Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,970 --> 00:02:04,890
The Canadian Northwest.
2
00:02:06,810 --> 00:02:09,190
Here the first traders
from the Old World
3
00:02:09,440 --> 00:02:12,690
intermarried with the Indians
of the plains and forests
4
00:02:13,360 --> 00:02:16,530
to found a new race:
The Metis of Canada.
5
00:02:17,490 --> 00:02:21,160
Here, for two centuries these
half-breed hunters and trappers
6
00:02:21,620 --> 00:02:25,540
multiplied and prospered
a law unto themselves.
7
00:02:26,290 --> 00:02:29,250
Then surveyors and homebuilders
pushed westward
8
00:02:30,210 --> 00:02:32,540
bringing laws of land
and property
9
00:02:32,880 --> 00:02:35,000
which threatened to end forever
10
00:02:35,340 --> 00:02:38,050
the free ways of the wild trails.
11
00:02:38,840 --> 00:02:43,800
In 1885, resentful and confused,
the half-breeds,
12
00:02:44,050 --> 00:02:48,470
under the leadership of Louis Riel,
revolted against the advance
13
00:02:48,600 --> 00:02:49,930
of unwelcome law.
14
00:02:51,270 --> 00:02:54,150
In that hour, a handful
of hard riding men
15
00:02:54,230 --> 00:02:57,860
in scarlet coats,
the Northwest Mounted Police,
16
00:02:57,990 --> 00:03:00,200
stood between Canada's destiny
17
00:03:00,740 --> 00:03:04,870
and the rebellion that was being
kindled across the American border
18
00:03:05,330 --> 00:03:06,780
in a little Montana school house.
19
00:03:06,870 --> 00:03:10,790
Three cheers for
the red, white and blue.
20
00:03:11,290 --> 00:03:19,380
Three cheers for the red,
white and blue.
21
00:03:19,880 --> 00:03:23,840
Thy banners make tyranny tremble.
22
00:03:24,180 --> 00:03:36,940
Three cheers for the red,
white and blue.
23
00:03:37,320 --> 00:03:41,320
Thy banners make tyranny tremble.
24
00:03:41,570 --> 00:03:45,490
Three cheers for the red,
white and blue.
25
00:03:46,950 --> 00:03:49,950
Susie, you didn't sing
the last words.
26
00:03:50,370 --> 00:03:52,330
I got scared, Mr. Riel.
27
00:03:52,410 --> 00:03:55,790
He kind of looks like the big
bad robber in the picture books.
28
00:03:57,800 --> 00:04:00,300
I'm going to let you all
go home early today children.
29
00:04:00,880 --> 00:04:03,170
- School dismissed!
- Bye, Mr. Riel!
30
00:04:03,300 --> 00:04:05,090
Susie! Come here.
31
00:04:07,720 --> 00:04:12,140
There's nothing to frighten you.
These are old friends from Canada.
32
00:04:12,310 --> 00:04:14,640
Get the kid out!
Time is short.
33
00:04:15,060 --> 00:04:20,320
- Run along. Don't imagine things.
- Alright. I'll sing good tomorrow.
34
00:04:23,360 --> 00:04:25,410
You're not gonna be here tomorrow.
35
00:04:27,120 --> 00:04:32,660
I got your message, Duroc.
Returning to Canada is death.
36
00:04:33,120 --> 00:04:35,160
For some maybe, not for us.
37
00:04:35,500 --> 00:04:38,130
15 years of exile
haven't changed you Corbeau.
38
00:04:38,420 --> 00:04:40,500
Or you... I hope.
39
00:04:43,920 --> 00:04:49,550
Canada change plenty. No more
she belong to the half-breed.
40
00:04:50,100 --> 00:04:53,680
The law come on the old trails,
white people steal the land,
41
00:04:54,100 --> 00:04:56,440
the surveyor tell us
where we got to live.
42
00:04:56,520 --> 00:05:00,480
We send plenty letter to government.
She is too busy to listen.
43
00:05:00,820 --> 00:05:04,110
Government take care of Indians,
take care of white settler.
44
00:05:04,490 --> 00:05:06,900
Ain't nobody take care
of the half-breed people.
45
00:05:07,950 --> 00:05:10,620
No half-breed gonna take
care of himself.
46
00:05:11,040 --> 00:05:16,710
She's gonna fight by Jove.
You gotta come back, and lead us.
47
00:05:17,460 --> 00:05:19,500
- Against the Queen's soldiers?
- Yes.
48
00:05:19,670 --> 00:05:22,130
- We tried that once.
- This time it will be different.
49
00:05:22,340 --> 00:05:23,880
The Indians are in grand council.
50
00:05:24,210 --> 00:05:27,010
More Black Feet and Cree
than anybody ever saw before.
51
00:05:27,550 --> 00:05:29,510
They'll join us if I say so,
and fight.
52
00:05:29,760 --> 00:05:32,720
I got Cree blood,
same as Big Bear.
53
00:05:33,140 --> 00:05:36,100
- The Indian government...
- What? You and me,
54
00:05:36,440 --> 00:05:40,770
and Duroc, we will be the government.
With the Indians,
55
00:05:41,070 --> 00:05:43,150
we'll wipe the whites out
of Western Canada.
56
00:05:43,320 --> 00:05:47,110
We'll set up a new government.
Batoche gonna be our capital.
57
00:05:47,320 --> 00:05:52,080
Half-breeds coming there by hundreds
from the river and woods...
58
00:05:53,830 --> 00:05:56,000
- They still believe in me...
- Yeah.
59
00:06:00,790 --> 00:06:03,920
You know what happens
if we fail again?
60
00:06:05,010 --> 00:06:06,050
We don't fail!
61
00:06:07,170 --> 00:06:10,590
Corbeau's got something.
You've never seen a gun like that.
62
00:06:10,720 --> 00:06:13,430
She squirt lead like a hurricane.
63
00:06:14,180 --> 00:06:16,810
Trust Corbeau to know
the newest way of killing.
64
00:06:16,930 --> 00:06:20,310
- My gun shoots 1000 slugs a minute.
- Impossible.
65
00:06:20,440 --> 00:06:23,270
A Gatling gun stole near
the border.
66
00:06:23,400 --> 00:06:26,190
- Blood.
- Put on the dunce cap.
67
00:06:26,360 --> 00:06:29,200
- I go fight alone. Come on!
- No!
68
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
I will never let you lead my people.
69
00:06:31,320 --> 00:06:33,740
You can be the saint
that leads them Louis.
70
00:06:34,160 --> 00:06:37,040
All I want is the whiskey business.
And I'Il get it.
71
00:06:37,450 --> 00:06:39,250
Or you'Il get no help
from the Indians.
72
00:06:39,420 --> 00:06:40,960
I don't want no help
from a whiskey trader.
73
00:06:41,080 --> 00:06:43,170
- You!
- Corbeau!
74
00:06:47,510 --> 00:06:51,970
Louis, if he don't get
the Cree and Black Feet
75
00:06:52,180 --> 00:06:55,140
to fight those redcoats with us,
we go smash.
76
00:06:56,350 --> 00:06:58,470
And the half-breeds,
they don't fight without Louis.
77
00:06:59,140 --> 00:07:00,730
So maybe you don't like each other
78
00:07:02,100 --> 00:07:03,980
but you need each other very much.
79
00:07:07,570 --> 00:07:10,070
Blood will run like water.
80
00:07:11,110 --> 00:07:15,950
Blood? You won't notice it much.
The mounted police wear red coats.
81
00:07:41,390 --> 00:07:43,560
Looks like bargain day
in Batoche.
82
00:07:45,190 --> 00:07:48,900
Trouble... Keep your eyes open
and holster closed.
83
00:07:56,280 --> 00:07:57,410
Left turn!
Present arms!
84
00:07:57,580 --> 00:08:01,660
Present the arms!
85
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Soldier, what for
you don't do what I say?
86
00:08:07,710 --> 00:08:08,750
I go home.
87
00:08:10,420 --> 00:08:12,590
Duroc, he's a go home.
88
00:08:14,840 --> 00:08:16,340
Hey! Why you go home?
89
00:08:16,680 --> 00:08:21,680
"Shoulder arm, hold arm,
right, left, right about..."
90
00:08:22,230 --> 00:08:26,310
He change his mind too much.
I go home.
91
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
Go home? Get back.
92
00:08:29,940 --> 00:08:33,030
All you men obey the order.
93
00:08:34,780 --> 00:08:37,570
- Come here!
- Red coats!
94
00:08:38,530 --> 00:08:42,080
Johnny Pelang, dismiss the men.
Get the paper.
95
00:08:43,580 --> 00:08:45,920
- Good boy.
- Shoulder the arms!
96
00:08:47,040 --> 00:08:51,340
Redcoats coming, we dismiss now.
Go away, but don't leave.
97
00:09:06,600 --> 00:09:08,650
You suppose the inspector's right
and Riel is back?
98
00:09:08,810 --> 00:09:10,440
The inspector's always right.
99
00:09:12,280 --> 00:09:15,320
- The fort's 20 miles away.
- Dry up.
100
00:09:22,700 --> 00:09:26,040
- Where did they get those revolvers?
- Santa Claus.
101
00:09:26,750 --> 00:09:29,170
The police.
Cover up quick.
102
00:09:36,260 --> 00:09:37,760
Hello, Freddie Monts.
103
00:09:39,470 --> 00:09:41,300
Pretty heavy lunch box
you got there.
104
00:09:41,760 --> 00:09:44,470
She's just a little present
for my wife.
105
00:09:50,230 --> 00:09:52,110
Be careful she's not your widow.
106
00:09:55,690 --> 00:09:58,650
- Brave man to give his wife bullets.
- Stow that.
107
00:09:58,780 --> 00:10:01,700
There are men here all the way
from the Parsnip. They mean business.
108
00:10:34,690 --> 00:10:36,730
Fort Carlton tonight,
same place.
109
00:10:36,820 --> 00:10:37,860
Ronnie.
110
00:10:41,910 --> 00:10:44,330
I told you to forget that klootch.
She's poison.
111
00:10:44,530 --> 00:10:46,490
- But Jim I...
- Never trust a blue eyed squaw.
112
00:11:01,680 --> 00:11:03,510
There's the old wolf himself.
113
00:11:04,010 --> 00:11:07,060
Go to hospital and call on
your sister. Stay there until I come.
114
00:11:07,390 --> 00:11:09,270
- Don't come on a stretcher.
- Sharp now.
115
00:11:18,240 --> 00:11:22,780
- Hello, Jim.
- Hello, Dan. Quite a crowd.
116
00:11:23,620 --> 00:11:27,080
Sure. Plenty friends of mine.
117
00:11:30,080 --> 00:11:35,630
- Is Louis Riel here yet?
- He is the best friend we got.
118
00:11:36,340 --> 00:11:38,460
Better advise him to go slow.
119
00:11:39,090 --> 00:11:42,970
For 15 years we go slow.
Now we go quick.
120
00:11:44,090 --> 00:11:45,890
We give you 24 hours.
121
00:11:47,600 --> 00:11:49,970
On this paper we write what we want.
122
00:11:50,890 --> 00:11:54,850
If your government say no,
we make new government.
123
00:11:55,980 --> 00:11:57,570
You're making a mistake.
124
00:11:58,650 --> 00:12:02,570
- The law is in the Northwest now.
- So is this fellow.
125
00:12:05,410 --> 00:12:07,870
You can't fight the whole
British empire?
126
00:12:08,870 --> 00:12:14,500
50 mounted police, only 50.
In all Canada, only 500.
127
00:12:15,040 --> 00:12:17,170
We got many thousand half-breed.
128
00:12:18,000 --> 00:12:20,710
Big Bear and Crow foot
got 10,000 warrior.
129
00:12:21,010 --> 00:12:23,010
The Indians won't follow Riel.
130
00:12:24,430 --> 00:12:26,510
Maybe they follow Jacques Corbeau.
131
00:12:28,430 --> 00:12:31,680
If you bring back that killer
you'Il deserve what you get.
132
00:12:32,100 --> 00:12:33,680
You're a great old wolf, Duroc.
133
00:12:34,310 --> 00:12:36,150
I'd hate to see you
hang with that coyote.
134
00:12:36,230 --> 00:12:39,570
- 24 hour Jim, we want answer.
- You'll get it,
135
00:12:39,940 --> 00:12:41,570
if the wires to Ottawa stay up.
136
00:12:42,150 --> 00:12:46,530
The wires, she'Il stay up.
Just 24 hours.
137
00:12:48,740 --> 00:12:51,200
Don't get them tangled
around your neck.
138
00:12:51,910 --> 00:12:55,370
- You think Corbeau no come, eh?
- He will if he smells blood.
139
00:12:55,500 --> 00:12:57,460
Maybe he smell blood
pretty quick.
140
00:12:58,960 --> 00:13:00,290
Your blood!
141
00:13:00,420 --> 00:13:02,840
Pull him down!
We're gonna fight!
142
00:13:02,960 --> 00:13:06,050
If we want Corbeau,
we'Il be getting Corbeau.
143
00:13:06,220 --> 00:13:11,680
The redcoat be skinned
pretty easy.
144
00:13:12,060 --> 00:13:14,520
If we want Riel,
we'll get Riel!
145
00:13:16,520 --> 00:13:19,400
- Didn't Jim ask you to stay here?
- Yes but...
146
00:13:19,610 --> 00:13:22,150
Take your hand off that bridle!
147
00:13:25,950 --> 00:13:28,740
Stand clear.
Let go of that bridle!
148
00:13:35,960 --> 00:13:41,710
Shorty! It's a boy!
A boy Shorty!
149
00:13:41,960 --> 00:13:43,630
Don't you want to see your son?
150
00:13:43,800 --> 00:13:46,130
A boy! Hang loose!
151
00:13:46,260 --> 00:13:48,760
Out of the way!
My son he ask for see me.
152
00:13:48,930 --> 00:13:51,050
Good for him!
153
00:13:56,770 --> 00:14:00,230
Tod McDuff!
I just have baby!
154
00:14:00,440 --> 00:14:01,480
Remarkable.
155
00:14:03,780 --> 00:14:04,940
- Hello, Tod.
- Hey, Jim.
156
00:14:05,030 --> 00:14:07,610
Thanks for keeping Shorty covered,
but I'm glad you didn't shoot.
157
00:14:07,860 --> 00:14:11,660
I was of a mind too
but I was afraid I'd drop a stitch.
158
00:14:15,790 --> 00:14:19,540
She not very big.
How you make sure that's boy?
159
00:14:22,170 --> 00:14:26,090
Black Chief.
That's chief.
160
00:14:26,380 --> 00:14:29,340
Look, Jim.
I just got baby boy!
161
00:14:30,180 --> 00:14:31,550
That's a fine papoose.
162
00:14:34,470 --> 00:14:36,810
I've got to tell my wife
about this.
163
00:14:39,940 --> 00:14:41,270
- Hello, April.
- Hi.
164
00:14:41,440 --> 00:14:44,690
I'll have to get Shorty's baby
a rattle for that timing.
165
00:14:45,650 --> 00:14:48,030
The baby arrived hours ago.
166
00:14:48,240 --> 00:14:50,700
- Then you get the rattle.
- You rattle me enough as it is.
167
00:14:50,860 --> 00:14:53,780
Hold still Niska.
Roll up my sleeve Ekawe.
168
00:14:53,910 --> 00:14:54,950
I will.
169
00:14:56,200 --> 00:14:58,750
How can you deliver a baby,
set a broken leg and look
170
00:14:58,910 --> 00:15:00,960
lovelier than a Christmas
calendar all at once?
171
00:15:01,080 --> 00:15:04,630
You're quite a picture yourself,
you'd look good in a golf frame.
172
00:15:05,050 --> 00:15:08,550
- Better in the same frame.
- Let's make it a family album.
173
00:15:08,630 --> 00:15:10,970
Let's water the horses. We must
get Duroc's message on the wire.
174
00:15:11,090 --> 00:15:12,130
Right.
175
00:15:14,600 --> 00:15:17,220
When you look at Ronnie even
his hair stands to attention.
176
00:15:17,520 --> 00:15:19,140
There's a contrary streak
in the Logan breed.
177
00:15:19,270 --> 00:15:22,520
- We just know our own minds.
- You don't know your own heart?
178
00:15:23,480 --> 00:15:26,230
- I don't intent to listen to it.
- You will.
179
00:15:28,740 --> 00:15:32,280
You're leg will be just as straight
as sergeant Bret's back.
180
00:15:32,530 --> 00:15:34,110
- Tell you what our plans are...
- Jim!
181
00:15:34,530 --> 00:15:36,370
I've been transferred to
Nova Scotia.
182
00:15:37,620 --> 00:15:38,910
Nova Scotia?
183
00:15:41,620 --> 00:15:44,250
What's that's where
codfish grow, isn't it?
184
00:15:46,420 --> 00:15:48,750
Orders are orders
in my branch of the service too.
185
00:15:49,010 --> 00:15:52,550
Niska! You mustn't eat that.
Your tummy will turn to stone.
186
00:15:52,840 --> 00:15:54,220
Like your heart.
187
00:15:56,390 --> 00:16:00,390
- I just don't understand.
- You'll never understand Jim.
188
00:16:00,890 --> 00:16:04,230
Until something
beats you to your knees.
189
00:16:05,730 --> 00:16:07,820
Don't get yourself
all over plastered.
190
00:16:08,190 --> 00:16:09,980
- You love me.
- You see?
191
00:16:10,110 --> 00:16:12,070
You don't ask.
You just make statements.
192
00:16:12,320 --> 00:16:14,240
Well, do you love me?
193
00:16:15,620 --> 00:16:18,120
I might but I don't want to.
194
00:16:19,330 --> 00:16:20,910
Help me, will you?
195
00:16:22,290 --> 00:16:25,960
You're fine and right for yourself
and for the service but
196
00:16:26,880 --> 00:16:30,460
- anyway, I'm leaving.
- Running away?
197
00:16:30,840 --> 00:16:34,220
- I'm no heroine.
- All Anglican nurses are heroines.
198
00:16:34,550 --> 00:16:37,300
I don't want to be bravely
smiling goodbye to my husband
199
00:16:37,390 --> 00:16:40,060
every time he puts down
a rebellion or
200
00:16:40,180 --> 00:16:44,270
goes on patrol to the North Pole.
I just wouldn't let him.
201
00:16:45,560 --> 00:16:46,850
When do you leave?
202
00:16:47,650 --> 00:16:49,900
- Next month.
- We'Il see.
203
00:16:52,030 --> 00:16:55,360
Anything in the regulations about
you always getting your woman?
204
00:16:55,610 --> 00:16:57,360
No, but there should be.
205
00:17:03,330 --> 00:17:05,830
I gave the horses some water.
206
00:17:06,120 --> 00:17:09,880
Have some yourself.
I'll be there in a minute.
207
00:17:12,460 --> 00:17:14,880
I wish you'd think what it
means to us if you leave.
208
00:17:15,340 --> 00:17:17,550
I'll have plenty of time
to think in Nova Scotia.
209
00:17:18,340 --> 00:17:20,680
Sure. What's time to a codfish?
210
00:17:23,560 --> 00:17:26,060
But I'll track you.
To Nova Scotia, Afghanistan...
211
00:17:26,190 --> 00:17:29,900
or anywhere, because I still
think we belong in the same frame.
212
00:17:36,650 --> 00:17:39,450
Niska, do you think I'm a fool?
213
00:17:42,450 --> 00:17:43,490
So do I.
214
00:17:44,870 --> 00:17:47,290
You'Il make somebody
a good wife someday.
215
00:17:47,790 --> 00:17:50,170
In the meantime we'Il need you
as a Mounted Police scout.
216
00:17:50,840 --> 00:17:52,960
Duroc is my very good friend.
217
00:17:53,090 --> 00:17:56,920
Nearly every night for 30 years
we've played pinnacle together.
218
00:17:57,300 --> 00:17:58,880
You can't be on both sides.
219
00:17:59,430 --> 00:18:03,060
McDuff, you don't scout
for the Redcoats?
220
00:18:05,350 --> 00:18:09,520
- You don't turn against me.
- My father was a Highlander.
221
00:18:10,150 --> 00:18:13,520
They helped knit the Empire together
and I'll have no hand in
222
00:18:13,690 --> 00:18:15,480
unraveling it.
223
00:18:16,030 --> 00:18:19,070
The inspector will swear you in
at Fort Carlton in the morning Tod.
224
00:18:20,490 --> 00:18:22,120
24 hours Jim.
225
00:18:26,500 --> 00:18:29,750
You and me,
like brothers Tod.
226
00:18:30,210 --> 00:18:35,050
Aye, that we are.
But I cannot fight against the Queen.
227
00:18:37,380 --> 00:18:40,300
Flesh of the snake.
Blood of the skunk!
228
00:18:53,770 --> 00:18:58,400
You don't fight with us,
maybe you don't fight with nobody.
229
00:18:59,240 --> 00:19:01,820
It would twist my soul
to fight against you Dan.
230
00:19:15,500 --> 00:19:17,880
But I cannot fight
against the Queen.
231
00:19:38,400 --> 00:19:39,530
- Jerry.
- Yes?
232
00:19:40,360 --> 00:19:42,820
Cover up for me after mess.
I've gotta get out.
233
00:19:43,740 --> 00:19:46,660
Next time tell that klootch
to bring a friend.
234
00:19:48,120 --> 00:19:50,870
Ottawa can't possibly act
on these demands in 24 hours.
235
00:19:51,330 --> 00:19:55,170
Batoche will boil over
and scald half of Canada.
236
00:19:56,920 --> 00:19:58,130
Rotten business.
237
00:19:59,630 --> 00:20:03,050
If the Indians rise they'Il be
blood from here to Baffin Bay.
238
00:20:03,300 --> 00:20:05,260
Come on!
Gates closing for the night!
239
00:20:05,390 --> 00:20:08,510
Everybody out.
Civilians outside the stockade!
240
00:20:08,970 --> 00:20:12,140
Get going, Uncle Blue Owl.
241
00:20:12,350 --> 00:20:16,900
- Come on. Come on.
- Hurry it up there.
242
00:20:17,320 --> 00:20:19,150
Hurry it up.
243
00:20:19,860 --> 00:20:22,950
- Where can I find the head man?
- Headquarters over there.
244
00:20:28,580 --> 00:20:30,790
Keep moving. Everyone out.
245
00:20:31,410 --> 00:20:32,450
Hey you!
246
00:20:44,760 --> 00:20:46,180
Who's that? Gabriel?
247
00:20:48,010 --> 00:20:50,140
No civilians allowed in
the stockade after retreat, mister.
248
00:20:50,220 --> 00:20:53,060
- You'Il have to come back tomorrow.
- Thanks.
249
00:20:54,350 --> 00:20:58,310
Hold him for me, will you soldier?
He's part bull and don't like red.
250
00:21:09,620 --> 00:21:11,290
A man from Texas, sir.
251
00:21:13,710 --> 00:21:16,000
My name's Dusty Rivers sir,
Texas Rangers.
252
00:21:16,540 --> 00:21:19,630
I landed up here following
a man we're after for murder.
253
00:21:19,920 --> 00:21:21,960
Orderly, tell sergeant Bret
I want him.
254
00:21:22,260 --> 00:21:23,300
Yes, sir.
255
00:21:24,090 --> 00:21:25,340
Ranger's commission.
256
00:21:28,140 --> 00:21:30,260
Commissioner's deputy,
United States Marshal
257
00:21:31,430 --> 00:21:34,220
and here's my O.K.
From your Regina office.
258
00:21:35,940 --> 00:21:41,150
- I've heard of your organization.
- Thanks. We heard of yours too.
259
00:21:43,070 --> 00:21:44,110
Thank you.
260
00:21:44,490 --> 00:21:46,190
You come at rather a difficult time.
261
00:21:46,900 --> 00:21:50,450
Sergeant Bret, this is Mr. Rivers
of the Texas Rangers.
262
00:21:50,620 --> 00:21:51,660
Howdy.
263
00:21:52,290 --> 00:21:53,700
Texas did you say?
264
00:21:53,870 --> 00:21:55,950
- Texas, is a United State.
- Yes, sir.
265
00:21:56,290 --> 00:21:59,460
The Rangers are a organization
rather like our own
266
00:22:00,290 --> 00:22:01,750
in some respects.
267
00:22:05,340 --> 00:22:06,380
Yes, sir.
268
00:22:06,760 --> 00:22:08,220
He's here on a police errand.
269
00:22:08,380 --> 00:22:11,510
See that he's fed, billeted,
and offered a bath.
270
00:22:12,390 --> 00:22:14,260
Then help him fill out
the proper forms.
271
00:22:15,270 --> 00:22:16,310
Very good, sir.
272
00:22:17,140 --> 00:22:20,150
That's mighty hospitable of you
but I want to get started...
273
00:22:20,270 --> 00:22:21,400
This way please.
274
00:22:27,320 --> 00:22:28,900
They say Riel
is gonna try it again.
275
00:22:28,990 --> 00:22:30,200
Look out, I'm not Riel.
276
00:22:30,320 --> 00:22:32,990
I tried a lot of times
I never got anywhere.
277
00:22:41,000 --> 00:22:44,040
- Low bridge there Slim.
- Place wasn't built for a giraffe.
278
00:22:47,550 --> 00:22:48,590
Gentlemen!
279
00:22:49,340 --> 00:22:51,800
This is Mr. Rivers of
the Texas constabulary.
280
00:22:52,100 --> 00:22:54,300
- Rangers.
- Hello, constable!
281
00:22:55,520 --> 00:22:58,430
Another criminal has leaked out
of the US and he's after him.
282
00:23:00,270 --> 00:23:02,310
You can sleep in that
collapsible mantrap, sheriff.
283
00:23:05,190 --> 00:23:06,780
Attention, to roll call.
284
00:23:07,110 --> 00:23:08,400
- Constable Ackroyd.
- Here.
285
00:23:08,530 --> 00:23:09,950
- Adams.
- Cameron.
286
00:23:10,240 --> 00:23:11,910
- Douglass.
- Fyffe.
287
00:23:12,200 --> 00:23:13,780
- Herrick.
- Judson.
288
00:23:13,990 --> 00:23:15,370
- Kent.
- Kennedy.
289
00:23:15,580 --> 00:23:18,120
- On patrol.
- Harder than rock but for your head.
290
00:23:18,250 --> 00:23:19,830
- Lane.
- Logan.
291
00:23:21,960 --> 00:23:23,000
Logan?
292
00:23:23,130 --> 00:23:25,840
He was slightly overheated
and went out to get some air.
293
00:23:35,180 --> 00:23:36,220
Ronnie!
294
00:23:39,850 --> 00:23:43,650
- Why you be so late?
- I was put on potato patrol.
295
00:23:45,440 --> 00:23:47,520
If this potato is other woman...
296
00:23:49,110 --> 00:23:50,610
I eat your heart out.
297
00:23:51,820 --> 00:23:53,410
I was pealing one million potatoes
298
00:23:53,570 --> 00:23:55,700
just because I talked
to you in Batoche.
299
00:23:56,450 --> 00:23:58,870
Then maybe I don't eat your heart.
300
00:23:59,250 --> 00:24:02,410
I just keep him here,
inside my heart.
301
00:24:02,670 --> 00:24:03,920
Suits me molasses.
302
00:24:04,670 --> 00:24:09,210
- Here. Want this for a padlock?
- Ronnie!
303
00:24:13,800 --> 00:24:16,430
This lock both our hearts together.
304
00:24:18,510 --> 00:24:19,970
Put it on for me please.
305
00:24:25,480 --> 00:24:26,520
What's that?
306
00:24:38,030 --> 00:24:39,080
Get!
307
00:24:54,930 --> 00:24:57,140
If that wicked sentry finds you
308
00:24:57,260 --> 00:24:59,350
your cute little pelt
will be nailed to the barn door.
309
00:25:01,100 --> 00:25:05,600
Ronnie, maybe police
no let me come Fort no more.
310
00:25:06,810 --> 00:25:09,770
- Why?
- My father, he come back.
311
00:25:10,900 --> 00:25:12,230
Who's your father?
312
00:25:13,690 --> 00:25:15,240
He's very bad medicine.
313
00:25:16,240 --> 00:25:19,700
I remember long ago
he cooked bear meat on stick
314
00:25:20,030 --> 00:25:21,870
give me piece in my hand.
315
00:25:24,080 --> 00:25:25,460
Well I'Il tell you
what we'Il do.
316
00:25:27,000 --> 00:25:29,210
I won't bite him
if he doesn't bite me.
317
00:25:32,510 --> 00:25:33,550
Please,
318
00:25:34,630 --> 00:25:36,840
you don't let my father
bust us up!
319
00:25:38,930 --> 00:25:44,060
Listen you little wild cat.
You're the only real thing for me.
320
00:25:45,980 --> 00:25:49,690
Nobody, nothing could ever
make me let you go.
321
00:25:50,940 --> 00:25:55,320
I love you so terrible bad
I feel good.
322
00:25:57,570 --> 00:26:00,660
I'll be pealing potatoes
the rest of my life for this.
323
00:26:01,620 --> 00:26:04,120
- Douglass, a hand will you?
- Of course.
324
00:26:04,370 --> 00:26:06,790
Mother and child,
both doing nicely.
325
00:26:06,870 --> 00:26:08,620
What do you ride in Texas?
Elephants?
326
00:26:09,420 --> 00:26:12,000
They come in handy if you
break a wheel on your wagon.
327
00:26:12,590 --> 00:26:14,380
An uncle of mine visited Texas once.
328
00:26:14,550 --> 00:26:16,590
Sir William Wade,
perhaps you've met him.
329
00:26:17,510 --> 00:26:19,760
We hung a fellow
named Bill Wade.
330
00:26:20,260 --> 00:26:21,800
That probably was not Sir William.
331
00:26:21,970 --> 00:26:23,010
No!
332
00:26:24,310 --> 00:26:26,180
Advise me what time Logan get in.
333
00:26:26,390 --> 00:26:28,560
Good night Sheriff.
Revelly is at six o'clock.
334
00:26:29,440 --> 00:26:32,560
- Re- what?
- Oh Revelly.
335
00:26:33,070 --> 00:26:36,070
You fellows are pretty fancy!
336
00:26:36,490 --> 00:26:39,320
Having Italian food for breakfast.
337
00:26:41,910 --> 00:26:44,160
Doesn't your organization
rise by bugle call?
338
00:26:44,370 --> 00:26:47,500
Sure! We blow Rev...
Oh! You mean Reveille.
339
00:26:48,710 --> 00:26:51,330
It's been waking him up every
morning and he can't pronounce it.
340
00:26:51,460 --> 00:26:54,790
Any more than you can eat it.
We'll get your man for you.
341
00:26:55,380 --> 00:26:58,010
I was counting on being
home by the 4th of July.
342
00:27:00,930 --> 00:27:03,760
- Your birthday?
- No, my Uncle Sam's.
343
00:27:03,890 --> 00:27:05,430
It's an American holiday.
344
00:27:05,680 --> 00:27:08,480
Yeah. The States sort of set up
housekeeping for themselves.
345
00:27:08,640 --> 00:27:11,520
After being hatched
and protected for 150 years.
346
00:27:11,730 --> 00:27:14,940
- Don't mind him. He reads a lot.
- We stuck to our mother, that's all.
347
00:27:15,400 --> 00:27:17,280
It's a wise child that
knows its own mother.
348
00:27:17,440 --> 00:27:21,530
A wiser one that appreciates her.
Good night Sheriff.
349
00:27:23,530 --> 00:27:24,740
Good night.
350
00:27:27,080 --> 00:27:29,910
But I still want to be home
by the 4th of July.
351
00:27:30,330 --> 00:27:32,420
Have your saddles ready for
marching orders in the morning.
352
00:27:32,710 --> 00:27:34,040
There may be action.
353
00:27:34,250 --> 00:27:36,710
- Lights out. Good night.
- Good night.
354
00:27:36,920 --> 00:27:38,670
Action tomorrow. You hear that?
355
00:27:38,920 --> 00:27:41,340
Look, he's a Redcoat at heart.
356
00:27:42,470 --> 00:27:44,430
Is that the Rangers full dress?
357
00:27:44,800 --> 00:27:46,600
Undress.
358
00:27:47,100 --> 00:27:48,140
Very good!
359
00:27:49,640 --> 00:27:51,600
Why do you carry two guns?
360
00:27:51,980 --> 00:27:54,100
One don't shoot far enough.
361
00:27:55,360 --> 00:27:59,070
- I'd like to visit Texas some day.
- You can.
362
00:27:59,650 --> 00:28:02,530
Canadians get over to our
country too once in a while.
363
00:28:03,910 --> 00:28:05,740
I'm after one of 'em now.
364
00:28:07,910 --> 00:28:09,910
- Good night.
- Good night.
365
00:28:10,410 --> 00:28:11,620
Good night.
366
00:28:19,380 --> 00:28:22,130
That second red river cart
looks like it had the mumps.
367
00:28:42,780 --> 00:28:44,490
Wait. I'Il talk to them.
368
00:28:47,660 --> 00:28:49,530
- Good afternoon.
- How do you do?
369
00:28:51,200 --> 00:28:52,450
What's in the carts?
370
00:28:52,580 --> 00:28:57,750
- Take a look. If you want.
- No, you have no warrant.
371
00:28:58,290 --> 00:29:00,250
These aren't ordinary times, mister.
372
00:29:06,300 --> 00:29:08,550
Rare wheels for a red river cart.
373
00:29:08,970 --> 00:29:12,310
Open it up! Come along!
Pull the hide off.
374
00:29:16,440 --> 00:29:18,100
Holy cat! Look at this!
375
00:29:28,320 --> 00:29:31,530
Why did you do that?
We could have taken them prisoner.
376
00:29:32,240 --> 00:29:34,410
There was no need to shed blood.
377
00:29:34,870 --> 00:29:37,040
You're splattered with it too, Louis.
378
00:29:38,380 --> 00:29:40,290
You can't back out now.
379
00:29:43,380 --> 00:29:45,720
Get going!
Advance!
380
00:29:46,800 --> 00:29:49,680
Get up there! Come on!
381
00:30:03,730 --> 00:30:05,490
- Well?
- No word yet sir.
382
00:30:09,320 --> 00:30:11,530
Fur!
Buy from me please.
383
00:30:12,200 --> 00:30:14,540
- You buy these white ermines?
- No!
384
00:30:14,660 --> 00:30:17,210
Buy from me please.
385
00:30:17,540 --> 00:30:20,960
Furs. You buy these
pretty white ermines?
386
00:30:22,500 --> 00:30:25,590
What I got here is
very fine, very young.
387
00:30:26,340 --> 00:30:28,680
What you got is the oldest
thing there is,
388
00:30:28,840 --> 00:30:31,890
only the original sale
was for an apple not a fur.
389
00:30:32,720 --> 00:30:34,640
I no sell this for apple.
390
00:30:35,520 --> 00:30:40,440
Stranger! I wouldn't buy
any furs from that Beelzebub!
391
00:30:40,730 --> 00:30:42,940
- She steals them!
- You tell lie!
392
00:30:43,770 --> 00:30:46,570
Somagun Scotch Indian!
393
00:30:47,440 --> 00:30:50,450
- I think I kill you.
- Heathen.
394
00:30:50,570 --> 00:30:53,200
I'll take you across my knee
and tan your hide.
395
00:30:53,280 --> 00:30:55,740
- I kill you!
- Oh you would!
396
00:31:01,290 --> 00:31:03,590
Let go my hair! Let go!
397
00:31:04,040 --> 00:31:05,340
I'll get you for this!
398
00:31:10,510 --> 00:31:15,050
- I'Il skin you for this!
- You're gonna get it!
399
00:31:15,470 --> 00:31:16,510
Let me go!
400
00:31:20,310 --> 00:31:22,810
Take her hands off her
or I'll beat your teeth out!
401
00:31:23,190 --> 00:31:24,230
Logan!
402
00:31:28,400 --> 00:31:30,360
Tod, report to the OC.
He'll swear you in.
403
00:31:30,490 --> 00:31:33,240
Aye Him. Daughter of Beelzebub,
I know how to handle a woman.
404
00:31:33,370 --> 00:31:37,290
I told you to keep away
from this fort.
405
00:31:38,080 --> 00:31:42,000
Pretty soon
you'll no be boss no more.
406
00:31:42,210 --> 00:31:43,330
Get out of here!
407
00:31:43,420 --> 00:31:46,790
Wait a minute!
Where did you get that ring?
408
00:31:47,960 --> 00:31:49,260
What you care?
409
00:31:53,050 --> 00:31:55,890
Logan, I want to talk to you.
410
00:32:00,810 --> 00:32:02,690
I warned you about that klootch.
411
00:32:02,940 --> 00:32:06,770
- My personal business is my own.
- She's a thieving little...
412
00:32:06,900 --> 00:32:08,610
I ought to wipe your jaw for that.
413
00:32:09,230 --> 00:32:10,280
Don't be a fool.
414
00:32:11,740 --> 00:32:15,200
- It's because she's part Indian.
- No! Because she's all bad.
415
00:32:16,410 --> 00:32:18,660
You'd lose your eyebrows
if I married her, wouldn't you?
416
00:32:18,950 --> 00:32:20,830
- Why?
- Why not?
417
00:32:21,660 --> 00:32:23,790
- I don't see why all this...
- Do you know who she is?
418
00:32:25,460 --> 00:32:28,420
- I know who she's going to be.
- She's Jacques Corbeau's daughter.
419
00:32:28,590 --> 00:32:30,800
Look out!
420
00:32:37,050 --> 00:32:38,100
It's April!
421
00:32:41,730 --> 00:32:43,020
What happened?
422
00:32:43,600 --> 00:32:44,940
Call the hospital orderlies.
423
00:32:44,980 --> 00:32:46,480
Get the doctor!
Put that man out there.
424
00:32:46,610 --> 00:32:48,690
Take this one first.
He's dead.
425
00:32:48,860 --> 00:32:51,820
- Corporal take charge of the body.
- Dr. Roberts. This way sir!
426
00:32:51,940 --> 00:32:54,400
- There's two of them in there.
- Gently, he's badly hurt.
427
00:32:55,490 --> 00:32:56,910
- Who is it?
- I don't know!
428
00:32:57,450 --> 00:32:59,330
Corporal!
Clear these people.
429
00:33:06,580 --> 00:33:09,960
- Come on!
- Let Miss Logan through!
430
00:33:10,130 --> 00:33:11,630
How'd it happen?
431
00:33:13,840 --> 00:33:15,300
Constable Fenton.
432
00:33:16,090 --> 00:33:17,760
- Where did you find him?
- On the Red Berry trail.
433
00:33:17,930 --> 00:33:19,390
I was on my way to a case.
434
00:33:19,640 --> 00:33:24,560
How long were they lying
there before you found them?
435
00:33:25,100 --> 00:33:27,560
- It happened just before I got there.
- Did you hear firing?
436
00:33:27,940 --> 00:33:32,480
- Did you see any tracks?
- Some red river cart tracks.
437
00:33:32,690 --> 00:33:34,190
I couldn't tell how many horses.
438
00:33:34,280 --> 00:33:37,740
- What Fenton able to say anything?
- He said something about a gun but...
439
00:33:37,870 --> 00:33:39,660
Constable Fenton, what happened?
440
00:33:42,410 --> 00:33:44,250
Wagon train, sir...
441
00:33:45,710 --> 00:33:46,750
Carrying a...
442
00:33:47,670 --> 00:33:48,880
Gatling gun.
443
00:33:49,920 --> 00:33:53,210
- A Gatling gun?
- Somebody running guns to Duroc.
444
00:33:53,630 --> 00:33:56,470
- Did you recognize the men?
- No, sir.
445
00:33:57,720 --> 00:34:01,850
But funny foreign looking saddle.
446
00:34:02,600 --> 00:34:04,060
Fenton,
447
00:34:04,930 --> 00:34:06,850
can you describe the saddle?
448
00:34:07,600 --> 00:34:09,770
Did it have a big silver horn?
449
00:34:11,190 --> 00:34:12,230
Biggest
450
00:34:13,610 --> 00:34:15,230
I ever saw.
451
00:34:16,150 --> 00:34:18,990
What the boy saw was
a Mexican charro saddle.
452
00:34:19,620 --> 00:34:22,450
Probably ridden by the man
I'm after, Jacques Corbeau.
453
00:34:23,330 --> 00:34:24,370
Corbeau?
454
00:34:25,580 --> 00:34:27,370
Have the bugle sound
boots and saddles.
455
00:34:27,580 --> 00:34:29,460
- Patrol of 20 men.
- Yes, sir.
456
00:34:30,670 --> 00:34:33,380
Good job Miss Logan.
Better stay at the fort.
457
00:34:33,750 --> 00:34:34,840
Batoche is not safe.
458
00:34:35,010 --> 00:34:37,260
Thank you but I have several
patients in my hospital.
459
00:34:40,720 --> 00:34:42,260
I wish I was one of them...
460
00:34:54,070 --> 00:34:55,900
- Boots and saddles!
- Come on!
461
00:35:03,160 --> 00:35:05,740
No member of the force shall discuss
the situation with any civilian,
462
00:35:05,870 --> 00:35:07,500
except in being in the
regular line of duty.
463
00:35:07,750 --> 00:35:10,160
Alright. Bedrolls and kit bags
on the wagons at once!
464
00:35:10,250 --> 00:35:13,040
Don't let the grass grow under you.
Come on!
465
00:35:13,590 --> 00:35:16,630
On the double.
Get 'em out there.
466
00:35:19,590 --> 00:35:21,220
Pick 'em up. They won't bite.
467
00:35:22,430 --> 00:35:24,390
Be sure you put that
on the horse Logan.
468
00:35:25,350 --> 00:35:26,930
- One keg of horseshoes.
- Right.
469
00:35:27,140 --> 00:35:29,390
Don't forget the nails this time.
You can't sew them on.
470
00:35:29,520 --> 00:35:30,980
- Right.
- And an extra wagon pole.
471
00:35:31,100 --> 00:35:33,100
- That breaks you'll pull it yourself.
- Right.
472
00:35:33,560 --> 00:35:35,230
One coil of rope.
473
00:35:47,740 --> 00:35:50,080
You boys can sure slap
a saddle on pronto.
474
00:35:50,370 --> 00:35:52,540
Come on!
On the double!
475
00:36:06,050 --> 00:36:08,060
Fresh team for you Miss.
Inspector's orders.
476
00:36:08,140 --> 00:36:10,980
- Thanks. I can hitch them.
- Lf you say so ma'am.
477
00:36:11,230 --> 00:36:12,270
Fall in!
478
00:36:19,530 --> 00:36:22,450
- I'll hook 'em up for you Miss.
- Thank you.
479
00:36:27,990 --> 00:36:29,910
Back up here you lucky horse.
480
00:36:31,370 --> 00:36:32,960
It belongs to the Mounted Police.
481
00:36:36,710 --> 00:36:39,750
- They're pretty good, aren't they?
- They're the best.
482
00:36:42,470 --> 00:36:46,300
- My name's Dusty Rivers.
- Isn't that a contradiction?
483
00:36:48,260 --> 00:36:51,470
I expect you've never
been to Texas, Miss...
484
00:36:51,890 --> 00:36:53,600
- Miss?
- April Logan.
485
00:36:54,850 --> 00:36:58,940
- April? You're not fooling?
- No.
486
00:36:59,110 --> 00:37:00,480
Here's your horse, sergeant.
487
00:37:01,650 --> 00:37:03,780
Head 'em out.
488
00:37:05,410 --> 00:37:06,950
Group mount!
489
00:37:13,960 --> 00:37:16,080
Reform ranks!
490
00:37:19,540 --> 00:37:22,050
Eyes right!
491
00:37:23,470 --> 00:37:27,300
Eyes front!
492
00:37:28,470 --> 00:37:29,510
At ease!
493
00:37:30,140 --> 00:37:31,560
Make much of your horses!
494
00:37:32,930 --> 00:37:36,190
April, I'd rather you didn't
go back to the town.
495
00:37:36,350 --> 00:37:38,440
Sergeant, what part of
the parade do I ride in?
496
00:37:38,610 --> 00:37:40,190
I'm sorry,
you're not going with us.
497
00:37:41,280 --> 00:37:43,610
- April, with Riel on the warpath.
- I'm sorry too,
498
00:37:43,740 --> 00:37:47,030
- but I am going with you.
- Corbeau is wanted for murder here.
499
00:37:47,410 --> 00:37:48,910
He belongs
to the Mounted Police now.
500
00:37:49,780 --> 00:37:52,030
He belongs to whoever
catches him first.
501
00:37:52,700 --> 00:37:55,830
Hi, sis'!
Let your brother kiss you goodbye.
502
00:37:56,080 --> 00:37:57,330
In the line Logan.
503
00:38:00,040 --> 00:38:02,750
I'll be glad to tend to any
unfinished chores for you.
504
00:38:02,920 --> 00:38:05,170
There are some things about
you that I don't like.
505
00:38:05,260 --> 00:38:07,970
- You're not exactly perfection.
- This isn't Texas...
506
00:38:08,090 --> 00:38:12,470
Jim! I think I'm capable of deciding
who I'll kiss goodbye.
507
00:38:13,470 --> 00:38:15,020
I'm not sure that you are.
508
00:38:21,230 --> 00:38:24,110
- You ought to obey him.
- Do you?
509
00:38:25,820 --> 00:38:29,240
- Not always.
- Your judgment's good enough for me.
510
00:38:32,830 --> 00:38:36,040
- Patrol all present, sergeant.
- Very good.
511
00:38:40,040 --> 00:38:43,250
- Patrol ready to march, sir.
- Pick up the trail at the scene.
512
00:38:43,500 --> 00:38:45,300
It'Il probably take you
to Big Bear's camp.
513
00:38:45,420 --> 00:38:47,880
- Yes sir. March them off.
- Very good sir.
514
00:38:48,380 --> 00:38:49,840
March!
March!
515
00:38:51,430 --> 00:38:53,100
Sections right!
Right!
516
00:38:54,220 --> 00:38:55,850
Wire from Headquarters, sir.
517
00:38:59,560 --> 00:39:00,850
Sergeant Bret!
518
00:39:01,310 --> 00:39:02,360
Patrol halt!
519
00:39:06,360 --> 00:39:09,150
- Dismiss you men, sergeant.
- Beg your pardon, sir?
520
00:39:09,360 --> 00:39:11,450
- Dismiss your men.
- Very good, sir.
521
00:39:13,530 --> 00:39:16,700
- Sergeant Field, take over!
- What the...
522
00:39:16,790 --> 00:39:18,000
Dismiss the patrol.
523
00:39:18,250 --> 00:39:21,210
Sections left about!
524
00:39:22,830 --> 00:39:24,750
- What's up?
- We're staying here.
525
00:39:25,050 --> 00:39:27,710
Not me, amigo.
I'm gonna get Corbeau.
526
00:39:28,420 --> 00:39:31,050
If you ride through that gate
I'll place you under arrest.
527
00:39:32,300 --> 00:39:34,430
- You can try.
- Sergeant!
528
00:39:34,890 --> 00:39:38,220
Inspector's complements: Will you,
Mr. Rivers and McDuff report at once.
529
00:39:46,480 --> 00:39:48,030
Change of orders from Regina.
530
00:39:48,280 --> 00:39:50,900
No patrols to leave until we're
reinforced by Colonel Irvine.
531
00:39:51,280 --> 00:39:55,450
It'Il take a week. By then Corbeau
will have Big Bear on the warpath.
532
00:39:55,580 --> 00:39:56,620
And the Black feet.
533
00:39:56,700 --> 00:39:58,330
- Couldn't you wire Regina?
- No!
534
00:39:58,700 --> 00:40:01,750
The wires were cut two minutes
after this came through.
535
00:40:02,540 --> 00:40:04,880
Does the order prohibit
sending out a single scout?
536
00:40:06,880 --> 00:40:07,920
No.
537
00:40:08,170 --> 00:40:11,090
I'd like your permission to proceed
to Big Bear's camp alone
538
00:40:11,380 --> 00:40:16,220
- and try to keep him loyal.
- No! Only a loon would do it.
539
00:40:17,430 --> 00:40:20,980
It's a ticklish job,
but permission is granted.
540
00:40:21,520 --> 00:40:22,850
I'll leave at once, sir.
541
00:40:23,100 --> 00:40:24,560
I'll leave at the same time.
542
00:40:30,070 --> 00:40:33,030
I'd be grateful if you'd
bind and gag this Texan.
543
00:40:33,570 --> 00:40:37,070
- I'm not going where he is.
- Where do you want to go?
544
00:40:37,620 --> 00:40:39,950
I figured to pick up Corbeau
in Batoche.
545
00:40:40,870 --> 00:40:44,000
- Why do you think he's there?
- That's Riel's capital, isn't it?
546
00:40:44,290 --> 00:40:46,460
You can't make an arrest in Canada.
547
00:40:47,920 --> 00:40:51,590
If I got to have a nurse...
give me the Scotchman.
548
00:40:52,260 --> 00:40:54,760
McDuff, you'll
accompany Mr. Rivers.
549
00:40:55,510 --> 00:40:59,510
And gentlemen
I hope you keep your scalps.
550
00:41:03,060 --> 00:41:05,390
A nurse, at my time of life...
551
00:41:07,230 --> 00:41:08,690
- Good hunting.
- Thanks.
552
00:41:10,480 --> 00:41:12,400
- Sure you make that fast.
- Alright miss.
553
00:41:14,910 --> 00:41:16,280
Climb aboard McDuff.
554
00:41:18,950 --> 00:41:20,740
- Where are you going?
- Batoche.
555
00:41:21,450 --> 00:41:25,410
- I wish it was 1000 miles.
- Seat's too hard for 20 miles.
556
00:41:25,830 --> 00:41:28,960
Lady, to me it's just
like sitting on a cloud.
557
00:41:30,300 --> 00:41:31,340
Get!
558
00:41:38,550 --> 00:41:41,260
- Are you riding with us Jim?
- No. The other way.
559
00:41:42,270 --> 00:41:43,600
I'll send you a postcard.
560
00:42:23,310 --> 00:42:26,230
Canada is a lot different
from what I expected.
561
00:42:26,350 --> 00:42:27,390
The scenery?
562
00:42:27,730 --> 00:42:31,810
- No, the people.
- Haven't had much time to tell.
563
00:42:32,480 --> 00:42:34,610
Sometimes it strikes you
at first sight...
564
00:42:36,150 --> 00:42:37,610
I mean...
565
00:42:38,320 --> 00:42:42,240
You can usually figure a man
by the way he handles his horse
566
00:42:42,740 --> 00:42:44,120
but women are different.
567
00:42:44,370 --> 00:42:47,040
What did you expect
Canadian women to be like?
568
00:42:47,790 --> 00:42:52,380
Like the scenery:
Good to look at but kind of frostbitten.
569
00:42:54,380 --> 00:42:56,050
But you're not.
570
00:42:58,220 --> 00:42:59,550
I've always understood Americans
571
00:42:59,680 --> 00:43:02,640
were too busy building,
and selling and shooting each other
572
00:43:02,800 --> 00:43:04,810
to waste time saying
nice things to women.
573
00:43:04,970 --> 00:43:09,770
- We get around to it now and then.
- Must be appreciated by your wife.
574
00:43:10,690 --> 00:43:12,610
- Who's wife?
- Aren't you married?
575
00:43:14,150 --> 00:43:16,570
I've always held that
a bachelor is a fellow who
576
00:43:16,650 --> 00:43:18,570
never makes
the same mistake once.
577
00:43:19,650 --> 00:43:20,700
You believe that?
578
00:43:21,160 --> 00:43:24,030
I did... until mighty recent.
579
00:43:30,120 --> 00:43:34,670
Do you think a plant from up here
would do alright in Texas?
580
00:43:35,800 --> 00:43:37,250
I don't know Texas.
581
00:43:38,670 --> 00:43:41,840
Even the moonlight's warm and soft
along the Pecos River.
582
00:43:42,800 --> 00:43:46,760
Do you have fast horses
in Texas Mr. Rivers?
583
00:43:47,600 --> 00:43:48,970
The fastest in the world.
584
00:43:49,810 --> 00:43:51,940
Betting they cannot
keep up with the men?
585
00:43:58,030 --> 00:43:59,070
Look!
586
00:44:08,290 --> 00:44:11,040
- What happened, Mrs. Burns?
- Don't go into Batoche.
587
00:44:11,160 --> 00:44:13,620
- They've looted the Trading Post.
- And driven us from our homes.
588
00:44:13,750 --> 00:44:16,590
- How could Duroc permit it?
- He tried to keep order but...
589
00:44:16,710 --> 00:44:18,250
when Corbeau got there...
590
00:44:18,550 --> 00:44:19,760
- Corbeau?
- Yes.
591
00:44:21,760 --> 00:44:22,800
Excuse me, lady.
592
00:44:27,220 --> 00:44:30,390
Enough!
Just one thing more.
593
00:44:32,140 --> 00:44:34,480
Riel can tell you how this
new government sets up.
594
00:44:34,940 --> 00:44:36,940
But I'Il tell you how
it's going to win.
595
00:44:37,570 --> 00:44:40,150
10,000 Indians turn loose
on Saskatchewan.
596
00:44:41,650 --> 00:44:44,150
They'Il be nobody left to pull
down this government
597
00:44:44,410 --> 00:44:45,450
when I'm finished.
598
00:44:51,080 --> 00:44:54,710
Canadian woman
who has so sweet the eyes,
599
00:44:54,960 --> 00:45:03,380
who has so sweet the eyes,
who has so sweet the eyes,
600
00:45:04,590 --> 00:45:05,630
Gentlemen,
601
00:45:06,850 --> 00:45:09,890
Corbeau has promised you
the backing of Big Bear.
602
00:45:10,890 --> 00:45:14,270
When Big Bear leads
the Cree nation upon the war path
603
00:45:14,890 --> 00:45:16,980
the Black Feet will rise with him.
604
00:45:19,230 --> 00:45:23,030
Our fire of wrath will
consume its oppressors.
605
00:45:27,530 --> 00:45:30,830
From it will arise,
not half-breed,
606
00:45:31,080 --> 00:45:34,330
but a free and
independent Metis nation.
607
00:45:38,920 --> 00:45:40,590
Don't mind me, mister.
Go right ahead.
608
00:45:41,000 --> 00:45:43,550
Duroc, who is he?
609
00:45:43,880 --> 00:45:46,130
He's officer from United States.
610
00:45:46,470 --> 00:45:48,470
Want talk with Canada Government.
611
00:45:49,350 --> 00:45:50,930
I bring him here.
612
00:45:56,900 --> 00:45:58,900
They found out quick.
613
00:46:03,400 --> 00:46:04,440
Hey!
614
00:46:07,780 --> 00:46:10,200
I'm a Deputy US Marshal, Mr. Riel
615
00:46:10,370 --> 00:46:11,870
- And...
- You know my name.
616
00:46:12,660 --> 00:46:15,950
Sure! Who don't?
Here's my credentials.
617
00:46:18,370 --> 00:46:21,130
We'd be happy to know
if your new government
618
00:46:21,340 --> 00:46:24,210
means to work hand in hand
with the United States.
619
00:46:25,010 --> 00:46:28,680
The Metis of Canada will be happy
to cooperate with the USA.
620
00:46:29,140 --> 00:46:32,550
Suppose some fellow commits
a crime in our country
621
00:46:32,810 --> 00:46:34,470
then trails up here to hide out.
622
00:46:35,480 --> 00:46:39,390
We'll help you in every way
just as we hope you will help us.
623
00:46:39,900 --> 00:46:41,270
That's fine because
624
00:46:42,360 --> 00:46:45,480
I got a warrant here for the arrest
of a man named Jacques Corbeau.
625
00:46:48,610 --> 00:46:49,860
On a charge of murder.
626
00:46:57,160 --> 00:46:58,210
Gentlemen!
627
00:47:00,120 --> 00:47:01,460
Council is recessed.
628
00:47:03,750 --> 00:47:04,800
Wait here.
629
00:47:11,590 --> 00:47:14,300
That put a bee in Riel's bonnet.
630
00:47:16,220 --> 00:47:20,440
- This bee on your bonnet.
- What's the matter with it?
631
00:47:21,020 --> 00:47:25,570
- My first bullet shoots him off.
- Why you wanna ruin my bonnet?
632
00:47:26,320 --> 00:47:29,440
Just so you know it is me
who fires the second shot.
633
00:47:29,950 --> 00:47:32,160
The one that go between your eye.
634
00:47:32,660 --> 00:47:36,450
I'll make you a small wager.
50 cents
635
00:47:37,330 --> 00:47:39,710
that I put a bullet through
your vengeful heart
636
00:47:40,080 --> 00:47:42,210
before you shoot the knob
from my bonnet.
637
00:47:42,380 --> 00:47:46,000
I take that bet and I take
the money from your pocket
638
00:47:46,880 --> 00:47:48,960
because you'll be dead.
639
00:47:51,510 --> 00:47:52,550
Corbeau.
640
00:47:54,680 --> 00:47:57,560
- There's a US officer here.
- For what?
641
00:47:57,680 --> 00:47:59,850
- You.
- Well?
642
00:48:00,390 --> 00:48:02,980
He wants a warrant from
my government for your arrest.
643
00:48:03,270 --> 00:48:07,150
- Why don't you give it to him?
- But we need you for the Indians.
644
00:48:08,400 --> 00:48:12,280
In two hours give him your warrant.
Tell him I'm in Big Bear's camp.
645
00:48:12,490 --> 00:48:13,700
He can arrest me there.
646
00:48:13,820 --> 00:48:16,030
He would never leave
that camp alive.
647
00:48:16,370 --> 00:48:19,830
You don't want him killed here,
do you Louis?
648
00:48:21,330 --> 00:48:24,040
At an Indian camp,
who cares?
649
00:48:34,840 --> 00:48:37,390
Once the Cree warriors
were free men.
650
00:48:37,890 --> 00:48:41,140
Canada belonged to you and to us.
651
00:48:41,850 --> 00:48:43,560
Well it's gonna be ours again.
652
00:48:44,020 --> 00:48:46,310
Take the warpath with us.
Fight!
653
00:48:47,360 --> 00:48:51,780
Fight like you used to fight,
and not one of these prairie cops
654
00:48:51,950 --> 00:48:53,570
will be buried with his scalp on.
655
00:48:57,030 --> 00:49:00,580
Big Bear, that medal
you wear is the Queen's.
656
00:49:01,410 --> 00:49:04,710
The great white mother who sent
food to you when you starved.
657
00:49:05,120 --> 00:49:07,790
You're too wise to let a liar
make bad blood between us.
658
00:49:09,210 --> 00:49:12,300
Men say Queen no longer rule us.
659
00:49:12,760 --> 00:49:14,970
Redcoat no more our friend.
660
00:49:15,340 --> 00:49:19,010
This is our friend that bites
with a thousand teeth of fire.
661
00:49:23,020 --> 00:49:27,230
Make gun talk to them.
662
00:49:27,860 --> 00:49:31,400
- It'll tear it to rags.
- Squaw make new lodge.
663
00:49:31,610 --> 00:49:33,740
A hole in the tent won't
change the British Empire.
664
00:49:33,860 --> 00:49:38,240
This man is going to hang.
I don't want to see you beside him.
665
00:49:41,120 --> 00:49:42,580
Make gun talk.
666
00:49:51,340 --> 00:49:53,010
Two more strangers.
667
00:49:53,420 --> 00:49:55,720
I want his scalp.
668
00:50:05,270 --> 00:50:06,770
I know him.
669
00:50:09,730 --> 00:50:12,110
Well you sure found
Corbeau alright.
670
00:50:12,530 --> 00:50:14,070
You're as welcome as a broken leg.
671
00:50:14,610 --> 00:50:18,740
Ahkakito, who these men?
672
00:50:18,910 --> 00:50:20,870
Spies to count your men and horses.
673
00:50:21,030 --> 00:50:23,410
His tongue is forked.
He said he came alone.
674
00:50:23,580 --> 00:50:25,160
This man is no spy.
675
00:50:25,290 --> 00:50:29,620
He comes from afar to take
Corbeau who killed in his nation.
676
00:50:29,920 --> 00:50:33,300
Like Mounted Police want
Corbeau because he has killed here.
677
00:50:34,630 --> 00:50:38,380
Are you afraid of Redcoats?
Their blood spills like other men's.
678
00:50:38,590 --> 00:50:41,760
Look here Chief.
Before you turn that man over
679
00:50:41,930 --> 00:50:45,270
to the Mounted Police,
I got an order for his arrest
680
00:50:45,390 --> 00:50:48,770
not only from the US,
but from his own Chief, Riel.
681
00:50:49,310 --> 00:50:50,350
And if you...
682
00:50:57,360 --> 00:51:00,070
I'm paid 72 cents a day
to protect dummies like him.
683
00:51:01,410 --> 00:51:02,450
Peace.
684
00:51:03,200 --> 00:51:04,990
We got no war with the Redcoat.
685
00:51:05,450 --> 00:51:09,120
Yet. But they
no take away my friend.
686
00:51:10,330 --> 00:51:13,710
You both come alone,
you both go alone.
687
00:51:14,920 --> 00:51:16,380
I have spoken.
688
00:51:17,380 --> 00:51:22,220
Big Bear was a great chief.
His friends will be sorry for him.
689
00:51:29,600 --> 00:51:31,060
Now you die.
690
00:51:32,270 --> 00:51:37,480
You can kill me and take this back
but its medicine will be gone.
691
00:51:38,280 --> 00:51:42,200
The great white mother gave you this
to let you rule over thousands.
692
00:51:43,530 --> 00:51:45,780
You are not chief
unless she gives it back to you.
693
00:51:47,040 --> 00:51:50,580
Big Bear will join his blood
brother and fight for Riel.
694
00:51:52,920 --> 00:51:53,960
Go.
695
00:51:56,090 --> 00:51:57,130
Big Bear,
696
00:51:58,210 --> 00:51:59,510
you're a great Chief.
697
00:51:59,760 --> 00:52:01,880
Why we heard of you
way down in Texas.
698
00:52:02,590 --> 00:52:04,090
But how do you know
who's the best fighter?
699
00:52:04,140 --> 00:52:06,180
The Mounted Police or Corbeau,
700
00:52:07,180 --> 00:52:08,930
the great killer of men?
701
00:52:09,140 --> 00:52:10,560
- You better get out.
- Rivers.
702
00:52:10,690 --> 00:52:12,310
Peace. Talk.
703
00:52:13,560 --> 00:52:16,980
Why this fellow's killed in Texas,
and killed in Canada.
704
00:52:17,820 --> 00:52:21,990
He must be a great gunfighter,
but have you ever seen him kill?
705
00:52:22,410 --> 00:52:24,360
How do you know
all these yarns are true?
706
00:52:24,490 --> 00:52:26,320
I'Il show you if they're true.
707
00:52:27,950 --> 00:52:31,080
He offers to show you.
Let him kill now.
708
00:52:32,870 --> 00:52:34,170
Who he kill?
709
00:52:35,290 --> 00:52:36,330
Me.
710
00:52:40,260 --> 00:52:41,300
Another will die.
711
00:52:41,420 --> 00:52:44,380
Slide my guns back in their cradles,
untie my hands
712
00:52:44,510 --> 00:52:45,760
and I'll hold them out.
713
00:52:46,300 --> 00:52:49,060
Then tell this tough man
to go to it.
714
00:52:51,930 --> 00:52:54,730
Cut the thongs.
Put back the guns.
715
00:53:05,450 --> 00:53:08,280
- The man is daft.
- He's great!
716
00:53:11,620 --> 00:53:13,330
Now tell him to kill.
717
00:53:18,380 --> 00:53:19,420
Kill.
718
00:53:21,800 --> 00:53:23,550
Go ahead Corbeau. Draw.
719
00:53:24,970 --> 00:53:26,180
Tell him to draw Big Bear.
720
00:53:26,220 --> 00:53:30,010
He's been bragging about how
he's gonna kill? Start on me.
721
00:53:33,770 --> 00:53:34,810
Kill.
722
00:53:37,100 --> 00:53:38,690
Draw you yellow pole cat!
723
00:53:40,230 --> 00:53:43,780
You're a good hand at shooting
men in the back. What's wrong now?
724
00:53:50,450 --> 00:53:54,580
I won't foul a great Chief's lodge
with the blood of a dog.
725
00:53:56,870 --> 00:54:00,380
He's yapping across the trail,
to save his Redcoat friends.
726
00:54:00,800 --> 00:54:04,210
But the medicine gun,
she'll roll them all in the dirt.
727
00:54:05,010 --> 00:54:07,010
I have not seen this yet.
728
00:54:07,590 --> 00:54:08,640
Then look.
729
00:54:26,200 --> 00:54:27,900
What a thing!
730
00:54:29,570 --> 00:54:31,620
That gun strong medicine.
731
00:54:32,080 --> 00:54:34,290
Shooting painted horses
is not killing men.
732
00:54:34,580 --> 00:54:36,620
Before the sun has set three times
733
00:54:37,080 --> 00:54:39,170
I'll bring you the Redcoats
of the Mounted Police,
734
00:54:39,670 --> 00:54:43,750
made redder with their own blood
and full of holes like a net.
735
00:54:45,920 --> 00:54:48,930
You're not a feather to be blown
about by the talk of a coward.
736
00:54:53,470 --> 00:54:57,430
Bring me in your hand
their empty coat red with blood
737
00:54:57,980 --> 00:55:01,810
before three suns have set
738
00:55:03,150 --> 00:55:05,860
and my braves
will take the warpath.
739
00:55:07,490 --> 00:55:09,820
Before three suns have set
740
00:55:10,200 --> 00:55:12,740
Corbeau will wear iron
on his hands.
741
00:55:14,660 --> 00:55:15,700
Come on!
742
00:55:32,550 --> 00:55:35,220
Very nice entertainment indeed.
743
00:55:35,770 --> 00:55:39,230
Now if you'Il cut me loose I'Il
endeavor to show my appreciation.
744
00:55:40,690 --> 00:55:43,100
You're alright, Sheriff.
Let's mush.
745
00:55:43,610 --> 00:55:46,270
- I came here to get that fellow.
- I think we'd better move
746
00:55:46,570 --> 00:55:50,950
before Corbeau finds out the Indians
took the bullets out of your pistols.
747
00:56:04,210 --> 00:56:06,250
I won't tell on you.
Come on.
748
00:56:13,510 --> 00:56:15,930
Whatever you did at Big Bear's
camp these men have undone.
749
00:56:16,010 --> 00:56:17,100
What else could we do?
750
00:56:17,180 --> 00:56:18,850
Our horses were stolen
two nights ago.
751
00:56:18,970 --> 00:56:22,940
You should have blown it up!
Leaving 10,000 rounds of ammunition
752
00:56:23,020 --> 00:56:25,150
at Duck Lake is inexcusable.
753
00:56:25,400 --> 00:56:28,270
When my wife heard the half-breeds
were coming through Duck Lake
754
00:56:28,610 --> 00:56:32,780
on their way to attack Prince Albert,
she grabbed the kid and we left.
755
00:56:32,860 --> 00:56:34,450
Thank you. That's all.
756
00:56:34,620 --> 00:56:37,620
I didn't think about saving
anything but our scalps.
757
00:56:40,410 --> 00:56:43,160
- We're going after that ammunition.
- Very good, sir.
758
00:56:43,420 --> 00:56:45,290
But Col. Irvine's relief force
is due shortly.
759
00:56:45,420 --> 00:56:49,090
Relief or not, we cannot allow
that ammo to fall into Riel's hand.
760
00:56:49,340 --> 00:56:51,760
- I don't like the smell of this.
- What do you mean?
761
00:56:51,880 --> 00:56:54,970
I'm curious to learn
where Corbeau plans to find
762
00:56:55,010 --> 00:56:57,970
the bullet ridden red coats
he promised Big Bear.
763
00:56:58,350 --> 00:57:00,010
That won't be his first lie.
764
00:57:00,180 --> 00:57:01,220
Sergeant.
765
00:57:04,150 --> 00:57:07,810
You will post sentries
commanding Beardy's Basin.
766
00:57:07,940 --> 00:57:09,690
That's the only place
we could be ambushed
767
00:57:09,820 --> 00:57:11,280
this side of Duck Lake.
768
00:57:11,690 --> 00:57:13,110
There's an old cabin there?
769
00:57:23,410 --> 00:57:24,460
That's the cabin.
770
00:57:25,370 --> 00:57:27,000
See that Basin below you?
771
00:57:27,380 --> 00:57:29,750
If Riel's brigade cuts back from
the Prince Albert road
772
00:57:29,840 --> 00:57:31,500
they'Il come through
the river bed there.
773
00:57:31,800 --> 00:57:34,050
Each man two hours on watch,
two hours rest.
774
00:57:34,340 --> 00:57:36,130
Two hours on your feet,
and two hours on your back.
775
00:57:36,680 --> 00:57:39,010
At the first sign of the enemy
fall back at gallop and report.
776
00:57:39,180 --> 00:57:42,850
- All this time the half breed army...
- Moving in the other direction.
777
00:57:43,230 --> 00:57:44,480
- Yes, sir.
- Yes, sir.
778
00:57:45,520 --> 00:57:48,900
You'll be relieved tomorrow.
Bye. Keep your eyes open.
779
00:57:49,060 --> 00:57:50,270
Same to you.
780
00:58:16,130 --> 00:58:17,180
Ekawe!
781
00:58:21,720 --> 00:58:24,720
You fix leg.
782
00:58:25,430 --> 00:58:29,270
Come sit in this nice green chair.
Does the cast hurt you?
783
00:58:29,810 --> 00:58:35,240
No, you help her good
that's why I help you.
784
00:58:35,610 --> 00:58:40,240
- Help me? How?
- You fix. Don't look at me.
785
00:58:42,540 --> 00:58:44,990
Redcoat march for Duck Lake.
786
00:58:45,250 --> 00:58:49,040
Half-breed, they wait in wood,
kill Redcoat.
787
00:58:49,960 --> 00:58:51,920
But I thought Riel had
marched on Prince Albert.
788
00:58:52,250 --> 00:58:53,840
That's just for trick.
789
00:58:54,260 --> 00:58:57,590
They make trap
for Redcoat at Duck Lake.
790
00:58:59,050 --> 00:59:01,590
An ambush?
With the medicine gun?
791
00:59:02,260 --> 00:59:03,300
Yes.
792
00:59:03,560 --> 00:59:08,140
Your brother keep watch
on cabin at Beardy's basin.
793
00:59:08,810 --> 00:59:10,770
They gonna kill him tonight.
794
00:59:11,360 --> 00:59:15,110
So he don't see them make
what you call ambush.
795
00:59:18,030 --> 00:59:19,070
Ronnie!
796
00:59:20,240 --> 00:59:21,280
Ronnie?
797
00:59:23,490 --> 00:59:27,450
You just trying to scare me.
I don't like you pretty much.
798
00:59:27,580 --> 00:59:29,290
But it's Ronnie who's in danger.
799
00:59:29,960 --> 00:59:34,590
- You think I like him too much?
- Lf you like him, you can help him.
800
00:59:35,340 --> 00:59:38,800
What do you mean, like?
I love Ronnie.
801
00:59:42,140 --> 00:59:46,350
That's why you no like me.
You think I'm no good for him.
802
00:59:48,270 --> 00:59:50,310
If you love him,
you'll do as I ask.
803
00:59:50,980 --> 00:59:54,440
He's on outpost duty
at the old cabin near Beardy's Basin.
804
00:59:54,900 --> 00:59:59,070
Go to him. Tell him to warn
the Police not to march on Duck Lake.
805
00:59:59,900 --> 01:00:02,820
- Why don't you go?
- They won't let me leave Batoche.
806
01:00:02,910 --> 01:00:04,240
Nobody would stop you.
807
01:00:05,240 --> 01:00:07,740
What you think?
Me save police?
808
01:00:08,830 --> 01:00:11,870
Pretty soon my father
have all the whiskey business
809
01:00:12,040 --> 01:00:14,130
and I wear silk and rings.
810
01:00:16,460 --> 01:00:18,300
I think Ronnie like that.
811
01:00:21,050 --> 01:00:23,930
If you don't warn the Police,
Ronnie will hate you.
812
01:00:24,850 --> 01:00:29,350
Maybe that man you love,
that big sergeant gonna be killed.
813
01:00:31,390 --> 01:00:36,230
Maybe bullet go through
that Scotch Indian.
814
01:00:36,400 --> 01:00:38,360
- Louvette.
- Somofagum,
815
01:00:38,530 --> 01:00:41,070
you think you better than me,
you go save them.
816
01:00:41,200 --> 01:00:44,950
I'm not better than you. If you
want rings, I'll give them to you.
817
01:00:45,120 --> 01:00:47,120
But don't lose anymore time.
818
01:00:51,620 --> 01:00:54,330
I beg you on my knees
if that will make you go.
819
01:00:55,040 --> 01:00:58,750
Soon medicine gun knock
police on their knees.
820
01:01:02,090 --> 01:01:06,590
Maybe tomorrow night the wolf
come for what is left.
821
01:01:08,810 --> 01:01:11,890
You say you love Ronnie while
you brazenly sit there eating,
822
01:01:11,980 --> 01:01:15,350
knowing he's gonna be killed.
There's nothing in you but hate.
823
01:01:16,190 --> 01:01:17,310
You're a savage Louvette.
824
01:01:17,480 --> 01:01:20,780
A vicious, cruel savage.
Blood and revenge is all you know,
825
01:01:21,030 --> 01:01:23,700
- not love.
- Hey you!
826
01:01:25,160 --> 01:01:27,160
I'Il show you love.
827
01:01:28,950 --> 01:01:30,910
What you want I tell Ronnie?
828
01:01:32,000 --> 01:01:33,040
You'll go?
829
01:01:34,580 --> 01:01:35,790
Sure I go.
830
01:01:36,790 --> 01:01:41,000
Tell Ronnie the half breeds
will ambush at Beardy's Basin.
831
01:01:42,380 --> 01:01:44,970
Sure I tell him.
You go home now.
832
01:01:48,260 --> 01:01:50,720
We'll never forget
what you've done for us.
833
01:01:52,220 --> 01:01:55,980
No. You won't forget.
834
01:02:01,230 --> 01:02:03,360
- What's after you?
- A big bad rabbit.
835
01:02:03,820 --> 01:02:05,400
Chased me all the way back.
836
01:02:05,950 --> 01:02:08,320
- Male or female?
- I didn't ask.
837
01:02:10,080 --> 01:02:12,580
My tobacco is in the saddle bag.
838
01:02:13,700 --> 01:02:16,910
- Steal it sparingly.
- Thank you. I will.
839
01:02:28,640 --> 01:02:31,850
You need wife for clean the house.
840
01:02:32,770 --> 01:02:33,810
What in the...
841
01:02:39,310 --> 01:02:40,690
What are you doing here?
842
01:02:43,030 --> 01:02:46,530
- How'd you know I was here?
- My father is mad on me.
843
01:02:46,860 --> 01:02:51,740
- Why?
- He find out I got big love for you.
844
01:02:52,950 --> 01:02:55,200
Why didn't you tell me
Corbeau was your father?
845
01:02:55,870 --> 01:02:58,920
Tonight he take plenty half breed
846
01:02:59,540 --> 01:03:01,880
made big ride to Prince Albert.
847
01:03:02,500 --> 01:03:04,300
- But when he come back...
- Answer me...
848
01:03:08,220 --> 01:03:10,130
What do you care
who is my father?
849
01:03:14,600 --> 01:03:20,100
You hate Jacques Corbeau
more strong than you love Louvette.
850
01:03:21,150 --> 01:03:24,650
I'd be bat brained about you
if your father was the devil himself.
851
01:03:26,740 --> 01:03:28,860
You don't never marry
with me now.
852
01:03:30,360 --> 01:03:33,910
Once this is over I'Il marry you
quicker than you can say Somagum.
853
01:03:36,290 --> 01:03:37,660
That's too late.
854
01:03:40,670 --> 01:03:41,710
Why?
855
01:03:42,630 --> 01:03:45,590
My father gonna kill me
'cause I love Redcoat.
856
01:03:47,010 --> 01:03:51,010
We be married tonight
or we don't be married never.
857
01:03:51,430 --> 01:03:52,470
Tonight?
858
01:03:53,350 --> 01:03:55,970
Indians shoot priest
at Frog Lake today.
859
01:03:56,220 --> 01:04:00,600
Now at Batoche, Duroc
he's scared for Father Piccard.
860
01:04:01,650 --> 01:04:04,230
Gonna send him to Regina
when daylight come.
861
01:04:05,860 --> 01:04:09,280
Please,
he marry us before he go.
862
01:04:10,450 --> 01:04:14,700
- But I can't leave here.
- Nothing happen here.
863
01:04:15,990 --> 01:04:17,990
Why you here for anyway?
864
01:04:19,750 --> 01:04:20,790
Orders.
865
01:04:21,620 --> 01:04:24,630
But you be back
before somebody know.
866
01:04:25,880 --> 01:04:27,550
Somofagum.
867
01:04:28,590 --> 01:04:31,090
I love you so terrible much.
868
01:04:34,600 --> 01:04:39,310
But I'm on duty.
They'd hang me, shoot me,
869
01:04:39,850 --> 01:04:40,890
boil me in oil.
870
01:04:44,060 --> 01:04:46,860
You don't love me
because who my father is.
871
01:04:58,200 --> 01:05:02,500
Try to understand.
I have to watch the river bed.
872
01:05:03,250 --> 01:05:07,540
That other fellow could watch.
Get in river bed with him.
873
01:05:10,590 --> 01:05:13,130
If your neck wasn't so lovely
I'd break it.
874
01:05:13,970 --> 01:05:15,550
You break the heart.
875
01:05:19,970 --> 01:05:22,930
- Always I know you lie to me.
- No!
876
01:05:23,560 --> 01:05:26,690
But that lie is sweet
877
01:05:27,810 --> 01:05:31,280
and my heart,
she sing like a bird.
878
01:05:34,780 --> 01:05:37,110
I don't live without you, Ronnie.
879
01:05:38,160 --> 01:05:42,160
You crazy little loon.
What do you think you'll do?
880
01:05:42,660 --> 01:05:45,750
- I'm going.
- No, you won't.
881
01:05:47,420 --> 01:05:50,130
You're the sweetest poison
that ever got in a man's blood.
882
01:05:52,210 --> 01:05:53,260
I love you.
883
01:05:55,010 --> 01:05:56,050
I want you.
884
01:06:01,770 --> 01:06:03,930
We'll be in Batoche in one hour.
885
01:06:04,350 --> 01:06:05,480
Maybe less.
886
01:06:08,360 --> 01:06:10,060
Ten minutes with the priest.
887
01:06:11,610 --> 01:06:13,280
An hour to get back here.
888
01:06:17,700 --> 01:06:18,740
Ronnie!
889
01:06:19,530 --> 01:06:22,120
I'Il leave word for Jerry he'Il have
to take 15 minutes of my guard.
890
01:06:22,330 --> 01:06:24,830
He'll yell, but he's a good egg.
891
01:07:21,090 --> 01:07:22,140
Ronnie!
892
01:07:24,810 --> 01:07:27,020
Ronnie, they're coming.
893
01:07:29,440 --> 01:07:31,020
Wake up, Ronnie.
894
01:07:34,690 --> 01:07:36,900
Get back to the fort!
895
01:07:38,150 --> 01:07:43,490
The half-breeds ride.
Warn the force! Ambush...
896
01:07:59,880 --> 01:08:02,510
- What happened to this town?
- They all go Prince Albert
897
01:08:02,840 --> 01:08:04,220
to fight for Louis Riel.
898
01:08:04,760 --> 01:08:07,060
We wait in here
for Father Piccard.
899
01:08:11,020 --> 01:08:12,980
It's dark as a weasel's bedroom.
900
01:08:27,660 --> 01:08:28,740
Louvette!
The rifle!
901
01:08:33,790 --> 01:08:35,330
Quick, Louvette!
The gun!
902
01:08:36,710 --> 01:08:38,550
You don't need gun now, Ronnie.
903
01:08:46,140 --> 01:08:47,430
Tie him here.
904
01:08:58,280 --> 01:09:00,070
You crawling black scum!
905
01:09:00,490 --> 01:09:02,490
- Shut up.
- Don't you hit him.
906
01:09:02,820 --> 01:09:05,070
- Get out. Get out.
- Pay now.
907
01:09:11,330 --> 01:09:16,920
Get out.
908
01:09:24,260 --> 01:09:25,550
Well, come on.
909
01:09:26,260 --> 01:09:29,560
- Cut me loose.
- I got to keep you here.
910
01:09:29,930 --> 01:09:33,230
If I don't you be killed
like the others.
911
01:09:34,060 --> 01:09:35,940
You sneaking shewolf.
912
01:09:37,940 --> 01:09:40,400
Killed? Like what others?
913
01:09:47,240 --> 01:09:52,950
In Duck Lake woods 1,000 half
breed make trap for Redcoat.
914
01:09:58,750 --> 01:10:01,170
The whole force
will be cut to pieces.
915
01:10:02,010 --> 01:10:04,010
- Every man of them.
- Yeah.
916
01:10:06,260 --> 01:10:08,220
But you're alive is all I care.
917
01:10:12,020 --> 01:10:16,560
You, dirty squaw.
Why didn't you tell me?
918
01:10:19,560 --> 01:10:21,520
I'll kill you
when I get loose.
919
01:10:22,820 --> 01:10:27,360
When you be safe
you kill me all you want.
920
01:11:14,160 --> 01:11:16,700
Back to the column. Warn them
the outpost's been killed.
921
01:11:16,830 --> 01:11:19,000
Danger of enemy on all sides.
Gallop.
922
01:11:28,510 --> 01:11:30,300
You'd better get back
with the column.
923
01:11:31,550 --> 01:11:32,590
Thanks.
924
01:12:23,020 --> 01:12:24,900
That blue eyed klootch
has got him.
925
01:12:36,830 --> 01:12:40,370
- That's destroying evidence.
- Which might put that boy
926
01:12:40,460 --> 01:12:42,160
in front of a firing squad.
927
01:12:43,580 --> 01:12:46,460
If the whole column rides
into a death trap
928
01:12:46,750 --> 01:12:48,420
he'll deserve whatever he gets.
929
01:12:48,760 --> 01:12:50,300
I was thinking of his sister.
930
01:12:51,090 --> 01:12:54,010
Do you think it'll help to make
her pay for his mistakes?
931
01:12:58,770 --> 01:13:01,810
Somebody's paying for it
right now.
932
01:13:12,740 --> 01:13:14,200
Sound commence firing.
933
01:13:32,590 --> 01:13:34,170
Take what cover you can find!
934
01:13:34,760 --> 01:13:37,090
- Turn the wagons over for barricades!
- Yes, sir!
935
01:13:37,260 --> 01:13:39,560
Bring those wagons forward!
Steady men!
936
01:14:00,990 --> 01:14:02,910
- Load!
- That gun!
937
01:14:03,370 --> 01:14:05,620
She speak death like
the rattling snake.
938
01:14:05,710 --> 01:14:08,580
Yes. She'Il get me them
red coats for Big Bear.
939
01:14:15,050 --> 01:14:16,930
Now that side!
940
01:14:40,240 --> 01:14:42,830
Sergeant Bret and that Texan
are coming through.
941
01:14:43,290 --> 01:14:45,200
- Give them fire cover!
- Yes, sir.
942
01:14:50,250 --> 01:14:51,290
Clear there...
943
01:15:08,060 --> 01:15:10,900
- Help the Sergeant.
- He's alright.
944
01:15:12,320 --> 01:15:14,270
You got nine lives, Sergeant.
945
01:15:18,950 --> 01:15:20,160
Have a spill bud?
946
01:15:21,030 --> 01:15:22,910
No, thanks, just had one.
947
01:15:25,870 --> 01:15:27,410
Keep your heads covered men.
948
01:15:34,800 --> 01:15:36,800
Still got one good arm Bill, use it.
949
01:15:37,340 --> 01:15:39,340
Take your time!
Don't waste a shot!
950
01:15:46,100 --> 01:15:48,850
- Look at that hat. 20 bucks.
- Wear a feather.
951
01:15:57,990 --> 01:16:02,530
Get us out of this crossfire.
Fall back on Carlton.
952
01:16:02,950 --> 01:16:03,990
Yes, sir.
953
01:16:04,740 --> 01:16:06,990
Palmer, Rankin, root out
that snipers nest to the rear.
954
01:16:07,500 --> 01:16:09,040
- Right that wagon for the wounded.
- Right.
955
01:16:09,160 --> 01:16:11,330
First section,
open the Carlton road.
956
01:16:16,840 --> 01:16:18,880
Sections on the right,
fall back 50 yards.
957
01:16:19,130 --> 01:16:21,050
Left sections hold fast.
958
01:16:22,090 --> 01:16:24,180
Bugler, sound retire
and continue firing.
959
01:16:26,850 --> 01:16:28,600
Pick up all rifles.
Don't leave any ammunition.
960
01:16:55,000 --> 01:16:58,050
Give me 10 men and I'Il hold
the road while you drop back.
961
01:16:59,920 --> 01:17:02,760
You drop back with the men.
I'Il hold the road.
962
01:17:03,010 --> 01:17:07,010
I can't hear you.
963
01:17:44,300 --> 01:17:45,720
Louvette.
964
01:17:47,140 --> 01:17:48,890
Let me go to them.
965
01:17:50,430 --> 01:17:52,770
I'Il do anything.
I'll give you anything.
966
01:17:54,730 --> 01:17:58,900
No, Ronnie.
I don't let you be killed.
967
01:18:10,990 --> 01:18:12,040
Doctor!
968
01:18:26,970 --> 01:18:31,010
- We're back at Fort Carlton.
- How many got back?
969
01:18:32,220 --> 01:18:34,520
- We don't know yet, sir.
- Many?
970
01:18:35,350 --> 01:18:36,390
No, sir.
971
01:18:38,020 --> 01:18:41,520
They were in the woods thicker
than boiled beans on Tuesday.
972
01:18:42,280 --> 01:18:43,730
But we couldn't see them.
973
01:18:44,070 --> 01:18:46,950
Jerry was on outpost.
Why didn't he warn us?
974
01:18:47,160 --> 01:18:48,360
Jerry's dead.
975
01:18:48,450 --> 01:18:50,490
They must have got
Logan when they got Jerry.
976
01:18:51,080 --> 01:18:53,080
Nobody got Logan.
He went over the hill.
977
01:18:53,290 --> 01:18:56,000
- I heard the Sergeant.
- Look out!
978
01:18:56,210 --> 01:18:57,830
Ronnie didn't seem to be
that kind of a chap.
979
01:18:57,960 --> 01:19:00,080
If Ronnie had the slugs
in his legs I've got in mine
980
01:19:00,170 --> 01:19:02,170
he couldn't have run so fast.
981
01:19:02,300 --> 01:19:05,050
Shut up, you fools!
That's his sister.
982
01:19:19,150 --> 01:19:21,440
You always show up
where you can help.
983
01:19:21,770 --> 01:19:23,770
They let me leave Batoche
is morning.
984
01:19:24,030 --> 01:19:27,360
- What are they saying about Ronnie?
- They're all out of their heads.
985
01:19:27,900 --> 01:19:29,490
Do any of you know where Ronnie is?
986
01:19:30,820 --> 01:19:34,660
- They don't know, April.
- Keep that stretcher working, Sheriff.
987
01:19:36,750 --> 01:19:39,040
- Doctor, the inspector's real bad.
- Alright.
988
01:19:39,870 --> 01:19:41,330
Get this man ready.
I'll be back.
989
01:19:41,880 --> 01:19:44,500
- Some brandy here.
- Sergeant, bring that brandy.
990
01:19:46,800 --> 01:19:48,670
- He's lost a lot of blood, no?
- Yes.
991
01:19:49,260 --> 01:19:51,180
- Jim...
- I'm glad you're safe
992
01:19:51,340 --> 01:19:54,180
- but I wish you were anywhere else.
- I tried to get here in time.
993
01:19:54,760 --> 01:19:56,470
I could have saved all this...
994
01:19:57,020 --> 01:19:59,100
I'd give that tourniquet
another twist.
995
01:20:02,560 --> 01:20:03,810
Where's Ronnie?
996
01:20:04,230 --> 01:20:06,570
- Is he... is he?
- No.
997
01:20:07,690 --> 01:20:10,490
I'm sorry. I have to go
to the Inspector now.
998
01:20:11,320 --> 01:20:12,360
But...
999
01:20:14,660 --> 01:20:16,950
Don't fight. You'Il be alright.
1000
01:20:17,040 --> 01:20:19,200
I told you to take care
of the men.
1001
01:20:19,790 --> 01:20:22,790
- Yes, but...
- Never mind me. Get to the others.
1002
01:20:27,340 --> 01:20:28,380
Yes, sir.
1003
01:20:30,130 --> 01:20:31,880
Is there an assault?
1004
01:20:33,010 --> 01:20:35,350
- Not yet, sir.
- Man the bastions.
1005
01:20:35,720 --> 01:20:37,010
I have, sir.
1006
01:20:38,390 --> 01:20:41,020
Did you get proof
that Logan deserted?
1007
01:20:43,270 --> 01:20:44,310
Yes, sir.
1008
01:20:45,150 --> 01:20:49,190
When this is over,
make it your job to get him.
1009
01:20:50,360 --> 01:20:51,900
Bring him to justice.
1010
01:20:53,780 --> 01:20:54,820
Justice...
1011
01:20:55,830 --> 01:20:57,830
I'm about to get mind.
1012
01:20:59,830 --> 01:21:03,210
- Take command, Sergeant.
- Very good, sir.
1013
01:21:04,380 --> 01:21:08,040
Some fool at Headquarters,
1014
01:21:09,550 --> 01:21:12,380
wants to change
the uniform to green.
1015
01:21:14,470 --> 01:21:16,800
Stand up for the Redcoats.
1016
01:21:19,140 --> 01:21:20,600
It's a good color.
1017
01:21:34,660 --> 01:21:37,530
- Any sign of a rush?
- Just steady sniping.
1018
01:21:42,460 --> 01:21:43,910
- Tod...
- Keep your head down lad
1019
01:21:44,080 --> 01:21:46,790
- if you don't want to lose it.
- Can you reach the river?
1020
01:21:48,670 --> 01:21:50,460
There's a very good chance.
1021
01:21:50,710 --> 01:21:54,420
Get the bateau and canoe
and moor them 100 yards below.
1022
01:21:54,550 --> 01:21:56,340
We'll try to get through tonight.
1023
01:21:57,720 --> 01:21:58,850
That I will.
1024
01:21:59,430 --> 01:22:00,850
- Take his place.
- Right.
1025
01:22:08,480 --> 01:22:11,520
Look! Look What I see!
1026
01:22:22,750 --> 01:22:24,660
- Don't shoot.
- He is police scout.
1027
01:22:25,040 --> 01:22:26,790
He the Scotch man.
1028
01:22:27,540 --> 01:22:28,580
He's mine!
1029
01:22:30,920 --> 01:22:32,210
Nobody shoot.
1030
01:22:49,480 --> 01:22:54,570
Where is the knob from the bonnet?
Darn!
1031
01:22:59,240 --> 01:23:00,950
Blood of the devil!
1032
01:23:03,370 --> 01:23:06,450
Bonjour,
you snake in the bush?
1033
01:23:06,660 --> 01:23:09,210
Duroc, you old porcupine.
1034
01:23:13,960 --> 01:23:17,630
- Foosh to you.
- You son of a pumpkin?
1035
01:23:28,890 --> 01:23:31,060
That's a pawky trick.
1036
01:23:34,400 --> 01:23:35,980
You snooling clootie!
1037
01:23:37,490 --> 01:23:39,150
Who is snooling clootie?
1038
01:23:48,710 --> 01:23:51,210
You bairn of a buzzard.
1039
01:23:51,630 --> 01:23:55,800
My yarn, my bonnie yarn!
I'll never dare to show...
1040
01:24:00,300 --> 01:24:01,430
Aye.
1041
01:24:08,480 --> 01:24:11,520
You... You skunk you.
1042
01:24:14,270 --> 01:24:18,690
Such a thing!
1043
01:24:19,650 --> 01:24:21,570
Darn these pants!
1044
01:24:24,410 --> 01:24:26,530
Hold 'em up with your teeth.
1045
01:24:31,000 --> 01:24:33,580
You, dirty Scotsman!
1046
01:24:40,800 --> 01:24:45,600
Bonnie thing you look
going naked through the fen.
1047
01:24:46,600 --> 01:24:48,350
For goodness sakes!
1048
01:24:53,900 --> 01:24:56,310
Yon goes the seat
of the government?
1049
01:24:57,230 --> 01:24:58,820
Blood of a skunk.
I'Il show you.
1050
01:25:08,290 --> 01:25:09,330
Pig!
1051
01:25:14,710 --> 01:25:17,340
Sharpshooter down there seems
to have McDuff cornered.
1052
01:25:17,590 --> 01:25:20,460
- Got a sight on him?
- No. He's behind...
1053
01:25:21,420 --> 01:25:22,470
Now I can.
1054
01:25:49,290 --> 01:25:50,870
Dan! Dan!
1055
01:25:54,330 --> 01:25:55,370
Dan...
1056
01:25:57,790 --> 01:26:00,130
I didn't shoot you.
1057
01:26:02,970 --> 01:26:05,470
You win the 50 cents.
1058
01:26:05,680 --> 01:26:09,010
No Dan. It was from the fort.
You showed yourself.
1059
01:26:09,390 --> 01:26:11,560
You're an old fool my friend.
1060
01:26:14,100 --> 01:26:16,770
One more game of pinnacle
1061
01:26:17,900 --> 01:26:20,230
I skin from you the belt.
1062
01:26:20,400 --> 01:26:24,030
Aye, that you would Dan.
1063
01:26:24,320 --> 01:26:27,860
- That you would.
- No, Tod.
1064
01:26:31,120 --> 01:26:32,160
I lose.
1065
01:26:33,120 --> 01:26:37,250
No, Dan, it is my loss,
every man's loss this day.
1066
01:26:38,460 --> 01:26:42,130
The Big Trapper
got me by the neck.
1067
01:26:44,880 --> 01:26:47,050
The 50 cents
1068
01:26:49,390 --> 01:26:51,220
she's in my pocket.
1069
01:27:22,000 --> 01:27:23,040
Soup?
1070
01:27:23,550 --> 01:27:26,630
- Any more soup and they'Il bust?
- I must get this...
1071
01:27:26,760 --> 01:27:29,220
- Stop carrying it long enough...
- But...
1072
01:27:29,840 --> 01:27:34,010
You've been ramming around here
for 10 hours, using up all
1073
01:27:34,100 --> 01:27:37,430
the Queen's bandages
and I never saw you beat.
1074
01:27:37,810 --> 01:27:39,770
Well, you haven't
been playing croquet.
1075
01:27:39,940 --> 01:27:43,770
Special orders is you stop now.
And have a cup of coffee.
1076
01:27:57,250 --> 01:27:58,960
Dusty, what happened?
1077
01:27:59,670 --> 01:28:00,710
Happened?
1078
01:28:01,420 --> 01:28:03,000
Did something happen?
1079
01:28:04,300 --> 01:28:06,250
I didn't notice anything happening.
1080
01:28:15,470 --> 01:28:17,180
I don't like women who cry.
1081
01:28:19,230 --> 01:28:20,850
You know something, lady?
1082
01:28:22,020 --> 01:28:24,480
I make the best coffee in Texas.
1083
01:28:25,570 --> 01:28:27,730
You can float a horseshoe
in my coffee.
1084
01:28:28,490 --> 01:28:31,990
Over and over I hear them say his name
but they won't tell me anything.
1085
01:28:33,320 --> 01:28:36,240
Look... just kind of
1086
01:28:36,830 --> 01:28:40,660
- get down some of this Java
- Even Jim won't tell me anything.
1087
01:28:44,380 --> 01:28:45,540
Two sugars?
1088
01:28:46,750 --> 01:28:49,210
Jim is a great soldier.
1089
01:28:50,880 --> 01:28:52,430
But if you don't drink
this here coffee...
1090
01:28:52,470 --> 01:28:55,350
Where is Ronnie?
What's happened to him?
1091
01:28:55,470 --> 01:28:57,220
Now listen...
1092
01:28:58,600 --> 01:29:01,890
I don't know Ronnie so very well
but I know you.
1093
01:29:03,060 --> 01:29:06,980
The first time I saw you I knew
you better than anyone I've known.
1094
01:29:07,520 --> 01:29:11,530
I know it couldn't be in your
brother's blood to be cowardly.
1095
01:29:12,450 --> 01:29:13,490
But,
1096
01:29:14,570 --> 01:29:17,740
love does funny things to people.
1097
01:29:31,880 --> 01:29:33,340
You've been a good soldier.
1098
01:29:36,760 --> 01:29:39,260
I've got a tough job for you,
if you'Il take it.
1099
01:29:39,720 --> 01:29:42,100
You want me to put
some salt on Corbeau's tail?
1100
01:29:42,770 --> 01:29:46,150
I'm trying to get the wounded
to the river under smoke cover.
1101
01:29:47,020 --> 01:29:49,020
- What smoke?
- We'll burn the fort.
1102
01:29:50,150 --> 01:29:51,530
- Coffee?
- Thanks.
1103
01:29:52,150 --> 01:29:54,400
It'll be your job to get April
and the wounded down the river
1104
01:29:54,530 --> 01:29:56,320
to meet Colonel Irvine's
reinforcements.
1105
01:29:56,780 --> 01:30:01,620
- You'll stay and roast chestnuts?
- I have 7 men sound enough to ride.
1106
01:30:03,120 --> 01:30:04,910
I'll be there when Corbeau
1107
01:30:05,040 --> 01:30:07,380
throws those red coats
in front of Big Bear.
1108
01:30:08,090 --> 01:30:10,920
Looks to me like you're just
delivering seven more red coats.
1109
01:30:11,460 --> 01:30:12,510
Maybe.
1110
01:30:16,050 --> 01:30:17,090
Jim.
1111
01:30:18,930 --> 01:30:20,600
You've got to tell me.
1112
01:30:22,890 --> 01:30:23,930
I know it.
1113
01:30:25,730 --> 01:30:29,150
But let me tell you first
that I love you.
1114
01:30:30,730 --> 01:30:35,450
Always I guess. You'll never
be able to look at me again.
1115
01:30:37,200 --> 01:30:39,370
Nothing under heaven
can ever bring us together...
1116
01:30:39,450 --> 01:30:41,120
What do you mean?
1117
01:30:44,750 --> 01:30:47,830
You've got to know it,
so I'd rather you knew it from me.
1118
01:30:49,540 --> 01:30:50,920
Ronnie is not dead.
1119
01:30:51,420 --> 01:30:52,460
He deserted.
1120
01:30:52,960 --> 01:30:55,130
He left his post,
left his companion sentry.
1121
01:30:55,220 --> 01:30:56,340
He was killed.
1122
01:30:56,800 --> 01:30:58,430
He could have warned the column.
1123
01:30:58,640 --> 01:31:01,600
All those men lying dead
might still be living if Ronnie...
1124
01:31:02,850 --> 01:31:04,600
- but he ran away.
- No, no!
1125
01:31:04,770 --> 01:31:07,440
He ran away with that half breed
Corbeau's daughter!
1126
01:31:07,520 --> 01:31:12,060
But I sent her to him,
to warn him, to warn you.
1127
01:31:12,230 --> 01:31:14,400
Didn't you know he'd sell
his soul for that girl?
1128
01:31:15,030 --> 01:31:16,610
I don't believe Ronnie deserted.
1129
01:31:16,900 --> 01:31:19,610
If you prove it to me 100 times,
I still won't believe it.
1130
01:31:22,580 --> 01:31:23,620
Jim lad,
1131
01:31:24,290 --> 01:31:26,370
the half-breeds
being a wee bit confused
1132
01:31:26,500 --> 01:31:30,420
with the death of poor Dan Duroc.
It's the time to be going.
1133
01:31:30,750 --> 01:31:33,290
Tell Corporal Underhill to have
the patrol in full dress order
1134
01:31:33,460 --> 01:31:36,760
sidearms and rifles
then set fire to the buildings.
1135
01:31:37,220 --> 01:31:39,260
Aye, all is ready then now.
1136
01:31:53,770 --> 01:31:56,030
I hope you never believe
Ronnie is guilty
1137
01:31:57,780 --> 01:31:59,610
but that doesn't change my job.
1138
01:32:01,530 --> 01:32:04,700
When this over I'm going
to get him and bring him back.
1139
01:32:06,370 --> 01:32:10,000
I will get him if I have
to follow him over the icecap.
1140
01:32:11,250 --> 01:32:13,420
You know what that means for him.
1141
01:32:14,710 --> 01:32:17,000
I know you're duty comes
before everything else.
1142
01:32:17,260 --> 01:32:19,550
I know it means
more than mercy or love.
1143
01:32:19,930 --> 01:32:21,680
Go on, follow your orders.
1144
01:32:21,970 --> 01:32:25,050
Kill that boy who was foolish
enough to put love first!
1145
01:32:25,760 --> 01:32:27,930
But don't tell me
how sorry you are!
1146
01:32:29,100 --> 01:32:31,270
Just do your duty and kill!
1147
01:32:35,770 --> 01:32:38,400
We'Il take you and the wounded
as far as the river.
1148
01:32:40,070 --> 01:32:42,320
Dusty will take care of you there.
1149
01:32:43,820 --> 01:32:45,910
We're going on to Big Bear's camp.
1150
01:32:48,000 --> 01:32:49,750
Pray that I don't come back.
1151
01:33:15,230 --> 01:33:17,400
You'll have to let me
look after you now.
1152
01:33:18,530 --> 01:33:21,070
- Better throw some wash in my face.
- What?
1153
01:33:22,110 --> 01:33:24,030
I have no right to be crying
over my troubles.
1154
01:33:24,450 --> 01:33:27,620
The wounded must be moved.
They'Il need all the help we can give.
1155
01:33:30,950 --> 01:33:33,290
Looks like you need
some help yourself lady.
1156
01:33:36,040 --> 01:33:37,630
A-ten-hut!
1157
01:33:42,340 --> 01:33:44,010
This is a volunteer patrol.
1158
01:33:44,930 --> 01:33:46,680
Once we've entered Big Bear's camp
1159
01:33:46,850 --> 01:33:49,600
no man of you can properly
expect to come out alive.
1160
01:33:52,600 --> 01:33:57,480
If any of you prefer to go
with the wounded you may fall out.
1161
01:34:01,820 --> 01:34:02,860
Thank you.
1162
01:34:06,070 --> 01:34:07,200
Fyffe, you're hurt.
1163
01:34:07,870 --> 01:34:09,490
You'Il have to go with the wounded.
1164
01:34:09,620 --> 01:34:12,160
No, I'm alright.
I can fight.
1165
01:34:12,330 --> 01:34:15,160
Join the wounded as directed.
1166
01:34:15,790 --> 01:34:16,830
Yes, sir.
1167
01:34:21,880 --> 01:34:24,130
We'Il take the wounded
to the river first.
1168
01:34:24,470 --> 01:34:25,880
Keep them under cover.
1169
01:34:27,180 --> 01:34:29,600
Corporal, mount the patrol.
1170
01:34:30,470 --> 01:34:32,770
Patrol! Prepare to mount.
1171
01:34:37,270 --> 01:34:39,190
They die in there you think.
1172
01:34:39,690 --> 01:34:42,900
Maybe so.
I don't see nobody come out.
1173
01:34:53,580 --> 01:34:55,660
Men with leg wounds
man the paddles.
1174
01:34:57,330 --> 01:35:00,380
Dusty and McDuff,
scout the shores with a canoe.
1175
01:35:08,390 --> 01:35:10,590
It's a dangerous place
you choose lassie.
1176
01:35:10,680 --> 01:35:12,760
I can't leave these two men.
They're the worst hurt.
1177
01:35:20,900 --> 01:35:22,440
Good luck, Soldier.
1178
01:35:24,570 --> 01:35:25,610
Thanks.
1179
01:36:17,200 --> 01:36:20,330
That'Il be Colonel Irvine's
relief column.
1180
01:36:20,580 --> 01:36:21,870
In camp, beyond the bend.
1181
01:36:22,670 --> 01:36:24,460
That's a pretty sounding noise.
1182
01:36:25,090 --> 01:36:27,420
I was afraid these boys
would never see that camp.
1183
01:36:28,470 --> 01:36:32,050
You're going to and you'll
get some rest. I'm leaving.
1184
01:36:32,970 --> 01:36:35,550
- Why?
- Going hunting.
1185
01:36:36,140 --> 01:36:38,970
It's no use.
Jim has Corbeau by now.
1186
01:36:40,640 --> 01:36:43,600
- Or Corbeau has...
- I wasn't thinking about Corbeau.
1187
01:36:46,070 --> 01:36:47,110
Ronnie?
1188
01:36:48,900 --> 01:36:53,610
Well, I'd like to have a powow
with the wolfgirl he's been with.
1189
01:36:54,950 --> 01:36:57,030
Ronnie's dead. I know he is.
1190
01:36:57,490 --> 01:37:02,370
He wouldn't run away.
He'd come back and face it.
1191
01:37:03,460 --> 01:37:08,550
Sure he would.
Maybe he can't come back.
1192
01:37:09,760 --> 01:37:11,470
Maybe he sort of lost his head.
1193
01:37:13,010 --> 01:37:17,220
I got a feeling I can make
things easier for you
1194
01:37:17,850 --> 01:37:18,890
if you'd let me.
1195
01:37:21,060 --> 01:37:25,980
You're grand person, but there's
nothing anyone can do for me.
1196
01:37:27,360 --> 01:37:30,360
Sure there is.
Come to Texas with me.
1197
01:37:32,150 --> 01:37:34,490
If Ronnie's alive,
he'll find us there.
1198
01:37:35,910 --> 01:37:40,660
I'Il never see Ronnie again.
He's gone.
1199
01:37:41,910 --> 01:37:44,420
Not when somebody cares as much
about you as I do.
1200
01:37:46,710 --> 01:37:49,500
If you want what's left of me
after all this
1201
01:37:50,170 --> 01:37:51,380
I'll go with you.
1202
01:37:53,680 --> 01:37:57,550
I'm a coward Dusty!
I want to run away.
1203
01:38:00,850 --> 01:38:03,600
You're the loveliest and
gentlest woman I've ever known
1204
01:38:05,730 --> 01:38:08,110
but you haven't closed
your eyes in 24 hours.
1205
01:38:09,610 --> 01:38:12,280
I don't want you to say yes
without thinking.
1206
01:38:12,490 --> 01:38:14,400
I don't want to think.
1207
01:38:16,280 --> 01:38:19,530
When we get to Texas,
you won't have to.
1208
01:38:22,250 --> 01:38:26,330
- Texas must be heaven.
- It will be when you get there.
1209
01:38:34,630 --> 01:38:38,970
Pull into shore Tod, then take
April down to Irvine's camp.
1210
01:38:39,300 --> 01:38:40,970
I'm splitting off here.
1211
01:38:41,310 --> 01:38:43,560
What manner of frisky
are you up to now?
1212
01:38:45,190 --> 01:38:48,400
Well, there's a couple
of things I got to do.
1213
01:38:56,990 --> 01:39:02,620
I kept my promise Big Bear.
Red coats full of holes like a net.
1214
01:39:04,250 --> 01:39:08,330
This one belonged to that Sergeant
who said he'd put me in irons.
1215
01:39:12,420 --> 01:39:14,630
Medicine gun speak like thunder.
1216
01:39:15,300 --> 01:39:18,090
Keep your promise, Big Bear.
War!
1217
01:39:25,850 --> 01:39:27,980
Kill. War!
1218
01:39:28,480 --> 01:39:29,520
War!
1219
01:40:14,730 --> 01:40:16,570
So dead men ride?
1220
01:40:46,770 --> 01:40:48,770
You cannot kill the dead.
1221
01:41:02,490 --> 01:41:05,950
Tell your war chief to spread
his blanket on the ground Big Bear?
1222
01:41:06,370 --> 01:41:08,740
Tell your men to fire!
Kill the dogs!
1223
01:41:12,040 --> 01:41:14,040
You tell me they are dead.
1224
01:41:14,460 --> 01:41:17,170
Let us know what dead men want.
1225
01:41:18,340 --> 01:41:22,300
Nestestu! Put the blanket here.
1226
01:41:22,970 --> 01:41:24,010
The blanket!
1227
01:41:27,850 --> 01:41:29,520
Put the blanket here.
1228
01:41:31,890 --> 01:41:35,150
The spirits of the brave
are still inside their red coats.
1229
01:41:35,980 --> 01:41:40,070
They are sacred. Tell your men
to lay them on the blanket.
1230
01:41:44,660 --> 01:41:47,950
The brothers of the dead
are brave.
1231
01:41:49,540 --> 01:41:52,500
Put them on the blanket.
1232
01:41:55,080 --> 01:41:59,710
No, no! These enemies are
in your hands. Pull them down!
1233
01:41:59,840 --> 01:42:02,710
Kill them! Now!
1234
01:42:13,350 --> 01:42:17,770
If one shot is fired,
the soldiers of the Queen
1235
01:42:17,900 --> 01:42:20,270
will come like the sands
of the great salt sea.
1236
01:42:21,070 --> 01:42:23,190
You and your sons will die
1237
01:42:23,650 --> 01:42:27,110
and your children's children
will never walk on the Earth.
1238
01:42:31,410 --> 01:42:35,040
The other coats Big Bear.
We are waiting.
1239
01:42:38,290 --> 01:42:40,290
Put the coats on the blanket.
1240
01:42:48,640 --> 01:42:50,510
Pull 'em off the horses!
Kill them!
1241
01:42:56,100 --> 01:42:59,940
Are you afraid of 7 men?
Kill them, you fools!
1242
01:43:06,570 --> 01:43:09,070
There's no magic in their red coats.
1243
01:43:13,290 --> 01:43:15,040
Throw them to the crows.
1244
01:43:15,370 --> 01:43:16,410
Like this.
1245
01:43:17,670 --> 01:43:19,040
You're under arrest!
1246
01:43:20,460 --> 01:43:22,460
Shoot, you fools! Shoot!
1247
01:43:23,300 --> 01:43:24,340
Shut up!
1248
01:43:25,010 --> 01:43:26,970
Two men on the left, dismount.
1249
01:43:31,220 --> 01:43:32,600
Take the prisoner.
1250
01:43:32,680 --> 01:43:35,520
- On your feet, now.
- What's the matter? Tired?
1251
01:43:36,140 --> 01:43:38,310
You're too heavy to carry.
1252
01:43:45,570 --> 01:43:47,360
Will Big Bear kneel to the Queen
1253
01:43:47,610 --> 01:43:50,110
and be the chief
of his people again?
1254
01:43:51,780 --> 01:43:55,080
The Cree
are brothers to the brave.
1255
01:44:09,880 --> 01:44:12,760
This fellow keep Redcoats
out of Batoche.
1256
01:44:35,790 --> 01:44:36,830
Look!
1257
01:44:41,080 --> 01:44:43,210
The canoes go down river
by himself!
1258
01:44:43,540 --> 01:44:45,290
It's my bateau, come on!
1259
01:45:26,920 --> 01:45:28,380
Look! Come on!
1260
01:45:28,590 --> 01:45:30,800
- Let's go!
- Don't let him go.
1261
01:45:39,810 --> 01:45:41,270
You know Louvette?
1262
01:45:42,390 --> 01:45:45,770
No Gatling gun, no Riel,
no Indians, no fight.
1263
01:45:45,980 --> 01:45:48,730
You come home,
I give you all the fight you want.
1264
01:45:49,230 --> 01:45:50,530
Yes, mama.
1265
01:45:56,200 --> 01:45:58,950
- You know Louvette Corbeau?
- I know no one like that.
1266
01:45:59,410 --> 01:46:01,080
Well, I guess that's right.
1267
01:46:04,960 --> 01:46:07,290
- You want something?
- You know Louvette?
1268
01:46:07,420 --> 01:46:09,130
- Yes.
- Of course.
1269
01:46:10,050 --> 01:46:13,880
- Louvette Corbeau?
- Sure. Come on.
1270
01:46:32,610 --> 01:46:33,900
Are you hungry?
1271
01:46:36,570 --> 01:46:37,610
No.
1272
01:46:41,740 --> 01:46:43,750
You don't feel good, huh?
1273
01:46:46,000 --> 01:46:47,290
I feel alright.
1274
01:46:49,250 --> 01:46:51,460
A man's brain can be sick.
1275
01:46:52,760 --> 01:46:56,930
He goes on breathing
and living until he rots.
1276
01:46:58,010 --> 01:47:02,720
My heart wants you so much.
She all the time say your name.
1277
01:47:03,470 --> 01:47:05,350
Ronnie, Ronnie...
1278
01:47:05,560 --> 01:47:08,810
I should have torn your tongue out
the first time I heard you say that.
1279
01:47:11,400 --> 01:47:13,400
No, we go away Ronnie.
1280
01:47:14,400 --> 01:47:16,240
Way up to far North.
1281
01:47:17,160 --> 01:47:18,820
To land of little sticks.
1282
01:47:19,820 --> 01:47:22,030
Nobody don't find us there.
1283
01:47:24,580 --> 01:47:26,750
One man I can't get away
from even there.
1284
01:47:29,920 --> 01:47:33,550
A filthy rat that can't
stand the sight of his own face.
1285
01:47:35,510 --> 01:47:36,550
Me.
1286
01:47:36,670 --> 01:47:39,300
My love, I make you forget.
1287
01:47:39,640 --> 01:47:40,680
Forget?
1288
01:47:41,350 --> 01:47:43,350
I ought to!
1289
01:47:44,350 --> 01:47:45,930
You want to kill me?
1290
01:47:48,940 --> 01:47:50,980
I'm too much of a coward
even to do that.
1291
01:47:57,570 --> 01:47:59,030
Because I love you.
1292
01:48:01,990 --> 01:48:03,740
Two wild geese go north.
1293
01:48:11,880 --> 01:48:13,000
Hello, Ronnie.
1294
01:48:19,340 --> 01:48:20,800
Why you come here?
1295
01:48:21,090 --> 01:48:23,300
I was just passing by.
1296
01:48:32,900 --> 01:48:36,110
It looks like this war
is kind of bogged down.
1297
01:48:37,110 --> 01:48:39,360
You come here for hurt him?
1298
01:48:40,450 --> 01:48:44,530
Nothing I say could hurt him any.
It's already been said.
1299
01:48:46,540 --> 01:48:49,000
- What's been said?
- Don't listen to him, Ronnie.
1300
01:48:49,910 --> 01:48:51,290
I want to know!
1301
01:48:53,580 --> 01:48:54,630
Well,
1302
01:48:56,460 --> 01:49:00,130
that you ran from your post
and you're hiding out like a skunk
1303
01:49:00,340 --> 01:49:03,590
and haven't got what it takes
to go back and swallow your medicine.
1304
01:49:04,350 --> 01:49:06,430
- Does April say that?
- No.
1305
01:49:07,220 --> 01:49:08,970
She figures you're dead.
1306
01:49:09,350 --> 01:49:12,390
She knows if you could even crawl
you'd get back there to face 'em.
1307
01:49:12,520 --> 01:49:13,900
Don't listen to him!
1308
01:49:14,520 --> 01:49:16,520
If you go back they kill you.
1309
01:49:18,820 --> 01:49:22,610
She may be right.
The militia's brought in martial law.
1310
01:49:25,070 --> 01:49:29,330
You know the Mounted Police
are a great body of men.
1311
01:49:30,250 --> 01:49:34,960
For years they've been through hell
without a yellow mark against them.
1312
01:49:35,590 --> 01:49:38,840
I'd hate to see April's brother
be the first to chalk one up.
1313
01:49:39,340 --> 01:49:42,840
Make him go away.
Hejust talk crazy lie for you.
1314
01:49:44,720 --> 01:49:49,970
- I'm heading for Batoche, coming?
- No, Ronnie, no!
1315
01:49:56,770 --> 01:49:57,810
You coming?
1316
01:49:58,730 --> 01:49:59,770
What for?
1317
01:50:01,740 --> 01:50:05,360
I'm already buried in the grave
of every man killed at Duck Lake.
1318
01:50:08,450 --> 01:50:11,700
- They're bound to find you.
- With your help?
1319
01:50:13,000 --> 01:50:15,420
No, they don't never find.
1320
01:50:17,880 --> 01:50:20,920
I fix so you don't tell nothing.
1321
01:50:31,220 --> 01:50:36,900
I won't turn you in,
but April's got a right to know.
1322
01:50:41,030 --> 01:50:42,900
Why don't you let me stay dead?
1323
01:50:44,610 --> 01:50:46,700
Because you're not a coward.
1324
01:50:56,960 --> 01:50:59,920
Whiteman, ride horse
with white face.
1325
01:51:13,140 --> 01:51:14,350
Go quick, Crow.
1326
01:51:17,480 --> 01:51:19,060
Go get him.
1327
01:51:25,240 --> 01:51:30,030
Viva Canadian womens,
fly my heart, fly high!
1328
01:51:30,160 --> 01:51:33,740
Viva Canadian womens,
who has so sweet the eyes!
1329
01:51:33,950 --> 01:51:38,460
Who has so sweet the eye!
Who has so sweet the eye!
1330
01:51:46,630 --> 01:51:47,670
Ronnie?
1331
01:51:50,470 --> 01:51:52,970
He's gone to Batoche.
I loaned him my horse.
1332
01:51:59,650 --> 01:52:26,840
Ronnie!
1333
01:52:37,600 --> 01:52:38,640
Ronnie...
1334
01:53:05,420 --> 01:53:19,470
Kill...
1335
01:53:21,810 --> 01:53:24,900
How much I morn for you...
1336
01:54:02,730 --> 01:54:05,270
Love does funny things
to people.
1337
01:54:25,620 --> 01:54:27,710
Captain Gower
of the Canadian Militia
1338
01:54:27,920 --> 01:54:29,380
is here to help us get what facts
1339
01:54:29,420 --> 01:54:31,630
we can concerning the ambush
at Duck Lake
1340
01:54:32,090 --> 01:54:34,260
before the General
convenes his court martial.
1341
01:54:34,380 --> 01:54:35,430
Yes, sir.
1342
01:54:35,590 --> 01:54:37,930
I'm the one to blame.
Not my brother.
1343
01:54:38,260 --> 01:54:40,850
I sent her to him,
sent her to warn him.
1344
01:54:41,020 --> 01:54:43,890
Miss Logan,
none of us are on trial.
1345
01:54:44,230 --> 01:54:46,190
We're only trying
to find out what happened.
1346
01:54:47,020 --> 01:54:49,060
I should have known Louvette
would lie to him.
1347
01:54:49,360 --> 01:54:51,020
- That she...
- That she was in love with him
1348
01:54:51,360 --> 01:54:54,610
and would persuade him
to run away with her.
1349
01:54:54,820 --> 01:54:56,820
That's not true!
Ronnie wasn't afraid of anything.
1350
01:54:57,780 --> 01:54:59,660
If he's alive, he'Il come back.
1351
01:55:00,030 --> 01:55:05,330
I'm very sorry but the evidence
we've gathered is conclusive.
1352
01:55:07,420 --> 01:55:11,090
Sergeant, you are personal
assignment is to keep after Logan
1353
01:55:11,590 --> 01:55:14,590
until you've place him under arrest.
1354
01:55:16,470 --> 01:55:17,510
Yes, sir.
1355
01:55:17,590 --> 01:55:20,180
- That is all!
- Capitan Gower...
1356
01:55:20,600 --> 01:55:24,850
- What is it?
- I don't know. Someone got killed.
1357
01:55:25,940 --> 01:55:27,770
Fall back!
Fall back there!
1358
01:55:29,100 --> 01:55:31,060
Constable Logan reporting.
1359
01:55:35,740 --> 01:55:36,780
Ronnie!
1360
01:55:43,580 --> 01:55:46,290
- Who is this man?
- An American Peace Officer,
1361
01:55:46,460 --> 01:55:48,040
Texas Rangers.
1362
01:55:48,080 --> 01:55:49,460
Is this Constable Logan's body?
1363
01:55:49,580 --> 01:55:52,130
- Yes, sir.
- I don't understand.
1364
01:55:52,590 --> 01:55:56,300
This boy was captured. Look
at his wrists where the thongs cut in.
1365
01:55:58,300 --> 01:56:00,130
They thought you ran away...
1366
01:56:07,390 --> 01:56:09,520
The man has been bound certainly.
1367
01:56:09,940 --> 01:56:13,110
I don't know how he got loose
but when I saw him he was free.
1368
01:56:13,480 --> 01:56:15,860
Maybe he could have got back
to report but he didn't.
1369
01:56:16,280 --> 01:56:18,780
Because there was something
he wanted
1370
01:56:19,570 --> 01:56:21,490
more than he wanted
his own life.
1371
01:56:23,990 --> 01:56:27,660
- What do you mean?
- I mean the Gatling gun.
1372
01:56:28,460 --> 01:56:30,710
What did Logan have to do
with the Gatling gun?
1373
01:56:31,290 --> 01:56:34,250
The half-breeds had it on the bluff,
commanding the south approach.
1374
01:56:34,590 --> 01:56:38,050
We saw what happens to troops
who rush a gun like that.
1375
01:56:38,300 --> 01:56:41,260
But the kid could rush it because
he was on the inside of their lines.
1376
01:56:41,760 --> 01:56:44,430
Now you all decided
he quit his post.
1377
01:56:45,180 --> 01:56:47,600
Where I come from
we don'tjump to conclusions.
1378
01:56:47,730 --> 01:56:50,230
It's liable to be
a fellow's lastjump.
1379
01:56:51,480 --> 01:56:53,310
I can tell you every move
the boy made.
1380
01:56:53,650 --> 01:56:56,650
And I can tell you this,
if you'd had 3 more men like him
1381
01:56:56,730 --> 01:56:59,110
you'd have put down
your rebellion in 24 hours.
1382
01:56:59,570 --> 01:57:03,700
He got their boats in the river
to pull the crew
1383
01:57:03,820 --> 01:57:06,030
away from the gun,
then he got a horse
1384
01:57:06,160 --> 01:57:09,370
and dragged the gun off
riding like a bat out of hell.
1385
01:57:09,870 --> 01:57:12,750
The half-breeds spotted him
but he got the bluff above the river.
1386
01:57:14,170 --> 01:57:16,290
Bullets were as thick as flies
1387
01:57:16,340 --> 01:57:20,130
but they didn't stop him
over he goes, horse, man, and gun
1388
01:57:20,220 --> 01:57:22,840
rolling like a Texas
twister over the sheer drop.
1389
01:57:23,640 --> 01:57:25,010
That's where I find him.
1390
01:57:25,680 --> 01:57:28,640
That's where you'Il find the gun
at the bottom of the river.
1391
01:57:30,640 --> 01:57:33,270
He never gave up.
He never quit.
1392
01:57:33,400 --> 01:57:36,650
He never ran away from anything
because it wasn't in him to run.
1393
01:57:38,030 --> 01:57:41,650
He just kept going on like
I think you'd want him to.
1394
01:57:42,320 --> 01:57:45,820
Constable Logan shall receive
the highest military honors.
1395
01:57:46,530 --> 01:57:49,830
I'Il mention Logan's bravery
to General Middleton.
1396
01:57:51,250 --> 01:57:53,370
Where were you all this time?
1397
01:57:55,880 --> 01:57:59,000
I was squeezed under a log
so tight I was
1398
01:57:59,420 --> 01:58:01,840
breathing on the installment plan.
1399
01:58:03,050 --> 01:58:06,340
Shall I include that in my letter
to your Texas Commandant?
1400
01:58:09,310 --> 01:58:13,640
I hope you won't. I'll be
in trouble enough without Corbeau.
1401
01:58:17,860 --> 01:58:18,900
Dusty!
1402
01:58:20,900 --> 01:58:22,570
You're an angel in leather.
1403
01:58:24,660 --> 01:58:27,240
I'd look funny with leather wings.
1404
01:58:36,880 --> 01:58:39,590
I'm sorry I misjudged a brave man.
1405
01:58:41,000 --> 01:58:42,050
Yes, we...
1406
01:58:43,340 --> 01:58:44,380
all are.
1407
01:58:47,640 --> 01:58:48,680
Sergeant!
1408
01:58:49,010 --> 01:58:51,970
You will deliver prisoners
Riel and Corbeau to Regina.
1409
01:58:53,810 --> 01:58:56,310
- Last stop before Regina.
- Long way to ride
1410
01:58:56,480 --> 01:58:59,110
- before a hanging.
- They don't think so.
1411
01:59:05,740 --> 01:59:08,610
You be tying a wet knot.
1412
01:59:12,620 --> 01:59:16,620
Eight days with them
traveling 200 miles.
1413
01:59:16,920 --> 01:59:19,290
Cold molasses could move faster.
1414
01:59:22,300 --> 01:59:23,550
Thank you.
1415
01:59:23,670 --> 01:59:28,800
- Where's Jim?
- Went riding with April.
1416
01:59:32,060 --> 01:59:35,980
If I should disappear,
you know, vanish
1417
01:59:36,310 --> 01:59:40,100
will you tell April
I'll be back for her?
1418
01:59:40,690 --> 01:59:43,690
If you're as blind on the trail
as you are with your lassie
1419
01:59:43,980 --> 01:59:47,070
you'll never find your way back.
1420
01:59:47,950 --> 01:59:50,870
I could never manage
one of these contraptions.
1421
01:59:52,910 --> 01:59:54,580
It's a shame to waste it.
1422
02:00:08,880 --> 02:00:11,640
Either the hand of fate or
1423
02:00:12,140 --> 02:00:14,600
someone thinks
you ought to shave?
1424
02:00:19,900 --> 02:00:20,940
Well?
1425
02:00:22,270 --> 02:00:26,900
No, one maybe can get through,
but there's no chance for two.
1426
02:00:27,610 --> 02:00:29,530
Find your own finish.
1427
02:00:29,910 --> 02:00:32,410
I'm ready for mine
whatever it may be.
1428
02:00:51,050 --> 02:00:53,010
I'll have my knife back now.
1429
02:00:55,760 --> 02:00:57,060
I give it to you!
1430
02:00:58,230 --> 02:00:59,890
No, sunny side up.
1431
02:01:04,190 --> 02:01:06,690
Now we're heading back for Texas.
1432
02:01:07,230 --> 02:01:11,490
I hid your horse under that
silver mine you call a saddle.
1433
02:01:30,920 --> 02:01:32,300
Just a minute, cowboy!
1434
02:01:50,530 --> 02:01:51,570
Going somewhere?
1435
02:01:54,030 --> 02:01:56,490
Don't look like
I'm going very far.
1436
02:01:56,990 --> 02:02:01,160
Come on out, April. It's nobody
but Dusty taking a little ride.
1437
02:02:03,040 --> 02:02:05,290
Just trying to get away from it all.
1438
02:02:12,010 --> 02:02:14,010
Can we ride a little way
with you, Dusty?
1439
02:02:18,060 --> 02:02:20,060
Why yes, ma'am.
1440
02:02:30,190 --> 02:02:34,360
Do Canadians ever go
snow blind in the summer?
1441
02:02:36,870 --> 02:02:39,780
We're all a little blind sometimes.
1442
02:02:39,990 --> 02:02:41,040
I'm not.
1443
02:02:41,240 --> 02:02:44,790
There's talk some fellow may try
to get Corbeau away from us.
1444
02:02:45,870 --> 02:02:48,960
- How's that again?
- It's only 100 miles
1445
02:02:49,130 --> 02:02:51,750
from the Montana border.
And no telegraph.
1446
02:02:53,550 --> 02:02:54,590
Is that so?
1447
02:02:55,050 --> 02:02:57,760
I'Il check when I get back.
If anyone's missing
1448
02:02:57,970 --> 02:03:00,010
I'Il have every man in the troop
after them.
1449
02:03:01,600 --> 02:03:03,970
I can't say I blame you.
1450
02:03:04,390 --> 02:03:06,890
Jim, Dusty seems a little restless.
1451
02:03:07,900 --> 02:03:10,900
Maybe he's thinking about a man
who moved in on a friend
1452
02:03:11,110 --> 02:03:12,230
that trusted him.
1453
02:03:12,400 --> 02:03:14,690
Sneaked in behind his back like
a weasel in a hen coop
1454
02:03:14,820 --> 02:03:17,610
and stole the one thing
his friend valued most.
1455
02:03:19,280 --> 02:03:21,080
No, I wasn't thinking
about that.
1456
02:03:21,410 --> 02:03:22,950
Wouldn't you say
he'd loathe his friend
1457
02:03:23,040 --> 02:03:25,540
for doing such a low
contemptible thing to him?
1458
02:03:26,080 --> 02:03:28,170
He'd certainly owe him
an apology.
1459
02:03:28,500 --> 02:03:30,750
Well? I apologize.
1460
02:03:33,260 --> 02:03:34,630
You apologize?
1461
02:03:36,090 --> 02:03:37,680
Jim's trying to tell you that
1462
02:03:38,010 --> 02:03:40,720
he's taking something
he thought belonged to you.
1463
02:03:43,350 --> 02:03:44,390
You?
1464
02:03:44,770 --> 02:03:46,100
If I'm free.
1465
02:03:47,140 --> 02:03:50,270
She told me once, I'd be alright
if something beat me to my knees.
1466
02:03:51,270 --> 02:03:52,770
I've been brought down hard.
1467
02:03:53,570 --> 02:03:57,780
No, I'm the one who surrendered.
But I wouldn't change him.
1468
02:04:00,160 --> 02:04:02,660
I guess I've just been having
a beautiful pipe dream
1469
02:04:02,780 --> 02:04:04,620
in the middle of a nightmare.
1470
02:04:05,450 --> 02:04:06,500
Sure.
1471
02:04:07,210 --> 02:04:08,790
Sure, you're free.
1472
02:04:09,830 --> 02:04:13,670
You got what we both want,
I got what I came for.
1473
02:04:14,960 --> 02:04:16,340
I'll say the Mounted Police
1474
02:04:16,420 --> 02:04:18,590
are the greatest outfit
I ever tangled with
1475
02:04:20,180 --> 02:04:21,430
and the luckiest.
1476
02:04:21,760 --> 02:04:24,560
Texas Rangers are two fisted
fighters themselves.
1477
02:04:25,060 --> 02:04:28,180
And one of them is the most
magnificent liar in the world.
1478
02:04:33,440 --> 02:04:34,570
Goodbye, Dusty.
1479
02:04:38,110 --> 02:04:39,950
Texas is gonna miss you.
1480
02:04:40,660 --> 02:04:43,620
There'll always be a part
of Texas in our hearts.
1481
02:04:47,160 --> 02:05:11,350
Come on, sweetheart.114181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.