo estaba observando
al de traje gris.
728
01:07:46,608 --> 01:07:48,160
Y ese maldito est� justo al lado.
729
01:07:48,360 --> 01:07:49,736
�Lo recuerdas?
730
01:07:53,115 --> 01:07:54,124
S�.
731
01:07:54,324 --> 01:07:57,286
Me comunico del servicio
de retransmisi�n.
732
01:07:58,120 --> 01:08:00,047
�Utiliz� este servicio antes?
733
01:08:00,247 --> 01:08:02,958
S�, dame un momento.
734
01:08:03,959 --> 01:08:07,713
Oye.
Te llaman.
735
01:08:12,718 --> 01:08:14,269
Aqu� estoy.
Habla.
736
01:08:14,469 --> 01:08:17,605
"Tenemos 40 copias,
incluido el ap�ndice que falta...
737
01:08:17,805 --> 01:08:19,817
listas para ir
a los medios tradicionales...
738
01:08:20,017 --> 01:08:21,610
y alternativos.
739
01:08:21,810 --> 01:08:24,863
Dijeron que dejar�an
de seguirla y acosarla".
740
01:08:25,063 --> 01:08:26,532
Estaba en Times Square...
741
01:08:26,732 --> 01:08:29,243
con un documento
con informaci�n sensible.
742
01:08:29,443 --> 01:08:32,069
"No lo sabr�an
si no la estuvieran siguiendo.
743
01:08:32,821 --> 01:08:34,498
�Quieren que revelemos todo?".
744
01:08:34,698 --> 01:08:36,708
Lo lamentamos.
Cometimos un error.
745
01:08:36,908 --> 01:08:39,211
Seguiremos todas las instrucciones.
Contin�a.
746
01:08:39,411 --> 01:08:41,587
"La entrega ser�
entre nuestra cliente...
747
01:08:41,787 --> 01:08:44,717
y su director, Franklin, en persona...
748
01:08:44,917 --> 01:08:49,346
en un lugar p�blico de su elecci�n
a las 7 p. m. del jueves".
749
01:08:49,546 --> 01:08:51,131
El Sr. Franklin est� de viaje.
750
01:08:52,174 --> 01:08:54,184
Que vuelva.
751
01:08:54,384 --> 01:08:55,728
"P�dele que regrese".
752
01:08:55,928 --> 01:08:57,104
Lo intentar�.
753
01:08:57,304 --> 01:08:58,896
El informe de la SEC
es el mi�rcoles.
754
01:08:59,096 --> 01:09:00,690
Estamos al l�mite.
Contin�a.
755
01:09:00,890 --> 01:09:02,275
"Ser� mejor que funcione".
756
01:09:02,475 --> 01:09:03,319
La llamada termin�.
757
01:09:03,519 --> 01:09:05,312
Gracias por usar nuestro servicio...
758
01:09:06,354 --> 01:09:08,524
Lo tenemos.
759
01:09:10,024 --> 01:09:11,034
Es �l.
760
01:09:11,234 --> 01:09:13,329
Lo llevaremos
al centro de inteligencia.
761
01:09:13,529 --> 01:09:15,663
�Para reconocimiento facial?
No funcionar�.
762
01:09:15,863 --> 01:09:17,658
No se le ve bien la cara.
763
01:09:27,209 --> 01:09:28,844
Su llamada est� conectada.
764
01:09:29,044 --> 01:09:31,587
�Est�s bien?
Contin�a.
765
01:09:35,801 --> 01:09:36,718
�Est�s...
766
01:09:37,803 --> 01:09:38,929
�Est�s ah�?
767
01:09:41,765 --> 01:09:43,108
�Hola?
768
01:09:43,308 --> 01:09:44,225
�HOLA?
769
01:09:51,358 --> 01:09:54,536
"Lo tenemos.
El intercambio ser� el jueves.
770
01:09:54,736 --> 01:09:58,407
Hasta entonces, llamar�s cada d�a
y dejar�s un mensaje.
771
01:09:59,199 --> 01:10:02,503
Dir�s 'todo bien' o 'clima'.
772
01:10:02,703 --> 01:10:03,662
Nada m�s.
773
01:10:04,621 --> 01:10:06,632
Seguir�s las instrucciones...
774
01:10:06,832 --> 01:10:10,335
o te dejaremos sola.
�Entendido?".
775
01:10:11,128 --> 01:10:12,087
S�.
776
01:10:14,214 --> 01:10:16,600
- Contin�a.
- La llamada termin�.
777
01:10:16,800 --> 01:10:19,144
Gracias por usar nuestro servicio
de retransmisi�n.
778
01:10:19,344 --> 01:10:20,846
Buenas noches.
779
01:10:30,731 --> 01:10:33,150
SARAH GRANT - RETIRO EN CORREO
NUEVA YORK, NY 10.001
780
01:10:44,953 --> 01:10:45,871
Hola.
781
01:10:47,539 --> 01:10:49,374
Quisiera reservar una mesa.
782
01:10:52,503 --> 01:10:54,138
Llegamos hasta Bell.
783
01:10:54,338 --> 01:10:56,507
Ah� hay un centro de distribuci�n.
784
01:10:57,174 --> 01:10:58,300
Pero lo perdimos.
785
01:10:59,760 --> 01:11:01,395
�La se�al volver�?
786
01:11:01,595 --> 01:11:03,847
No tiene m�s bater�as.
787
01:11:04,848 --> 01:11:06,025
�A d�nde ir�?
788
01:11:06,225 --> 01:11:08,352
Podr�a ir a cualquier lado.
789
01:11:19,738 --> 01:11:22,783
ENCUENTRA O RASTREA PAQUETES
790
01:11:25,827 --> 01:11:29,706
PAQUETE ENTREGADO EN POUGHKEEPSIE,
CASILLA 8444, A LAS 4:03 P.M.
791
01:11:31,166 --> 01:11:32,292
Todo bien.
792
01:11:39,007 --> 01:11:40,175
Todo bien.
793
01:11:47,099 --> 01:11:48,559
Habla Hoffman.
794
01:11:49,893 --> 01:11:52,029
Estuve revisando los obituarios
de las ciudades...
795
01:11:52,229 --> 01:11:54,189
que participaron
en las pruebas de �ptimo.
796
01:11:55,691 --> 01:11:58,986
Siguen muriendo
personas j�venes y sanas.
797
01:12:00,863 --> 01:12:02,573
�Cu�ntas faltan?
798
01:12:03,907 --> 01:12:06,410
Todos sab�amos que las pruebas
eran peligrosas.
799
01:12:07,452 --> 01:12:10,914
Afirmaron que era seguro
demasiado pronto.
800
01:12:12,165 --> 01:12:14,960
Lo distribuyeron a nivel mundial.
801
01:12:16,712 --> 01:12:19,298
Millones de personas
se vieron afectadas...
802
01:12:20,424 --> 01:12:22,551
pero �ptimo negar� todo.
803
01:12:23,385 --> 01:12:25,929
Pude hacer algo, pero arruin� todo.
804
01:12:28,140 --> 01:12:29,808
Tengo sangre en las manos.
805
01:12:31,810 --> 01:12:34,646
No es tu culpa.
T� me ayudaste.
806
01:12:36,523 --> 01:12:39,776
Gracias.
No volver� a molestarte.
807
01:12:53,248 --> 01:12:55,259
Soy Jon y soy alcoh�lico.
808
01:12:55,459 --> 01:12:56,919
Hola, Jon.
809
01:12:57,711 --> 01:13:01,215
Siendo musulm�n, no debes beber
en lo absoluto.
810
01:13:02,257 --> 01:13:03,634
Yo...
811
01:13:04,593 --> 01:13:07,262
Crec� siendo musulm�n en Nueva York...
812
01:13:08,347 --> 01:13:09,598
luego del 11 de septiembre.
813
01:13:10,349 --> 01:13:11,683
Fue una locura.
814
01:13:12,267 --> 01:13:15,938
Supuse que beber me ayudar�a
a encajar...
815
01:13:17,105 --> 01:13:19,024
y conectar m�s con la gente.
816
01:13:20,567 --> 01:13:22,778
Me ayud� un poco.
817
01:13:23,779 --> 01:13:26,281
No me libr� de las palizas.
818
01:13:26,907 --> 01:13:31,411
Pero s� hizo que no me dolieran.
819
01:13:32,412 --> 01:13:34,340
Como sea, s� me ayud�.
820
01:13:34,540 --> 01:13:37,718
Luego, consegu� trabajo
en Wall Street.
821
01:13:37,918 --> 01:13:39,303
Fue intenso.
822
01:13:39,503 --> 01:13:41,221
Ten�a que beber para encajar.
823
01:13:41,421 --> 01:13:45,050
Era una forma de soportar la presi�n
de esas metas.
824
01:13:46,134 --> 01:13:47,845
Que no pod�a alcanzar.
825
01:13:49,054 --> 01:13:51,106
No sin romper las reglas...
826
01:13:51,306 --> 01:13:52,858
y joder a la gente.
827
01:13:53,058 --> 01:13:54,985
De verdad quer�a ser parte de algo...
828
01:13:55,185 --> 01:13:56,487
pero no de eso.
829
01:13:56,687 --> 01:13:59,823
Comenc� a reunir informaci�n...
830
01:14:00,023 --> 01:14:02,568
y se la llev� a mis superiores.
831
01:14:03,610 --> 01:14:05,028
Leyeron todo.
832
01:14:07,406 --> 01:14:09,283
Pero no pas� nada.
833
01:14:10,742 --> 01:14:13,662
La investigaci�n fue sesgada.
834
01:14:15,998 --> 01:14:17,800
Explot� todo.
835
01:14:18,000 --> 01:14:20,761
La gente que conoc�a
me dio la espalda...
836
01:14:20,961 --> 01:14:23,505
y empez� a decir mentiras sobre m�.
837
01:14:24,756 --> 01:14:29,353
Cuestionaban mi sanidad
y mi integridad.
838
01:14:29,553 --> 01:14:35,818
Me volv� paranoico...
839
01:14:36,018 --> 01:14:39,605
agresivo y borracho.
840
01:14:40,814 --> 01:14:43,575
Me ofrecieron una indemnizaci�n...
841
01:14:43,775 --> 01:14:45,319
que ven�a con un NDA.
842
01:14:47,404 --> 01:14:48,864
Fue un alivio.
843
01:14:50,741 --> 01:14:52,001
Entonces...
844
01:14:52,201 --> 01:14:53,493
Tom� el dinero.
845
01:14:54,161 --> 01:14:55,504
Cerr� la boca...
846
01:14:55,704 --> 01:14:57,756
y me tragu� todo.
847
01:14:57,956 --> 01:15:02,920
Pero todav�a me siento culpable
y avergonzado.
848
01:15:03,587 --> 01:15:05,506
Sigo creyendo que fui un cobarde.
849
01:15:06,048 --> 01:15:08,175
Y que fui d�bil.
850
01:15:08,842 --> 01:15:11,312
Anoche recib� una llamada...
851
01:15:11,512 --> 01:15:15,516
de una persona... perdida...
852
01:15:17,434 --> 01:15:18,977
y rota.
853
01:15:20,646 --> 01:15:24,024
No creo que supere lo que le pas�.
854
01:15:26,693 --> 01:15:28,529
Yo no quiero terminar as�.
855
01:15:36,411 --> 01:15:37,788
Gracias, Wash.
856
01:16:07,860 --> 01:16:10,996
"Puedes retirar copia original
de la evaluaci�n...
857
01:16:11,196 --> 01:16:14,074
en el correo de la calle 8th".
858
01:16:14,741 --> 01:16:16,335
Reserv� una mesa para Adam Franklin...
859
01:16:16,535 --> 01:16:19,129
en G�ia & Loki hoy a las 7 p.m.
860
01:16:19,329 --> 01:16:21,131
Toma un taxi all� y hazlo esperar.
861
01:16:21,331 --> 01:16:23,926
Lleva la evaluaci�n en el tel�fono
marcado de amarillo.
862
01:16:24,126 --> 01:16:25,719
Entr�gale los documentos...
863
01:16:25,919 --> 01:16:27,221
t�mate una foto con �l...
864
01:16:27,421 --> 01:16:30,140
s�bete al taxi y vuelve al centro.
865
01:16:30,340 --> 01:16:32,726
Te enviaremos
m�s instrucciones desde ah�.
866
01:16:32,926 --> 01:16:34,228
�Entendido?".
867
01:16:34,428 --> 01:16:36,730
S�.
Contin�a.
868
01:16:36,930 --> 01:16:38,023
La llamada termin�.
869
01:16:38,223 --> 01:16:39,984
Gracias por usar nuestro servicio
de retransmisi�n.
870
01:16:40,184 --> 01:16:41,643
Buenos d�as.
871
01:16:47,816 --> 01:16:49,368
"El Sr. Franklin asistir� en persona.
872
01:16:49,568 --> 01:16:51,412
Nuestra cliente se tomar�
una foto con �l...
873
01:16:51,612 --> 01:16:53,580
le devolver� la evaluaci�n original...
874
01:16:53,780 --> 01:16:55,290
y nos quedaremos con una copia...
875
01:16:55,490 --> 01:16:57,334
para asegurar
el cumplimiento del trato".
876
01:16:57,534 --> 01:16:58,377
La llamada termin�.
877
01:16:58,577 --> 01:17:00,087
Gracias por usar nuestro servicio
de retransmisi�n.
878
01:17:00,287 --> 01:17:01,663
Buenas...
879
01:17:16,845 --> 01:17:18,555
�Quiere otra bebida?
880
01:17:19,598 --> 01:17:20,607
No, gracias.
881
01:17:20,807 --> 01:17:22,059
- Bien.
- Gracias.
882
01:17:33,278 --> 01:17:36,198
EL USUARIO NO RESPONDE.
883
01:17:59,721 --> 01:18:01,607
Un nuevo mensaje.
884
01:18:01,807 --> 01:18:04,735
Clima.
S� que deber�a haber llamado.
885
01:18:04,935 --> 01:18:06,862
No te preocupes.
Estoy bien.
886
01:18:07,062 --> 01:18:08,447
Saben qui�n eres.
887
01:18:08,647 --> 01:18:11,992
Te identificaron
por reconocimiento facial.
888
01:18:12,192 --> 01:18:15,746
Me dijeron que tu nombre
es James Keaton.
889
01:18:15,946 --> 01:18:18,832
Est�s en peligro, James.
Es mi culpa.
890
01:18:19,032 --> 01:18:20,584
Tienes que esconderte.
891
01:18:20,784 --> 01:18:22,836
- No, no, no, no, no.
- La cagu� en Times Square.
892
01:18:23,036 --> 01:18:24,963
Har� la entrega yo misma.
893
01:18:25,163 --> 01:18:26,173
�Mierda!
894
01:18:26,373 --> 01:18:29,843
Hay un concierto de tr�os para piano
de Schubert en el teatro.
895
01:18:30,043 --> 01:18:32,137
Es un lugar p�blico, como t� dijiste.
896
01:18:32,337 --> 01:18:33,764
- �Mierda!
- No deber�a hablar contigo...
897
01:18:33,964 --> 01:18:35,299
pero ten�a que avisarte.
898
01:18:36,842 --> 01:18:38,677
Gracias por cuidarme.
899
01:18:39,845 --> 01:18:41,847
Adi�s, James.
Cu�date.
900
01:18:47,144 --> 01:18:48,520
TEATRO
BOLETER�A
901
01:18:54,943 --> 01:18:56,236
Necesito una entrada.
902
01:18:57,654 --> 01:18:58,614
Aqu� tiene.
903
01:18:59,448 --> 01:19:01,033
- Qu�date el cambio.
- Gracias.
904
01:19:06,955 --> 01:19:08,882
�Qu� es eso?
905
01:19:09,082 --> 01:19:10,634
Un dispositivo para personas sordas.
906
01:19:10,834 --> 01:19:12,252
Tienes que dejarlo.
907
01:19:14,171 --> 01:19:16,215
GUARDARROPAS
908
01:20:48,557 --> 01:20:50,142
LLAMADA ENTRANTE
DESCONOCIDO
909
01:22:02,548 --> 01:22:04,558
Soy yo.
Cr�dito o d�bito.
910
01:22:04,758 --> 01:22:06,593
Es una trampa. Vienen a por ti.
Vamos.
911
01:22:08,679 --> 01:22:10,889
Permiso.
912
01:22:24,361 --> 01:22:25,195
�Permiso!
913
01:22:26,530 --> 01:22:28,832
Ponte esto.
Qu�tate esto.
914
01:22:29,032 --> 01:22:30,376
�Se los diste?
915
01:22:30,576 --> 01:22:31,752
- �Les diste el reporte?
- No.
916
01:22:31,952 --> 01:22:34,004
Nuestra amenaza debe parecer real.
917
01:22:34,204 --> 01:22:35,497
S�lo as� tendr�s ventaja.
918
01:22:36,081 --> 01:22:38,384
Toma el tren a Poughkeepsie.
Usa efectivo.
919
01:22:38,584 --> 01:22:41,095
Cuando llegues, ve al Grand Hotel.
920
01:22:41,295 --> 01:22:43,931
Usa tu nombre, pero escr�belo mal.
921
01:22:44,131 --> 01:22:45,766
Tengo que buscar mis cosas.
922
01:22:45,966 --> 01:22:47,384
No.
No puedes.
923
01:22:48,468 --> 01:22:49,803
�C�mo se contactaron?
924
01:22:50,554 --> 01:22:52,097
Llamaron al portero.
925
01:22:54,808 --> 01:22:55,651
�Te lastimaron?
926
01:22:55,851 --> 01:22:57,528
- No.
- Bien.
927
01:22:57,728 --> 01:22:59,405
Ll�mame cuando llegues
y dime si est�s bien.
928
01:22:59,605 --> 01:23:00,823
Te llamar� de...
929
01:23:01,023 --> 01:23:03,325
Te contactaremos
con un n�mero de casilla.
930
01:23:03,525 --> 01:23:05,411
�S�?
Recu�rdalo.
931
01:23:05,611 --> 01:23:06,904
�No puedes dec�rmelo?
932
01:23:07,779 --> 01:23:09,406
Tengo que protegerte
mientras viajas.
933
01:23:10,324 --> 01:23:13,293
Ve a la oficina postal
y pide un paquete.
934
01:23:13,493 --> 01:23:14,920
Tendr� la llave de una casilla...
935
01:23:15,120 --> 01:23:16,380
y las instrucciones.
936
01:23:16,580 --> 01:23:17,623
�Taxi!
937
01:23:18,832 --> 01:23:19,708
V�monos.
938
01:23:20,959 --> 01:23:21,960
Entra.
939
01:23:26,590 --> 01:23:27,925
A la terminal Grand Central.
940
01:23:37,518 --> 01:23:38,477
Estar�s bien.
941
01:23:41,980 --> 01:23:43,565
- �Tienes los documentos?
- S�.
942
01:23:44,983 --> 01:23:46,618
A partir de ahora, s�lo efectivo.
943
01:23:46,818 --> 01:23:49,204
Rastrear�n tus tarjetas.
Tu identificaci�n.
944
01:23:49,404 --> 01:23:51,749
Te espera una nueva en el correo.
945
01:23:51,949 --> 01:23:53,825
Espera un momento.
946
01:23:56,703 --> 01:23:58,413
�Por qu� haces todo esto?
947
01:24:02,167 --> 01:24:03,460
Es mi trabajo.
948
01:24:06,171 --> 01:24:09,299
�S�lo por eso?
949
01:24:14,513 --> 01:24:17,808
No eres como te imaginaba, James.
950
01:24:19,810 --> 01:24:21,403
No me llamo as�.
951
01:24:21,603 --> 01:24:23,146
Te mintieron.
952
01:24:28,610 --> 01:24:29,903
�C�mo te llamas?
953
01:24:41,498 --> 01:24:42,666
Ash.
954
01:24:44,710 --> 01:24:45,961
Ashraf.
955
01:24:53,218 --> 01:24:55,387
�Soy tu peor cliente, Ashraf?
956
01:24:56,555 --> 01:24:57,472
Quiz�s.
957
01:25:09,985 --> 01:25:11,028
Oye.
958
01:25:17,534 --> 01:25:19,995
Estar�s bien.
959
01:25:25,250 --> 01:25:26,835
Ven conmigo, Ashraf.
960
01:25:31,006 --> 01:25:32,216
No puedo.
961
01:25:44,228 --> 01:25:45,354
Adi�s.
962
01:25:50,150 --> 01:25:51,276
Qu�datela.
963
01:26:05,832 --> 01:26:07,334
No mires atr�s.
964
01:27:40,511 --> 01:27:41,770
"�Qu� pensaban?
965
01:27:41,970 --> 01:27:43,347
�Que estaba mintiendo?
966
01:27:44,097 --> 01:27:45,482
Nunca la encontrar�n.
967
01:27:45,682 --> 01:27:47,768
Ni a ella ni a m�".
968
01:27:52,814 --> 01:27:54,408
La llamada termin�.
969
01:27:54,608 --> 01:27:56,285
Gracias por usar nuestro servicio
de retransmisi�n.
970
01:27:56,485 --> 01:27:57,361
Buenas...
971
01:28:01,865 --> 01:28:02,991
Gracias.
972
01:28:11,083 --> 01:28:12,926
Sarah, no uses este tel�fono.
973
01:28:13,126 --> 01:28:14,711
Tienes que tirarlo.
974
01:28:15,546 --> 01:28:17,348
Por fin te escuchamos a ti.
975
01:28:17,548 --> 01:28:20,509
Ya est�bamos hartos
del servicio de retransmisi�n.
976
01:28:21,176 --> 01:28:23,646
Este celular nos sirvi� mucho.
Gracias.
977
01:28:23,846 --> 01:28:25,180
Te la pasar�.
978
01:28:27,099 --> 01:28:29,234
No les hagas caso.
Me rastrearon.
979
01:28:29,434 --> 01:28:30,861
C�lmate, Sarah.
980
01:28:31,061 --> 01:28:32,154
- Es mi culpa.
- Esc�chame.
981
01:28:32,354 --> 01:28:33,656
Estar�s bien.
982
01:28:33,856 --> 01:28:35,366
- C�lmate.
- Vete.
983
01:28:35,566 --> 01:28:36,525
Dame eso.
984
01:28:38,777 --> 01:28:40,579
Har�s lo que te digamos.
985
01:28:40,779 --> 01:28:43,123
- �Entendido?
- Su�ltenla.
986
01:28:43,323 --> 01:28:45,868
Revelar� todos los documentos.
987
01:28:46,743 --> 01:28:48,287
- �Entendido?
- Y despu�s, �qu�?
988
01:28:48,829 --> 01:28:50,923
�Crees que les importar�?
989
01:28:51,123 --> 01:28:52,800
No es m�s que una fantas�a liberal.
990
01:28:53,000 --> 01:28:54,468
Los medios trabajan para nosotros.
991
01:28:54,668 --> 01:28:56,295
No publicar�n nada.
992
01:28:56,920 --> 01:28:59,056
Te quedan los conspiranoicos
en Internet.
993
01:28:59,256 --> 01:29:00,057
Suerte con esos.
994
01:29:00,257 --> 01:29:03,102
La Polic�a lo leer� de primera mano.
995
01:29:03,302 --> 01:29:04,687
No me amenaces.
996
01:29:04,887 --> 01:29:06,355
Los sobres tienen nombres...
997
01:29:06,555 --> 01:29:08,056
- y est�n sellados.
- Te dir� algo.
998
01:29:09,725 --> 01:29:11,235
Iremos contigo...
999
01:29:11,435 --> 01:29:13,395
a buscar los documentos...
1000
01:29:14,354 --> 01:29:16,073
nos dar�s todas las copias...
1001
01:29:16,273 --> 01:29:18,242
incluida la de seguridad,
y la dejaremos ir.
1002
01:29:18,442 --> 01:29:19,660
A ti tambi�n, si te comportas.
1003
01:29:19,860 --> 01:29:21,245
Est�s completamente loco.
1004
01:29:21,445 --> 01:29:22,997
Tengo otros clientes.
1005
01:29:23,197 --> 01:29:24,698
�Crees que tienes otra opci�n?
1006
01:30:47,948 --> 01:30:50,075
WASH, NECESITO TU AYUDA.
1007
01:30:59,459 --> 01:31:00,502
�S�?
1008
01:31:01,712 --> 01:31:02,921
Lo har�.
1009
01:31:04,506 --> 01:31:06,100
Te dar� los documentos.
Lo har�.
1010
01:31:06,300 --> 01:31:08,268
Perfecto.
Muy bien.
1011
01:31:08,468 --> 01:31:10,762
Ma�ana vendr�s al apartamento
de tu cliente.
1012
01:32:20,082 --> 01:32:21,425
Sarah, �est�s bien?
1013
01:32:21,625 --> 01:32:22,459
Estoy bien.
1014
01:32:27,256 --> 01:32:28,599
�D�nde est�n?
1015
01:32:28,799 --> 01:32:30,467
Primero, d�jala ir.
1016
01:32:33,720 --> 01:32:35,097
Para.
1017
01:32:35,889 --> 01:32:37,900
Nos necesitan vivos a ambos.
1018
01:32:38,100 --> 01:32:40,477
D�jenla ir y hablaremos.
1019
01:32:41,520 --> 01:32:42,896
No la necesito.
1020
01:32:43,605 --> 01:32:45,023
�Tranquilo!
1021
01:32:46,733 --> 01:32:48,243
- �Oye!
- �D�nde est�n?
1022
01:32:48,443 --> 01:32:50,913
Calle South Second 10.001, Newark.
1023
01:32:51,113 --> 01:32:54,074
Newark. 10.001 Calle South Second.
1024
01:32:55,868 --> 01:32:57,035
Le caes bien.
1025
01:33:07,546 --> 01:33:09,673
�Hijo de perra!
1026
01:33:42,623 --> 01:33:43,999
Hijo de perra.
1027
01:33:50,172 --> 01:33:51,131
Para.
1028
01:33:58,096 --> 01:33:59,056
Buen trabajo, jefa.
1029
01:34:17,616 --> 01:34:18,867
�Qu� quieren?
1030
01:34:19,451 --> 01:34:22,704
Queremos tu copia
del reporte de �ptimo.
1031
01:34:24,623 --> 01:34:27,125
S�.
Es por Hoffman.
1032
01:34:48,897 --> 01:34:50,274
Ponlo aqu�.
1033
01:34:51,817 --> 01:34:53,360
�brela.
R�pido, vamos.
1034
01:34:54,653 --> 01:34:55,487
Vamos.
1035
01:35:00,826 --> 01:35:02,870
�Esta?
Entra.
1036
01:35:04,204 --> 01:35:05,622
Vamos.
1037
01:35:12,796 --> 01:35:13,922
Vamos.
1038
01:35:14,923 --> 01:35:17,017
�Esto?
�Qu�?
1039
01:35:17,217 --> 01:35:19,228
Des�tame para que la alcance.
1040
01:35:19,428 --> 01:35:22,139
Las piernas tambi�n.
Hay dos alarmas m�s.
1041
01:35:23,640 --> 01:35:26,527
Me apu�alaste en la pierna.
1042
01:35:26,727 --> 01:35:28,979
Te lo clavar� en las costillas,
te lo juro.
1043
01:35:34,234 --> 01:35:35,777
Hazlo de una vez.
1044
01:35:41,992 --> 01:35:42,960
�Mierda!
1045
01:35:43,160 --> 01:35:45,537
Denme un segundo.
Necesito concentrarme.
1046
01:35:47,789 --> 01:35:49,750
Apres�rate.
1047
01:35:55,380 --> 01:35:56,348
No pasa nada.
1048
01:35:56,548 --> 01:35:58,133
Le voy a disparar.
1049
01:36:02,346 --> 01:36:04,723
�Qu� mierda es esto?
1050
01:37:12,207 --> 01:37:13,550
- Necesito un arma.
- No lo maten.
1051
01:37:13,750 --> 01:37:14,710
Necesitamos el c�digo.
1052
01:38:06,512 --> 01:38:08,055
�Est� cruzando las v�as!
1053
01:39:18,917 --> 01:39:20,469
�Ah� est�!
1054
01:39:20,669 --> 01:39:23,088
�Qu� no se escape!
1055
01:40:11,386 --> 01:40:13,430
Te dejar� ir si me das el c�digo.
1056
01:40:23,941 --> 01:40:25,400
Te disparar�.
1057
01:40:43,335 --> 01:40:44,503
Hazlo.
1058
01:41:01,144 --> 01:41:02,604
No.
1059
01:41:09,194 --> 01:41:10,287
�Manos arriba!
1060
01:41:10,487 --> 01:41:11,780
�Manos arriba!
1061
01:41:15,784 --> 01:41:17,160
Qu�date ah�.
1062
01:41:21,540 --> 01:41:23,166
Tranquilo.
1063
01:41:25,669 --> 01:41:27,179
�Manos arriba!
1064
01:41:27,379 --> 01:41:28,964
- Tranquilo.
- �C�llate!
1065
01:41:37,264 --> 01:41:38,932
Sube al auto.
Vamos.
1066
01:41:44,980 --> 01:41:46,023
�Qu� pas�?
1067
01:41:46,732 --> 01:41:49,618
Tengo documentos que prueban
que la Farmac�utica �ptimo...
1068
01:41:49,818 --> 01:41:51,495
sab�a que sus productos
ten�an efectos adversos.
1069
01:41:51,695 --> 01:41:54,415
Intentaron ocultar la evidencia.
Yo tengo informaci�n de adentro.
1070
01:41:54,615 --> 01:41:56,333
Correos.
Todo.
1071
01:41:56,533 --> 01:41:57,492
�Por qu� tienes eso?
1072
01:41:58,243 --> 01:42:00,913
Eso hago. Ayudo a la gente
que encuentra cosas as�.
1073
01:42:01,788 --> 01:42:03,257
Gente que vio cosas que no deber�a...
1074
01:42:03,457 --> 01:42:05,592
que deber�a haber mirado
para otro lado, pero no pudo.
1075
01:42:05,792 --> 01:42:08,295
Ahora se lo entregar�
a alguien en quien conf�o.
1076
01:42:13,759 --> 01:42:14,801
S�.
1077
01:42:49,753 --> 01:42:56,760
POUGHKEEPSIE
A LOS TRENES
1078
01:43:20,367 --> 01:43:21,877
Es un poco pesada.
1079
01:43:22,077 --> 01:43:23,078
- Gracias.
- S�.
1080
01:44:08,582 --> 01:44:12,344
TRI-STATE
SERVICIO DE RETRANSMISI�N
1081
01:44:12,544 --> 01:44:16,423
339 EAST AVE
YONKERS, NY 01.705
1082
01:45:51,393 --> 01:45:57,357
FARMAC�UTICA �PTIMO ENVUELTA
EN UN ESC�NDALO DE MALVERSACI�N.
76699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.