All language subtitles for Relay 2024 1080p h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,769 --> 00:02:25,187 No te recuerdo. 2 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 - �Importa? - No. 3 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 Buena decisi�n, Hoffman. 4 00:02:39,493 --> 00:02:44,039 Pareces una persona normal. 5 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 Arrogante, pero normal. 6 00:02:49,044 --> 00:02:52,172 Cre� que ver�a al demonio en persona... 7 00:02:54,633 --> 00:02:56,760 pero pareces una persona normal. 8 00:02:58,720 --> 00:03:00,097 �Ya est�? �Puedo irme? 9 00:03:02,140 --> 00:03:04,101 Esto es lo que tengo de ti. 10 00:03:05,143 --> 00:03:07,738 Mis abogados tienen un copia. 11 00:03:07,938 --> 00:03:10,491 Si tus matones me siguen... 12 00:03:10,691 --> 00:03:12,868 o si me pasa algo... 13 00:03:13,068 --> 00:03:14,995 esa copia ir� a la Polic�a... 14 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 Ya s� c�mo funciona. 15 00:03:26,957 --> 00:03:28,208 Debo tomar una foto. 16 00:03:29,918 --> 00:03:31,044 Una foto nuestra. 17 00:03:37,759 --> 00:03:39,428 Dos viejos amigos. 18 00:03:42,097 --> 00:03:43,223 Enm�rcala. 19 00:03:45,017 --> 00:03:46,894 Buena suerte en tu nueva vida... 20 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 Sr. Hoffman. 21 00:04:47,162 --> 00:04:48,413 Gracias por esperarme. 22 00:04:48,997 --> 00:04:51,333 Al centro, por favor. Ya le doy la direcci�n. 23 00:05:03,220 --> 00:05:09,226 A POUGHKEEPSIE DESDE LA TERMINAL GRAND CENTRAL 24 00:05:10,853 --> 00:05:13,522 SIGUE LAS INSTRUCCIONES DESDE AH� 25 00:07:27,030 --> 00:07:30,459 Atenci�n telef�nica especializada, buz�n 482. 26 00:07:30,659 --> 00:07:32,044 Tiene un nuevo mensaje. 27 00:07:32,244 --> 00:07:33,545 Tenemos el reporte. 28 00:07:33,745 --> 00:07:35,339 Ya le pagamos por sus servicios. 29 00:07:35,539 --> 00:07:38,926 Si Hoffman cumple su parte, no tenemos m�s que hacer. 30 00:07:39,126 --> 00:07:41,753 Tengo un mensaje de mi jefe. 31 00:07:42,296 --> 00:07:44,214 Eres una escoria humana. 32 00:08:09,615 --> 00:08:11,909 PROHIBIDO PASAR PROHIBIDO FUMAR 33 00:08:40,854 --> 00:08:41,655 Habla Hoffman. 34 00:08:41,855 --> 00:08:44,700 Lo vi anoche, le di los documentos... 35 00:08:44,900 --> 00:08:47,703 y tom� el tren hacia Poughkeepsie c�mo se me indic�. 36 00:08:47,903 --> 00:08:49,455 Espero que la copia alcance... 37 00:08:49,655 --> 00:08:52,699 para que �ptimo nos deje en paz a ambos. 38 00:08:53,408 --> 00:08:56,411 Envi� la otra mitad del dinero a la direcci�n que me diste. 39 00:08:56,912 --> 00:08:58,756 No pens� que obtendr�a tanto. 40 00:08:58,956 --> 00:09:02,251 Cre� que ser�a para cubrir tus gastos. Gracias. 41 00:09:06,547 --> 00:09:08,298 �Crees que jugar�n limpio? 42 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 FARMAC�UTICA �PTIMO 43 00:09:17,391 --> 00:09:20,102 FARMAC�UTICA �PTIMO 44 00:09:43,584 --> 00:09:48,797 THE NEW YORK TIMES 242 W 41ST ST, NUEVA YORK, NY 10.036 45 00:10:17,576 --> 00:10:18,377 �Srta. Grant? 46 00:10:18,577 --> 00:10:19,753 Hola. Soy Julie. 47 00:10:19,953 --> 00:10:21,171 - Hola. - El Sr. Morel la est� esperando. 48 00:10:21,371 --> 00:10:22,539 Gracias. 49 00:10:26,210 --> 00:10:29,179 Us�bamos mejoramiento gen�tico para desarrollar... 50 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 un variedad del trigo resistente a los insectos. 51 00:10:33,050 --> 00:10:36,395 Es como una modificaci�n gen�tica... 52 00:10:36,595 --> 00:10:38,063 pero con procesos naturales... 53 00:10:38,263 --> 00:10:41,191 as� que no est� regulada de la misma manera. 54 00:10:41,391 --> 00:10:42,434 En fin. 55 00:10:43,101 --> 00:10:44,653 Est�bamos progresando... 56 00:10:44,853 --> 00:10:49,107 pero encontramos que pod�a causar problemas de salud en humanos. 57 00:10:49,775 --> 00:10:51,660 Un d�a recib� un correo... 58 00:10:51,860 --> 00:10:54,038 que conten�a una evaluaci�n alimentaria... 59 00:10:54,238 --> 00:10:56,448 que describ�a los efectos adversos. 60 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 Se lo mencion� a mis superiores... 61 00:11:00,410 --> 00:11:02,212 pero dijeron que estaba fuera de contexto... 62 00:11:02,412 --> 00:11:04,006 y que no me preocupara. 63 00:11:04,206 --> 00:11:06,508 Poco despu�s, me transfirieron... 64 00:11:06,708 --> 00:11:09,053 a otro departamento en Manhattan. 65 00:11:09,253 --> 00:11:11,255 Trabajo de oficina, an�lisis de datos. 66 00:11:12,714 --> 00:11:13,932 Dos meses despu�s... 67 00:11:14,132 --> 00:11:16,143 me despidieron por una falta en la hoja de asistencia... 68 00:11:16,343 --> 00:11:20,055 y ahora me acusan de acoso. 69 00:11:22,391 --> 00:11:23,984 Lamento o�r eso, Srta. Grant. 70 00:11:24,184 --> 00:11:25,978 �Por qu� cree que pas� eso? 71 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 Bueno... 72 00:11:28,897 --> 00:11:33,986 Guard� una copia de la evaluaci�n como evidencia. 73 00:11:35,195 --> 00:11:37,998 �Les rob� documentos a sus empleadores? 74 00:11:38,198 --> 00:11:41,285 �Eso es... robar? 75 00:11:43,787 --> 00:11:49,376 �Por qu� decidi� reunirse con nosotros? 76 00:11:50,002 --> 00:11:52,045 Por una recomendaci�n. 77 00:11:53,005 --> 00:11:54,590 �De qui�n? 78 00:11:55,465 --> 00:11:58,802 De una amistad. No ser�a apropiado darle su nombre. 79 00:12:03,557 --> 00:12:05,776 Srta. Grant, s� que sus intenciones son honestas... 80 00:12:05,976 --> 00:12:09,613 pero ya no tratamos estos casos. 81 00:12:09,813 --> 00:12:13,826 Hay muchas organizaciones de apoyo a denunciantes muy reconocidas... 82 00:12:14,026 --> 00:12:15,619 y mejor preparadas... 83 00:12:15,819 --> 00:12:17,705 No, no quiero denunciarlos. 84 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Todo lo contrario. 85 00:12:21,658 --> 00:12:23,669 Quiero devolver todo. 86 00:12:23,869 --> 00:12:27,164 Prometo que no dir� nada y seguir� con mi vida. 87 00:12:29,374 --> 00:12:31,877 Por favor. 88 00:12:33,629 --> 00:12:35,672 Necesito que alguien me ayude. 89 00:12:40,344 --> 00:12:44,139 Tenemos algunos canales oficiales, pero... 90 00:12:47,809 --> 00:12:49,228 Mire... 91 00:12:50,270 --> 00:12:53,857 Existen canales informales que usamos en el pasado. 92 00:12:57,486 --> 00:13:00,781 Llame a este n�mero. Quiz�s puedan ayudarla. 93 00:13:03,200 --> 00:13:05,419 - �Qui�n es? - No lo conozco. 94 00:13:05,619 --> 00:13:07,838 No s� su nombre ni su g�nero. 95 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 Ese es el punto de este servicio. 96 00:13:11,291 --> 00:13:12,918 Puede que te respondan... 97 00:13:13,752 --> 00:13:14,920 o puede que no. 98 00:13:15,796 --> 00:13:19,341 Llame y sea honesta sobre su situaci�n. 99 00:14:08,807 --> 00:14:10,067 Todo listo. 100 00:14:10,267 --> 00:14:12,277 Siempre hay gente en recepci�n. 101 00:14:12,477 --> 00:14:13,570 Llame si necesita algo. 102 00:14:13,770 --> 00:14:15,489 Gracias por encargarse tan r�pido. 103 00:14:15,689 --> 00:14:17,691 Es nuestro trabajo. Disfrute su estad�a. 104 00:14:47,095 --> 00:14:49,440 Mi nombre es Wash y soy alcoh�lica. 105 00:14:49,640 --> 00:14:51,475 - Hola, Walsh. - Hola, Walsh. 106 00:14:55,395 --> 00:14:57,856 Estoy sobria hace nueve a�os y nueve meses. 107 00:14:59,775 --> 00:15:01,109 Pero... 108 00:15:02,319 --> 00:15:05,497 Me est� costando mucho �ltimamente. 109 00:15:05,697 --> 00:15:09,084 Tengo razones por las que empec� a beber... 110 00:15:09,284 --> 00:15:13,247 y mi trabajo no me ayuda. 111 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 Estoy orgullosa de ser Polic�a. 112 00:15:17,417 --> 00:15:18,961 Soy una persona honesta. 113 00:15:20,754 --> 00:15:22,222 O al menos lo intento. 114 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Pero... 115 00:15:26,051 --> 00:15:29,688 Lo que los oficiales vemos todos los d�as... 116 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 No s�... 117 00:15:43,652 --> 00:15:45,028 Tiene dos mensajes nuevos. 118 00:15:45,946 --> 00:15:48,490 Habla Hoffman. Todo bien. 119 00:15:50,200 --> 00:15:52,002 Mi nombre es Sarah Grant. 120 00:15:52,202 --> 00:15:56,548 Trabajaba en Cybo Sementis, una empresa de biotecnolog�a. 121 00:15:56,748 --> 00:15:59,468 Tengo documentos... 122 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 que prueban un encubrimiento ilegal. 123 00:16:03,130 --> 00:16:05,808 Iba a denunciarlos, pero me arrepent�. 124 00:16:06,008 --> 00:16:09,636 No s� c�mo funciona esto, pero har� lo que sea necesario. 125 00:16:10,262 --> 00:16:16,560 Mi n�mero es 693-824-4011. 126 00:16:48,759 --> 00:16:51,220 SARAH GRANT CIENT�FICA S�NIOR EN CYBO SEMENTIS 127 00:16:59,478 --> 00:17:03,023 CIENT�FICOS SOLTEROS INICIA SESI�N PARA VER ESTE PERFIL 128 00:17:07,236 --> 00:17:10,113 SIENTE LA DIFERENCIA 129 00:17:14,617 --> 00:17:17,496 Sarah Grant es una investigadora y genetista agr�cola experimentada. 130 00:17:24,294 --> 00:17:28,264 Nos emociona haber recibido el Premio Lansing. 131 00:17:28,464 --> 00:17:32,561 Esta investigaci�n podr�a revolucionar la cosecha de granos... 132 00:17:32,761 --> 00:17:35,356 sobre todo en pa�ses en desarrollo, donde m�s se necesita... 133 00:17:35,556 --> 00:17:37,191 para reducir el uso de pesticidas. 134 00:17:37,391 --> 00:17:41,562 Con esta subvenci�n, esperamos lograr un cambio. 135 00:17:56,994 --> 00:17:59,338 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 136 00:17:59,538 --> 00:18:00,255 S�. Hola. 137 00:18:00,455 --> 00:18:02,007 Tiene una llamada pendiente. 138 00:18:02,207 --> 00:18:03,801 �Utiliz� este servicio antes? 139 00:18:04,001 --> 00:18:05,636 No que yo sepa. 140 00:18:05,836 --> 00:18:08,597 Puede que la persona que llama tenga problemas de audici�n. 141 00:18:08,797 --> 00:18:11,642 Escribir� lo que quiera decirle y yo lo leer�. 142 00:18:11,842 --> 00:18:14,436 Luego, le enviar� su respuesta por escrito. 143 00:18:14,636 --> 00:18:17,022 H�blele a quien llama y diga "contin�a"... 144 00:18:17,222 --> 00:18:18,691 para seguir la conversaci�n. 145 00:18:18,891 --> 00:18:22,144 Las llamadas no son grabadas. Todo es confidencial. 146 00:18:22,978 --> 00:18:24,813 Su llamada est� por comenzar. 147 00:18:25,606 --> 00:18:27,116 "Eres Sarah Elizabeth Grant. 148 00:18:27,316 --> 00:18:31,486 Tu n�mero de seguro social es 958-00-4493. 149 00:18:36,617 --> 00:18:39,128 Trabajabas en el Instituto de Investigaci�n Cybo Sementis... 150 00:18:39,328 --> 00:18:45,801 n�mero Fiscal 99-0.890.590, sede en San Luis, Misuri, �cierto?". 151 00:18:46,001 --> 00:18:47,377 S�. 152 00:18:49,129 --> 00:18:50,723 Para seguir, diga "contin�a". 153 00:18:50,923 --> 00:18:53,517 Lo siento. Contin�a. 154 00:18:53,717 --> 00:18:56,720 "Expl�came tu situaci�n". 155 00:18:59,056 --> 00:19:00,649 Mi grupo de investigaci�n... 156 00:19:00,849 --> 00:19:05,187 estaba desarrollando una variedad del trigo resistente a los insectos. 157 00:19:06,730 --> 00:19:08,115 Nos lleg� una evaluaci�n alimentaria... 158 00:19:08,315 --> 00:19:10,776 con informaci�n sobre los efectos adversos. 159 00:19:11,777 --> 00:19:13,579 Se los coment� a mis jefes. 160 00:19:13,779 --> 00:19:15,739 Me cambiaron de sector... 161 00:19:16,406 --> 00:19:18,450 y me despidieron al poco tiempo. 162 00:19:19,243 --> 00:19:20,878 Ya comenz� el proceso de producci�n... 163 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 y eliminaron todo rastro de la evaluaci�n. 164 00:19:25,707 --> 00:19:30,087 Pero yo tengo una copia en mi poder. 165 00:19:31,755 --> 00:19:32,673 Contin�a. 166 00:19:34,216 --> 00:19:37,010 TENGO UNA COPIA. 167 00:19:40,556 --> 00:19:42,057 "�Qu� efectos adversos?". 168 00:19:42,850 --> 00:19:45,235 En el corto plazo... 169 00:19:45,435 --> 00:19:49,698 algunas personas sufr�an alergias graves y anafilaxia. 170 00:19:49,898 --> 00:19:52,743 En el largo plazo, diverticulitis... 171 00:19:52,943 --> 00:19:55,996 y c�ncer muy por encima de la tasa base. 172 00:19:56,196 --> 00:19:58,916 Esperan distribuirlo a nivel mundial. 173 00:19:59,116 --> 00:20:01,418 Miles de personas se ver�n afectadas. 174 00:20:01,618 --> 00:20:02,878 Sin esta informaci�n... 175 00:20:03,078 --> 00:20:06,415 no podr�n saber que proviene de este trigo modificado. 176 00:20:09,418 --> 00:20:13,013 "�El documento tiene evidencia clara del encubrimiento?". 177 00:20:13,213 --> 00:20:17,893 Comparado con su versi�n fraudulenta del mismo documento, s�. 178 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Contin�a. 179 00:20:19,720 --> 00:20:22,931 "�Te ofrecieron dinero a cambio de tu silencio?". 180 00:20:23,432 --> 00:20:26,059 S�, pero no lo acept�. 181 00:20:27,978 --> 00:20:29,938 Quise hacer lo correcto... 182 00:20:31,315 --> 00:20:34,776 pero empezaron a intimidarme. 183 00:20:37,738 --> 00:20:40,874 Anoche, incendiaron mi auto. 184 00:20:41,074 --> 00:20:42,284 Contin�a. 185 00:20:43,535 --> 00:20:44,962 "�Los denunciaste?". 186 00:20:45,162 --> 00:20:48,757 No, pero la Polic�a se llev� el auto como evidencia. 187 00:20:48,957 --> 00:20:50,125 Contin�a. 188 00:20:50,709 --> 00:20:51,635 "No lo hagas". 189 00:20:51,835 --> 00:20:54,671 "�Ocurri� en Tribeca, calle Chambers al 200?". 190 00:20:55,839 --> 00:20:56,882 S�. 191 00:20:57,841 --> 00:21:00,928 Pero me mud� por sus amenazas. 192 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 Contin�a. 193 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 "Compra un celular prepago... 194 00:21:09,102 --> 00:21:11,655 enci�ndelo en un lugar p�blico... 195 00:21:11,855 --> 00:21:13,657 y d�jame un mensaje con tu n�mero... 196 00:21:13,857 --> 00:21:17,319 direcci�n y todos los detalles". 197 00:21:18,904 --> 00:21:21,373 Hay una camioneta estacionada afuera. 198 00:21:21,573 --> 00:21:24,326 Creo que me est�n vigilando. Contin�a. 199 00:21:26,620 --> 00:21:28,789 "Podr�an estar interceptando esta llamada. 200 00:21:29,373 --> 00:21:31,750 Usa s�lo el celular prepago". 201 00:21:33,502 --> 00:21:34,345 La llamada termin�. 202 00:21:34,545 --> 00:21:36,138 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 203 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 Buenas noches. 204 00:21:45,973 --> 00:21:48,359 Hay una camioneta estacionada afuera. 205 00:21:48,559 --> 00:21:50,694 Creo que me est�n vigilando. Contin�a. 206 00:21:50,894 --> 00:21:54,990 339 East Avenue, Yonkers, Nueva York. 207 00:21:55,190 --> 00:21:56,784 "Usa s�lo el celular prepago". 208 00:21:56,984 --> 00:21:59,319 Turno noche. �Qui�n viene? 209 00:22:27,890 --> 00:22:29,892 TRI-STATE SERVICIO DE RETRANSMISI�N 210 00:22:31,977 --> 00:22:35,614 La Ley de Estadounidenses con Discapacidades de 1990, art. 225... 211 00:22:35,814 --> 00:22:37,616 les proh�be a los operadores... 212 00:22:37,816 --> 00:22:39,868 revelar el contenido de las llamadas... 213 00:22:40,068 --> 00:22:43,038 y guardar registros de la conversaciones... 214 00:22:43,238 --> 00:22:44,331 una vez que terminan. 215 00:22:44,531 --> 00:22:47,126 No quiero pedir una orden. 216 00:22:47,326 --> 00:22:49,003 - �Y t�? - Yo tampoco. 217 00:22:49,203 --> 00:22:50,254 �D�nde trabajan? 218 00:22:50,454 --> 00:22:52,664 - Departamento del Tesoro. - Malversaciones. 219 00:22:53,248 --> 00:22:56,218 Aunque tuvieran una orden, no hay nada para ver. 220 00:22:56,418 --> 00:22:58,137 No guardamos registros... 221 00:22:58,337 --> 00:23:00,589 de ning�n tipo. 222 00:23:07,471 --> 00:23:08,639 Soy Sarah Grant. 223 00:23:09,473 --> 00:23:14,653 Mi nuevo n�mero es 718-493-7071. 224 00:23:14,853 --> 00:23:20,442 Calle Washington al 1500, apartamento 2Q, 10.006. 225 00:23:22,611 --> 00:23:25,664 La empresa est� a punto de ser adquirida... 226 00:23:25,864 --> 00:23:29,626 por un valor estimado de 3.2 mil millones de d�lares... 227 00:23:29,826 --> 00:23:32,046 que se confirmar� en la SEC la pr�xima semana. 228 00:23:32,246 --> 00:23:34,673 Si la informaci�n que tengo se publicara... 229 00:23:34,873 --> 00:23:36,258 ese acuerdo se terminar�a. 230 00:23:36,458 --> 00:23:38,052 Quieren impedirlo a toda costa... 231 00:23:38,252 --> 00:23:39,711 por eso estoy asustada. 232 00:24:46,111 --> 00:24:46,954 �Hola? 233 00:24:47,154 --> 00:24:48,539 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 234 00:24:48,739 --> 00:24:50,249 �Utiliz� este servicio antes? 235 00:24:50,449 --> 00:24:52,117 S�. Contin�a. 236 00:24:53,577 --> 00:24:56,672 "Ya estudi� tu situaci�n. Haremos lo siguiente. 237 00:24:56,872 --> 00:24:58,298 Te ayudaremos a devolver los documentos... 238 00:24:58,498 --> 00:25:01,302 y conservaremos la ventaja para protegerte. 239 00:25:01,502 --> 00:25:04,471 Pedimos un dep�sito de 50.000 d�lares por adelantado. 240 00:25:04,671 --> 00:25:06,598 Te lo devolveremos del dinero recuperado... 241 00:25:06,798 --> 00:25:08,767 durante la negociaci�n. 242 00:25:08,967 --> 00:25:10,185 �Puedes pagarlo?". 243 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 S�. Contin�a. 244 00:25:12,804 --> 00:25:16,066 "Recibir�s instrucciones un tanto peculiares... 245 00:25:16,266 --> 00:25:18,110 dise�adas para que entendamos a qu� nos enfrentamos". 246 00:25:18,310 --> 00:25:21,488 "Sigue todas las instrucciones al pie de la letra. 247 00:25:21,688 --> 00:25:24,366 Utilizaremos una contrase�a antes de conversar. 248 00:25:24,566 --> 00:25:26,535 Nosotros diremos '�cr�dito o d�bito?'. 249 00:25:26,735 --> 00:25:27,911 T� responder�s 'cheque'. 250 00:25:28,111 --> 00:25:30,739 - �Entendido?". - Entendido. 251 00:26:13,031 --> 00:26:13,874 �Qui�n es? 252 00:26:14,074 --> 00:26:15,325 Le lleg� un paquete. 253 00:26:20,706 --> 00:26:21,924 ARCHIE LEACH, CASILLA 521, ANN ARBOR, MI 254 00:26:22,124 --> 00:26:23,691 ARCHIE LEACH, CASILLA 22.114, NORMAN, OK 255 00:26:26,920 --> 00:26:28,722 NO ENCIENDAS LOS CELULARES A�N. 256 00:26:28,922 --> 00:26:31,573 PON LOS DOCUMENTOS EN EL SOBRE Y 50.000 D�LARES EN BILLETES USADOS. 257 00:26:33,552 --> 00:26:36,305 SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. 258 00:26:43,562 --> 00:26:44,521 Gracias. 259 00:26:54,156 --> 00:26:55,991 DESTRUYE TODAS LAS COPIAS. 260 00:27:06,043 --> 00:27:07,970 - Hola. - Hablo del servicio de retransmisi�n. 261 00:27:08,170 --> 00:27:09,638 �Utiliz� este servicio antes? 262 00:27:09,838 --> 00:27:10,556 S�. Contin�a. 263 00:27:10,756 --> 00:27:12,057 �Cr�dito o d�bito? 264 00:27:12,257 --> 00:27:13,559 Cheque. Contin�a. 265 00:27:13,759 --> 00:27:17,229 "Ma�ana aborda el vuelo de las 10:05 hacia Pittsburgh. 266 00:27:17,429 --> 00:27:19,898 Luego, el de las 11:50 hacia Atlanta. 267 00:27:20,098 --> 00:27:22,026 No lleves este celular. 268 00:27:22,226 --> 00:27:24,028 Toma los paquetes con el dep�sito... 269 00:27:24,228 --> 00:27:26,572 los documentos y el celular que te enviamos. 270 00:27:26,772 --> 00:27:30,150 Enci�ndelo en tu puerta de embarque en Pittsburgh". 271 00:27:31,944 --> 00:27:32,911 La llamada termin�. 272 00:27:33,111 --> 00:27:35,080 Operadora, olvid� algo. 273 00:27:35,280 --> 00:27:36,874 �Puedo volver a llamar? 274 00:27:37,074 --> 00:27:39,618 Su interlocutor no lo permite. 275 00:27:40,786 --> 00:27:41,995 Lo lamento. 276 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Siguiente. 277 00:28:57,487 --> 00:28:59,656 - Gracias. - Muchas gracias. 278 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Hola. 279 00:29:20,636 --> 00:29:25,274 Este es el anuncio del preembarque al vuelo 8917 con destino a Atlanta. 280 00:29:25,474 --> 00:29:27,151 El vuelo est� lleno. 281 00:29:27,351 --> 00:29:30,938 Si quiere entregar su equipaje, h�galo en el mostrador. 282 00:29:52,668 --> 00:29:53,761 Hola. 283 00:29:53,961 --> 00:29:56,680 Encontr� este bolso en la puerta B17. 284 00:29:56,880 --> 00:29:58,641 D�jeme adivinar. �Cerca del ba�o? 285 00:29:58,841 --> 00:30:01,393 - �C�mo lo supo? - Pasa todo el tiempo. 286 00:30:01,593 --> 00:30:03,437 Dice "Sarah Grant". 287 00:30:03,637 --> 00:30:05,722 - Yo me encargo. - Gracias. 288 00:30:25,450 --> 00:30:26,460 �Hola? 289 00:30:26,660 --> 00:30:28,370 - Cr�dito o... - Cheque. 290 00:30:29,496 --> 00:30:30,581 Contin�e. 291 00:30:31,164 --> 00:30:32,383 "�D�nde est�s?". 292 00:30:32,583 --> 00:30:33,801 En la puerta. 293 00:30:34,001 --> 00:30:35,544 Estoy por abordar. 294 00:30:36,712 --> 00:30:38,931 �Qu� hago? Contin�a. 295 00:30:39,131 --> 00:30:40,140 "�Tienes los paquetes?". 296 00:30:40,340 --> 00:30:42,968 - S�. Contin�a. - "Perfecto". 297 00:30:43,677 --> 00:30:48,232 Sarah Grant, ac�rquese al mostrador de objetos perdidos. 298 00:30:48,432 --> 00:30:51,977 Sarah Grant, ac�rquese al mostrador de objetos perdidos. 299 00:30:52,686 --> 00:30:53,854 Voy a averiguar. 300 00:30:55,063 --> 00:30:58,358 "No hagas nada. Espera mis instrucciones". 301 00:31:03,530 --> 00:31:05,332 Sarah Grant... 302 00:31:05,532 --> 00:31:07,826 ac�rquese al mostrador de objetos perdidos. 303 00:31:19,254 --> 00:31:22,808 "Ve al correo del ala D y env�a ambos paquetes. 304 00:31:23,008 --> 00:31:24,927 Te llamaremos despu�s". 305 00:31:32,267 --> 00:31:34,895 Se�or, �necesita ayuda? 306 00:31:35,771 --> 00:31:40,034 Sarah Grant, ac�rquese a la puerta A29. 307 00:31:40,234 --> 00:31:44,997 Sarah Grant, ac�rquese a la puerta A29. 308 00:31:45,197 --> 00:31:47,324 No volver� a viajar con ustedes. 309 00:32:08,720 --> 00:32:09,772 �D�nde est�? 310 00:32:09,972 --> 00:32:11,190 No est�. 311 00:32:11,390 --> 00:32:13,642 No dejan de llamarla, pero no aparece. 312 00:32:22,693 --> 00:32:23,577 �Damos otra vuelta? 313 00:32:23,777 --> 00:32:25,788 Si la est�n siguiendo, estar�n por aqu�. 314 00:32:25,988 --> 00:32:30,409 �ltimo llamado a Sarah Grant para el vuelo 8317 hacia Atlanta. 315 00:32:32,202 --> 00:32:33,712 Sarah Grant. 316 00:32:33,912 --> 00:32:36,373 �ltimo llamado para Atlanta. 317 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 No la est�n siguiendo. 318 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 �Qu� quieres decir? 319 00:32:45,090 --> 00:32:46,175 Nos descubrieron. 320 00:32:55,100 --> 00:32:56,735 - �D�nde est�s? - Es incre�ble... 321 00:32:56,935 --> 00:32:58,478 pero est� en el correo. 322 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 Bien. 323 00:33:03,692 --> 00:33:09,373 Este es para Norman, Oklahoma, 73.019. 324 00:33:09,573 --> 00:33:11,750 �L�quidos, objetos fr�giles o peligrosos? 325 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 No. 326 00:33:16,246 --> 00:33:18,257 Este es el n�mero de seguimiento. 327 00:33:18,457 --> 00:33:20,426 Aqu� puede completar un formulario. 328 00:33:20,626 --> 00:33:21,885 - Bien. - �S�? 329 00:33:22,085 --> 00:33:23,595 - Gracias. - Gracias. 330 00:33:23,795 --> 00:33:29,727 El n�mero de seguimiento es 840-59-70-0.233.803. 331 00:33:29,927 --> 00:33:31,178 N�MERO DE SEGUIMIENTO 332 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 �Qu� sabemos? 333 00:33:58,997 --> 00:34:02,009 La estrategia en el aeropuerto fue muy inteligente. 334 00:34:02,209 --> 00:34:03,844 �Por qu� hasta Pittsburgh? 335 00:34:04,044 --> 00:34:07,765 Desde lo del 2001, la TSA cerr� unas 113 sucursales... 336 00:34:07,965 --> 00:34:09,350 de las oficinas de correo. 337 00:34:09,550 --> 00:34:11,644 La �nica que queda... 338 00:34:11,844 --> 00:34:13,437 est� en Pittsburgh. 339 00:34:13,637 --> 00:34:16,564 Bien. Tenemos dos casillas postales. 340 00:34:16,764 --> 00:34:18,316 Quieren separarnos y agotarnos. 341 00:34:18,516 --> 00:34:20,361 Y est� funcionando. 342 00:34:20,561 --> 00:34:21,687 As� es. 343 00:34:22,271 --> 00:34:23,438 �Saben qu� opino? 344 00:34:25,065 --> 00:34:26,567 Nos dar�n pelea. 345 00:34:27,109 --> 00:34:28,025 Hurra. 346 00:34:28,860 --> 00:34:30,487 Son muy inteligentes. 347 00:34:31,905 --> 00:34:34,116 �Tienes los n�meros de seguimiento? 348 00:34:36,534 --> 00:34:39,204 - Aqu�. - Veamos a d�nde vamos. 349 00:34:40,371 --> 00:34:42,633 CR�DITO O D�BITO 350 00:34:42,833 --> 00:34:43,833 Cheque. 351 00:34:44,585 --> 00:34:45,510 Contin�a. 352 00:34:45,710 --> 00:34:48,555 "Buen trabajo. Confirma el env�o de los documentos... 353 00:34:48,755 --> 00:34:50,516 - y la destrucci�n de las copias". - Confirmo. 354 00:34:50,716 --> 00:34:55,137 �Esa gente estaba en el aeropuerto? Contin�a. 355 00:34:56,346 --> 00:34:57,514 "S�". 356 00:34:58,932 --> 00:35:01,894 �Y ustedes? Contin�a. 357 00:35:05,147 --> 00:35:06,907 "No te contactes con ellos... 358 00:35:07,107 --> 00:35:09,451 ni respondas si te contactan. 359 00:35:09,651 --> 00:35:12,371 Quieren asustarte y que aceptes un acuerdo. 360 00:35:12,571 --> 00:35:14,498 Pero este es el �nico acuerdo. 361 00:35:14,698 --> 00:35:17,710 Cuando lleguen los documentos, les haremos una oferta. 362 00:35:17,910 --> 00:35:21,255 Y t� les devolver�s la copia". 363 00:35:21,455 --> 00:35:23,665 �Por qu� yo? Contin�a. 364 00:35:25,042 --> 00:35:27,294 "Ya tendr�s la ventaja que necesitas". 365 00:35:28,962 --> 00:35:31,798 �Ustedes estar�n ah�? Contin�a. 366 00:35:34,259 --> 00:35:37,146 "No. No somos guardaespaldas. 367 00:35:37,346 --> 00:35:39,023 Somos intermediarios. 368 00:35:39,223 --> 00:35:41,483 Devolveremos el reporte original... 369 00:35:41,683 --> 00:35:43,235 pero nos quedaremos una copia... 370 00:35:43,435 --> 00:35:46,613 para asegurarnos de que Cybo Sementis cumpla su parte. 371 00:35:46,813 --> 00:35:49,274 Sigue nuestras instrucciones y estar�s a salvo. 372 00:35:50,025 --> 00:35:52,369 Si no lo haces, te pondr�s en peligro... 373 00:35:52,569 --> 00:35:53,704 y no te ayudaremos". 374 00:35:53,904 --> 00:35:56,448 Entiendo. Contin�a. 375 00:35:59,493 --> 00:36:01,754 "Tu celular viejo no es seguro. 376 00:36:01,954 --> 00:36:03,789 Ponlo en una olla con agua y sal... 377 00:36:04,331 --> 00:36:05,541 y s�lo usa este". 378 00:36:08,877 --> 00:36:09,845 La llamada termin�. 379 00:36:10,045 --> 00:36:11,388 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 380 00:36:11,588 --> 00:36:12,840 Buenas noches. 381 00:36:27,813 --> 00:36:32,860 OFICINA POSTAL NORMAN, OK 73.019 382 00:37:18,655 --> 00:37:20,908 Hola. S�. Coloqu� una c�mara. 383 00:37:21,783 --> 00:37:23,377 Todav�a no veo nada. 384 00:37:23,577 --> 00:37:26,088 �Y t�? �C�mo te trata Michigan? 385 00:37:26,288 --> 00:37:28,173 Mejor que la mierda de Oklahoma. 386 00:37:28,373 --> 00:37:29,174 OFICINA POSTAL ANN ARBOR, MI. 387 00:37:29,374 --> 00:37:31,502 - Diablos. - S�, bonita ciudad. 388 00:37:40,594 --> 00:37:41,770 - Hola. - Hola. 389 00:37:41,970 --> 00:37:43,772 Tengo que retirar un pedido de mi amigo Archie. 390 00:37:43,972 --> 00:37:45,232 Tiene la casilla 521. 391 00:37:45,432 --> 00:37:47,818 Tengo el n�mero de seguimiento, pero olvid� la llave. 392 00:37:48,018 --> 00:37:50,529 �Puede d�rmelo de todas formas? 393 00:37:50,729 --> 00:37:51,739 Lo siento mucho... 394 00:37:51,939 --> 00:37:55,159 pero no tengo permitido hacer eso. 395 00:37:55,359 --> 00:37:57,069 - �De verdad? - Lo siento. 396 00:37:57,653 --> 00:38:00,331 No, es mi culpa por olvidar la llave. 397 00:38:00,531 --> 00:38:01,582 S�. 398 00:38:01,782 --> 00:38:05,786 Es que... mi perra est� muy enferma. 399 00:38:06,620 --> 00:38:08,922 No puedo pensar en otra cosa. 400 00:38:09,122 --> 00:38:11,467 Lo siento. 401 00:38:11,667 --> 00:38:13,636 - Qu� l�stima. Lo lamento. - S�. 402 00:38:13,836 --> 00:38:16,880 Es muy mayor. Est� muy cansada. 403 00:38:17,464 --> 00:38:19,925 No creo que le quede mucho. 404 00:38:22,052 --> 00:38:23,896 �No puede siquiera revisar... 405 00:38:24,096 --> 00:38:25,931 s� el paquete ya lleg�? 406 00:38:29,184 --> 00:38:30,277 Lo har�. 407 00:38:30,477 --> 00:38:31,895 - Gracias. - Espere. 408 00:38:41,321 --> 00:38:43,332 Lo siento, pero no hay nada. 409 00:38:43,532 --> 00:38:47,336 Fue enviado por correo prioritario. Ya deber�a haber llegado. 410 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 Lo siento. 411 00:38:51,248 --> 00:38:52,124 Est� bien. 412 00:38:52,749 --> 00:38:54,084 No es un buen d�a. 413 00:38:55,127 --> 00:38:58,263 �Su amigo se mud� recientemente? 414 00:38:58,463 --> 00:39:01,392 Si es as�, el paquete habr�a ido a la direcci�n anterior. 415 00:39:01,592 --> 00:39:03,519 Si tuvo que redirigirse... 416 00:39:03,719 --> 00:39:05,604 eso explicar�a la demora. 417 00:39:05,804 --> 00:39:07,481 Claro, se desvi�. 418 00:39:07,681 --> 00:39:09,358 S�, eso tiene sentido. 419 00:39:09,558 --> 00:39:13,529 Acaba de mudarse aqu�, de hecho. Tengo otra pregunta. 420 00:39:13,729 --> 00:39:17,866 �La direcci�n nueva est� asociada al n�mero de seguimiento anterior? 421 00:39:18,066 --> 00:39:19,076 No necesariamente. 422 00:39:19,276 --> 00:39:21,829 El n�mero de seguimiento no siempre se traslada al reenv�o... 423 00:39:22,029 --> 00:39:24,615 porque son servicios distintos. 424 00:40:05,531 --> 00:40:08,408 ADAM FRANKLIN DUE�O/CEO 425 00:40:20,838 --> 00:40:22,514 SIN RESPUESTA, PERO 426 00:40:22,714 --> 00:40:25,267 "Este es un mensaje para el Sr. Franklin. 427 00:40:25,467 --> 00:40:28,270 Tenemos una copia de una evaluaci�n alimentaria... 428 00:40:28,470 --> 00:40:31,857 del programa Creciente F�rtil de Cybo Sementis... 429 00:40:32,057 --> 00:40:34,568 que nos proporcion� Sarah Grant, una exempleada suya... 430 00:40:34,768 --> 00:40:36,695 que solicit� nuestros servicios. 431 00:40:36,895 --> 00:40:41,200 Contiene 311 p�ginas y dos ap�ndices. 432 00:40:41,400 --> 00:40:44,953 A cambio de que acceda a dejarla en paz... 433 00:40:45,153 --> 00:40:46,789 nuestra cliente quiere devolver el documento... 434 00:40:46,989 --> 00:40:48,907 y accede a no mencionar el tema". 435 00:41:44,505 --> 00:41:46,265 "Nuestra cliente quiere devolver el documento... 436 00:41:46,465 --> 00:41:48,309 y accede a no mencionar el tema. 437 00:41:48,509 --> 00:41:51,645 La comunicaci�n ser� s�lo con nosotros. 438 00:41:51,845 --> 00:41:55,566 Deje un mensaje al 646-167-1573. 439 00:41:55,766 --> 00:41:58,319 Nos contactaremos para darle instrucciones". 440 00:41:58,519 --> 00:42:00,696 El n�mero de vuelta es el mismo. Va al servicio de mensajes. 441 00:42:00,896 --> 00:42:03,282 Revisa la central de respuestas. 442 00:42:03,482 --> 00:42:06,193 Ya lo intent�. Est� protegida. 443 00:42:28,006 --> 00:42:28,724 �Hola? 444 00:42:28,924 --> 00:42:31,310 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 445 00:42:31,510 --> 00:42:33,387 �Utiliz� este servicio antes? 446 00:42:35,639 --> 00:42:38,600 "Est�n acosando a nuestra cliente, Sarah Grant. 447 00:42:39,142 --> 00:42:40,235 Det�nganse, por favor". 448 00:42:40,435 --> 00:42:43,113 Incumpli� su NDA y tiene informaci�n robada. 449 00:42:43,313 --> 00:42:45,616 No nos detendremos. Contin�a. 450 00:42:45,816 --> 00:42:48,494 "Ahora la tenemos nosotros. 451 00:42:48,694 --> 00:42:51,538 Por si desconf�an, la p�gina nueve comienza con: 452 00:42:51,738 --> 00:42:54,875 'El aumento de diterpenos clerodanos... 453 00:42:55,075 --> 00:42:56,585 en la muestra 7 del Creciente F�rtil...'". 454 00:42:56,785 --> 00:42:58,704 Entiendo. Contin�a. 455 00:43:01,039 --> 00:43:05,511 "Nos comunicamos con el Sr. Franklin, director de Cybo Sementis. 456 00:43:05,711 --> 00:43:07,179 Aguardamos su respuesta". 457 00:43:07,379 --> 00:43:09,515 El Sr. Franklin nos dio su mensaje. Rastr�alo. 458 00:43:09,715 --> 00:43:12,935 Nos autoriz� a hablar por �l. Contin�a. 459 00:43:13,135 --> 00:43:16,438 "�Con qui�n hablo y cu�l es tu posici�n?". 460 00:43:16,638 --> 00:43:19,858 Mi nombre es Steve Dawson. No lo busques. Es mentira. 461 00:43:20,058 --> 00:43:22,194 Mi equipo debe devolver los documentos. 462 00:43:22,394 --> 00:43:23,604 Contin�a. 463 00:43:24,271 --> 00:43:26,865 "Queremos devolverlos lo antes posible... 464 00:43:27,065 --> 00:43:28,450 pero para proteger a nuestra cliente... 465 00:43:28,650 --> 00:43:30,411 estamos listos para enviarlos... 466 00:43:30,611 --> 00:43:33,122 a las fuerzas de seguridad correspondientes... 467 00:43:33,322 --> 00:43:35,332 y a los medios de comunicaci�n... 468 00:43:35,532 --> 00:43:39,253 s� se niegan a cooperar". 469 00:43:39,453 --> 00:43:41,171 Queremos cooperar. Contin�a. 470 00:43:41,371 --> 00:43:44,008 "Dejen de amenazar y vigilar a nuestra cliente... 471 00:43:44,208 --> 00:43:45,884 y de intervenir su celular. 472 00:43:46,084 --> 00:43:48,595 Cuando sepamos que est� segura... 473 00:43:48,795 --> 00:43:50,055 devolveremos los documentos. 474 00:43:50,255 --> 00:43:52,766 Nos quedaremos con una copia... 475 00:43:52,966 --> 00:43:54,184 por el bien de nuestra cliente". 476 00:43:54,384 --> 00:43:55,394 No conf�o en ustedes. 477 00:43:55,594 --> 00:43:57,896 No sabemos qui�nes son. Contin�a. 478 00:43:58,096 --> 00:43:59,815 "Ustedes ser�n nuestros clientes. 479 00:44:00,015 --> 00:44:02,192 Tendr�n que pagar una tarifa. 480 00:44:02,392 --> 00:44:03,569 Trabajaremos para ambas partes... 481 00:44:03,769 --> 00:44:05,988 para asegurarnos de no dejar cabos sueltos. 482 00:44:06,188 --> 00:44:09,366 Queremos que todo salga bien". 483 00:44:09,566 --> 00:44:11,243 Qu� amables. �A qu� precio? 484 00:44:11,443 --> 00:44:12,870 Contin�a. 485 00:44:13,070 --> 00:44:15,456 - "Medio mill�n en efectivo". - Eso es mucho. 486 00:44:15,656 --> 00:44:17,750 �Por qu� confiar�amos en su cliente? Contin�a. 487 00:44:17,950 --> 00:44:19,835 "Intervinieron sus llamadas. 488 00:44:20,035 --> 00:44:22,621 Conocen sus intenciones tanto como nosotros". 489 00:44:24,665 --> 00:44:26,759 Tendr� que consultarlo. Contin�a. 490 00:44:26,959 --> 00:44:29,803 "Tienen hasta ma�ana para aceptar". 491 00:44:30,003 --> 00:44:31,513 Entendido. Contin�a. 492 00:44:31,713 --> 00:44:32,931 "Estacionen en otra parte... 493 00:44:33,131 --> 00:44:35,008 y al�jense de nuestra cliente". 494 00:44:36,426 --> 00:44:37,311 La llamada termin�. 495 00:44:37,511 --> 00:44:39,313 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 496 00:44:39,513 --> 00:44:40,430 Buenas... 497 00:45:11,879 --> 00:45:12,838 V�monos. 498 00:45:34,318 --> 00:45:35,411 �Cr�dito o d�bito? 499 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Cheque. 500 00:45:37,321 --> 00:45:40,991 La camioneta se fue. Gracias. 501 00:45:46,705 --> 00:45:49,508 "Bien. Esperaremos unos d�as. 502 00:45:49,708 --> 00:45:51,719 Espera y qu�date tranquila. 503 00:45:51,919 --> 00:45:53,345 Cuando cumplan su parte... 504 00:45:53,545 --> 00:45:57,141 les devolveremos los documentos antes del l�mite de la SEC. 505 00:45:57,341 --> 00:45:59,727 Luego, tendr�s que mudarte por un tiempo. 506 00:45:59,927 --> 00:46:02,980 En lo posible, un lugar al que llegues en transporte p�blico... 507 00:46:03,180 --> 00:46:04,732 para que no te rastreen. 508 00:46:04,932 --> 00:46:07,276 Es por tu seguridad. No ser� por mucho tiempo". 509 00:46:07,476 --> 00:46:08,936 Entiendo. 510 00:46:10,187 --> 00:46:11,313 Contin�a. 511 00:46:12,940 --> 00:46:16,193 Ya que todo est� mejorando. 512 00:46:16,860 --> 00:46:21,240 �Puedo salir un rato afuera? Contin�a. 513 00:46:23,408 --> 00:46:25,210 "No deber�an volver a molestarte. 514 00:46:25,410 --> 00:46:27,921 Av�sanos si ves algo que te preocupa". 515 00:46:28,121 --> 00:46:29,164 �C�mo? 516 00:46:29,873 --> 00:46:33,168 No es f�cil contactarse con ustedes. Contin�a. 517 00:46:35,796 --> 00:46:39,049 "Despu�s de las 6 p. m., deja un mensaje al n�mero que tienes. 518 00:46:40,133 --> 00:46:41,802 S�lo una palabra. 519 00:46:42,469 --> 00:46:44,596 Si tienes alg�n problema, di 'clima'. 520 00:46:45,264 --> 00:46:48,517 Si todo est� bien, di 'todo bien'. 521 00:46:51,061 --> 00:46:54,273 "Todo bien" son dos palabras. Contin�a. 522 00:46:59,319 --> 00:47:01,154 "�Escuchaste a The Who alguna vez? 523 00:47:02,406 --> 00:47:05,325 Primer �lbum. Primer tema del lado B". 524 00:47:08,537 --> 00:47:10,414 La llamada termin�. Gracias por... 525 00:47:23,719 --> 00:47:27,139 Te veo en las reuniones, pero nunca dices nada. 526 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 �Cu�nto tiempo llevas sobrio? 527 00:47:32,102 --> 00:47:33,437 Diecinueve meses. 528 00:47:34,396 --> 00:47:35,856 �En qu� paso est�s? 529 00:47:36,607 --> 00:47:38,525 Llevo un tiempo en el cuarto. 530 00:47:39,943 --> 00:47:40,995 Bastante tiempo. 531 00:47:41,195 --> 00:47:43,122 - �El inventario moral? - As� es. 532 00:47:43,322 --> 00:47:46,867 - �Resentimientos? - Tengo muchos de esos. 533 00:47:47,910 --> 00:47:48,827 �Trabajas? 534 00:47:50,078 --> 00:47:50,996 �Qu� haces? 535 00:47:52,539 --> 00:47:54,174 Entregas, m�s que nada. 536 00:47:54,374 --> 00:47:56,719 Paquetes, comida, cosas as�. 537 00:47:56,919 --> 00:47:58,554 Tambi�n hago otras cosas. 538 00:47:58,754 --> 00:47:59,671 �Legales? 539 00:48:03,342 --> 00:48:04,801 �No quieres decirme? 540 00:48:06,803 --> 00:48:07,971 �Peligrosas? 541 00:48:10,933 --> 00:48:12,518 Somos adictos, Jon. 542 00:48:14,311 --> 00:48:15,779 Hacemos cosas de adictos. 543 00:48:15,979 --> 00:48:18,824 Pero debemos darnos cuenta y frenar... 544 00:48:19,024 --> 00:48:21,785 para no reemplazar una adicci�n por otra. 545 00:48:21,985 --> 00:48:23,370 �Y si lo que haces es importante... 546 00:48:23,570 --> 00:48:25,164 y alguien tiene que hacerlo? 547 00:48:25,364 --> 00:48:27,950 Tienes que decidir qu� tan importante es. 548 00:48:30,494 --> 00:48:32,421 Lo que sea que te est� pasando... 549 00:48:32,621 --> 00:48:35,541 no tienes que atravesarlo s�lo. 550 00:48:36,750 --> 00:48:38,168 De hecho... 551 00:48:39,253 --> 00:48:40,128 no puedes. 552 00:48:59,731 --> 00:49:01,441 Aceptaron sus condiciones. 553 00:49:02,317 --> 00:49:04,069 �C�mo transferimos el dinero? 554 00:49:05,821 --> 00:49:07,531 �Qu� tenemos que hacer? 555 00:49:09,408 --> 00:49:12,711 "Env�en efectivo sin marcar a la casilla 897... 556 00:49:12,911 --> 00:49:16,840 en Landers, California, 92.285, env�o prioritario. 557 00:49:17,040 --> 00:49:18,300 Cuando lo hayamos recibido... 558 00:49:18,500 --> 00:49:20,761 enviaremos m�s instrucciones. 559 00:49:20,961 --> 00:49:24,640 Ante cualquier demora, publicaremos los documentos". 560 00:49:24,840 --> 00:49:26,016 La llamada termin�. 561 00:49:26,216 --> 00:49:28,060 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 562 00:49:28,260 --> 00:49:29,595 Buenos d�as. 563 00:49:30,345 --> 00:49:31,722 Qu� descarado. 564 00:49:34,808 --> 00:49:35,684 Veamos. 565 00:49:37,019 --> 00:49:38,862 �Cu�nto duran las bater�as? 566 00:49:39,062 --> 00:49:41,448 Cuatro o cinco d�as. Deber�a alcanzar. 567 00:49:41,648 --> 00:49:42,983 - �Cierto? - Vete a la mierda. 568 00:49:45,569 --> 00:49:48,572 - M�telo en la caja. - Qu� bueno que no tengo que pagar. 569 00:49:50,532 --> 00:49:51,875 Rastreador activado. 570 00:49:52,075 --> 00:49:53,368 Genial. 571 00:51:34,136 --> 00:51:37,514 LOS NI�OS EST�N BIEN 572 00:51:42,978 --> 00:51:44,613 Contestador especial. 573 00:51:44,813 --> 00:51:47,992 Casilla 482. Nuevo mensaje. 574 00:51:48,192 --> 00:51:49,451 Paquete enviado. 575 00:51:49,651 --> 00:51:53,622 El n�mero de seguimiento es 4739-27.721. 576 00:51:53,822 --> 00:51:55,249 El plazo vence en menos de una semana. 577 00:51:55,449 --> 00:51:57,075 Depende de ustedes. 578 00:51:59,620 --> 00:52:01,121 Todo bien. 579 00:52:07,586 --> 00:52:09,922 Todo... bien. 580 00:52:58,095 --> 00:52:59,763 Ya sabes c�mo es. Trabajo. 581 00:53:03,016 --> 00:53:05,936 Necesito una identificaci�n. 582 00:53:14,987 --> 00:53:17,698 �Minnesota? S�, est� bien. 583 00:53:22,369 --> 00:53:23,537 Est� dif�cil, �no? 584 00:53:26,206 --> 00:53:27,541 �Tres d�as? Qu� bien. 585 00:53:29,376 --> 00:53:31,920 El precio... Maldita sea. S�. 586 00:53:33,172 --> 00:53:34,173 �Qu�? 587 00:53:34,965 --> 00:53:38,343 No me jodas. Siempre lo mismo. 588 00:53:39,595 --> 00:53:40,971 Ya me conoces. 589 00:53:42,014 --> 00:53:43,140 �Qu� es? 590 00:53:44,057 --> 00:53:45,192 �O qu�? 591 00:53:45,392 --> 00:53:46,685 �Quieres cuatro? 592 00:54:40,155 --> 00:54:42,533 482. Nuevo mensaje. 593 00:54:43,283 --> 00:54:44,535 Habla Hoffman. 594 00:54:45,536 --> 00:54:49,965 El historial fraudulento de �ptimo es incre�ble. 595 00:54:50,165 --> 00:54:53,418 Pagan las multas y vuelven a hacer lo mismo. 596 00:54:54,294 --> 00:54:56,964 �Cu�nta gente muri� por sus mentiras? 597 00:54:58,173 --> 00:55:00,133 Mentiras que yo dije. 598 00:55:02,344 --> 00:55:04,221 Me perd� el bautismo de mi sobrina. 599 00:55:07,140 --> 00:55:09,101 �Qu� m�s me estar� perdiendo? 600 00:55:15,524 --> 00:55:17,442 Todo... bien. 601 00:55:20,696 --> 00:55:22,614 Todo bien con el mundo. 602 00:55:24,491 --> 00:55:25,784 Es un chiste, �cierto? 603 00:55:30,330 --> 00:55:32,791 Me pregunto c�mo es tu vida. 604 00:55:44,094 --> 00:55:46,805 Me pregunto si escuchar�s todo esto. 605 00:55:52,978 --> 00:55:54,771 �Te sientes s�lo? 606 00:56:36,939 --> 00:56:41,860 PAQUETE ENTREGADO EN LANDERS, CA, CASILLA 897, A LAS 10:43 A.M. 607 00:56:47,991 --> 00:56:53,622 ADAM FRANKLIN SE CONVIRTI� EN DIRECTOR DE CYBO SEMENTIS EN 2019. 608 00:57:13,141 --> 00:57:19,273 SARAH GRANT �SOLTERA Y LISTA PARA CONOCER GENTE! 609 00:57:24,152 --> 00:57:28,156 Casilla 482. Sin mensajes nuevos. 610 00:58:18,207 --> 00:58:19,425 S�. 611 00:58:19,625 --> 00:58:21,135 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 612 00:58:21,335 --> 00:58:22,678 �Utiliz� este servicio antes? 613 00:58:22,878 --> 00:58:24,171 S�. Cheque. 614 00:58:24,796 --> 00:58:27,016 Lamento no haber llamado. 615 00:58:27,216 --> 00:58:29,218 �Pas� algo? Contin�a. 616 00:58:30,177 --> 00:58:32,054 Quer�a saber si estabas bien. 617 00:58:33,805 --> 00:58:36,099 Estoy bien. �Y t�? 618 00:58:36,767 --> 00:58:38,936 �Est�s bien? Contin�a. 619 00:58:40,938 --> 00:58:43,991 Estoy bien. Escuch� tu mensaje. 620 00:58:44,191 --> 00:58:45,868 Elegiste una canci�n interesante. 621 00:58:46,068 --> 00:58:48,537 Maldita sea. Escuchaste todo. 622 00:58:48,737 --> 00:58:51,281 Lo siento. Contin�a. 623 00:58:52,366 --> 00:58:55,369 �C�mo supiste cu�l era la canci�n original? 624 00:58:56,286 --> 00:58:57,880 Google. 625 00:58:58,080 --> 00:59:00,415 Yo s� uso tecnolog�a moderna. 626 00:59:01,041 --> 00:59:02,543 No como otros. 627 00:59:03,669 --> 00:59:09,049 �Qu� m�s escuchas adem�s de The Who? Contin�a. 628 00:59:09,800 --> 00:59:12,344 - No dije que los escuchaba. - Por favor. 629 00:59:12,886 --> 00:59:14,688 Tengo mucho tiempo. 630 00:59:14,888 --> 00:59:17,391 Puedo escuchar tus recomendaciones. Contin�a. 631 00:59:18,559 --> 00:59:22,446 Recomendar�a que habl�ramos lo m�nimo indispensable. 632 00:59:22,646 --> 00:59:27,693 Fuiste t� quien escuch� todo mi mensaje. 633 00:59:28,527 --> 00:59:30,612 Entonces, �es as�? 634 00:59:31,488 --> 00:59:32,781 Contin�a. 635 00:59:34,825 --> 00:59:36,126 �Qu� cosa? 636 00:59:36,326 --> 00:59:37,661 �Te sientes s�lo? 637 00:59:38,745 --> 00:59:39,997 Contin�a. 638 00:59:43,917 --> 00:59:46,679 Es raro hablar con alguien que sabe tanto sobre ti... 639 00:59:46,879 --> 00:59:48,881 pero del que t� no sabes nada. 640 00:59:50,382 --> 00:59:52,384 �Puedo preguntarte algo? 641 00:59:53,010 --> 00:59:54,344 Contin�a. 642 00:59:56,722 --> 00:59:58,515 Depende de la pregunta. 643 01:00:01,810 --> 01:00:03,687 �Alguna vez sali� mal? 644 01:00:05,647 --> 01:00:06,773 Contin�a. 645 01:00:07,566 --> 01:00:09,276 A veces la gente escapa. 646 01:00:11,236 --> 01:00:14,573 A veces tenemos que alejarnos. 647 01:00:16,450 --> 01:00:19,953 No todos siguen las instrucciones. 648 01:00:22,623 --> 01:00:25,167 Intentar� comportarme. 649 01:00:26,168 --> 01:00:27,628 Buenas noches. 650 01:00:38,597 --> 01:00:40,891 Ese n�mero es nuevo. Invest�galo. 651 01:00:49,858 --> 01:00:51,735 Ya est� apagado. 652 01:01:04,289 --> 01:01:06,634 - Todo listo. - Gracias. 653 01:01:06,834 --> 01:01:07,551 - Hola. - Hola. 654 01:01:07,751 --> 01:01:09,845 Tengo una casilla en California... 655 01:01:10,045 --> 01:01:11,263 donde suelo vivir. 656 01:01:11,463 --> 01:01:14,058 Ir� a Europa por un mes por negocios. 657 01:01:14,258 --> 01:01:15,384 Lo s�. Pobre de m�. 658 01:01:15,926 --> 01:01:18,646 �Puedo hacer que mi correo le llegue a una prima... 659 01:01:18,846 --> 01:01:21,190 - que vive en Poughkeepsie? - S�, es posible. 660 01:01:21,390 --> 01:01:23,776 Se est� mudando. �Qu� puedo hacer? 661 01:01:23,976 --> 01:01:26,570 - �Puede recogerlo en una oficina? - As� es. 662 01:01:26,770 --> 01:01:28,113 Necesitar� su identificaci�n. 663 01:01:28,313 --> 01:01:29,073 Genial. 664 01:01:29,273 --> 01:01:30,774 - Hagamos eso. Gracias. - Bien. 665 01:01:31,775 --> 01:01:34,036 Vendr� desde Landers, California. 666 01:01:34,236 --> 01:01:35,746 �Y el nombre de su prima? 667 01:01:35,946 --> 01:01:40,033 Sarah, con "h". Grant. 668 01:01:55,507 --> 01:01:56,475 Habla Dawson. 669 01:01:56,675 --> 01:01:58,727 Seg�n el correo, el dinero fue enviado. 670 01:01:58,927 --> 01:02:00,771 El informe a la SEC es en tres d�as. 671 01:02:00,971 --> 01:02:03,774 Esperamos la entrega lo antes posible. 672 01:02:03,974 --> 01:02:05,609 Pero tenemos un problema. 673 01:02:05,809 --> 01:02:08,946 Le dijeron al Sr. Franklin que el documento tiene 311 p�ginas. 674 01:02:09,146 --> 01:02:11,615 Pero tiene 327... 675 01:02:11,815 --> 01:02:14,159 y un tercer ap�ndice de 16 p�ginas. 676 01:02:14,359 --> 01:02:16,036 Necesitamos el documento completo. 677 01:02:16,236 --> 01:02:17,955 �Para qu� les pagamos medio mill�n de d�lares? 678 01:02:18,155 --> 01:02:19,114 Tictac, hijo de perra. 679 01:02:23,911 --> 01:02:27,456 "Dijiste que hab�as enviado el informe completo". 680 01:02:28,582 --> 01:02:29,758 Eso hice. 681 01:02:29,958 --> 01:02:32,011 - Contin�a. - "�Y el ap�ndice C? 682 01:02:32,211 --> 01:02:33,504 No lo tenemos". 683 01:02:34,463 --> 01:02:36,598 No ten�a informaci�n, s�lo letra chica. 684 01:02:36,798 --> 01:02:40,385 Nada relacionado a la investigaci�n. Contin�a. 685 01:02:43,430 --> 01:02:44,565 "�Por qu� no lo incluiste?". 686 01:02:44,765 --> 01:02:46,225 No lo pens�. 687 01:02:47,809 --> 01:02:49,361 "�Todav�a lo tienes?". 688 01:02:49,561 --> 01:02:51,780 - S�. Contin�a. - "La necesitan". 689 01:02:51,980 --> 01:02:54,742 La enviar�. Contin�a. 690 01:02:54,942 --> 01:02:57,619 "Tardar� demasiado. Te advertimos... 691 01:02:57,819 --> 01:03:00,739 que siguieras las instrucciones s� quer�as protecci�n". 692 01:03:03,784 --> 01:03:06,787 No me dejen sola en esto, por favor. 693 01:03:09,957 --> 01:03:13,377 LA PERSONA QUE LLAMA EST� LLORANDO 694 01:03:46,451 --> 01:03:50,130 "Hay un puesto en la esquina de 7th Ave y W 46th. 695 01:03:50,330 --> 01:03:52,466 Mete el sobre entre las p�ginas de la copia de abajo... 696 01:03:52,666 --> 01:03:55,719 de The Washington Post, en la segunda pila a la izquierda. 697 01:03:55,919 --> 01:03:57,171 Luego, vete". 698 01:04:27,576 --> 01:04:28,535 Ve. 699 01:05:00,526 --> 01:05:02,161 - Gracias. - No hay problema. 700 01:05:02,361 --> 01:05:03,746 - �C�mo est�s? - Normal. 701 01:05:03,946 --> 01:05:05,080 �S�? 702 01:05:05,280 --> 01:05:06,490 �S�lo eso? 703 01:05:27,094 --> 01:05:29,438 �Puedo tomarte una foto? Estoy retratando neoyorkinos... 704 01:05:29,638 --> 01:05:32,474 en su h�bitat natural, �me entiendes? 705 01:05:36,228 --> 01:05:37,479 �Vamos! 706 01:05:49,658 --> 01:05:52,294 Lo dej� en la copia de abajo, pila de la izquierda. 707 01:05:52,494 --> 01:05:55,547 "El Washington Post es el segundo a la izquierda". 708 01:05:55,747 --> 01:05:57,624 El segundo a la izquierda. 709 01:05:59,334 --> 01:06:00,711 Lo siento tanto. 710 01:06:01,753 --> 01:06:05,465 Todo pas� tan r�pido. Volver� a buscarlo. 711 01:06:07,759 --> 01:06:10,637 "Ya no estar�. Te est�n siguiendo". 712 01:06:11,430 --> 01:06:13,148 Cre� que me hab�an dejado en paz. 713 01:06:13,348 --> 01:06:14,975 Lo siento. Es mi culpa. 714 01:06:15,767 --> 01:06:17,519 No me dejes. 715 01:06:47,257 --> 01:06:49,018 �Es mi cumplea�os, zorra! 716 01:06:49,218 --> 01:06:51,345 �Es mi cumplea�os y quiero dulces! 717 01:06:54,765 --> 01:06:57,735 Dame unos billetes de loter�a. 718 01:06:57,935 --> 01:06:59,895 Deja los dulces... Mierda. 719 01:07:10,531 --> 01:07:12,157 �Oye! �Oye! �Oye! �Oye! 720 01:07:20,040 --> 01:07:22,751 �Lo tienes? Gracias. 721 01:07:24,670 --> 01:07:27,848 �Oye! �Oye! �D�nde est�? 722 01:07:28,048 --> 01:07:28,891 �Qu� mierda haces? 723 01:07:29,091 --> 01:07:30,717 �D�nde est�? 724 01:07:36,473 --> 01:07:38,192 Es ese. 725 01:07:38,392 --> 01:07:40,769 - El guardia. - Mierda. 726 01:07:41,687 --> 01:07:43,021 Es este tipo. 727 01:07:44,273 --> 01:07:46,408 Yo estaba observando al de traje gris. 728 01:07:46,608 --> 01:07:48,160 Y ese maldito est� justo al lado. 729 01:07:48,360 --> 01:07:49,736 �Lo recuerdas? 730 01:07:53,115 --> 01:07:54,124 S�. 731 01:07:54,324 --> 01:07:57,286 Me comunico del servicio de retransmisi�n. 732 01:07:58,120 --> 01:08:00,047 �Utiliz� este servicio antes? 733 01:08:00,247 --> 01:08:02,958 S�, dame un momento. 734 01:08:03,959 --> 01:08:07,713 Oye. Te llaman. 735 01:08:12,718 --> 01:08:14,269 Aqu� estoy. Habla. 736 01:08:14,469 --> 01:08:17,605 "Tenemos 40 copias, incluido el ap�ndice que falta... 737 01:08:17,805 --> 01:08:19,817 listas para ir a los medios tradicionales... 738 01:08:20,017 --> 01:08:21,610 y alternativos. 739 01:08:21,810 --> 01:08:24,863 Dijeron que dejar�an de seguirla y acosarla". 740 01:08:25,063 --> 01:08:26,532 Estaba en Times Square... 741 01:08:26,732 --> 01:08:29,243 con un documento con informaci�n sensible. 742 01:08:29,443 --> 01:08:32,069 "No lo sabr�an si no la estuvieran siguiendo. 743 01:08:32,821 --> 01:08:34,498 �Quieren que revelemos todo?". 744 01:08:34,698 --> 01:08:36,708 Lo lamentamos. Cometimos un error. 745 01:08:36,908 --> 01:08:39,211 Seguiremos todas las instrucciones. Contin�a. 746 01:08:39,411 --> 01:08:41,587 "La entrega ser� entre nuestra cliente... 747 01:08:41,787 --> 01:08:44,717 y su director, Franklin, en persona... 748 01:08:44,917 --> 01:08:49,346 en un lugar p�blico de su elecci�n a las 7 p. m. del jueves". 749 01:08:49,546 --> 01:08:51,131 El Sr. Franklin est� de viaje. 750 01:08:52,174 --> 01:08:54,184 Que vuelva. 751 01:08:54,384 --> 01:08:55,728 "P�dele que regrese". 752 01:08:55,928 --> 01:08:57,104 Lo intentar�. 753 01:08:57,304 --> 01:08:58,896 El informe de la SEC es el mi�rcoles. 754 01:08:59,096 --> 01:09:00,690 Estamos al l�mite. Contin�a. 755 01:09:00,890 --> 01:09:02,275 "Ser� mejor que funcione". 756 01:09:02,475 --> 01:09:03,319 La llamada termin�. 757 01:09:03,519 --> 01:09:05,312 Gracias por usar nuestro servicio... 758 01:09:06,354 --> 01:09:08,524 Lo tenemos. 759 01:09:10,024 --> 01:09:11,034 Es �l. 760 01:09:11,234 --> 01:09:13,329 Lo llevaremos al centro de inteligencia. 761 01:09:13,529 --> 01:09:15,663 �Para reconocimiento facial? No funcionar�. 762 01:09:15,863 --> 01:09:17,658 No se le ve bien la cara. 763 01:09:27,209 --> 01:09:28,844 Su llamada est� conectada. 764 01:09:29,044 --> 01:09:31,587 �Est�s bien? Contin�a. 765 01:09:35,801 --> 01:09:36,718 �Est�s... 766 01:09:37,803 --> 01:09:38,929 �Est�s ah�? 767 01:09:41,765 --> 01:09:43,108 �Hola? 768 01:09:43,308 --> 01:09:44,225 �HOLA? 769 01:09:51,358 --> 01:09:54,536 "Lo tenemos. El intercambio ser� el jueves. 770 01:09:54,736 --> 01:09:58,407 Hasta entonces, llamar�s cada d�a y dejar�s un mensaje. 771 01:09:59,199 --> 01:10:02,503 Dir�s 'todo bien' o 'clima'. 772 01:10:02,703 --> 01:10:03,662 Nada m�s. 773 01:10:04,621 --> 01:10:06,632 Seguir�s las instrucciones... 774 01:10:06,832 --> 01:10:10,335 o te dejaremos sola. �Entendido?". 775 01:10:11,128 --> 01:10:12,087 S�. 776 01:10:14,214 --> 01:10:16,600 - Contin�a. - La llamada termin�. 777 01:10:16,800 --> 01:10:19,144 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 778 01:10:19,344 --> 01:10:20,846 Buenas noches. 779 01:10:30,731 --> 01:10:33,150 SARAH GRANT - RETIRO EN CORREO NUEVA YORK, NY 10.001 780 01:10:44,953 --> 01:10:45,871 Hola. 781 01:10:47,539 --> 01:10:49,374 Quisiera reservar una mesa. 782 01:10:52,503 --> 01:10:54,138 Llegamos hasta Bell. 783 01:10:54,338 --> 01:10:56,507 Ah� hay un centro de distribuci�n. 784 01:10:57,174 --> 01:10:58,300 Pero lo perdimos. 785 01:10:59,760 --> 01:11:01,395 �La se�al volver�? 786 01:11:01,595 --> 01:11:03,847 No tiene m�s bater�as. 787 01:11:04,848 --> 01:11:06,025 �A d�nde ir�? 788 01:11:06,225 --> 01:11:08,352 Podr�a ir a cualquier lado. 789 01:11:19,738 --> 01:11:22,783 ENCUENTRA O RASTREA PAQUETES 790 01:11:25,827 --> 01:11:29,706 PAQUETE ENTREGADO EN POUGHKEEPSIE, CASILLA 8444, A LAS 4:03 P.M. 791 01:11:31,166 --> 01:11:32,292 Todo bien. 792 01:11:39,007 --> 01:11:40,175 Todo bien. 793 01:11:47,099 --> 01:11:48,559 Habla Hoffman. 794 01:11:49,893 --> 01:11:52,029 Estuve revisando los obituarios de las ciudades... 795 01:11:52,229 --> 01:11:54,189 que participaron en las pruebas de �ptimo. 796 01:11:55,691 --> 01:11:58,986 Siguen muriendo personas j�venes y sanas. 797 01:12:00,863 --> 01:12:02,573 �Cu�ntas faltan? 798 01:12:03,907 --> 01:12:06,410 Todos sab�amos que las pruebas eran peligrosas. 799 01:12:07,452 --> 01:12:10,914 Afirmaron que era seguro demasiado pronto. 800 01:12:12,165 --> 01:12:14,960 Lo distribuyeron a nivel mundial. 801 01:12:16,712 --> 01:12:19,298 Millones de personas se vieron afectadas... 802 01:12:20,424 --> 01:12:22,551 pero �ptimo negar� todo. 803 01:12:23,385 --> 01:12:25,929 Pude hacer algo, pero arruin� todo. 804 01:12:28,140 --> 01:12:29,808 Tengo sangre en las manos. 805 01:12:31,810 --> 01:12:34,646 No es tu culpa. T� me ayudaste. 806 01:12:36,523 --> 01:12:39,776 Gracias. No volver� a molestarte. 807 01:12:53,248 --> 01:12:55,259 Soy Jon y soy alcoh�lico. 808 01:12:55,459 --> 01:12:56,919 Hola, Jon. 809 01:12:57,711 --> 01:13:01,215 Siendo musulm�n, no debes beber en lo absoluto. 810 01:13:02,257 --> 01:13:03,634 Yo... 811 01:13:04,593 --> 01:13:07,262 Crec� siendo musulm�n en Nueva York... 812 01:13:08,347 --> 01:13:09,598 luego del 11 de septiembre. 813 01:13:10,349 --> 01:13:11,683 Fue una locura. 814 01:13:12,267 --> 01:13:15,938 Supuse que beber me ayudar�a a encajar... 815 01:13:17,105 --> 01:13:19,024 y conectar m�s con la gente. 816 01:13:20,567 --> 01:13:22,778 Me ayud� un poco. 817 01:13:23,779 --> 01:13:26,281 No me libr� de las palizas. 818 01:13:26,907 --> 01:13:31,411 Pero s� hizo que no me dolieran. 819 01:13:32,412 --> 01:13:34,340 Como sea, s� me ayud�. 820 01:13:34,540 --> 01:13:37,718 Luego, consegu� trabajo en Wall Street. 821 01:13:37,918 --> 01:13:39,303 Fue intenso. 822 01:13:39,503 --> 01:13:41,221 Ten�a que beber para encajar. 823 01:13:41,421 --> 01:13:45,050 Era una forma de soportar la presi�n de esas metas. 824 01:13:46,134 --> 01:13:47,845 Que no pod�a alcanzar. 825 01:13:49,054 --> 01:13:51,106 No sin romper las reglas... 826 01:13:51,306 --> 01:13:52,858 y joder a la gente. 827 01:13:53,058 --> 01:13:54,985 De verdad quer�a ser parte de algo... 828 01:13:55,185 --> 01:13:56,487 pero no de eso. 829 01:13:56,687 --> 01:13:59,823 Comenc� a reunir informaci�n... 830 01:14:00,023 --> 01:14:02,568 y se la llev� a mis superiores. 831 01:14:03,610 --> 01:14:05,028 Leyeron todo. 832 01:14:07,406 --> 01:14:09,283 Pero no pas� nada. 833 01:14:10,742 --> 01:14:13,662 La investigaci�n fue sesgada. 834 01:14:15,998 --> 01:14:17,800 Explot� todo. 835 01:14:18,000 --> 01:14:20,761 La gente que conoc�a me dio la espalda... 836 01:14:20,961 --> 01:14:23,505 y empez� a decir mentiras sobre m�. 837 01:14:24,756 --> 01:14:29,353 Cuestionaban mi sanidad y mi integridad. 838 01:14:29,553 --> 01:14:35,818 Me volv� paranoico... 839 01:14:36,018 --> 01:14:39,605 agresivo y borracho. 840 01:14:40,814 --> 01:14:43,575 Me ofrecieron una indemnizaci�n... 841 01:14:43,775 --> 01:14:45,319 que ven�a con un NDA. 842 01:14:47,404 --> 01:14:48,864 Fue un alivio. 843 01:14:50,741 --> 01:14:52,001 Entonces... 844 01:14:52,201 --> 01:14:53,493 Tom� el dinero. 845 01:14:54,161 --> 01:14:55,504 Cerr� la boca... 846 01:14:55,704 --> 01:14:57,756 y me tragu� todo. 847 01:14:57,956 --> 01:15:02,920 Pero todav�a me siento culpable y avergonzado. 848 01:15:03,587 --> 01:15:05,506 Sigo creyendo que fui un cobarde. 849 01:15:06,048 --> 01:15:08,175 Y que fui d�bil. 850 01:15:08,842 --> 01:15:11,312 Anoche recib� una llamada... 851 01:15:11,512 --> 01:15:15,516 de una persona... perdida... 852 01:15:17,434 --> 01:15:18,977 y rota. 853 01:15:20,646 --> 01:15:24,024 No creo que supere lo que le pas�. 854 01:15:26,693 --> 01:15:28,529 Yo no quiero terminar as�. 855 01:15:36,411 --> 01:15:37,788 Gracias, Wash. 856 01:16:07,860 --> 01:16:10,996 "Puedes retirar copia original de la evaluaci�n... 857 01:16:11,196 --> 01:16:14,074 en el correo de la calle 8th". 858 01:16:14,741 --> 01:16:16,335 Reserv� una mesa para Adam Franklin... 859 01:16:16,535 --> 01:16:19,129 en G�ia & Loki hoy a las 7 p.m. 860 01:16:19,329 --> 01:16:21,131 Toma un taxi all� y hazlo esperar. 861 01:16:21,331 --> 01:16:23,926 Lleva la evaluaci�n en el tel�fono marcado de amarillo. 862 01:16:24,126 --> 01:16:25,719 Entr�gale los documentos... 863 01:16:25,919 --> 01:16:27,221 t�mate una foto con �l... 864 01:16:27,421 --> 01:16:30,140 s�bete al taxi y vuelve al centro. 865 01:16:30,340 --> 01:16:32,726 Te enviaremos m�s instrucciones desde ah�. 866 01:16:32,926 --> 01:16:34,228 �Entendido?". 867 01:16:34,428 --> 01:16:36,730 S�. Contin�a. 868 01:16:36,930 --> 01:16:38,023 La llamada termin�. 869 01:16:38,223 --> 01:16:39,984 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 870 01:16:40,184 --> 01:16:41,643 Buenos d�as. 871 01:16:47,816 --> 01:16:49,368 "El Sr. Franklin asistir� en persona. 872 01:16:49,568 --> 01:16:51,412 Nuestra cliente se tomar� una foto con �l... 873 01:16:51,612 --> 01:16:53,580 le devolver� la evaluaci�n original... 874 01:16:53,780 --> 01:16:55,290 y nos quedaremos con una copia... 875 01:16:55,490 --> 01:16:57,334 para asegurar el cumplimiento del trato". 876 01:16:57,534 --> 01:16:58,377 La llamada termin�. 877 01:16:58,577 --> 01:17:00,087 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 878 01:17:00,287 --> 01:17:01,663 Buenas... 879 01:17:16,845 --> 01:17:18,555 �Quiere otra bebida? 880 01:17:19,598 --> 01:17:20,607 No, gracias. 881 01:17:20,807 --> 01:17:22,059 - Bien. - Gracias. 882 01:17:33,278 --> 01:17:36,198 EL USUARIO NO RESPONDE. 883 01:17:59,721 --> 01:18:01,607 Un nuevo mensaje. 884 01:18:01,807 --> 01:18:04,735 Clima. S� que deber�a haber llamado. 885 01:18:04,935 --> 01:18:06,862 No te preocupes. Estoy bien. 886 01:18:07,062 --> 01:18:08,447 Saben qui�n eres. 887 01:18:08,647 --> 01:18:11,992 Te identificaron por reconocimiento facial. 888 01:18:12,192 --> 01:18:15,746 Me dijeron que tu nombre es James Keaton. 889 01:18:15,946 --> 01:18:18,832 Est�s en peligro, James. Es mi culpa. 890 01:18:19,032 --> 01:18:20,584 Tienes que esconderte. 891 01:18:20,784 --> 01:18:22,836 - No, no, no, no, no. - La cagu� en Times Square. 892 01:18:23,036 --> 01:18:24,963 Har� la entrega yo misma. 893 01:18:25,163 --> 01:18:26,173 �Mierda! 894 01:18:26,373 --> 01:18:29,843 Hay un concierto de tr�os para piano de Schubert en el teatro. 895 01:18:30,043 --> 01:18:32,137 Es un lugar p�blico, como t� dijiste. 896 01:18:32,337 --> 01:18:33,764 - �Mierda! - No deber�a hablar contigo... 897 01:18:33,964 --> 01:18:35,299 pero ten�a que avisarte. 898 01:18:36,842 --> 01:18:38,677 Gracias por cuidarme. 899 01:18:39,845 --> 01:18:41,847 Adi�s, James. Cu�date. 900 01:18:47,144 --> 01:18:48,520 TEATRO BOLETER�A 901 01:18:54,943 --> 01:18:56,236 Necesito una entrada. 902 01:18:57,654 --> 01:18:58,614 Aqu� tiene. 903 01:18:59,448 --> 01:19:01,033 - Qu�date el cambio. - Gracias. 904 01:19:06,955 --> 01:19:08,882 �Qu� es eso? 905 01:19:09,082 --> 01:19:10,634 Un dispositivo para personas sordas. 906 01:19:10,834 --> 01:19:12,252 Tienes que dejarlo. 907 01:19:14,171 --> 01:19:16,215 GUARDARROPAS 908 01:20:48,557 --> 01:20:50,142 LLAMADA ENTRANTE DESCONOCIDO 909 01:22:02,548 --> 01:22:04,558 Soy yo. Cr�dito o d�bito. 910 01:22:04,758 --> 01:22:06,593 Es una trampa. Vienen a por ti. Vamos. 911 01:22:08,679 --> 01:22:10,889 Permiso. 912 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 �Permiso! 913 01:22:26,530 --> 01:22:28,832 Ponte esto. Qu�tate esto. 914 01:22:29,032 --> 01:22:30,376 �Se los diste? 915 01:22:30,576 --> 01:22:31,752 - �Les diste el reporte? - No. 916 01:22:31,952 --> 01:22:34,004 Nuestra amenaza debe parecer real. 917 01:22:34,204 --> 01:22:35,497 S�lo as� tendr�s ventaja. 918 01:22:36,081 --> 01:22:38,384 Toma el tren a Poughkeepsie. Usa efectivo. 919 01:22:38,584 --> 01:22:41,095 Cuando llegues, ve al Grand Hotel. 920 01:22:41,295 --> 01:22:43,931 Usa tu nombre, pero escr�belo mal. 921 01:22:44,131 --> 01:22:45,766 Tengo que buscar mis cosas. 922 01:22:45,966 --> 01:22:47,384 No. No puedes. 923 01:22:48,468 --> 01:22:49,803 �C�mo se contactaron? 924 01:22:50,554 --> 01:22:52,097 Llamaron al portero. 925 01:22:54,808 --> 01:22:55,651 �Te lastimaron? 926 01:22:55,851 --> 01:22:57,528 - No. - Bien. 927 01:22:57,728 --> 01:22:59,405 Ll�mame cuando llegues y dime si est�s bien. 928 01:22:59,605 --> 01:23:00,823 Te llamar� de... 929 01:23:01,023 --> 01:23:03,325 Te contactaremos con un n�mero de casilla. 930 01:23:03,525 --> 01:23:05,411 �S�? Recu�rdalo. 931 01:23:05,611 --> 01:23:06,904 �No puedes dec�rmelo? 932 01:23:07,779 --> 01:23:09,406 Tengo que protegerte mientras viajas. 933 01:23:10,324 --> 01:23:13,293 Ve a la oficina postal y pide un paquete. 934 01:23:13,493 --> 01:23:14,920 Tendr� la llave de una casilla... 935 01:23:15,120 --> 01:23:16,380 y las instrucciones. 936 01:23:16,580 --> 01:23:17,623 �Taxi! 937 01:23:18,832 --> 01:23:19,708 V�monos. 938 01:23:20,959 --> 01:23:21,960 Entra. 939 01:23:26,590 --> 01:23:27,925 A la terminal Grand Central. 940 01:23:37,518 --> 01:23:38,477 Estar�s bien. 941 01:23:41,980 --> 01:23:43,565 - �Tienes los documentos? - S�. 942 01:23:44,983 --> 01:23:46,618 A partir de ahora, s�lo efectivo. 943 01:23:46,818 --> 01:23:49,204 Rastrear�n tus tarjetas. Tu identificaci�n. 944 01:23:49,404 --> 01:23:51,749 Te espera una nueva en el correo. 945 01:23:51,949 --> 01:23:53,825 Espera un momento. 946 01:23:56,703 --> 01:23:58,413 �Por qu� haces todo esto? 947 01:24:02,167 --> 01:24:03,460 Es mi trabajo. 948 01:24:06,171 --> 01:24:09,299 �S�lo por eso? 949 01:24:14,513 --> 01:24:17,808 No eres como te imaginaba, James. 950 01:24:19,810 --> 01:24:21,403 No me llamo as�. 951 01:24:21,603 --> 01:24:23,146 Te mintieron. 952 01:24:28,610 --> 01:24:29,903 �C�mo te llamas? 953 01:24:41,498 --> 01:24:42,666 Ash. 954 01:24:44,710 --> 01:24:45,961 Ashraf. 955 01:24:53,218 --> 01:24:55,387 �Soy tu peor cliente, Ashraf? 956 01:24:56,555 --> 01:24:57,472 Quiz�s. 957 01:25:09,985 --> 01:25:11,028 Oye. 958 01:25:17,534 --> 01:25:19,995 Estar�s bien. 959 01:25:25,250 --> 01:25:26,835 Ven conmigo, Ashraf. 960 01:25:31,006 --> 01:25:32,216 No puedo. 961 01:25:44,228 --> 01:25:45,354 Adi�s. 962 01:25:50,150 --> 01:25:51,276 Qu�datela. 963 01:26:05,832 --> 01:26:07,334 No mires atr�s. 964 01:27:40,511 --> 01:27:41,770 "�Qu� pensaban? 965 01:27:41,970 --> 01:27:43,347 �Que estaba mintiendo? 966 01:27:44,097 --> 01:27:45,482 Nunca la encontrar�n. 967 01:27:45,682 --> 01:27:47,768 Ni a ella ni a m�". 968 01:27:52,814 --> 01:27:54,408 La llamada termin�. 969 01:27:54,608 --> 01:27:56,285 Gracias por usar nuestro servicio de retransmisi�n. 970 01:27:56,485 --> 01:27:57,361 Buenas... 971 01:28:01,865 --> 01:28:02,991 Gracias. 972 01:28:11,083 --> 01:28:12,926 Sarah, no uses este tel�fono. 973 01:28:13,126 --> 01:28:14,711 Tienes que tirarlo. 974 01:28:15,546 --> 01:28:17,348 Por fin te escuchamos a ti. 975 01:28:17,548 --> 01:28:20,509 Ya est�bamos hartos del servicio de retransmisi�n. 976 01:28:21,176 --> 01:28:23,646 Este celular nos sirvi� mucho. Gracias. 977 01:28:23,846 --> 01:28:25,180 Te la pasar�. 978 01:28:27,099 --> 01:28:29,234 No les hagas caso. Me rastrearon. 979 01:28:29,434 --> 01:28:30,861 C�lmate, Sarah. 980 01:28:31,061 --> 01:28:32,154 - Es mi culpa. - Esc�chame. 981 01:28:32,354 --> 01:28:33,656 Estar�s bien. 982 01:28:33,856 --> 01:28:35,366 - C�lmate. - Vete. 983 01:28:35,566 --> 01:28:36,525 Dame eso. 984 01:28:38,777 --> 01:28:40,579 Har�s lo que te digamos. 985 01:28:40,779 --> 01:28:43,123 - �Entendido? - Su�ltenla. 986 01:28:43,323 --> 01:28:45,868 Revelar� todos los documentos. 987 01:28:46,743 --> 01:28:48,287 - �Entendido? - Y despu�s, �qu�? 988 01:28:48,829 --> 01:28:50,923 �Crees que les importar�? 989 01:28:51,123 --> 01:28:52,800 No es m�s que una fantas�a liberal. 990 01:28:53,000 --> 01:28:54,468 Los medios trabajan para nosotros. 991 01:28:54,668 --> 01:28:56,295 No publicar�n nada. 992 01:28:56,920 --> 01:28:59,056 Te quedan los conspiranoicos en Internet. 993 01:28:59,256 --> 01:29:00,057 Suerte con esos. 994 01:29:00,257 --> 01:29:03,102 La Polic�a lo leer� de primera mano. 995 01:29:03,302 --> 01:29:04,687 No me amenaces. 996 01:29:04,887 --> 01:29:06,355 Los sobres tienen nombres... 997 01:29:06,555 --> 01:29:08,056 - y est�n sellados. - Te dir� algo. 998 01:29:09,725 --> 01:29:11,235 Iremos contigo... 999 01:29:11,435 --> 01:29:13,395 a buscar los documentos... 1000 01:29:14,354 --> 01:29:16,073 nos dar�s todas las copias... 1001 01:29:16,273 --> 01:29:18,242 incluida la de seguridad, y la dejaremos ir. 1002 01:29:18,442 --> 01:29:19,660 A ti tambi�n, si te comportas. 1003 01:29:19,860 --> 01:29:21,245 Est�s completamente loco. 1004 01:29:21,445 --> 01:29:22,997 Tengo otros clientes. 1005 01:29:23,197 --> 01:29:24,698 �Crees que tienes otra opci�n? 1006 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 WASH, NECESITO TU AYUDA. 1007 01:30:59,459 --> 01:31:00,502 �S�? 1008 01:31:01,712 --> 01:31:02,921 Lo har�. 1009 01:31:04,506 --> 01:31:06,100 Te dar� los documentos. Lo har�. 1010 01:31:06,300 --> 01:31:08,268 Perfecto. Muy bien. 1011 01:31:08,468 --> 01:31:10,762 Ma�ana vendr�s al apartamento de tu cliente. 1012 01:32:20,082 --> 01:32:21,425 Sarah, �est�s bien? 1013 01:32:21,625 --> 01:32:22,459 Estoy bien. 1014 01:32:27,256 --> 01:32:28,599 �D�nde est�n? 1015 01:32:28,799 --> 01:32:30,467 Primero, d�jala ir. 1016 01:32:33,720 --> 01:32:35,097 Para. 1017 01:32:35,889 --> 01:32:37,900 Nos necesitan vivos a ambos. 1018 01:32:38,100 --> 01:32:40,477 D�jenla ir y hablaremos. 1019 01:32:41,520 --> 01:32:42,896 No la necesito. 1020 01:32:43,605 --> 01:32:45,023 �Tranquilo! 1021 01:32:46,733 --> 01:32:48,243 - �Oye! - �D�nde est�n? 1022 01:32:48,443 --> 01:32:50,913 Calle South Second 10.001, Newark. 1023 01:32:51,113 --> 01:32:54,074 Newark. 10.001 Calle South Second. 1024 01:32:55,868 --> 01:32:57,035 Le caes bien. 1025 01:33:07,546 --> 01:33:09,673 �Hijo de perra! 1026 01:33:42,623 --> 01:33:43,999 Hijo de perra. 1027 01:33:50,172 --> 01:33:51,131 Para. 1028 01:33:58,096 --> 01:33:59,056 Buen trabajo, jefa. 1029 01:34:17,616 --> 01:34:18,867 �Qu� quieren? 1030 01:34:19,451 --> 01:34:22,704 Queremos tu copia del reporte de �ptimo. 1031 01:34:24,623 --> 01:34:27,125 S�. Es por Hoffman. 1032 01:34:48,897 --> 01:34:50,274 Ponlo aqu�. 1033 01:34:51,817 --> 01:34:53,360 �brela. R�pido, vamos. 1034 01:34:54,653 --> 01:34:55,487 Vamos. 1035 01:35:00,826 --> 01:35:02,870 �Esta? Entra. 1036 01:35:04,204 --> 01:35:05,622 Vamos. 1037 01:35:12,796 --> 01:35:13,922 Vamos. 1038 01:35:14,923 --> 01:35:17,017 �Esto? �Qu�? 1039 01:35:17,217 --> 01:35:19,228 Des�tame para que la alcance. 1040 01:35:19,428 --> 01:35:22,139 Las piernas tambi�n. Hay dos alarmas m�s. 1041 01:35:23,640 --> 01:35:26,527 Me apu�alaste en la pierna. 1042 01:35:26,727 --> 01:35:28,979 Te lo clavar� en las costillas, te lo juro. 1043 01:35:34,234 --> 01:35:35,777 Hazlo de una vez. 1044 01:35:41,992 --> 01:35:42,960 �Mierda! 1045 01:35:43,160 --> 01:35:45,537 Denme un segundo. Necesito concentrarme. 1046 01:35:47,789 --> 01:35:49,750 Apres�rate. 1047 01:35:55,380 --> 01:35:56,348 No pasa nada. 1048 01:35:56,548 --> 01:35:58,133 Le voy a disparar. 1049 01:36:02,346 --> 01:36:04,723 �Qu� mierda es esto? 1050 01:37:12,207 --> 01:37:13,550 - Necesito un arma. - No lo maten. 1051 01:37:13,750 --> 01:37:14,710 Necesitamos el c�digo. 1052 01:38:06,512 --> 01:38:08,055 �Est� cruzando las v�as! 1053 01:39:18,917 --> 01:39:20,469 �Ah� est�! 1054 01:39:20,669 --> 01:39:23,088 �Qu� no se escape! 1055 01:40:11,386 --> 01:40:13,430 Te dejar� ir si me das el c�digo. 1056 01:40:23,941 --> 01:40:25,400 Te disparar�. 1057 01:40:43,335 --> 01:40:44,503 Hazlo. 1058 01:41:01,144 --> 01:41:02,604 No. 1059 01:41:09,194 --> 01:41:10,287 �Manos arriba! 1060 01:41:10,487 --> 01:41:11,780 �Manos arriba! 1061 01:41:15,784 --> 01:41:17,160 Qu�date ah�. 1062 01:41:21,540 --> 01:41:23,166 Tranquilo. 1063 01:41:25,669 --> 01:41:27,179 �Manos arriba! 1064 01:41:27,379 --> 01:41:28,964 - Tranquilo. - �C�llate! 1065 01:41:37,264 --> 01:41:38,932 Sube al auto. Vamos. 1066 01:41:44,980 --> 01:41:46,023 �Qu� pas�? 1067 01:41:46,732 --> 01:41:49,618 Tengo documentos que prueban que la Farmac�utica �ptimo... 1068 01:41:49,818 --> 01:41:51,495 sab�a que sus productos ten�an efectos adversos. 1069 01:41:51,695 --> 01:41:54,415 Intentaron ocultar la evidencia. Yo tengo informaci�n de adentro. 1070 01:41:54,615 --> 01:41:56,333 Correos. Todo. 1071 01:41:56,533 --> 01:41:57,492 �Por qu� tienes eso? 1072 01:41:58,243 --> 01:42:00,913 Eso hago. Ayudo a la gente que encuentra cosas as�. 1073 01:42:01,788 --> 01:42:03,257 Gente que vio cosas que no deber�a... 1074 01:42:03,457 --> 01:42:05,592 que deber�a haber mirado para otro lado, pero no pudo. 1075 01:42:05,792 --> 01:42:08,295 Ahora se lo entregar� a alguien en quien conf�o. 1076 01:42:13,759 --> 01:42:14,801 S�. 1077 01:42:49,753 --> 01:42:56,760 POUGHKEEPSIE A LOS TRENES 1078 01:43:20,367 --> 01:43:21,877 Es un poco pesada. 1079 01:43:22,077 --> 01:43:23,078 - Gracias. - S�. 1080 01:44:08,582 --> 01:44:12,344 TRI-STATE SERVICIO DE RETRANSMISI�N 1081 01:44:12,544 --> 01:44:16,423 339 EAST AVE YONKERS, NY 01.705 1082 01:45:51,393 --> 01:45:57,357 FARMAC�UTICA �PTIMO ENVUELTA EN UN ESC�NDALO DE MALVERSACI�N. 76699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.