All language subtitles for Ne.Zha.2.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,388 --> 00:00:59,891 A long time ago, 2 00:00:59,993 --> 00:01:03,193 a Primal Orb arose born from chaos. 3 00:01:03,295 --> 00:01:06,525 The Supreme Lord split the unruly Orb in two. 4 00:01:06,627 --> 00:01:08,733 From its light, came the Spirit Pearl, 5 00:01:08,835 --> 00:01:11,598 and its dark, the Demon Orb. 6 00:01:11,700 --> 00:01:15,237 But the dark half was marked by a curse from Heaven, 7 00:01:15,340 --> 00:01:18,269 which in three years would annihilate it 8 00:01:18,371 --> 00:01:20,979 with divine lightning. 9 00:01:21,082 --> 00:01:24,209 Later, due to the sabotage of Shen Gongbao, 10 00:01:24,311 --> 00:01:26,049 the dark half was reborn 11 00:01:26,151 --> 00:01:28,546 as Lord Li Jing's third son, Nezha. 12 00:01:28,648 --> 00:01:31,250 And the light became the third son 13 00:01:31,352 --> 00:01:33,692 of the Loong King, Ao Bing. 14 00:01:33,794 --> 00:01:35,588 By fate, lost halves met, 15 00:01:35,690 --> 00:01:39,593 and soon, they became the best of friends. 16 00:01:39,695 --> 00:01:43,166 Nezha raised hell, but through his parents' love, 17 00:01:43,268 --> 00:01:47,305 tamed his nature and saved Chentang Pass. 18 00:01:47,407 --> 00:01:51,971 Hand in hand with Ao Bing, they faced Heaven's Wrath, 19 00:01:52,073 --> 00:01:53,437 and at last, 20 00:01:53,539 --> 00:01:57,644 were able to change their fate. 21 00:02:13,759 --> 00:02:15,493 Though you survived the lightning, 22 00:02:15,595 --> 00:02:18,033 both your bodies were destroyed, 23 00:02:18,135 --> 00:02:20,104 and without physical forms, 24 00:02:20,206 --> 00:02:23,273 soon oblivion will claim your souls. 25 00:02:23,375 --> 00:02:25,936 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 26 00:02:26,038 --> 00:02:31,183 I'll now use its heavenly power to remake your forms. 27 00:02:59,909 --> 00:03:00,940 Sick. 28 00:03:01,042 --> 00:03:02,042 Oh, my. 29 00:03:02,142 --> 00:03:03,648 Let's go! 30 00:03:37,677 --> 00:03:39,513 -They're cooking? -That's the way. 31 00:03:39,616 --> 00:03:42,748 They powder the lotus, so you can be rebuilt. 32 00:03:42,850 --> 00:03:45,454 Hey, did you just scratch your foot with that hand? 33 00:03:45,556 --> 00:03:48,260 Oh, it's fine. I never did mind a sticky foot. 34 00:03:48,362 --> 00:03:52,656 -I'll just wash it. -I don't care about your foot. 35 00:03:52,758 --> 00:03:55,227 Ugh. Did you just blow your nose? 36 00:03:55,329 --> 00:03:56,497 What do mean? This? 37 00:03:56,599 --> 00:03:58,119 Oh, bless your heart. It's lotus powder. 38 00:03:58,202 --> 00:03:59,999 See that now? Lotus powder. 39 00:04:01,237 --> 00:04:02,802 Powder's ready to go. 40 00:04:03,811 --> 00:04:04,876 Yep, here it is. 41 00:04:04,978 --> 00:04:06,239 One booger for each of you. 42 00:04:06,341 --> 00:04:07,675 I mean, uh, one serving. 43 00:04:08,841 --> 00:04:10,880 Time's a-wasting. Would you rather die? 44 00:04:10,982 --> 00:04:12,213 Yes, I'd rather die. 45 00:04:12,315 --> 00:04:14,385 Quit making a fuss, now go! 46 00:04:19,992 --> 00:04:21,953 It really worked! 47 00:04:24,297 --> 00:04:26,064 -The heck is this? -Hey, thanks, kid. 48 00:04:26,166 --> 00:04:28,300 Been searching high and low for that. 49 00:04:29,099 --> 00:04:31,303 Uh... 50 00:04:32,200 --> 00:04:33,470 Flying Piggy! 51 00:04:35,536 --> 00:04:38,338 My ride has a perfect memory. 52 00:04:38,441 --> 00:04:42,113 And is a master sculptor to boot. 53 00:04:42,215 --> 00:04:45,009 Take a look for yourselves. 54 00:04:48,382 --> 00:04:49,715 Thank you, Piggy. 55 00:04:49,818 --> 00:04:53,325 No, no, no. Don't move! You're still mushy. 56 00:04:55,121 --> 00:04:57,891 Master, I've mobilized all of Chentang Pass' forces. 57 00:04:57,993 --> 00:05:00,265 We're ready for Shen Gongbao and the Eastern Sea Loongs. 58 00:05:00,367 --> 00:05:03,200 Relax! The Loongs are watching the Abyss monsters. 59 00:05:03,302 --> 00:05:04,730 You won't see any coming your way. 60 00:05:04,832 --> 00:05:06,831 Besides, Shen Gongbao alone is no threat. 61 00:05:06,934 --> 00:05:09,039 You both gotta come check this out! 62 00:05:09,141 --> 00:05:11,274 Good as new, huh? 63 00:05:11,376 --> 00:05:14,445 He learned from the best. 64 00:05:14,547 --> 00:05:17,245 Okay. We don't have to settle for the same look, right? 65 00:05:17,348 --> 00:05:19,243 -How about a makeover? -Huh? 66 00:05:19,345 --> 00:05:20,781 Uh... 67 00:05:21,447 --> 00:05:22,682 That's right. 68 00:05:22,784 --> 00:05:25,082 How about a little makeover for our son? 69 00:05:26,288 --> 00:05:28,390 Make me a beefcake. 70 00:05:28,492 --> 00:05:30,459 But gorgeous like a prince. 71 00:05:30,561 --> 00:05:33,597 A man must be strong and masculine. 72 00:05:33,699 --> 00:05:36,929 -Don't forget handsome! -Yet cute as a button. 73 00:05:38,271 --> 00:05:40,464 Can you all please make up your minds? 74 00:05:40,566 --> 00:05:42,039 Make me a beefcake! 75 00:05:42,141 --> 00:05:43,538 But stunning like a prince. 76 00:05:43,640 --> 00:05:46,939 -Tall and strapping. -Yet cute as a button. 77 00:05:50,846 --> 00:05:53,046 -What's this, huh? -He says you're on your own. 78 00:05:53,148 --> 00:05:57,352 Fine. Want something done right? Then you better do it yourself. 79 00:05:57,454 --> 00:05:59,518 This could take a while. 80 00:05:59,620 --> 00:06:01,552 Why don't we do you first, then? 81 00:06:01,654 --> 00:06:03,425 You were born of water, 82 00:06:03,527 --> 00:06:05,963 so the water shall make you whole! 83 00:06:23,750 --> 00:06:24,812 Voilà. 84 00:06:31,818 --> 00:06:34,320 That's more like it. 85 00:06:34,422 --> 00:06:35,823 Are you done yet? 86 00:06:37,391 --> 00:06:39,398 Almost there. 87 00:06:43,268 --> 00:06:45,699 Obviously, this is the best one, 88 00:06:45,801 --> 00:06:48,969 but it may still need a little bit of work 89 00:06:49,071 --> 00:06:52,373 -Let's just use the first one. -Yeah. The first one, please. 90 00:06:52,476 --> 00:06:56,373 Mmm. Yes, the first. 91 00:06:58,282 --> 00:07:00,382 You were born of fire, 92 00:07:00,484 --> 00:07:03,317 so flames shall complete your form! 93 00:07:11,796 --> 00:07:15,563 Sir! Enemy approaching. We think it's Shen Gongbao. 94 00:07:15,665 --> 00:07:17,901 -How many are there? -It's only him. 95 00:07:18,003 --> 00:07:19,470 He's here alone? 96 00:07:19,572 --> 00:07:22,273 You finish the spell. We'll deal with our guest. 97 00:07:22,375 --> 00:07:24,209 Please, let me plead with my master. 98 00:07:24,311 --> 00:07:26,077 Don't move! Another stick of incense 99 00:07:26,179 --> 00:07:27,974 has to burn before you're fixed. 100 00:07:56,206 --> 00:07:57,640 Shen Gongbao. 101 00:07:57,742 --> 00:07:59,973 To what do we owe this honor? 102 00:08:00,075 --> 00:08:04,414 Now that you know what the Loongs and I are planning, 103 00:08:04,516 --> 00:08:07,685 I cannot help but feel un... Uneasy. 104 00:08:07,787 --> 00:08:11,886 Chentang Pass is heavily guarded and Master Taiyi's still within. 105 00:08:11,988 --> 00:08:15,089 If you've come here alone, you won't accomplish much. 106 00:08:15,191 --> 00:08:16,789 Did...? 107 00:08:16,891 --> 00:08:20,257 Did someone say I came here alone? 108 00:08:24,164 --> 00:08:27,903 Once they know that you stole the Spirit Pearl, 109 00:08:28,005 --> 00:08:33,979 you'll fail to avenge your son, and the East Loong Clan... 110 00:08:34,081 --> 00:08:35,943 will all bear the blame. 111 00:08:36,045 --> 00:08:39,351 When the truth comes out, you'll be cast into purgatory 112 00:08:39,453 --> 00:08:41,482 to burn alongside all your old "friends." 113 00:08:41,584 --> 00:08:43,252 We can't wait to welcome you! 114 00:08:43,354 --> 00:08:44,982 If you're stuck down here, 115 00:08:45,084 --> 00:08:47,754 how will you find justice for your son? 116 00:08:47,856 --> 00:08:51,827 Things don't look good for you. 117 00:08:59,034 --> 00:09:03,173 You wretched fools are in no position to gloat. 118 00:09:03,275 --> 00:09:05,574 I just wanted to help. 119 00:09:05,676 --> 00:09:09,275 But it seems you're not appreciative. 120 00:09:18,888 --> 00:09:22,055 Seems you've forgotten what I'm capable of. 121 00:09:25,464 --> 00:09:28,099 But I know! The Sky... 122 00:09:28,201 --> 00:09:30,160 The Sky... 123 00:09:30,262 --> 00:09:34,573 -The Sky... -Sky Splitting Claw. Thank you. 124 00:09:36,743 --> 00:09:40,675 Master Shen can take this claw with him to Chentang Pass 125 00:09:40,777 --> 00:09:43,476 and use its power to tear open a rift 126 00:09:43,578 --> 00:09:45,243 leading back to me. 127 00:09:45,345 --> 00:09:49,654 And the Abyss monsters can help destroy your enemy. 128 00:10:39,700 --> 00:10:41,536 Abyss monsters? 129 00:10:41,638 --> 00:10:43,070 But how? How is that possible? 130 00:10:43,172 --> 00:10:45,441 They were trapped by the Suppression Seal for years. 131 00:10:45,543 --> 00:10:46,675 How could they have escaped? 132 00:10:46,777 --> 00:10:48,974 The Loongs. Did they release them? 133 00:10:49,076 --> 00:10:51,111 With the Sea-Stabilizing Chains 134 00:10:51,213 --> 00:10:55,285 binding us, no one will suspect we were behind this. 135 00:10:55,387 --> 00:10:58,387 This is a win-win tactic. 136 00:10:58,489 --> 00:11:00,290 What do you say, brother? 137 00:11:00,392 --> 00:11:03,624 You won't do it for free. 138 00:11:03,726 --> 00:11:07,261 Well, then, what's your price? 139 00:11:08,564 --> 00:11:10,194 In this prison, 140 00:11:10,296 --> 00:11:14,405 where flames cook flesh, days are as years. 141 00:11:14,507 --> 00:11:16,735 If you could lower the lava's heat, 142 00:11:16,837 --> 00:11:19,774 easing our great torment, 143 00:11:19,876 --> 00:11:23,108 all the strength we have would be yours. 144 00:11:23,210 --> 00:11:25,780 Hm? What was that? 145 00:11:25,882 --> 00:11:28,346 What...? What's Shen Gongbao up to now? 146 00:11:35,990 --> 00:11:39,027 Finally, we're out. Yay! 147 00:11:39,826 --> 00:11:42,998 Bye-bye! 148 00:11:45,097 --> 00:11:47,769 -Bad Yaksha! -We're doomed. 149 00:11:47,871 --> 00:11:50,167 How will we explain this to General Li? 150 00:11:50,269 --> 00:11:53,611 -Luckily, no one saw us. Here. -A rock? 151 00:11:53,713 --> 00:11:55,544 I'll break your arms and you break my legs. 152 00:11:55,646 --> 00:11:56,978 We'll say it was the Yaksha. 153 00:11:57,080 --> 00:11:59,616 Oh, when the general sees how badly we were hurt, 154 00:11:59,718 --> 00:12:01,033 we won't be blamed for his escape. 155 00:12:01,116 --> 00:12:03,484 -Come on, weakling. -You're the weakling. 156 00:12:06,685 --> 00:12:07,825 Hey. 157 00:12:08,423 --> 00:12:09,423 Hey! 158 00:12:11,659 --> 00:12:13,361 Hey, you two! 159 00:12:13,463 --> 00:12:15,192 Huh? 160 00:12:15,294 --> 00:12:18,799 Master, I didn't see you there. 161 00:12:18,901 --> 00:12:21,338 He let the Yaksha escape. 162 00:12:21,440 --> 00:12:22,706 Huh? What are you saying? 163 00:12:22,808 --> 00:12:24,420 It was all because of you that he got free! 164 00:12:24,503 --> 00:12:26,474 -Don't point fingers. -Don't play innocent. 165 00:12:29,780 --> 00:12:32,481 It's Dumb and Dumber. 166 00:12:32,583 --> 00:12:34,750 Hey! You two boneheads, 167 00:12:34,852 --> 00:12:37,720 get over here right now and guard me! 168 00:12:37,822 --> 00:12:39,857 -Yes, sir, right away. -We're coming. 169 00:13:49,658 --> 00:13:52,127 Show no mercy. 170 00:14:45,818 --> 00:14:48,017 Shen Gongbao! Ao Bing is not dead. 171 00:14:48,119 --> 00:14:50,250 Chentang Pass and the Loongs need not go to war. 172 00:14:50,352 --> 00:14:53,221 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body as we speak. 173 00:14:55,528 --> 00:14:59,461 Lies won't save you. Hmm? 174 00:14:59,563 --> 00:15:00,563 The shield. 175 00:15:02,631 --> 00:15:03,631 No! 176 00:15:19,815 --> 00:15:21,583 Master. Master! 177 00:15:21,685 --> 00:15:23,248 Ao Bing. 178 00:15:23,350 --> 00:15:25,016 Master Taiyi's built me a new body. 179 00:15:25,118 --> 00:15:26,383 You have to stop fighting. 180 00:15:26,485 --> 00:15:28,459 Shen Gongbao. I saved your disciple. 181 00:15:28,561 --> 00:15:29,693 How about a "thank you"? 182 00:15:29,795 --> 00:15:33,063 There, is it Nezha in that Lotus? 183 00:15:35,734 --> 00:15:37,899 Why, I... You son of a donkey! 184 00:15:38,001 --> 00:15:41,304 -Master! -All who know must die! 185 00:15:47,541 --> 00:15:49,473 You think that you can break through this shield? 186 00:15:49,575 --> 00:15:52,678 Take your best shot. Come on. I'm waiting! 187 00:16:18,376 --> 00:16:19,604 No! 188 00:16:52,841 --> 00:16:54,441 That aura... 189 00:17:03,149 --> 00:17:06,255 -Ao Bing. -Father. 190 00:17:17,334 --> 00:17:21,034 Father. I failed my mission to save our kind. 191 00:17:21,136 --> 00:17:23,508 No. That doesn't matter now. 192 00:17:23,610 --> 00:17:24,975 You save your energy. 193 00:17:25,077 --> 00:17:28,079 Long as you're safe, that's enough for me. 194 00:17:35,850 --> 00:17:37,286 Open. 195 00:17:44,560 --> 00:17:47,093 -Why is your body fading? -Come on, it's a new body. 196 00:17:47,196 --> 00:17:48,377 There's no way he could survive 197 00:17:48,460 --> 00:17:50,330 -a hit like that. -Ao Bing! 198 00:17:50,432 --> 00:17:53,098 Hey! Hold up, stay put. Don't move, kiddo. 199 00:17:53,200 --> 00:17:54,566 Ao Bing, what's going on? 200 00:17:54,668 --> 00:17:56,488 Your body's not settled yet. Why are you running? 201 00:17:56,571 --> 00:17:58,470 If you push your new body too hard like that, 202 00:17:58,572 --> 00:18:01,139 it's gonna fall apart, for heaven's sake. 203 00:18:01,241 --> 00:18:02,707 Hey, Fatty! Get over here 204 00:18:02,809 --> 00:18:05,842 and make another body for Ao Bing right now. Huh? 205 00:18:05,944 --> 00:18:08,645 Making two back-to-back, it's drained the Sacred Lotus. 206 00:18:08,748 --> 00:18:10,615 But without a body, won't his soul scatter? 207 00:18:10,717 --> 00:18:13,117 -Master, do something! -Without the Sacred Lotus, 208 00:18:13,219 --> 00:18:14,822 I can't do anything. 209 00:18:14,924 --> 00:18:16,356 No, it's all right. 210 00:18:16,459 --> 00:18:19,293 This started because we took the Spirit Pearl. 211 00:18:19,395 --> 00:18:23,129 If my sacrifice can make right that wrong, 212 00:18:23,231 --> 00:18:24,998 then it's a fair price to pay. 213 00:18:25,100 --> 00:18:26,333 Who asked you to do that? 214 00:18:26,435 --> 00:18:28,231 I'm cool with being the Demon Orb, okay? 215 00:18:28,333 --> 00:18:29,470 Don't you dare die! 216 00:18:30,537 --> 00:18:34,604 Father. Please spare Chentang Pass. 217 00:18:34,706 --> 00:18:38,616 Our past mistakes, they've got to end. 218 00:18:38,718 --> 00:18:41,383 This is my final wish. 219 00:18:46,654 --> 00:18:49,727 There must be a way. Something we haven't tried. 220 00:18:49,829 --> 00:18:51,721 You must know. Tell me now! 221 00:18:51,824 --> 00:18:54,492 Let him share your body for now. Share your body. 222 00:18:54,594 --> 00:18:57,294 Two souls both sharing the same body? 223 00:18:57,396 --> 00:18:59,203 Success is impossible. 224 00:18:59,305 --> 00:19:01,667 The Spirit Pearl and Demon Orb were part of a whole. 225 00:19:01,769 --> 00:19:04,667 Sharing for just one week shouldn't be a problem for them. 226 00:19:04,769 --> 00:19:07,776 That's it! Ao Bing, come on in. Quick! 227 00:19:07,878 --> 00:19:09,510 Okay. 228 00:19:16,388 --> 00:19:19,316 Wow, this feels really weird. Ao Bing, are you there? 229 00:19:19,418 --> 00:19:20,584 Yes, I am. 230 00:19:20,686 --> 00:19:22,352 I can hear your voice in my head. 231 00:19:22,454 --> 00:19:24,091 Oh, man, this is so cool. 232 00:19:24,193 --> 00:19:26,194 But just as a temporary fix. 233 00:19:26,296 --> 00:19:28,296 What happens when the week's done? 234 00:19:28,398 --> 00:19:31,062 There's a potion in the Yu Xu Palace vault. 235 00:19:31,164 --> 00:19:33,001 Elixir Reparo! 236 00:19:33,103 --> 00:19:34,797 It can restore any magic item. 237 00:19:34,899 --> 00:19:37,267 We pour the Elixir on and the Sacred Lotus 238 00:19:37,369 --> 00:19:39,073 will bloom again! 239 00:19:39,175 --> 00:19:41,440 But how will you obtain it? 240 00:19:41,542 --> 00:19:43,346 I'll go beg the Supreme Lord for some. 241 00:19:43,448 --> 00:19:47,117 Or maybe you'll tell him about what we did? 242 00:19:47,219 --> 00:19:51,351 The Supreme Lord won't s-save a Loong prince. 243 00:19:51,453 --> 00:19:54,158 If he says no, we'll just take it. 244 00:19:54,260 --> 00:19:57,360 Yu Xu Palace is Chan Sect's heart. Impregnable. 245 00:19:57,462 --> 00:20:01,362 For my son, I'll storm heaven itself if I have to. 246 00:20:01,464 --> 00:20:04,500 Your Majesty, calm down. I might have a plan. 247 00:20:04,602 --> 00:20:10,007 Chan Sect disciples who excel may try the Ascension Trial. 248 00:20:10,109 --> 00:20:13,407 Passing grants not only immortality, 249 00:20:13,509 --> 00:20:17,582 but also the right to choose one magic item 250 00:20:17,684 --> 00:20:19,009 from Yu Xu Vault. 251 00:20:19,111 --> 00:20:21,846 You're saying Nezha should take the trial to get the elixir? 252 00:20:21,948 --> 00:20:24,253 Bad idea, bad idea. The kid's full of demon energy. 253 00:20:24,356 --> 00:20:26,196 If he uses his powers, he'll give himself away! 254 00:20:26,290 --> 00:20:28,389 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 255 00:20:28,492 --> 00:20:31,422 His aura can mask the dark energy. 256 00:20:31,525 --> 00:20:33,593 As long as he passes in a week, 257 00:20:33,695 --> 00:20:37,768 not only will we obtain the e-elixir, but also... 258 00:20:37,870 --> 00:20:39,597 I'll be an immortal. Uh... 259 00:20:39,699 --> 00:20:41,399 That means I won't be a demon anymore. 260 00:20:41,501 --> 00:20:45,576 Saving Ao Bing as well as Nezha. 261 00:20:45,678 --> 00:20:47,877 E-Everyone wins. 262 00:20:47,979 --> 00:20:50,308 Lying like this is wrong. 263 00:20:50,410 --> 00:20:52,243 Then what do you suggest? 264 00:20:52,345 --> 00:20:54,044 Follow the rules. 265 00:20:54,146 --> 00:20:58,386 We tell the truth and trust in Supreme Lord's judgment. 266 00:20:58,488 --> 00:21:00,555 My wife and I will also plead your case, 267 00:21:00,657 --> 00:21:03,760 so the parents' sins aren't passed on to the children. 268 00:21:03,862 --> 00:21:05,894 Mortal ignorance. 269 00:21:05,996 --> 00:21:07,593 Only decades alive 270 00:21:07,696 --> 00:21:10,628 and you lecture me on what's right and wrong! 271 00:21:18,244 --> 00:21:21,705 Living for so long, there's much you forget, 272 00:21:21,807 --> 00:21:24,276 but if there's one truth I've learned 273 00:21:24,378 --> 00:21:26,146 over thousands of years, 274 00:21:26,248 --> 00:21:28,382 it's that if my son dies, 275 00:21:28,484 --> 00:21:31,949 then Chentang Pass will die with him. 276 00:21:39,293 --> 00:21:40,924 Stop! 277 00:21:41,026 --> 00:21:44,695 Ao Bing is my friend. I'll save him, I promise. 278 00:21:44,797 --> 00:21:47,135 But if you dare touch Chentang Pass, 279 00:21:47,237 --> 00:21:49,002 I'll smash your Loong Palace 280 00:21:49,104 --> 00:21:50,836 into pieces! 281 00:21:55,478 --> 00:21:57,810 Except for Nezha and Taiyi, 282 00:21:57,912 --> 00:22:01,184 no one leaves Chentang Pass from this moment onward. 283 00:22:01,286 --> 00:22:03,582 If in seven days, there's no Elixir, 284 00:22:03,684 --> 00:22:06,750 or if anyone learns my clan's secret, 285 00:22:06,852 --> 00:22:10,889 all of Chentang Pass will be forfeit. 286 00:22:12,162 --> 00:22:13,658 I don't trust my siblings 287 00:22:13,760 --> 00:22:16,464 and I can't stay out of my body for long. 288 00:22:16,566 --> 00:22:20,668 Chentang Pass' fate, I leave in your hands. 289 00:22:25,042 --> 00:22:26,804 Simple. 290 00:22:26,906 --> 00:22:29,242 There isn't that anything that can't be said 291 00:22:29,344 --> 00:22:30,579 with just a simple nod. 292 00:22:37,686 --> 00:22:40,385 General! We're all here to bid farewell 293 00:22:40,487 --> 00:22:41,985 to Young Master Nezha. 294 00:22:42,087 --> 00:22:45,993 We wanted to thank him for saving Chentang Pass. 295 00:22:46,095 --> 00:22:47,095 You're too kind. 296 00:22:47,197 --> 00:22:48,229 Over all these years, 297 00:22:48,331 --> 00:22:49,593 he's caused enough trouble. 298 00:22:49,695 --> 00:22:52,035 I always knew the Young Master 299 00:22:52,137 --> 00:22:54,431 was destined for greatness. 300 00:22:54,533 --> 00:22:55,666 Just look at him. 301 00:22:55,768 --> 00:22:58,439 A warrior's brow, perfect dimples, 302 00:22:58,541 --> 00:23:02,144 a sharp sniffer, and what a jaw he has. 303 00:23:02,246 --> 00:23:04,941 All signs of a hero of legend. 304 00:23:05,043 --> 00:23:07,649 I'm never wrong about faces. 305 00:23:10,419 --> 00:23:12,223 Young Master, 306 00:23:12,325 --> 00:23:14,953 remember to brush your teeth after meals. 307 00:23:15,959 --> 00:23:17,394 Boss man. 308 00:23:17,496 --> 00:23:19,856 The Demon Slayers are now the Nezha Gang. 309 00:23:19,958 --> 00:23:23,060 All gang members will follow your orders. 310 00:23:23,162 --> 00:23:25,435 Wanna learn to write, young master? I'm your guy. 311 00:23:25,537 --> 00:23:27,832 You're 3 years old now. Time to get a girlfriend. 312 00:23:27,935 --> 00:23:30,735 Wanna learn to play? We'll teach you them all. 313 00:23:33,045 --> 00:23:35,745 I want to play jianzi! 314 00:23:37,511 --> 00:23:39,346 What? Come on, it's fun. 315 00:23:39,448 --> 00:23:41,551 Anyone? 316 00:23:44,990 --> 00:23:46,490 I'll play. 317 00:23:46,592 --> 00:23:49,424 You've been asking me to play jianzi with you for ages. 318 00:23:49,526 --> 00:23:51,527 Wait, his kicks are a little hard. 319 00:23:51,629 --> 00:23:54,762 I am a general. 320 00:23:56,630 --> 00:23:59,164 -Dad. -Yup, that's my boy. 321 00:24:00,635 --> 00:24:02,773 How about we do something else? 322 00:24:02,875 --> 00:24:03,966 Nonsense, son. 323 00:24:04,068 --> 00:24:06,173 Why stop now when you're having fun? 324 00:24:06,275 --> 00:24:07,603 It's fine. I'm fine. 325 00:24:07,705 --> 00:24:09,112 I'll also join in. 326 00:24:09,214 --> 00:24:10,546 My love, you don't have to... 327 00:24:10,648 --> 00:24:13,477 You think I'm some weakling? I'm a general too. 328 00:24:13,579 --> 00:24:15,585 Nezha, catch this. 329 00:24:17,423 --> 00:24:19,687 Hey, sweetheart, how did you miss that one? 330 00:24:19,789 --> 00:24:22,221 If only I was normal. 331 00:24:22,323 --> 00:24:23,357 What was that? 332 00:24:23,459 --> 00:24:26,028 Nothing! I should get going. 333 00:24:26,130 --> 00:24:27,463 Before you leave, 334 00:24:27,565 --> 00:24:30,864 will you give your mama one last big hug? 335 00:24:32,604 --> 00:24:35,704 Come on, they're all watching. 336 00:24:38,042 --> 00:24:39,103 Wait, wait! 337 00:24:40,512 --> 00:24:42,476 I made a bag of all your favorite snacks. 338 00:24:42,578 --> 00:24:44,245 For you and your master to share. 339 00:24:44,347 --> 00:24:45,447 Okay, okay. Let's go. 340 00:24:45,549 --> 00:24:48,618 Hey, I'm not on board yet! 341 00:24:53,253 --> 00:24:56,487 You're body's still settling. So don't yourself push too hard. 342 00:24:56,589 --> 00:24:57,857 I know! 343 00:24:57,959 --> 00:25:01,257 Watch your temper. Try to stay calm out there. 344 00:25:02,300 --> 00:25:04,397 Mom and Dad won't be there. 345 00:25:04,499 --> 00:25:07,664 So stay safe for us, okay? 346 00:25:07,766 --> 00:25:08,999 Ah, real mature, kid. 347 00:25:09,101 --> 00:25:11,305 Would a quick hug really have killed you? 348 00:25:11,407 --> 00:25:12,507 It would've been awkward. 349 00:25:12,609 --> 00:25:14,578 It's not a farewell anyway. Giddyup! 350 00:25:30,857 --> 00:25:32,325 What's the matter? 351 00:25:32,427 --> 00:25:33,661 Food taste bad? 352 00:25:33,763 --> 00:25:36,462 Is food all you think about? Just look at me. 353 00:25:36,564 --> 00:25:37,964 I'm too worried to eat. 354 00:25:38,066 --> 00:25:41,170 Have you even thought about how to pass the trial? 355 00:25:41,272 --> 00:25:42,865 What's it even about? 356 00:25:42,968 --> 00:25:44,969 Everything you've ever learned. 357 00:25:45,072 --> 00:25:47,677 In front of the Trial judges, you must beat 358 00:25:47,779 --> 00:25:49,626 three Earthly Immortal-level demon lords, barehanded. 359 00:25:49,709 --> 00:25:51,142 Fighting, my specialty. 360 00:25:51,244 --> 00:25:53,614 But the jig is up the moment you use your demon powers. 361 00:25:53,716 --> 00:25:55,550 Then just let Ao Bing control my body. 362 00:25:55,652 --> 00:25:57,618 His spirit energy will mask my power. 363 00:25:57,720 --> 00:26:00,019 Mm. That easy, huh? Then let's try it. 364 00:26:01,160 --> 00:26:03,561 Nezha, relax your body. 365 00:26:03,663 --> 00:26:06,894 Now hand the reins over to Ao Bing and come at me. 366 00:26:09,567 --> 00:26:12,235 Ao Bing. What you doing? Stand still. 367 00:26:12,337 --> 00:26:13,769 When two souls share one body, 368 00:26:13,871 --> 00:26:16,539 unless your willpower is much stronger than the host's, 369 00:26:16,641 --> 00:26:18,600 then you won't be able to fully control it. 370 00:26:21,346 --> 00:26:23,009 Nezha, easy now. 371 00:26:23,111 --> 00:26:25,946 The harder you push, the less Ao Bing can control. 372 00:26:26,978 --> 00:26:30,582 Use your leg. Sweep. Sweep. 373 00:26:30,684 --> 00:26:33,184 Ha-ha! 374 00:26:38,564 --> 00:26:41,258 Don't panic! Your master to the res... 375 00:26:43,364 --> 00:26:45,167 ...cue. 376 00:26:50,904 --> 00:26:52,235 Think this is funny, huh? 377 00:26:52,337 --> 00:26:55,006 Time's running out and you're still messing around. 378 00:26:55,108 --> 00:26:56,876 Look at you. What kind of master are you? 379 00:26:56,979 --> 00:26:58,698 Stand over there and think about what you did. 380 00:26:58,781 --> 00:27:00,450 And no more food until you have a plan! 381 00:27:00,552 --> 00:27:01,930 Aren't you like a thousand years old? 382 00:27:02,013 --> 00:27:03,381 Quit acting like such a child. 383 00:27:05,221 --> 00:27:06,456 I got it. 384 00:27:06,558 --> 00:27:09,954 -The Sleepy-Slumber Pill. -What's that? 385 00:27:10,056 --> 00:27:12,088 Take this and it'll knock you right out. 386 00:27:12,190 --> 00:27:13,892 Once you're sleeping, then Ao Bing 387 00:27:13,994 --> 00:27:16,064 can take full control of your body. 388 00:27:16,166 --> 00:27:17,794 Oh, yeah. 389 00:27:17,896 --> 00:27:20,234 Ah-ah-ah! One is enough. 390 00:27:20,336 --> 00:27:21,830 Wait, what? 391 00:27:21,932 --> 00:27:24,468 Aw, crap. 392 00:27:24,570 --> 00:27:25,742 Perfect. 393 00:27:32,677 --> 00:27:33,780 Master? 394 00:27:33,882 --> 00:27:37,714 Oh, now this feels like the real deal. 395 00:27:37,816 --> 00:27:39,718 Is something wrong? 396 00:27:39,820 --> 00:27:41,957 Oh! Don't worry, it's nothing. 397 00:27:42,059 --> 00:27:46,224 Now that you have full control of Nezha's body, let's go again. 398 00:27:48,259 --> 00:27:51,168 This time around, I won't hold back. 399 00:27:51,270 --> 00:27:54,764 Give it your best shot. 400 00:28:03,942 --> 00:28:05,815 How can I improve, master? 401 00:28:05,917 --> 00:28:08,780 Not bad, kid. No match for me yet, but good effort. 402 00:28:08,882 --> 00:28:10,413 Master, your nose is bleeding. 403 00:28:10,515 --> 00:28:13,553 Huh? Oh, it's just the heat. Need to drink more water. 404 00:28:13,655 --> 00:28:15,088 I'm good. I'm good. Huh? 405 00:28:22,797 --> 00:28:25,667 Kunlun Mountain! We're here. 406 00:28:25,769 --> 00:28:28,002 So a day here equals a year at home? 407 00:28:28,104 --> 00:28:30,305 Relax. We're not in the celestial realm yet. 408 00:28:30,407 --> 00:28:31,508 All those pilgrims! 409 00:28:31,610 --> 00:28:33,026 They've all come for immortality. 410 00:28:33,109 --> 00:28:36,274 Everyone wants to join the world-famous Chan Sect. 411 00:28:37,382 --> 00:28:38,942 Here, take a look. Jasper. 412 00:28:39,044 --> 00:28:40,984 A Chan Sect immortal's badge. 413 00:28:41,086 --> 00:28:43,981 Now, with this, everyone will start showing you some respect. 414 00:28:44,083 --> 00:28:46,588 -Pretty cool, huh? -Immortality. 415 00:28:46,690 --> 00:28:47,904 Both your brothers have ascended. 416 00:28:47,987 --> 00:28:49,103 You'll have no problem either. 417 00:28:49,186 --> 00:28:51,120 Oh, I mean, Nezha's brothers. 418 00:28:51,222 --> 00:28:53,189 His two brothers are among the best 419 00:28:53,291 --> 00:28:55,030 of our third-generation disciples. 420 00:28:55,132 --> 00:28:57,572 Wanna know something? Nezha's always acting up, right? 421 00:28:57,667 --> 00:28:59,130 Well, I often tell him stories 422 00:28:59,233 --> 00:29:01,838 of his brothers' heroics to set a good example. 423 00:29:01,940 --> 00:29:05,240 Between us, Ao Bing, Nezha idolizes them big-time. 424 00:29:27,728 --> 00:29:28,995 Oh, wow, lucky you! 425 00:29:29,097 --> 00:29:31,499 You get to see the legendary Demon Hunters. 426 00:29:31,601 --> 00:29:33,000 Demon Hunters? 427 00:29:33,102 --> 00:29:34,890 They roam the land, hunting down demons 428 00:29:34,973 --> 00:29:38,540 that wreak havoc on humanity, and keep the peace. 429 00:29:38,643 --> 00:29:40,171 The leader of the Demon Hunters 430 00:29:40,273 --> 00:29:42,943 is the top disciple of Immortal Wuliang. 431 00:29:43,045 --> 00:29:45,508 Hey, wasn't his predecessor Shen Gongbao? 432 00:29:59,865 --> 00:30:02,028 Master, what's that smoke over there? 433 00:30:02,131 --> 00:30:04,326 Oh, that's the most precious treasure 434 00:30:04,428 --> 00:30:07,838 of Yu Xu Palace, The Tianyuan Cauldron. 435 00:30:15,043 --> 00:30:18,981 Brother, it's been forever. 436 00:30:19,812 --> 00:30:20,947 Brother Wuliang. 437 00:30:21,049 --> 00:30:22,818 I heard master went into seclusion 438 00:30:22,921 --> 00:30:24,985 and you are now steward to the Yu Xu Palace. 439 00:30:25,088 --> 00:30:27,383 I've brought my disciple for the Ascension Trial. 440 00:30:27,485 --> 00:30:29,658 Nezha, pay your respect to Master Wuliang. 441 00:30:29,760 --> 00:30:32,460 -Master Wuliang. -So you're Nezha? 442 00:30:32,562 --> 00:30:34,297 The Spirit Pearl? 443 00:30:34,399 --> 00:30:35,893 Oh... 444 00:30:35,995 --> 00:30:38,097 How impressive you are. 445 00:30:38,199 --> 00:30:41,635 Our master's expectations for you are high. 446 00:30:41,737 --> 00:30:43,272 Don't disappoint now. 447 00:30:43,374 --> 00:30:44,374 Look, everybody. 448 00:30:44,476 --> 00:30:46,705 He's practically glowing. 449 00:30:46,807 --> 00:30:49,011 And what kind eyes. 450 00:30:55,553 --> 00:30:57,554 Huh? 451 00:30:57,656 --> 00:30:58,738 The boy's been training too much. 452 00:30:58,821 --> 00:31:00,385 He's still a bit pig-lagged. 453 00:31:02,156 --> 00:31:04,758 Ah! What do you think you're doing? 454 00:31:04,860 --> 00:31:06,757 We're inside the Yu Xu Palace. 455 00:31:06,859 --> 00:31:07,891 I gotta pee. 456 00:31:07,993 --> 00:31:09,896 -Crana. -Here. 457 00:31:09,998 --> 00:31:12,499 Take him to the little boys' room. 458 00:31:12,601 --> 00:31:13,736 What was that? 459 00:31:13,838 --> 00:31:15,638 Who you calling little? What a weirdo. 460 00:31:15,740 --> 00:31:17,499 The little boys' room 461 00:31:17,601 --> 00:31:19,908 is the place you go when you have to pee. 462 00:31:20,011 --> 00:31:22,608 The boy forgets his manners sometimes. 463 00:31:22,710 --> 00:31:24,611 Pay him no mind. 464 00:31:30,720 --> 00:31:33,187 Wow, so white. 465 00:31:34,491 --> 00:31:36,487 Wow, so white. 466 00:31:37,890 --> 00:31:39,358 Wow, so white. 467 00:31:40,425 --> 00:31:42,194 Is the entire palace made of jade? 468 00:31:42,296 --> 00:31:44,363 Where'd they get the money to buy all of it? 469 00:31:44,465 --> 00:31:47,064 The word "Yu" in Yu Xu Palace stands for jade, right? 470 00:31:47,166 --> 00:31:49,099 Then what does the "Xu" mean? 471 00:31:49,201 --> 00:31:51,734 Humble? Guilty? Or emptiness? 472 00:31:51,836 --> 00:31:56,206 Uh, are the toilets jade too? Do Immortals need to go pee? 473 00:31:56,308 --> 00:31:58,608 Does Wuliang also poop? 474 00:32:00,082 --> 00:32:02,150 This hall's sacred. Lower your voice. 475 00:32:03,183 --> 00:32:05,587 How far is it? I'm gonna explode! 476 00:32:05,689 --> 00:32:07,155 Hey, miss, wait for me. 477 00:32:08,557 --> 00:32:09,859 You... 478 00:32:09,961 --> 00:32:12,725 -Uh, I didn't mean to. -I need to change. 479 00:32:12,827 --> 00:32:13,961 Go by yourself. 480 00:32:14,063 --> 00:32:15,564 But I don't even know where to go. 481 00:32:15,666 --> 00:32:16,533 Down the hall, 482 00:32:16,635 --> 00:32:17,715 then turn right, then left. 483 00:32:18,896 --> 00:32:20,069 Oh. 484 00:32:34,252 --> 00:32:38,956 Wow, Immortals have it so good, even the toilet's jade. 485 00:33:03,448 --> 00:33:05,510 Uh... Am I lost? 486 00:33:06,411 --> 00:33:07,912 Where are you going? 487 00:33:08,014 --> 00:33:09,883 Oh! I got lost. 488 00:33:09,985 --> 00:33:11,483 Come along. 489 00:33:13,158 --> 00:33:15,584 Well done raising the Spirit Pearl, brother. 490 00:33:15,686 --> 00:33:19,528 A grand achievement. For you and our order. 491 00:33:19,630 --> 00:33:20,797 Oh, it's nothing. 492 00:33:20,899 --> 00:33:22,425 It's all thanks to master's guidance. 493 00:33:22,527 --> 00:33:26,001 This Kunlun Dew, it's a rare elixir. 494 00:33:26,104 --> 00:33:28,666 Normally, it takes six months to fill a basin. 495 00:33:28,768 --> 00:33:33,139 But I just had someone check and it was full. 496 00:33:33,241 --> 00:33:35,441 Oh, your arrival couldn't be timed better. 497 00:33:35,543 --> 00:33:39,742 Brother, fortune sure seems to favor you, doesn't it? 498 00:33:42,821 --> 00:33:44,069 What's wrong with you? 499 00:33:44,152 --> 00:33:45,383 -Ow! -Can't you drink normally? 500 00:33:45,486 --> 00:33:47,720 He needs to work on his manners. 501 00:33:47,822 --> 00:33:48,822 Pay him no mind. 502 00:33:50,059 --> 00:33:52,326 My pee's in the water. 503 00:33:55,833 --> 00:33:57,666 He needs to work on his manners. 504 00:33:57,768 --> 00:33:59,064 Pay him no mind. 505 00:33:59,166 --> 00:34:00,598 Brother, we're short on time. 506 00:34:00,700 --> 00:34:03,065 I think that Nezha should attempt the trial immediately. 507 00:34:03,167 --> 00:34:04,741 Immediately? 508 00:34:04,843 --> 00:34:06,307 Well, let's drink some more first. 509 00:34:06,409 --> 00:34:10,276 -Oh... No. No, thank you. -Uh... Well, all right, then. 510 00:34:10,379 --> 00:34:14,244 Hmm. Deero, my disciple, will be the trial judge. 511 00:34:14,347 --> 00:34:16,050 The Demon Hunters' next target, 512 00:34:16,152 --> 00:34:17,949 that could be Nezha's first test. 513 00:34:18,051 --> 00:34:19,221 Brother, excuse us. 514 00:34:21,720 --> 00:34:25,623 My dear brother, always in a such a hurry. 515 00:34:28,692 --> 00:34:32,196 Mmm. The taste of this year's dew is... 516 00:34:35,641 --> 00:34:37,468 ...quite full bodied. 517 00:34:37,571 --> 00:34:40,574 You must keep using this method from now on. 518 00:34:40,677 --> 00:34:42,145 Of course. 519 00:35:24,185 --> 00:35:25,547 Why did you stop? 520 00:35:25,649 --> 00:35:27,417 It's been six hours, Master Shen. 521 00:35:27,519 --> 00:35:29,453 -We need a break, sir. -Nonsense! 522 00:35:29,555 --> 00:35:32,860 Sloth is our undoing. Unless I say... 523 00:35:32,962 --> 00:35:34,428 D-Don't stop throwing! 524 00:35:41,169 --> 00:35:43,239 Lord Li here to see you, sir. 525 00:35:43,341 --> 00:35:47,302 Master Shen, yesterday, many of our people were injured. 526 00:35:47,404 --> 00:35:48,739 Our stores are low. 527 00:35:50,045 --> 00:35:52,015 I beg of you, open a path, 528 00:35:52,117 --> 00:35:55,251 so doctors may leave and gather medicine. 529 00:35:59,317 --> 00:36:01,218 A bold request. 530 00:36:01,320 --> 00:36:02,619 No wonder... 531 00:36:02,722 --> 00:36:05,826 Who did that? Ah! Oh! When I get my hands on... 532 00:36:05,928 --> 00:36:08,290 I'll... 533 00:36:08,392 --> 00:36:10,332 Stop, stop, stop! 534 00:36:16,505 --> 00:36:19,502 The one you caught earlier. Bring him here. 535 00:36:19,604 --> 00:36:22,243 He fled the city during the battle. 536 00:36:22,346 --> 00:36:25,842 General Li, please. Take him b-back with you. 537 00:36:25,944 --> 00:36:29,385 Oh, this is one big mistake. I'm a demon just like you. 538 00:36:29,487 --> 00:36:33,482 This Yaksha, I captured him once in order to clear my son's name. 539 00:36:33,584 --> 00:36:35,225 Now that that's all settled 540 00:36:35,327 --> 00:36:38,523 and since he hasn't done anything wrong, just let him go. 541 00:36:38,626 --> 00:36:41,223 Uh-huh, uh-huh. Yes, exactly. I'm an extra! 542 00:36:41,325 --> 00:36:42,593 A bit part. 543 00:36:42,695 --> 00:36:45,966 I don't think you understood me. 544 00:36:46,068 --> 00:36:47,629 No one leaves this place, 545 00:36:47,731 --> 00:36:50,466 not even a demon, let alone humans. 546 00:36:50,568 --> 00:36:53,576 Huh? Oh, Master Shen, mercy. 547 00:36:53,678 --> 00:36:55,606 I'm a demon too. 548 00:36:55,708 --> 00:36:58,307 Come on, both of us are bad guys. 549 00:36:58,409 --> 00:37:00,250 I'm not a bad guy. 550 00:37:00,352 --> 00:37:02,813 Long as you know our secret, you won't be leaving! 551 00:37:02,915 --> 00:37:06,949 Without medicine, our wounded won't last that long. 552 00:37:09,090 --> 00:37:10,623 Master Shen, please. 553 00:37:11,796 --> 00:37:13,263 Lives are at stake. 554 00:37:14,263 --> 00:37:16,828 -Hmph! -Sir! We caught a spy. 555 00:37:16,930 --> 00:37:19,902 A human from outside the city. He wounded some of our soldiers. 556 00:37:20,004 --> 00:37:21,365 L-Lock him up too. 557 00:37:21,467 --> 00:37:24,069 Brother? It's you, isn't it? 558 00:37:24,171 --> 00:37:25,840 Huh? Is that...? 559 00:37:25,942 --> 00:37:27,508 Brother, it's me! 560 00:37:30,847 --> 00:37:32,946 Shen Xiaobao? 561 00:37:34,284 --> 00:37:36,148 You haven't been home for centuries. 562 00:37:36,250 --> 00:37:37,649 I missed you so much! 563 00:37:37,751 --> 00:37:40,984 -What are you doing here? -Dad sent me to find you. 564 00:37:41,086 --> 00:37:44,087 Look, the compass you gave me! It tells me where you are. 565 00:37:44,189 --> 00:37:45,895 Oh, ah. 566 00:37:45,997 --> 00:37:48,560 Father. How is he? Well, I hope? 567 00:37:48,662 --> 00:37:51,100 Oh, he's great. Since you became immortal, 568 00:37:51,202 --> 00:37:53,264 Dad's been a completely different demon. 569 00:37:53,366 --> 00:37:54,463 Like he took some elixir. 570 00:37:54,565 --> 00:37:56,235 You're the only one of us 571 00:37:56,337 --> 00:37:57,966 to make it into Yu Xu Palace. 572 00:37:58,068 --> 00:38:00,873 Now, demons come from all over to train with Dad. 573 00:38:03,576 --> 00:38:06,175 Tell me, what are you doing here? 574 00:38:07,649 --> 00:38:10,348 You know how you said once I could turn human, 575 00:38:10,451 --> 00:38:12,184 you'd get me into Yu Xu Palace? 576 00:38:12,286 --> 00:38:14,656 Well, check this out! 577 00:38:19,261 --> 00:38:20,759 All these years, 578 00:38:20,861 --> 00:38:23,933 I've been training so hard, just like you used to do. 579 00:38:24,035 --> 00:38:25,528 You're my role model, brother. 580 00:38:25,630 --> 00:38:28,401 "Yu Xu Palace, savior of all. 581 00:38:28,503 --> 00:38:32,573 A guiding light for great and small." 582 00:38:34,444 --> 00:38:36,438 By the way, brother. What are you doing here? 583 00:38:36,540 --> 00:38:38,246 What...? Oh. Uh... 584 00:38:38,348 --> 00:38:40,248 Do all these monsters work for you? 585 00:38:40,350 --> 00:38:42,311 Why are you surrounding Chentang Pass? 586 00:38:42,413 --> 00:38:43,686 About that. 587 00:38:43,788 --> 00:38:45,550 Uh, thing is... 588 00:38:45,652 --> 00:38:47,950 Master Shen is defending our city. 589 00:38:48,052 --> 00:38:51,524 -Huh? -We were beset by a great evil. 590 00:38:51,626 --> 00:38:54,628 Master Shen and his troops came to our aid. 591 00:38:54,730 --> 00:38:58,401 On behalf of us all, thanks for your noble rescue. 592 00:38:59,401 --> 00:39:02,499 Of course. It's nothing. 593 00:39:02,601 --> 00:39:06,274 Wow, you're a hero, big brother! 594 00:39:06,376 --> 00:39:09,275 Is this the demon who attacked the city? 595 00:39:09,377 --> 00:39:10,872 Ah. Uh-huh. 596 00:39:10,974 --> 00:39:13,344 You're a disgrace to demons everywhere. 597 00:39:13,446 --> 00:39:14,784 Shame on you. 598 00:39:14,886 --> 00:39:17,045 Hey, uh, Xiaobao. 599 00:39:17,147 --> 00:39:22,121 Can you wait a few more years before joining us? 600 00:39:22,223 --> 00:39:24,894 Huh? Wait, but why? 601 00:39:24,996 --> 00:39:26,729 I just got my face down. 602 00:39:26,831 --> 00:39:28,397 Uh, it's just... 603 00:39:28,499 --> 00:39:32,428 I'm preparing to join the Twelve and must focus. 604 00:39:32,530 --> 00:39:33,897 Are you for real? 605 00:39:33,999 --> 00:39:38,474 Once I see that through, I'll take you there, okay? 606 00:39:41,738 --> 00:39:43,573 You got it! Make us proud. 607 00:39:43,676 --> 00:39:46,810 I can go to Yu Xu Palace anytime. 608 00:39:46,912 --> 00:39:50,649 Besides, my shape-shifting still needs work. 609 00:39:50,751 --> 00:39:53,819 I'll go practice more till it's perfect. 610 00:39:56,687 --> 00:39:58,823 Xiaobao, I've saved these 611 00:39:58,925 --> 00:40:01,425 -since joining the sect. -What are they? 612 00:40:01,527 --> 00:40:02,793 Yu Xu Palace 613 00:40:02,895 --> 00:40:04,663 gives all their disciples immortality pills. 614 00:40:04,765 --> 00:40:07,465 One will save you ten years of hard work. 615 00:40:07,568 --> 00:40:10,100 Wait, but this is way too much. 616 00:40:10,202 --> 00:40:13,339 Brother, you'll need these, so you can join the Twelve. 617 00:40:13,441 --> 00:40:14,736 I've never liked the taste. 618 00:40:14,838 --> 00:40:16,510 I'd rather train on my own. 619 00:40:16,612 --> 00:40:18,976 You take them. Share them with the family. 620 00:40:20,483 --> 00:40:22,315 But Dad will be mad if he finds out. 621 00:40:22,417 --> 00:40:24,014 Xiaobao. I'm your big brother. 622 00:40:24,116 --> 00:40:27,388 Take the pills and go home. This is the front line. 623 00:40:27,490 --> 00:40:29,921 If you don't, I'll be distracted. 624 00:40:31,126 --> 00:40:32,792 Then, well... 625 00:40:34,062 --> 00:40:35,062 I'll go. 626 00:40:38,667 --> 00:40:41,867 Brother! You gotta make it into the Twelve! 627 00:40:43,570 --> 00:40:46,102 And I'm gonna keep training too! 628 00:40:51,214 --> 00:40:52,580 Thank you for your help, 629 00:40:52,682 --> 00:40:54,976 but the stakes are too high to let anyone leave. 630 00:40:55,078 --> 00:40:57,948 This Yaksha... You bring him back too. 631 00:40:58,050 --> 00:41:01,720 You misunderstand. That was for the young one. 632 00:41:01,823 --> 00:41:06,463 A good role model can really change his life. 633 00:41:08,065 --> 00:41:09,065 Wait. 634 00:41:10,962 --> 00:41:13,129 Leave... Leave me your supply list. 635 00:41:39,028 --> 00:41:40,028 Hmph! 636 00:41:55,107 --> 00:41:58,380 I am Nezha, the Third Prince bold. 637 00:41:58,482 --> 00:42:01,317 I slay demons, write rhymes untold. 638 00:42:01,419 --> 00:42:03,880 Today, I come to rid evil's breath. 639 00:42:03,982 --> 00:42:08,085 You wicked fiends, prepare for death! 640 00:42:11,288 --> 00:42:15,257 You still eating? You're going down, fur face. 641 00:42:19,833 --> 00:42:22,998 Well, looks like we got an intruder. 642 00:42:23,100 --> 00:42:26,672 Bandit's Hill ain't no place for a kid. 643 00:42:26,774 --> 00:42:28,870 So you're in charge? Alrighty. 644 00:42:28,972 --> 00:42:30,478 Come here and taste my fists. 645 00:42:30,580 --> 00:42:33,141 You cocky little ankle-biter. 646 00:42:33,243 --> 00:42:35,544 Hey, boss, let's teach this brat a lesson. 647 00:42:54,468 --> 00:42:55,968 Let's go, then. 648 00:42:57,067 --> 00:43:00,640 -Uh... You go. -Huh? B-But, boss! 649 00:43:00,742 --> 00:43:02,744 I could never go and steal your thunder. 650 00:43:02,846 --> 00:43:06,910 I'm not gonna bully a half-pint. When I say go, you go! 651 00:43:07,012 --> 00:43:09,812 Hey, kid. You're still young, naive, 652 00:43:09,914 --> 00:43:11,346 so I'm willing to let you go. 653 00:43:11,448 --> 00:43:15,119 It's still not too late to run home to your mommy! 654 00:43:15,221 --> 00:43:17,555 -Huh? What's wrong? -Why are you awake? 655 00:43:17,657 --> 00:43:19,089 I don't know. Can't sleep. 656 00:43:19,191 --> 00:43:21,325 All your jumping around must have woke me up. 657 00:43:21,427 --> 00:43:25,566 Not good! He's built up a tolerance to the pills. 658 00:43:25,668 --> 00:43:28,202 -I need more. -If you won't leave, 659 00:43:28,304 --> 00:43:30,202 you might get hurt! 660 00:43:34,038 --> 00:43:35,644 I was going to the right. 661 00:43:35,746 --> 00:43:37,460 Sorry, thought you were dodging left. 662 00:43:37,543 --> 00:43:39,148 Huh? 663 00:43:39,250 --> 00:43:40,944 And stay down, weakling. 664 00:43:41,046 --> 00:43:43,211 Master, maybe I should cut in now. 665 00:43:43,313 --> 00:43:44,981 He could use a few more years' training. 666 00:43:45,083 --> 00:43:47,588 J-Just hold on. He's just taunting them. 667 00:43:47,690 --> 00:43:50,558 The boy likes to play dumb. 668 00:43:50,660 --> 00:43:53,328 Pills, pills. I need my pills. 669 00:43:53,430 --> 00:43:55,324 Don't say I didn't warn ya! 670 00:43:55,426 --> 00:43:58,864 Now you really know just who you're messing with. 671 00:43:58,966 --> 00:44:00,664 Oh, no. The pills dissolved. 672 00:44:00,766 --> 00:44:02,837 Then I'll just drink it. 673 00:44:04,304 --> 00:44:09,738 Now you're stealing our soup? Why, I... Huh? 674 00:44:09,840 --> 00:44:11,648 My turn. 675 00:44:14,683 --> 00:44:19,689 Mighty Marmot Club! 676 00:44:22,988 --> 00:44:24,793 See that? Told you he was faking. 677 00:44:24,895 --> 00:44:29,897 I missed you on purpose. Again! 678 00:44:45,514 --> 00:44:48,348 But how? He's just a kid. 679 00:44:53,952 --> 00:44:56,991 Embarrassing! Don't get up. 680 00:44:57,093 --> 00:44:59,926 -Let me show you how it's done. -Why'd you just spit it out? 681 00:45:00,028 --> 00:45:01,610 It was rancid. I couldn't help it. 682 00:45:01,693 --> 00:45:03,766 Take this! 683 00:45:06,163 --> 00:45:07,903 That's good acting. 684 00:45:08,005 --> 00:45:10,707 It's no use. We can't win without the pill. 685 00:45:19,115 --> 00:45:21,850 Deero is watching. I can't give you the pill. 686 00:45:21,952 --> 00:45:26,921 -What to do? What to do? -I know there is another way. 687 00:45:27,023 --> 00:45:30,259 -You don't mean...? -We can eat the throw-up. 688 00:45:30,361 --> 00:45:32,729 But that's disgusting! 689 00:45:33,395 --> 00:45:34,696 It's fine. 690 00:45:34,799 --> 00:45:36,864 Remember when I drank Yaksha booger? 691 00:45:36,966 --> 00:45:40,665 Now I see it. That unyielding drive. 692 00:45:40,767 --> 00:45:42,635 His unbending will. 693 00:45:42,737 --> 00:45:45,236 That's how Nezha defeated fate. 694 00:45:45,338 --> 00:45:48,371 My friends and family are counting on me. 695 00:45:49,876 --> 00:45:52,977 So is all of Chengtang Pass! 696 00:45:53,079 --> 00:45:56,984 Whatever it takes, I will save them! 697 00:46:04,424 --> 00:46:08,759 Rejecting ancient bias. Overcoming inner demons! 698 00:46:08,861 --> 00:46:11,726 I will change my destiny! 699 00:46:31,422 --> 00:46:33,015 I kept it pretty low-key, 700 00:46:33,118 --> 00:46:35,052 but my secret's out now, I guess. 701 00:46:35,154 --> 00:46:37,857 -Master... -Save Nezha first. 702 00:46:37,959 --> 00:46:39,857 The Elixir's gonna have to wait. 703 00:46:39,959 --> 00:46:42,431 There's no way. It can't be! 704 00:46:42,533 --> 00:46:44,867 Kid, let's go another round. 705 00:46:45,967 --> 00:46:50,037 Playing possum? Then I'll crush you! 706 00:46:56,606 --> 00:46:58,914 Good thing Nezha got knocked out! 707 00:46:59,780 --> 00:47:03,848 It's okay, little baby. 708 00:47:03,950 --> 00:47:05,551 Don't worry, I'll avenge you. 709 00:47:05,653 --> 00:47:10,325 Super rodent punch! 710 00:47:10,427 --> 00:47:13,093 Huh? 711 00:47:42,152 --> 00:47:44,024 We must catch them all? 712 00:47:44,126 --> 00:47:46,989 Leaving one could harm the people living here. 713 00:47:47,091 --> 00:47:48,324 So we'll take them all. 714 00:47:48,426 --> 00:47:50,629 The Sect will guide them to the right path, 715 00:47:50,731 --> 00:47:52,632 turning evil good. 716 00:47:52,734 --> 00:47:53,930 Why has his face changed? 717 00:47:54,032 --> 00:47:55,399 Ah! Oh, it's nothing. 718 00:47:55,501 --> 00:47:57,871 He changes his look from time to time. Spirit Pearl. 719 00:47:57,973 --> 00:48:00,536 Not your average kid, you know. 720 00:48:00,638 --> 00:48:04,309 Next time be more careful. You scared me to death! 721 00:48:14,691 --> 00:48:16,156 So who's the kid? 722 00:48:16,258 --> 00:48:18,686 His name's Nezha. Jinzha and Muzha's brother. 723 00:48:18,788 --> 00:48:21,630 The Supreme Lord appointed him to be the Spirit Pearl. 724 00:48:21,732 --> 00:48:24,230 Oh, so that's him, huh? 725 00:48:24,332 --> 00:48:26,967 Doesn't really look the part though, does he? 726 00:48:27,070 --> 00:48:29,837 That pig-shaped schnoz, stains on his shirt. 727 00:48:29,939 --> 00:48:32,038 And with those bags under his eyes. 728 00:48:32,141 --> 00:48:35,002 Looks like a raccoon. Or a raccoon's ghost. 729 00:48:41,250 --> 00:48:45,383 Ah-ah-ah! Drop it, drop it. 730 00:48:51,655 --> 00:48:55,897 Brother, what's the star sign tonight? 731 00:48:56,000 --> 00:48:59,261 A six-star alignment! That's once a decade! 732 00:48:59,363 --> 00:49:01,267 When six stars align, 733 00:49:01,369 --> 00:49:05,667 each jade podium is able to share both sight and sound. 734 00:49:05,769 --> 00:49:09,845 Since the Twelve each live so far, this lets us meet. 735 00:49:09,947 --> 00:49:12,779 Tonight is a perfect six-star conjunction. 736 00:49:12,881 --> 00:49:15,410 Quite ideal for our summit. 737 00:49:15,512 --> 00:49:18,052 Oh, but I'm not part of the Twelve yet. 738 00:49:18,154 --> 00:49:21,922 -Maybe I should step out. -No, it won't be long. 739 00:49:22,024 --> 00:49:24,286 No la, no la. It's not appropriate. 740 00:49:24,388 --> 00:49:26,756 I just couldn't. Really. 741 00:49:26,858 --> 00:49:30,428 -Then why are you sitting there? -Shut up! Let me have this one. 742 00:49:31,500 --> 00:49:33,134 Ah! Oh! 743 00:49:39,402 --> 00:49:42,407 -A sauna! -Shh! 744 00:49:49,480 --> 00:49:52,214 Brothers and sisters, welcome! 745 00:49:52,316 --> 00:49:54,551 Greetings, Wuliang. 746 00:49:54,653 --> 00:49:59,661 Let me introduce our newest member, Brother Taiyi. 747 00:49:59,763 --> 00:50:01,689 He's done the Supreme Lord proud 748 00:50:01,791 --> 00:50:05,766 and raised the Spirit Pearl to serve the Light. 749 00:50:07,703 --> 00:50:09,566 Show some respect! 750 00:50:11,370 --> 00:50:14,570 The Deification War is soon upon us. 751 00:50:14,672 --> 00:50:19,147 That's why we've gathered, to discuss preparations. 752 00:50:19,249 --> 00:50:22,613 Chan Sect's Tao orthodoxy, we are destined to win. 753 00:50:22,715 --> 00:50:26,583 But as Jie Sect rises throughout the world, we must act soon. 754 00:50:26,685 --> 00:50:31,156 Jie Sect is a gaggle of barbarous filth 755 00:50:31,258 --> 00:50:33,057 and creatures born of mucus and eggs. 756 00:50:33,160 --> 00:50:35,025 This war concerns our survival. 757 00:50:35,127 --> 00:50:36,559 We must tread cautiously. 758 00:50:36,661 --> 00:50:39,896 Strengthening our numbers is our best strategy. 759 00:50:39,998 --> 00:50:41,904 I quite agree. 760 00:50:42,006 --> 00:50:45,740 Which is why I've begun preparation early. 761 00:50:45,842 --> 00:50:46,972 Immortality pills? 762 00:50:47,075 --> 00:50:49,276 Nine thousand total. 763 00:50:49,378 --> 00:50:52,640 For the entire Chan Sect, to be shared based on rank. 764 00:50:52,743 --> 00:50:55,247 These will surely give us the edge we require, 765 00:50:55,350 --> 00:50:57,812 -but how are there so many? -For a century, 766 00:50:57,914 --> 00:51:00,520 our master refined them with the Tianyuan Cauldron, 767 00:51:00,622 --> 00:51:04,159 working all hours at the cost of his own health and training. 768 00:51:04,261 --> 00:51:07,959 Our dear brother, you've sacrificed much for our sect. 769 00:51:08,061 --> 00:51:09,995 We're all in your debt. 770 00:51:10,097 --> 00:51:12,499 Thank you, brother. 771 00:51:12,601 --> 00:51:16,367 Jie Sect aside, what other evil forces plot against our order? 772 00:51:16,469 --> 00:51:19,269 Master Cihang, as soon as a threat emerges, 773 00:51:19,371 --> 00:51:20,735 the Demon Hunters are sent forth. 774 00:51:20,837 --> 00:51:23,911 So most monster clans pose little threat to us. 775 00:51:24,013 --> 00:51:25,979 But there has been one exception. 776 00:51:26,081 --> 00:51:29,777 -Oh? An exception? -The Sea Loongs. 777 00:51:32,883 --> 00:51:35,856 Didn't they surrender to Heaven's Court long ago? 778 00:51:35,958 --> 00:51:38,256 Any demon's word is suspect. 779 00:51:38,358 --> 00:51:40,555 In my opinion, they feign surrender 780 00:51:40,657 --> 00:51:42,965 out in the open and plot in secret. 781 00:51:43,067 --> 00:51:44,784 But they've kept the Abyss monsters 782 00:51:44,867 --> 00:51:45,833 in check for millennia. 783 00:51:45,935 --> 00:51:47,903 What are their real crimes? 784 00:51:48,005 --> 00:51:49,804 It's their strength that's my concern. 785 00:51:49,906 --> 00:51:51,335 If they betray us in the war, 786 00:51:51,437 --> 00:51:54,275 the balance might shift against us. 787 00:51:55,811 --> 00:51:57,210 We'll leave them be. 788 00:51:57,312 --> 00:52:00,512 The bedrock of our reputation is justice. 789 00:52:00,614 --> 00:52:03,745 To launch an attack and without a shred of evidence... 790 00:52:03,847 --> 00:52:07,389 Well, then, all trust we once had would be lost. 791 00:52:07,491 --> 00:52:08,449 I concur. 792 00:52:13,159 --> 00:52:14,592 -But they are... -Enough. 793 00:52:14,694 --> 00:52:18,828 They have all made fair points, and bigotry is wrong. 794 00:52:18,930 --> 00:52:20,032 Sir. 795 00:52:20,134 --> 00:52:22,469 The alignment is almost over. 796 00:52:22,571 --> 00:52:27,668 Since there's nothing else to discuss, I propose we adjourn. 797 00:52:27,770 --> 00:52:30,911 Brother. Jinzha and Muzha are disciples 798 00:52:31,013 --> 00:52:33,211 of myself and Brother Puxian. 799 00:52:33,313 --> 00:52:35,679 They've been away for many years, 800 00:52:35,781 --> 00:52:38,779 so they've never met Nezha, their younger brother. 801 00:52:38,882 --> 00:52:41,885 Since there's time before the stars separate, 802 00:52:41,987 --> 00:52:45,759 we thought it might be nice for them to get to know each other. 803 00:52:45,861 --> 00:52:48,494 Mmm! Splendid idea. 804 00:52:55,305 --> 00:52:58,167 Oh, no. What do I do? What do I do? 805 00:52:58,269 --> 00:52:59,801 Do? About what? 806 00:52:59,903 --> 00:53:03,239 I mean, look at me. What are they gonna think? 807 00:53:03,341 --> 00:53:04,878 They'll think I'm a freak. 808 00:53:04,980 --> 00:53:06,576 -Of course not. -Really? 809 00:53:06,678 --> 00:53:08,811 Even though you're lazy, you never give up. 810 00:53:08,913 --> 00:53:10,993 Even though you're small, you have the biggest heart. 811 00:53:11,088 --> 00:53:12,201 Even though you're hard to look at, 812 00:53:12,284 --> 00:53:13,450 you're kind on the inside. 813 00:53:13,552 --> 00:53:15,222 Even with your raccoon eye bags, pig nose, 814 00:53:15,325 --> 00:53:17,124 and a missing tooth, I still think you're... 815 00:53:17,226 --> 00:53:19,325 you're perfect just the way you are. 816 00:53:19,428 --> 00:53:21,494 And I'm sure that your brothers would agree. 817 00:53:22,933 --> 00:53:24,662 That's right. Keep it coming. 818 00:53:25,729 --> 00:53:27,669 -The pills! -You meet them for me. 819 00:53:27,771 --> 00:53:28,829 Wait, but seriously, 820 00:53:28,931 --> 00:53:32,406 how can I do this for you? No, Nezha. Nezha! 821 00:53:36,642 --> 00:53:40,109 Ah! Look how shy he is. 822 00:53:46,023 --> 00:53:48,257 -Nezha! -Hey, bro. 823 00:54:14,379 --> 00:54:17,386 Ao Bing, are you crying? 824 00:54:17,488 --> 00:54:21,020 Yes. Seeing them reminded me of my brothers. 825 00:54:21,122 --> 00:54:22,822 You have brothers too? 826 00:54:22,924 --> 00:54:25,019 Mm. Used to. 827 00:54:26,462 --> 00:54:28,926 Having two wonderful brothers, you're lucky. 828 00:54:30,594 --> 00:54:33,428 What did you guys talk about? 829 00:54:33,530 --> 00:54:35,367 They said they're sorry 830 00:54:35,469 --> 00:54:38,036 for not checking on you all these years. 831 00:54:38,138 --> 00:54:39,734 They asked a lot. 832 00:54:39,836 --> 00:54:41,469 How things have been at Chentang Pass. 833 00:54:41,571 --> 00:54:42,903 If your parents are well, 834 00:54:43,006 --> 00:54:45,940 if you play jianzi, and who your friends are. 835 00:54:46,042 --> 00:54:49,345 They also said that if you ever needed anything, 836 00:54:49,447 --> 00:54:51,284 you should go to them. 837 00:54:51,386 --> 00:54:53,581 And to remember, your brothers will always 838 00:54:53,683 --> 00:54:55,991 be there to look after you. 839 00:54:56,093 --> 00:54:57,991 -Huh? Why are you...? -Nothing! 840 00:54:58,093 --> 00:54:59,658 It's just eyes in my sand. 841 00:55:00,890 --> 00:55:02,964 You sure it's not the other way around? 842 00:55:03,067 --> 00:55:04,899 Shut up! You know what I meant! 843 00:55:05,001 --> 00:55:06,500 Heh. Whatever you say. 844 00:55:11,007 --> 00:55:12,703 You're the worst! 845 00:55:12,805 --> 00:55:16,041 All right, all right. I promise I'll stop, okay? 846 00:55:17,742 --> 00:55:21,750 Are you still mad at me, Nezha? Nezha? 847 00:55:21,852 --> 00:55:23,612 -Ao Bing? -Yeah? 848 00:55:23,714 --> 00:55:25,813 I've been a menace since day one. 849 00:55:25,915 --> 00:55:29,083 My parents worry about me all the time. 850 00:55:29,185 --> 00:55:33,862 And your dad, even though he attacked Chentang Pass, 851 00:55:33,964 --> 00:55:36,727 I know it was for you. 852 00:55:36,829 --> 00:55:41,436 And just now, my brothers were both so kind to me. 853 00:55:41,538 --> 00:55:43,934 Our families have sacrificed a lot for us. 854 00:55:44,036 --> 00:55:48,806 You're a monster. I'm a demon. We're both our family's burdens. 855 00:55:50,380 --> 00:55:53,315 So, what if I was born a demon? 856 00:55:53,417 --> 00:55:56,210 Who I get to be? Only I get to make that choice! 857 00:55:56,312 --> 00:55:58,846 After you get your body back, we're both becoming Immortals, 858 00:55:58,948 --> 00:56:00,521 and we'll make our families proud! 859 00:56:00,623 --> 00:56:03,654 Yes! Immortals! And then we can chart our own course! 860 00:56:03,756 --> 00:56:08,727 It's a deal! I'm gonna be immortal! 861 00:56:13,363 --> 00:56:17,670 Strength. Diligence. Progress demands these virtues. 862 00:56:17,772 --> 00:56:22,709 But, at your speed, a hundred years wouldn't be enough. 863 00:56:22,811 --> 00:56:27,047 In your training, you must hone your endurance and spirit. 864 00:56:27,149 --> 00:56:29,011 Feeling tired? Giving up? 865 00:56:29,113 --> 00:56:33,251 That's because every last one of you was born a demon! 866 00:56:33,353 --> 00:56:34,785 Only through sacrifice 867 00:56:34,887 --> 00:56:38,460 can you become an immortal and change your fate! 868 00:56:41,165 --> 00:56:42,292 Life or death, 869 00:56:42,394 --> 00:56:43,626 of none I'm scared. 870 00:56:43,728 --> 00:56:46,464 What fate says, I've never cared. 871 00:56:46,566 --> 00:56:49,763 My fate is mine, not heaven's plan. 872 00:56:49,866 --> 00:56:53,574 This boy will be an immortal man! 873 00:56:54,844 --> 00:56:55,844 Bravo! 874 00:56:57,140 --> 00:57:00,575 Only one stanza, yet so moving. How inspiring. 875 00:57:00,677 --> 00:57:03,083 Great poem. Good work. 876 00:57:03,185 --> 00:57:04,418 The spirit of his words 877 00:57:04,520 --> 00:57:06,653 is something you should all take to heart. 878 00:57:08,020 --> 00:57:11,459 Really? It was that good? I kind of just made it up. 879 00:57:11,561 --> 00:57:14,755 It was that good! The message is quite inspiring. 880 00:57:14,858 --> 00:57:16,694 To craft such well-metered verse, 881 00:57:16,796 --> 00:57:18,928 that takes some real ambition, young man. 882 00:57:19,030 --> 00:57:21,665 The mark of a true hero with a bright future. 883 00:57:21,767 --> 00:57:23,403 Ah, come on, it was just all right. 884 00:57:23,505 --> 00:57:25,205 Actually, I changed a couple of things... 885 00:57:25,307 --> 00:57:26,703 Your face, on the other hand. 886 00:57:26,805 --> 00:57:28,705 Tell me, what's wrong with your eyes? 887 00:57:28,807 --> 00:57:30,972 It's a clear tale that you stay up late, 888 00:57:31,074 --> 00:57:33,480 that you lack discipline and just eat junk, 889 00:57:33,582 --> 00:57:35,644 that you can't manage basic self-control, 890 00:57:35,746 --> 00:57:37,217 and you dream of ascension? 891 00:57:37,319 --> 00:57:38,548 My eyes are always like this. 892 00:57:38,650 --> 00:57:40,115 Appearance reflects the heart. 893 00:57:40,217 --> 00:57:42,921 Have you checked a mirror lately? You look ridiculous! 894 00:57:43,023 --> 00:57:45,821 If you were my disciple, I'd make you build a whole new form. 895 00:57:45,923 --> 00:57:48,428 Really? You can change the way I look? 896 00:57:48,530 --> 00:57:49,942 It's not too late? You gotta teach me! 897 00:57:50,025 --> 00:57:51,798 I knew you came to find a master. 898 00:57:51,900 --> 00:57:54,630 Listen, young one. It's clear that you have great ambition, 899 00:57:54,732 --> 00:57:56,332 so I'll take you as my disciple. 900 00:57:56,434 --> 00:57:58,335 Cool! Master! 901 00:58:00,343 --> 00:58:02,076 Come, train with your brothers. 902 00:58:02,178 --> 00:58:03,444 -For what? -Ascension! 903 00:58:03,546 --> 00:58:05,514 I don't need help with that. Just my face. 904 00:58:05,616 --> 00:58:08,242 Absurd! You're putting your looks before training? 905 00:58:08,344 --> 00:58:11,286 -You missed the point. -You gonna teach me, or what? 906 00:58:11,388 --> 00:58:13,288 We're no longer master and apprentice. 907 00:58:13,390 --> 00:58:15,150 You deserve to have panda eyes for life! 908 00:58:15,252 --> 00:58:17,921 Hey, that's rude. I was gonna go easy on you, but... 909 00:58:18,023 --> 00:58:20,659 -What's this, a challenge? -Three should do it. 910 00:58:20,761 --> 00:58:23,492 Young one, go back to where you came from. 911 00:58:23,594 --> 00:58:24,795 If you keep this up, 912 00:58:24,898 --> 00:58:27,497 you'll be in for a different kind of lesson. Huh? 913 00:58:27,599 --> 00:58:30,104 -Huh? -Apologies. 914 00:59:09,410 --> 00:59:10,810 You're no match for me. 915 00:59:12,279 --> 00:59:14,214 Impressive. 916 00:59:14,316 --> 00:59:16,178 I underestimated you! 917 00:59:30,363 --> 00:59:31,600 Take this! 918 00:59:37,870 --> 00:59:40,609 How is he so fast? Did you see that? 919 00:59:42,610 --> 00:59:44,479 I'll hold no grudge toward you, 920 00:59:44,581 --> 00:59:47,110 -but you'd better go, boy! -I can't do that! 921 00:59:58,561 --> 01:00:01,927 You can't even touch me, let alone fight! 922 01:00:13,807 --> 01:00:16,276 Smart move! Don't let go! 923 01:00:16,378 --> 01:00:17,646 He can't get away now. 924 01:00:18,741 --> 01:00:20,044 Surrender? 925 01:00:32,459 --> 01:00:33,925 Wait, you're not... 926 01:00:34,027 --> 01:00:37,564 Got it, huh? It's not that I'm fast. 927 01:00:37,666 --> 01:00:39,533 I just become an electric current 928 01:00:39,635 --> 01:00:41,598 and travel instantly through space. 929 01:00:41,700 --> 01:00:45,333 In water, I am invincible! 930 01:00:59,949 --> 01:01:02,284 Impressive ice powers. 931 01:01:04,821 --> 01:01:06,221 Ease up. 932 01:01:06,323 --> 01:01:08,191 If you push too hard, you're gonna collapse. 933 01:01:08,293 --> 01:01:11,499 Ice won't conduct. Let's see what else you've got. 934 01:01:11,601 --> 01:01:14,099 Hmph! Lakes and seas, clouds and sky, 935 01:01:14,201 --> 01:01:17,305 by this talisman in my hand. Rain shall cover all the land! 936 01:01:28,482 --> 01:01:30,252 Dad! 937 01:01:37,594 --> 01:01:40,355 Oh, no. A rain spell. End it now! 938 01:01:54,440 --> 01:01:55,469 Too late! 939 01:02:10,854 --> 01:02:13,256 Now you're doomed! 940 01:02:31,749 --> 01:02:33,908 We're coming, master! 941 01:02:34,010 --> 01:02:35,110 Master, are you okay? 942 01:02:35,212 --> 01:02:36,780 Why would you sacrifice your arm? 943 01:02:36,882 --> 01:02:38,252 I wasn't gonna take your life. 944 01:02:38,354 --> 01:02:39,717 Disciples, hear me. 945 01:02:39,819 --> 01:02:41,619 Prep these demons for transport. 946 01:02:44,894 --> 01:02:47,590 Stop, stop! Your arms! All of you, drop them! 947 01:02:47,692 --> 01:02:49,125 Might I ask you, 948 01:02:49,227 --> 01:02:51,967 -are you from the Chan sect? -That's right. 949 01:02:52,069 --> 01:02:53,201 Ah... 950 01:02:59,236 --> 01:03:01,409 These are immortals from Yu Xu Palace. 951 01:03:01,511 --> 01:03:03,578 You mustn't be disrespectful. 952 01:03:03,680 --> 01:03:05,273 Entering Yu Xu Palace and learning 953 01:03:05,376 --> 01:03:08,309 the teachings within might not be a bad thing. 954 01:03:08,412 --> 01:03:11,380 All of you, you must lay down your weapons. 955 01:03:19,960 --> 01:03:22,825 -Dad! -Xiaobao, why have you returned? 956 01:03:29,000 --> 01:03:31,169 Xiaobao! You must stand down! 957 01:03:39,215 --> 01:03:40,215 Xiaobao! 958 01:03:45,951 --> 01:03:49,618 Demon, time to put you down. 959 01:03:49,720 --> 01:03:50,958 Stop! No! 960 01:04:06,142 --> 01:04:07,172 Dad! 961 01:04:11,009 --> 01:04:13,046 Nezha, freeze the river now! 962 01:04:25,956 --> 01:04:27,522 You can't escape! 963 01:04:47,176 --> 01:04:51,515 -Dad! -Go! Son, go! 964 01:04:51,617 --> 01:04:53,549 Now run! 965 01:04:53,651 --> 01:04:54,890 Dad! 966 01:05:01,992 --> 01:05:03,558 There's no escape. 967 01:05:06,000 --> 01:05:08,028 -Move! -He was defending his father. 968 01:05:08,130 --> 01:05:09,663 Why take it so far? 969 01:05:19,508 --> 01:05:23,549 Panax notojinseng, cattail pollen, 970 01:05:23,651 --> 01:05:26,151 munjeet, borneol... 971 01:05:26,253 --> 01:05:30,087 -Loong's blood, safflower... -Give me one more! 972 01:05:30,189 --> 01:05:33,725 ...angelica, pseudo-ginseng powder, 973 01:05:33,827 --> 01:05:36,963 sappanwood, poison nut. 974 01:05:37,066 --> 01:05:40,065 My lord, now we have everything on the list, 975 01:05:40,167 --> 01:05:42,429 along with a hundred bushels of sea bounty. 976 01:05:42,531 --> 01:05:45,072 Our food stores have been running low. 977 01:05:47,940 --> 01:05:49,472 Master Shen, a moment. 978 01:05:50,580 --> 01:05:51,944 We've had a meal prepared. 979 01:05:52,046 --> 01:05:54,444 Would you honor us with your presence? 980 01:05:59,651 --> 01:06:00,820 You. 981 01:06:00,922 --> 01:06:03,250 Oh, thanks to Lord Li's kindness, 982 01:06:03,352 --> 01:06:05,353 I've been taken in as a servant. 983 01:06:05,455 --> 01:06:08,557 Though a demon, he has a good heart. 984 01:06:08,659 --> 01:06:12,132 As long as he behaves, then he deserves a future too. 985 01:06:13,265 --> 01:06:15,228 How do you like the food, Master Shen? 986 01:06:15,330 --> 01:06:17,666 It's not bad. 987 01:06:17,768 --> 01:06:20,633 Then have some more, please. Try some of the wine as well. 988 01:06:20,736 --> 01:06:25,978 I don't drink. Immortals must suppress our urges. 989 01:06:26,080 --> 01:06:29,279 It is said desire clouds the spirit. 990 01:06:29,382 --> 01:06:33,413 It's also said that with kindness comes virtue. 991 01:06:33,515 --> 01:06:36,184 Talking won't work. 992 01:06:36,286 --> 01:06:39,124 There's no way o-out for me. 993 01:06:39,226 --> 01:06:41,928 Try and run, but you can't hide forever. 994 01:06:42,030 --> 01:06:44,525 The truth will find you eventually. 995 01:06:44,627 --> 01:06:47,530 If this path you walk hurts more people, 996 01:06:47,632 --> 01:06:51,235 you can fool the world, but you will be the only fool. 997 01:06:51,337 --> 01:06:55,108 And with your ascension, where will you stand 998 01:06:55,210 --> 01:06:58,580 when an immortal's duty is to others in need? 999 01:06:58,682 --> 01:07:00,814 Enough! What utter nonsense! 1000 01:07:00,916 --> 01:07:03,484 That's my duty? You know nothing! 1001 01:07:11,928 --> 01:07:15,096 Sir! Someone's here for Master Shen! 1002 01:07:23,936 --> 01:07:25,205 Brother... 1003 01:07:26,204 --> 01:07:27,402 Who did this to you? 1004 01:07:27,504 --> 01:07:32,179 Taoist priests. They attacked Dad and I. 1005 01:07:33,408 --> 01:07:36,579 Dad had one of his arms... 1006 01:07:38,487 --> 01:07:39,750 cut off. 1007 01:07:39,852 --> 01:07:41,556 Who did it? 1008 01:07:41,658 --> 01:07:44,059 His... His name is... 1009 01:07:45,659 --> 01:07:47,821 Nezha. 1010 01:08:05,145 --> 01:08:07,111 Congratulations. You passed again. 1011 01:08:07,213 --> 01:08:09,512 Uh, could you tell Brother Wuliang? 1012 01:08:09,614 --> 01:08:13,082 Master is still in seclusion. Refining pills. 1013 01:08:13,184 --> 01:08:14,483 Before the third trial, 1014 01:08:14,585 --> 01:08:16,658 why don't you rest for a few days first? 1015 01:08:16,760 --> 01:08:18,585 We only got two days, kiddo. 1016 01:08:18,687 --> 01:08:21,792 Nah, I'm totally fine. Let's do it. 1017 01:08:21,894 --> 01:08:23,857 Well, all right. 1018 01:08:23,959 --> 01:08:28,735 For your final trial, Skull Mountain's Queen, Shi Ji. 1019 01:08:31,271 --> 01:08:33,102 Two urgent visitors for Master Taiyi. 1020 01:08:33,204 --> 01:08:35,404 -Huh? -Someone, help! 1021 01:08:35,506 --> 01:08:38,941 -Chentang Pass! -It was our fault! 1022 01:09:02,636 --> 01:09:03,636 Dad? 1023 01:09:05,573 --> 01:09:06,573 Mom? 1024 01:09:09,071 --> 01:09:10,409 Dad? 1025 01:09:12,173 --> 01:09:13,313 Mom? 1026 01:09:15,044 --> 01:09:16,316 Dad! 1027 01:09:17,684 --> 01:09:18,981 Mom! 1028 01:09:28,860 --> 01:09:31,431 Dad! 1029 01:09:31,533 --> 01:09:33,861 Mom! 1030 01:09:54,791 --> 01:09:55,957 Hey, Nezha, don't panic! 1031 01:09:56,059 --> 01:09:57,852 Let's keep looking, we'll find them! 1032 01:10:00,625 --> 01:10:03,429 I learned the news as soon as I emerged. 1033 01:10:03,531 --> 01:10:06,166 Who could have committed such a horrendous atrocity? 1034 01:10:06,269 --> 01:10:08,465 Greetings, master. According to the Shieldos, 1035 01:10:08,568 --> 01:10:10,738 they were both struck by a tremendous force 1036 01:10:10,840 --> 01:10:11,998 and lost consciousness. 1037 01:10:12,100 --> 01:10:15,569 When they came to, they found Chentang Pass like this. 1038 01:10:15,671 --> 01:10:17,308 We haven't gotten the elixir yet. 1039 01:10:17,410 --> 01:10:19,211 Why would they jump the gun like that? 1040 01:10:19,313 --> 01:10:21,609 -Brother. You have an idea? -Huh? 1041 01:10:21,711 --> 01:10:24,018 Um, no idea. I was just thinking, uh, 1042 01:10:24,120 --> 01:10:26,582 where did all this lava come from? 1043 01:10:26,685 --> 01:10:29,823 You're right. There's no volcano near this place. 1044 01:10:29,925 --> 01:10:32,727 This is truly bizarre. 1045 01:10:32,829 --> 01:10:34,427 Oh, I found something. 1046 01:10:36,261 --> 01:10:38,359 From a demon? 1047 01:10:38,461 --> 01:10:42,402 This is a Loong print. 1048 01:10:43,673 --> 01:10:45,303 Impossible. 1049 01:10:45,405 --> 01:10:48,205 The Loongs are beneath the Eastern Sea, 1050 01:10:48,307 --> 01:10:50,341 guarding the Suppression Seal. 1051 01:10:50,443 --> 01:10:52,473 None of them could have gotten out. 1052 01:10:52,575 --> 01:10:54,742 Master, if I remember right, 1053 01:10:54,844 --> 01:10:57,151 the Loong Queen of Western Sea, Ao Run, 1054 01:10:57,254 --> 01:10:59,848 she has a unique skill, the sky-splitting... 1055 01:11:00,855 --> 01:11:01,990 Yes, her claw. 1056 01:11:02,092 --> 01:11:03,891 So she used her Sky-Splitting Claw 1057 01:11:03,993 --> 01:11:05,420 to cross into Chentang Pass? 1058 01:11:05,522 --> 01:11:07,323 That would explain all the lava. 1059 01:11:07,425 --> 01:11:08,590 It must have been teleported 1060 01:11:08,692 --> 01:11:10,231 straight from their fiery prison. 1061 01:11:10,333 --> 01:11:12,361 But the Loong King keeps strict watch over her. 1062 01:11:12,463 --> 01:11:13,760 She couldn't have gotten out. 1063 01:11:13,862 --> 01:11:16,733 That leaves only one possibility. 1064 01:11:16,835 --> 01:11:21,106 The thing that I feared the most has just come to pass. 1065 01:11:21,208 --> 01:11:23,210 The Loong King betrayed us. 1066 01:11:23,312 --> 01:11:26,377 A grave accusation. 1067 01:11:26,479 --> 01:11:29,082 Could it be that we've made a mistake? 1068 01:11:29,184 --> 01:11:32,683 It's no mistake. They killed them! 1069 01:11:35,550 --> 01:11:37,017 What are you doing? 1070 01:11:44,699 --> 01:11:47,498 Wait a minute! Hey, hey, hey! Are you heading to Loong Palace? 1071 01:11:47,600 --> 01:11:49,050 That's the way to Skull Mountain. 1072 01:11:49,133 --> 01:11:50,367 What? 1073 01:11:50,469 --> 01:11:53,238 The Loongs slaughtered innocents. 1074 01:11:53,340 --> 01:11:56,374 This is an unforgivable atrocity. 1075 01:11:56,476 --> 01:11:58,508 Another summit will take too long. 1076 01:11:58,610 --> 01:12:00,981 We'll strike first and explain later. 1077 01:12:01,083 --> 01:12:03,447 Crana, go back to the palace. 1078 01:12:03,549 --> 01:12:06,083 Summon every Demon Hunter in the Sect. 1079 01:12:06,185 --> 01:12:07,650 -Sir! -Brother, 1080 01:12:07,753 --> 01:12:10,423 Nezha's parents were slaughtered by demons. 1081 01:12:10,525 --> 01:12:13,755 We cannot let anything bad happen to that boy. 1082 01:12:13,857 --> 01:12:15,926 You and Deero must make sure he stays safe. 1083 01:12:16,029 --> 01:12:17,458 Of course. 1084 01:12:21,135 --> 01:12:22,763 I know you're heartbroken, 1085 01:12:22,865 --> 01:12:25,736 but can you please just calm down? 1086 01:12:28,539 --> 01:12:31,037 First, can you take me home? 1087 01:12:31,139 --> 01:12:33,940 I'll go and confront my father, make him explain! 1088 01:12:34,042 --> 01:12:36,813 And how will that bring my parents back?! 1089 01:12:49,560 --> 01:12:51,530 Mirror, mirror on the wall, 1090 01:12:51,632 --> 01:12:55,033 who's the fairest one within ten miles or more? 1091 01:12:55,135 --> 01:12:56,799 It's you, my lady. 1092 01:12:56,901 --> 01:13:00,137 And who's the fairest one within a hundred miles? 1093 01:13:00,239 --> 01:13:01,571 It's you, my lady. 1094 01:13:01,673 --> 01:13:03,538 -What about a thousand? -It's you. 1095 01:13:03,640 --> 01:13:04,738 -Ten thousand? -You still. 1096 01:13:04,840 --> 01:13:07,776 -The entire world? -You again. 1097 01:13:07,878 --> 01:13:10,349 You think I'm dumb? Lie better at least! 1098 01:13:10,451 --> 01:13:13,413 No, no, I didn't want to upset you. 1099 01:13:13,515 --> 01:13:14,750 I can take it! 1100 01:13:14,852 --> 01:13:17,023 Now tell me the truth and I won't get mad. 1101 01:13:17,125 --> 01:13:19,260 Seriously? You mean that? 1102 01:13:19,362 --> 01:13:21,660 Although I have the beauty of a goddess, 1103 01:13:21,762 --> 01:13:24,531 I know there's always someone out there who's prettier! 1104 01:13:24,633 --> 01:13:27,233 -All right, ask away. -Am I the fairest of them all? 1105 01:13:27,335 --> 01:13:29,866 -No. -Oh, now, is that so hard? 1106 01:13:29,968 --> 01:13:33,039 Then tell me, am I the fairest one within 10,000 miles? 1107 01:13:33,141 --> 01:13:34,404 -No. -Okay, a thousand? 1108 01:13:34,506 --> 01:13:36,208 -You're not. -A hundred? 1109 01:13:36,310 --> 01:13:38,271 -Ten miles? -Should I lie? 1110 01:13:38,373 --> 01:13:41,445 Are you saying I'm not the fairest one on this mountain? 1111 01:13:41,547 --> 01:13:43,846 -I'm sorry. -Wait, what gives?! 1112 01:13:43,948 --> 01:13:46,150 There's not even another female on this mountain! 1113 01:13:46,252 --> 01:13:48,882 But I'm a female. 1114 01:13:48,984 --> 01:13:52,424 You said that you wouldn't get mad. 1115 01:13:52,526 --> 01:13:54,060 You prettier than me? 1116 01:13:54,162 --> 01:13:56,530 You prettier than me? 1117 01:14:00,232 --> 01:14:01,798 Come out, demon! 1118 01:14:01,900 --> 01:14:05,165 Hey, who are you calling demon? It's Lady Shi Ji! 1119 01:14:17,252 --> 01:14:18,912 Little brat! Have we even met? 1120 01:14:19,014 --> 01:14:22,589 You should buy a girl dinner first! 1121 01:14:22,691 --> 01:14:24,584 You'll be exposed! Let me take over! 1122 01:14:24,686 --> 01:14:26,725 Stay out of this! 1123 01:14:49,817 --> 01:14:53,048 Do you honestly think you have a chance at defeating me? 1124 01:15:14,071 --> 01:15:18,805 Every stone in this mountain makes up my body. 1125 01:15:18,907 --> 01:15:21,978 Let's see you destroy me now! 1126 01:15:28,417 --> 01:15:29,557 Huh? 1127 01:15:30,990 --> 01:15:33,827 Use more force and your body will collapse! 1128 01:15:33,929 --> 01:15:35,325 I said, 1129 01:15:35,427 --> 01:15:39,534 stay out of it! 1130 01:15:48,470 --> 01:15:51,777 -It's already started. -Oh, boy. Not good, not good. 1131 01:15:58,484 --> 01:16:02,084 Everything hurts. 1132 01:16:03,426 --> 01:16:05,357 Good, there's a few pebbles! 1133 01:16:05,460 --> 01:16:06,822 I live on to fight another day! 1134 01:16:06,924 --> 01:16:09,929 Little brat! You're gonna pay for this! 1135 01:16:11,398 --> 01:16:13,194 Nine-Loong Fire Trap! 1136 01:16:22,078 --> 01:16:23,875 You can't run. Ha! 1137 01:16:25,173 --> 01:16:28,775 Oh, kid, why do you gotta be so rash? 1138 01:16:28,877 --> 01:16:30,348 Your body's almost had it. 1139 01:16:30,450 --> 01:16:31,746 Are you trying to die? 1140 01:16:31,849 --> 01:16:33,847 What was all that fire earlier? 1141 01:16:33,949 --> 01:16:36,791 Isn't Nezha an ice wielder? 1142 01:16:36,893 --> 01:16:40,127 Who told you that, huh? Frost, flame, I taught him everything. 1143 01:16:40,229 --> 01:16:42,194 He's got combo powers. 1144 01:16:42,296 --> 01:16:43,895 Is that possible? 1145 01:16:43,997 --> 01:16:46,029 Come on, he's the Spirit Pearl. Rules don't apply. 1146 01:16:46,131 --> 01:16:48,730 Hey, who taught him? Me or you? You want my job, huh? 1147 01:16:48,832 --> 01:16:52,134 Forgive me, but I did sense 1148 01:16:52,236 --> 01:16:55,576 the strong presence of demonic energy during the fight. 1149 01:16:55,678 --> 01:16:57,972 About that, uh, obviously that's coming from her. 1150 01:16:58,074 --> 01:17:01,142 What did you say, fatty?! I did not... 1151 01:17:01,244 --> 01:17:03,881 Was it you? Was it you? Was it you? Just say it! 1152 01:17:03,983 --> 01:17:06,715 Yes, it was me! Stop shaking me! I'm gonna hurl! 1153 01:17:06,817 --> 01:17:09,382 See? Told ya. 1154 01:17:13,355 --> 01:17:16,257 Nezha, you've passed all the tests. 1155 01:17:16,359 --> 01:17:21,268 Today, I'll induct you through a sacred rite: Ascension. 1156 01:17:29,679 --> 01:17:31,806 I remember when I first became an immortal. 1157 01:17:31,908 --> 01:17:33,374 I was sweating through my shirt. 1158 01:17:33,476 --> 01:17:36,684 The Ascension Spell's longer than I remember. 1159 01:17:46,058 --> 01:17:50,423 From now on, you're an immortal of the Chan Sect. 1160 01:18:12,246 --> 01:18:14,951 This is the Yu Xu Treasure Vault. 1161 01:18:15,053 --> 01:18:17,718 It houses all sorts of rare magic items. 1162 01:18:17,820 --> 01:18:19,320 The Elixir Reparo. 1163 01:18:20,460 --> 01:18:21,758 You only get one. 1164 01:18:21,860 --> 01:18:23,493 Don't you need more time to think? 1165 01:18:23,595 --> 01:18:25,227 The Elixir Reparo! 1166 01:19:26,795 --> 01:19:28,893 Yu Xu has sent forth messengers 1167 01:19:28,996 --> 01:19:32,431 to inform the Twelve about the Loong's crimes. 1168 01:19:32,533 --> 01:19:34,163 But they're leagues away, 1169 01:19:34,265 --> 01:19:37,332 and it'll take too long for them to get here. 1170 01:19:37,434 --> 01:19:43,139 This time, I myself will lead the hunt on Loongkind! 1171 01:19:43,241 --> 01:19:47,447 Nezha, will you and your spear fight by my side? 1172 01:19:47,549 --> 01:19:49,848 I'm going back to Chentang Pass. 1173 01:19:49,950 --> 01:19:52,679 Then we'll take revenge on the Loong King. 1174 01:19:52,782 --> 01:19:54,388 All right. 1175 01:19:54,490 --> 01:19:56,051 With your immense strength, 1176 01:19:56,153 --> 01:19:59,552 you can help tear down Loong Palace. 1177 01:20:18,447 --> 01:20:22,344 After this, we're even. 1178 01:20:23,682 --> 01:20:24,714 Wait, don't leave! 1179 01:20:24,816 --> 01:20:26,013 When the ritual's done, 1180 01:20:26,116 --> 01:20:27,685 I'll go with you to Loong Palace. 1181 01:20:27,787 --> 01:20:29,219 You know what I'm gonna do! 1182 01:20:30,386 --> 01:20:32,959 You being there will only make it harder. 1183 01:20:34,726 --> 01:20:36,127 Next time we meet... 1184 01:20:37,630 --> 01:20:39,834 we'll be enemies. 1185 01:20:41,769 --> 01:20:44,498 Karma it is. Yeesh. 1186 01:20:46,973 --> 01:20:49,602 No, wait, you can't leave! 1187 01:20:49,704 --> 01:20:52,506 Your soul will scatter if you go any further! Wait! 1188 01:20:56,716 --> 01:20:58,314 Nine-Loong Fire Trap! 1189 01:21:05,758 --> 01:21:07,694 Please calm down, will ya? 1190 01:21:07,796 --> 01:21:10,629 Going after him won't change anything! 1191 01:21:10,731 --> 01:21:12,525 Leave me alone! Free me now! 1192 01:21:12,627 --> 01:21:16,631 No! I promised Nezha, I've got to save you, kid! 1193 01:21:29,076 --> 01:21:30,610 Finally, air! 1194 01:22:23,805 --> 01:22:25,798 Who dares approach? 1195 01:22:25,900 --> 01:22:31,574 My name is Immortal Wuliang. Ao Guang, admit your crime! 1196 01:22:33,378 --> 01:22:38,513 So... you found out? Is Ao Bing still alive? 1197 01:22:38,615 --> 01:22:41,754 I'll accept your punishment, but please spare my son, 1198 01:22:41,856 --> 01:22:43,617 -I beg you! -Save your breath! 1199 01:22:43,719 --> 01:22:47,324 Heaven's Court ordered you to guard the Abyss monsters. 1200 01:22:47,426 --> 01:22:51,694 Instead, you joined with them to butcher Chentang Pass. 1201 01:22:51,796 --> 01:22:52,931 We did what? 1202 01:22:53,033 --> 01:22:55,802 Your clan's crimes go beyond the pale. 1203 01:22:55,904 --> 01:22:59,098 Today, heaven's justice shall be done! 1204 01:23:16,320 --> 01:23:19,959 By earth and sky, with boundless might, 1205 01:23:20,061 --> 01:23:23,923 oh, great Tianyuan, cleanse them with light! 1206 01:23:24,025 --> 01:23:25,362 Open! 1207 01:23:55,728 --> 01:23:57,658 Show yourselves! 1208 01:24:00,496 --> 01:24:03,867 What have you fools done to Chentang Pass? 1209 01:24:03,969 --> 01:24:05,804 Only what you asked us to. 1210 01:24:05,906 --> 01:24:07,674 Follow Master Shen's orders. 1211 01:24:07,776 --> 01:24:10,572 Shen Gongbao? 1212 01:24:19,683 --> 01:24:24,654 Time's running out. Better to focus on the present. 1213 01:24:26,829 --> 01:24:28,693 My lord, we cannot just sit here! 1214 01:24:28,795 --> 01:24:30,196 I cannot leave him! 1215 01:24:30,298 --> 01:24:32,415 -The Suppression Seal! -Leave the seal to us, my king. 1216 01:24:32,498 --> 01:24:35,830 Working together, we can give you the time you require. 1217 01:24:35,932 --> 01:24:37,170 Fine. 1218 01:24:51,817 --> 01:24:54,187 I've had enough! 1219 01:25:04,094 --> 01:25:05,561 Wretched demon! 1220 01:25:16,343 --> 01:25:19,980 A chance like this comes only once a millennium! 1221 01:25:20,082 --> 01:25:24,484 Break through the seal! Raze their palace! 1222 01:26:57,043 --> 01:26:59,444 Soul-Shattering Blade! 1223 01:27:18,734 --> 01:27:21,697 Old fool! Now die! 1224 01:27:36,247 --> 01:27:37,447 All this demon energy, 1225 01:27:37,549 --> 01:27:39,680 aren't you afraid that you'll be exposed? 1226 01:27:39,783 --> 01:27:44,519 I told you, if you dared to hurt Chentang Pass, 1227 01:27:44,621 --> 01:27:49,428 I'd smash your palace into pieces! 1228 01:27:52,728 --> 01:27:55,698 Tell me, does Ao Bing still live? 1229 01:29:00,100 --> 01:29:01,929 Move it! Out of my way! 1230 01:29:12,174 --> 01:29:13,239 Ow! 1231 01:29:38,839 --> 01:29:40,506 Rise! 1232 01:30:49,872 --> 01:30:51,838 Do you have a death wish? 1233 01:30:51,940 --> 01:30:55,141 It won't be long before you fade to dust! 1234 01:30:55,243 --> 01:30:59,112 I don't care if I live or die, as long as you're dead! 1235 01:31:17,598 --> 01:31:18,835 Now to seal! 1236 01:31:37,719 --> 01:31:39,758 Look at what you've done! 1237 01:31:39,860 --> 01:31:43,926 Is the destruction of our kind really what you fools want? 1238 01:31:46,066 --> 01:31:47,226 The chains... 1239 01:31:53,840 --> 01:31:57,002 Even the Loong King himself can't match your power. 1240 01:31:57,104 --> 01:31:59,577 It seems that I was right after all. 1241 01:31:59,680 --> 01:32:03,515 You're exactly what our order needs right now. 1242 01:32:03,618 --> 01:32:06,649 Your parents spent their lives fighting evil, 1243 01:32:06,751 --> 01:32:11,024 and now you must carry on their legacy 1244 01:32:11,126 --> 01:32:13,285 and wipe out demon kind. 1245 01:32:15,024 --> 01:32:17,592 Let me rain down vengeance on your behalf 1246 01:32:17,695 --> 01:32:19,826 and turn these beasts to pills. 1247 01:32:19,928 --> 01:32:22,734 -Now to my side! -Master! 1248 01:33:05,046 --> 01:33:06,173 Nezha. 1249 01:33:10,050 --> 01:33:11,079 Nezha. 1250 01:33:12,053 --> 01:33:13,180 Nezha. 1251 01:33:15,321 --> 01:33:17,618 -Nezha. -Nezha. 1252 01:33:17,720 --> 01:33:20,060 -Dad? -Nezha! 1253 01:33:20,162 --> 01:33:22,456 -Mom? -Nezha! 1254 01:33:22,558 --> 01:33:24,026 Nezha! 1255 01:33:28,335 --> 01:33:30,332 My boy, are you all right? 1256 01:33:30,434 --> 01:33:32,068 Your body... 1257 01:33:32,170 --> 01:33:33,170 I... 1258 01:33:34,007 --> 01:33:35,170 I... 1259 01:33:35,272 --> 01:33:38,172 They already know about who you and Ao Bing really are. 1260 01:33:39,611 --> 01:33:42,913 I... I thought... 1261 01:33:44,648 --> 01:33:48,050 I'd never see you again. 1262 01:33:56,458 --> 01:33:59,996 The spell's not finished yet. Master still needs more time. 1263 01:34:01,362 --> 01:34:04,198 Nezha! My father didn't destroy Chentang Pass! 1264 01:34:05,539 --> 01:34:09,636 All along, the culprit was Wuliang! 1265 01:34:27,622 --> 01:34:28,893 Shieldos! 1266 01:35:17,309 --> 01:35:18,641 Loongs! 1267 01:35:18,743 --> 01:35:23,349 Brother! It's been forever! 1268 01:35:23,451 --> 01:35:25,947 What are you doing here? 1269 01:35:26,049 --> 01:35:28,386 Shen Gongbao, you scheme with Loongs. 1270 01:35:28,488 --> 01:35:29,653 What are you planning? 1271 01:35:29,755 --> 01:35:32,218 I could ask the... The same thing! 1272 01:35:32,320 --> 01:35:35,988 You took my father! What are you planning? 1273 01:35:36,090 --> 01:35:38,091 Who said I took your father? 1274 01:35:38,193 --> 01:35:40,529 Only you knew where my village was. 1275 01:35:40,631 --> 01:35:42,032 Without your order, 1276 01:35:42,134 --> 01:35:45,899 Nezha and your lackeys wouldn't have captured him! 1277 01:35:46,001 --> 01:35:48,400 And my brother's arrow wound! 1278 01:35:48,502 --> 01:35:53,813 One look tells me, Deero, your disciple, shot him! 1279 01:35:58,215 --> 01:36:01,885 Now there's the special talent that I recruited. 1280 01:36:01,987 --> 01:36:04,584 Nothing ever slips past you, now does it? 1281 01:36:06,158 --> 01:36:09,692 After all, I've done your dirty work for centuries. 1282 01:36:09,794 --> 01:36:11,729 I also can guess why you've come 1283 01:36:11,831 --> 01:36:13,995 to put on this show in Chentang Pass. 1284 01:36:14,097 --> 01:36:17,330 You're here to... To frame the Loongs! 1285 01:36:17,432 --> 01:36:21,574 Repaying your mentor with baseless accusations? 1286 01:36:21,676 --> 01:36:24,906 You've always u-used me as a tool. 1287 01:36:25,008 --> 01:36:28,111 So between us, there's only hate! 1288 01:36:30,146 --> 01:36:33,787 May I interest you in a deal, master? 1289 01:36:34,654 --> 01:36:37,187 As steward of Yu Xu Palace, 1290 01:36:37,289 --> 01:36:42,160 you must know how to unhinge the Sea-Stabilizing Chains. 1291 01:36:42,262 --> 01:36:43,756 I do. 1292 01:36:43,858 --> 01:36:44,892 What of it? 1293 01:36:44,994 --> 01:36:46,699 You...? You are going to rebel? 1294 01:36:46,802 --> 01:36:49,528 Ages ago, we four fought the celestial realm. 1295 01:36:49,630 --> 01:36:52,230 Who first betrayed us to the prison of our purgatory? 1296 01:36:52,332 --> 01:36:54,802 Now that Wuliang targets Ao Guang, 1297 01:36:54,904 --> 01:36:57,074 we can take our revenge! 1298 01:36:57,176 --> 01:37:00,979 They say Chan Sect's leader recruits without bias. 1299 01:37:01,081 --> 01:37:04,884 Our many abilities, I trust you're aware of them? 1300 01:37:04,986 --> 01:37:08,917 If you unbind our chains and help us gain immortality, 1301 01:37:09,019 --> 01:37:11,451 our humble service will be yours. 1302 01:37:11,553 --> 01:37:15,187 Along with the Spirit Pearl and Demon Orb's secret. 1303 01:37:15,289 --> 01:37:17,864 -They have a secret? -Pathetic! 1304 01:37:17,966 --> 01:37:21,026 Where's your p-pride and your sense of resistance? 1305 01:37:21,128 --> 01:37:23,397 We were young and foolish! 1306 01:37:25,540 --> 01:37:28,201 A thousand years in chains, 1307 01:37:28,303 --> 01:37:31,475 it has taught us well about the rules. 1308 01:37:31,577 --> 01:37:33,413 And the rulers. 1309 01:37:33,515 --> 01:37:35,909 Smart choice. 1310 01:37:36,011 --> 01:37:37,778 But you're far too unruly. 1311 01:37:37,880 --> 01:37:39,652 How can I trust you? 1312 01:37:39,754 --> 01:37:42,420 Unless you let me place upon you all... 1313 01:37:42,522 --> 01:37:44,552 We are willing. 1314 01:37:54,165 --> 01:37:56,161 The three Loongs willingly allowed 1315 01:37:56,263 --> 01:37:58,668 Wuliang to put a curse on them. 1316 01:37:58,770 --> 01:38:00,301 If they dare disobey, 1317 01:38:00,403 --> 01:38:04,105 Wuliang can take their lives at any moment. 1318 01:38:04,207 --> 01:38:06,374 Wuliang then fulfilled his promise, 1319 01:38:06,476 --> 01:38:10,112 freeing them all from the Sea-Stabilizing Chains. 1320 01:38:10,215 --> 01:38:12,245 When someone might rise to challenge him, 1321 01:38:12,347 --> 01:38:14,653 he stages massacres, frames others, 1322 01:38:14,755 --> 01:38:16,621 and sends troops to capture them. 1323 01:38:16,723 --> 01:38:18,354 According to Shen Gongbao, 1324 01:38:18,456 --> 01:38:21,520 he himself had carried out many such schemes for Wuliang 1325 01:38:21,622 --> 01:38:24,556 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1326 01:38:24,658 --> 01:38:28,129 This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass 1327 01:38:28,231 --> 01:38:30,096 and frame the Loongs of Eastern Sea. 1328 01:38:30,198 --> 01:38:31,934 But the unexpected happened 1329 01:38:32,036 --> 01:38:34,067 and he recruited the Loong lords. 1330 01:38:34,169 --> 01:38:35,700 Then, from his new servants, 1331 01:38:35,802 --> 01:38:39,042 he learned the Demon Orb and Spirit Pearl's secret. 1332 01:38:39,144 --> 01:38:41,745 After, they deliberately left behind 1333 01:38:41,847 --> 01:38:43,542 a pair of clueless survivors 1334 01:38:43,644 --> 01:38:47,118 who'd seek out the Sect and tell their story. 1335 01:39:08,506 --> 01:39:12,272 Seeing no hope of escape, Shen Gongbao devised a plan. 1336 01:39:12,374 --> 01:39:14,308 The Yaksha, he'd petrify us both, 1337 01:39:14,411 --> 01:39:16,675 then go into hiding in the city sewers. 1338 01:39:16,777 --> 01:39:20,847 He'd wait until it was safe, then come revive us. 1339 01:39:20,949 --> 01:39:22,449 And yourself? 1340 01:39:22,551 --> 01:39:26,421 My family's gone. I have nothing left to live for. 1341 01:39:30,090 --> 01:39:31,261 Over there! 1342 01:39:32,895 --> 01:39:34,066 After him! 1343 01:39:47,479 --> 01:39:51,576 When a sect captures demons, the story we're told are lies. 1344 01:39:51,678 --> 01:39:54,751 They are not being reformed in Yu Xu Palace. 1345 01:39:54,853 --> 01:39:56,415 Instead, they're cast down 1346 01:39:56,517 --> 01:39:58,616 in the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1347 01:39:58,718 --> 01:40:02,620 refined into pills, used for Chan dominance! 1348 01:40:02,723 --> 01:40:06,393 Brother, how could you commit such atrocities? 1349 01:40:06,495 --> 01:40:08,766 What...? What will you say to our master 1350 01:40:08,868 --> 01:40:10,334 after everything he's taught us? 1351 01:40:10,436 --> 01:40:13,705 Now you know the truth about the crimes Wuliang's committed. 1352 01:40:13,808 --> 01:40:15,535 Stop this before it's too late. 1353 01:40:15,637 --> 01:40:19,875 Take him back to Yu Xu, so he may face justice! 1354 01:40:25,814 --> 01:40:29,187 The Demon Hunters were trained by Master Wuliang. 1355 01:40:29,289 --> 01:40:32,357 You think a few cheap words would turn us against him? 1356 01:40:33,354 --> 01:40:36,623 So I was wrong about the Loongs. 1357 01:40:40,963 --> 01:40:42,431 Let them all go! 1358 01:41:00,114 --> 01:41:01,582 I got your back! 1359 01:41:25,976 --> 01:41:27,405 You've betrayed us! 1360 01:41:27,507 --> 01:41:29,178 Just like you did, brother. 1361 01:41:29,280 --> 01:41:31,978 That was only to protect our future. 1362 01:41:32,080 --> 01:41:33,246 I had no choice! 1363 01:41:33,348 --> 01:41:36,818 Well, now, to protect my future, 1364 01:41:36,920 --> 01:41:38,388 neither do I. 1365 01:41:39,255 --> 01:41:41,093 My queen, wait for us, please! 1366 01:41:41,195 --> 01:41:43,254 Don't leave us behind! My king, take us with you! 1367 01:41:43,356 --> 01:41:46,792 My queen! My king! 1368 01:41:50,299 --> 01:41:52,703 You have all been sold out! 1369 01:42:01,014 --> 01:42:02,775 The Southern King. 1370 01:42:06,819 --> 01:42:08,517 The Northern King. 1371 01:42:12,385 --> 01:42:14,556 The Western Queen. 1372 01:42:25,039 --> 01:42:28,339 Nephew, come play a game with your uncle. 1373 01:42:38,849 --> 01:42:40,351 Eat this! 1374 01:42:47,057 --> 01:42:48,788 Ax of Hellfire! 1375 01:42:50,228 --> 01:42:52,858 Flaming Ember Wheels! 1376 01:43:25,096 --> 01:43:26,996 Goes around and around 1377 01:43:27,098 --> 01:43:28,465 and around! 1378 01:43:35,006 --> 01:43:36,171 Want some more? 1379 01:43:36,273 --> 01:43:38,737 Little punk! You call that heat? 1380 01:43:38,839 --> 01:43:40,607 Your body's had it. Don't push too hard. 1381 01:43:40,709 --> 01:43:43,279 For what I've done, I'd give everything 1382 01:43:43,381 --> 01:43:45,548 to make sure that the Loongs are free. 1383 01:43:46,581 --> 01:43:48,782 These kids can fight, huh? 1384 01:43:49,849 --> 01:43:52,185 Come dance with Auntie, little one. 1385 01:44:01,062 --> 01:44:02,235 Huh? 1386 01:44:23,553 --> 01:44:26,655 Bullying a child. Shame on you! 1387 01:44:36,037 --> 01:44:38,100 Hey! I'm your master's brother! 1388 01:44:38,202 --> 01:44:40,801 Elder abuse! How dare you! 1389 01:45:18,475 --> 01:45:20,938 It's no good. They're too fast. 1390 01:45:21,040 --> 01:45:23,549 Then let's change it up. How about some mist? 1391 01:45:23,651 --> 01:45:24,977 Yeah. 1392 01:45:28,283 --> 01:45:29,718 Kill them. 1393 01:45:36,723 --> 01:45:39,530 Watch your backs in the mist. 1394 01:45:43,134 --> 01:45:44,799 Huh? 1395 01:45:45,732 --> 01:45:48,572 I have you now. 1396 01:45:49,672 --> 01:45:51,241 Watch where you're swinging that! 1397 01:45:51,343 --> 01:45:53,746 Brother? Uh, I'm sorry. I'm sorry. 1398 01:45:53,848 --> 01:45:54,875 Nezha! 1399 01:46:00,481 --> 01:46:02,381 Surprise! 1400 01:46:02,483 --> 01:46:04,351 Disguise spell. 1401 01:46:10,396 --> 01:46:13,432 -Are you nuts? -You can't fool me! 1402 01:46:14,696 --> 01:46:17,367 -Huh? -Huh? Which one's fake? 1403 01:46:17,469 --> 01:46:19,765 Password. She sells seashells by the...? 1404 01:46:19,867 --> 01:46:22,567 -What? -He doesn't know it. It's him! 1405 01:46:24,506 --> 01:46:26,478 You really are the fake! 1406 01:46:30,711 --> 01:46:32,682 What is happening? 1407 01:46:39,388 --> 01:46:42,027 That's right! Huh?! 1408 01:46:42,129 --> 01:46:43,823 -Password. -Uh, he sells... 1409 01:46:43,925 --> 01:46:49,133 He sells bells in the big well by the lake? 1410 01:46:49,235 --> 01:46:51,533 Wrong! It goes like this: 1411 01:46:51,635 --> 01:46:54,005 She sells seashells by the seashore. 1412 01:46:54,107 --> 01:46:55,636 But I'm the real one! 1413 01:46:55,738 --> 01:46:58,075 How come I can't remember the password? 1414 01:46:58,177 --> 01:47:00,044 'Cause we just made it up. 1415 01:47:01,510 --> 01:47:03,311 Can you make it easier? 1416 01:47:03,413 --> 01:47:07,246 It's too hard! 1417 01:47:07,349 --> 01:47:08,547 You idiot! 1418 01:47:08,649 --> 01:47:10,153 Stay away, you faker! 1419 01:47:10,255 --> 01:47:11,421 I'm the real Ao Shun. 1420 01:47:11,523 --> 01:47:13,024 That's crap. You don't know the code. 1421 01:47:13,126 --> 01:47:15,357 Yeah, you don't either. 1422 01:47:15,459 --> 01:47:17,892 True. Does that mean I'm a fake? 1423 01:47:19,295 --> 01:47:20,696 Oh, brother. 1424 01:47:20,798 --> 01:47:23,135 Tai Chi align with nature's flow. 1425 01:47:23,237 --> 01:47:26,401 Samadhi's fire, cook pills below. 1426 01:47:56,466 --> 01:47:57,732 What are you scared of? 1427 01:47:57,834 --> 01:48:01,633 We used to bathe in lava like it's nothing! 1428 01:48:01,735 --> 01:48:03,938 Ow! Ow! Hot! Hot! Hot! 1429 01:48:05,872 --> 01:48:09,079 Oh, no. It's Samadhi's Fire! 1430 01:48:11,183 --> 01:48:12,350 Stop your staring. 1431 01:48:12,452 --> 01:48:14,982 If anyone should eat me, it's gonna be me. 1432 01:48:18,386 --> 01:48:19,888 Yummy. 1433 01:48:24,163 --> 01:48:25,729 Let my father go! 1434 01:48:27,032 --> 01:48:28,193 Freeze. 1435 01:48:39,112 --> 01:48:40,906 The Spirit Pearl. 1436 01:48:41,008 --> 01:48:44,176 What a perfect match for our Demon Orb. 1437 01:48:45,578 --> 01:48:46,915 Ao Bing! 1438 01:48:49,582 --> 01:48:50,886 Freeze. 1439 01:49:02,303 --> 01:49:04,667 Huh?! The Heart-Piercing Curse? 1440 01:49:04,769 --> 01:49:08,340 Since I already knew your true identities, 1441 01:49:08,442 --> 01:49:11,236 how could I not have a backup plan? 1442 01:49:13,744 --> 01:49:16,007 Impossible. That curse is complicated. 1443 01:49:16,109 --> 01:49:18,914 When did you cast it? 1444 01:49:19,016 --> 01:49:23,220 Oh! That's why your ascension spell took forever. 1445 01:49:23,322 --> 01:49:24,722 You slipped the curse in. 1446 01:50:01,359 --> 01:50:03,629 Your dark powers, 1447 01:50:03,731 --> 01:50:07,931 even they won't break my Heart-Piercing Curse so quickly. 1448 01:50:08,033 --> 01:50:12,697 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1449 01:50:12,799 --> 01:50:14,670 So trying to move 1450 01:50:14,772 --> 01:50:18,611 will just tear you apart from the inside. 1451 01:50:19,444 --> 01:50:21,377 No wonder I couldn't sense 1452 01:50:21,479 --> 01:50:23,510 anyone living in the city. 1453 01:50:23,612 --> 01:50:26,651 You were petrified. 1454 01:50:26,753 --> 01:50:30,623 But by staying alive, you've only doomed Nezha. 1455 01:50:32,224 --> 01:50:33,725 Spirit Pearl. 1456 01:50:34,622 --> 01:50:37,261 Demon Orb. 1457 01:50:37,363 --> 01:50:39,564 You're both treasures. 1458 01:50:39,667 --> 01:50:44,131 We might have achieved great things together. 1459 01:50:46,540 --> 01:50:49,103 But now all you'll become are pills. 1460 01:51:04,521 --> 01:51:06,389 -Ao Bing! -Father. 1461 01:51:06,491 --> 01:51:09,026 You... You're still alive! 1462 01:51:10,189 --> 01:51:11,794 It's a curse from Master Wuliang. 1463 01:51:11,896 --> 01:51:14,392 He also framed the Loongs for Chentang Pass. 1464 01:51:17,638 --> 01:51:19,937 Father, Nezha was deceived. Don't blame him! 1465 01:51:20,039 --> 01:51:23,434 This is between you and me. Leave my parents out of it! 1466 01:51:28,275 --> 01:51:31,717 Killing you now will change nothing. 1467 01:51:45,763 --> 01:51:48,159 All of us are doomed to die here. 1468 01:51:48,261 --> 01:51:52,170 If any one of you still holds a grudge, 1469 01:51:52,272 --> 01:51:54,069 step forth, then. 1470 01:52:02,481 --> 01:52:03,779 Brother, how could you? 1471 01:52:03,881 --> 01:52:06,145 The Chan Sect stands for what's right! 1472 01:52:06,248 --> 01:52:10,287 How could you go and do something so horrible? 1473 01:52:10,389 --> 01:52:11,590 You must stop now. 1474 01:52:11,692 --> 01:52:13,237 Why not confess to master, huh? 1475 01:52:13,320 --> 01:52:15,894 I'll even vouch for you. Just... 1476 01:52:15,996 --> 01:52:18,925 You naive simpleton. 1477 01:52:19,027 --> 01:52:22,031 If our dominance was truly secure, 1478 01:52:22,133 --> 01:52:25,469 or if you pampered children took things seriously, 1479 01:52:25,571 --> 01:52:27,572 since all demons clearly do, 1480 01:52:27,674 --> 01:52:29,905 I'd never have gone to such lengths. 1481 01:52:30,008 --> 01:52:33,406 Even if it means I'm damned, that I'm hated, 1482 01:52:33,508 --> 01:52:37,511 it was a fair price for the Chan Sect to reign supreme. 1483 01:52:37,613 --> 01:52:38,614 My conscience... 1484 01:52:38,716 --> 01:52:40,514 Conscience. 1485 01:52:40,616 --> 01:52:41,985 Conscience. 1486 01:52:44,889 --> 01:52:47,452 My conscience is clear. 1487 01:52:49,222 --> 01:52:51,625 Another one's done! 1488 01:52:51,727 --> 01:52:53,257 I'm beyond stuffed. 1489 01:52:53,359 --> 01:52:55,493 -You should try me. -Thanks, pal. 1490 01:52:55,595 --> 01:52:58,033 When one of my fins are done, you should try me too. 1491 01:52:58,135 --> 01:53:01,768 Uh, crab claws, anyone? Plenty to go around. Huh? 1492 01:53:01,870 --> 01:53:03,738 What's going on? I... 1493 01:53:03,840 --> 01:53:05,869 My body, I can't feel my... 1494 01:53:07,978 --> 01:53:09,812 He's a pill now! 1495 01:53:09,914 --> 01:53:12,647 But I'm so young. I don't wanna die! 1496 01:53:12,749 --> 01:53:14,351 No, please! Let me out! 1497 01:53:14,453 --> 01:53:15,746 Somebody help us! 1498 01:53:15,849 --> 01:53:17,322 Stay calm. 1499 01:53:17,424 --> 01:53:19,217 Focus all of your energy. 1500 01:53:19,319 --> 01:53:22,927 Each second counts. Just hold on! 1501 01:53:29,669 --> 01:53:31,897 Son, you're stronger than I am. 1502 01:53:31,999 --> 01:53:33,297 You can still get through. 1503 01:53:33,399 --> 01:53:35,902 If you hold out until the curse fades, 1504 01:53:36,005 --> 01:53:37,537 you'll have a chance to escape. 1505 01:53:37,639 --> 01:53:40,612 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours to wear off. 1506 01:53:40,714 --> 01:53:43,442 I'm afraid I won't last that long. 1507 01:53:49,081 --> 01:53:50,520 -My love! -Mom! 1508 01:53:50,622 --> 01:53:53,190 -Wake up, Mom. -Nezha. 1509 01:53:53,292 --> 01:53:54,292 Nezha? 1510 01:53:55,156 --> 01:53:57,660 -Nezha! -Mom, I'm right here! 1511 01:53:57,762 --> 01:53:59,291 You guys have to stay strong. 1512 01:53:59,393 --> 01:54:03,627 Don't mind me. Try and just stay focused. 1513 01:54:03,729 --> 01:54:06,770 I'm fine though. Mom, I don't feel the flames at all. 1514 01:54:06,872 --> 01:54:08,901 Nothing can kill you, boy. 1515 01:54:09,003 --> 01:54:11,306 If I remember correctly, 1516 01:54:11,408 --> 01:54:16,110 Demon Orb's flames and Samadhi's Fire are from the same source. 1517 01:54:16,212 --> 01:54:19,043 Then the Tianyuan Cauldron can't harm you. 1518 01:54:19,145 --> 01:54:20,517 That's right. 1519 01:54:20,619 --> 01:54:22,118 I must have forgotten. 1520 01:54:25,654 --> 01:54:26,919 Useless. 1521 01:54:27,021 --> 01:54:29,325 This is only my avatar. 1522 01:54:30,963 --> 01:54:34,128 Just as I thought, you're indestructible. 1523 01:54:34,230 --> 01:54:37,328 That explains the Supreme Lord's judgment. 1524 01:54:37,430 --> 01:54:39,564 Destroy you with the Wrath of Heaven. 1525 01:54:43,504 --> 01:54:48,912 Well, Nezha, I can see that you're a good son. 1526 01:54:49,015 --> 01:54:51,547 Why don't I give you a chance to prove that? 1527 01:54:51,649 --> 01:54:53,044 The Oblivion Pill. 1528 01:54:53,146 --> 01:54:54,983 If you swallow this pill, 1529 01:54:55,085 --> 01:54:57,954 I shall spare both your parents' lives. 1530 01:54:58,056 --> 01:55:01,789 Come, now. My ways may seem cruel at first, 1531 01:55:01,891 --> 01:55:03,995 but I always keep my word. 1532 01:55:04,097 --> 01:55:07,925 If not, why would all those demon elites I recruited 1533 01:55:08,027 --> 01:55:09,896 choose to serve? 1534 01:55:09,998 --> 01:55:12,334 You just have to swallow, 1535 01:55:12,436 --> 01:55:17,508 and I will swear to heaven, I'll let your parents go free. 1536 01:55:30,416 --> 01:55:32,925 -Hmm? -What are you doing? 1537 01:55:33,027 --> 01:55:36,428 Threatening a child with the lives of his parents? 1538 01:55:36,530 --> 01:55:38,024 You think you're a god? 1539 01:55:38,126 --> 01:55:40,361 You're worse than any demon! 1540 01:55:41,998 --> 01:55:44,701 Nezha! Please, just leave us be. 1541 01:55:44,803 --> 01:55:46,604 You have to survive this, son. 1542 01:55:46,707 --> 01:55:48,201 Hold on until the curse breaks, 1543 01:55:48,303 --> 01:55:50,369 or your two brothers can come find you. 1544 01:55:50,472 --> 01:55:53,974 You think that I can't destroy the Demon Orb? 1545 01:55:54,076 --> 01:55:56,943 It's only just a matter of time. 1546 01:55:57,045 --> 01:55:58,178 Once you both are dead, 1547 01:55:58,280 --> 01:56:01,514 I have a hundred ways I can kill him. 1548 01:56:06,191 --> 01:56:10,289 I just don't want to die for nothing. 1549 01:56:10,391 --> 01:56:13,961 Why won't you let me sacrifice myself? 1550 01:56:14,063 --> 01:56:17,100 Why won't you let me do it? 1551 01:56:17,202 --> 01:56:20,370 If your traded your life for your mother and me, 1552 01:56:20,472 --> 01:56:24,443 do you think either of us could ever find peace in this life? 1553 01:56:26,379 --> 01:56:27,171 Nezha. 1554 01:56:27,273 --> 01:56:30,208 No, Mom! Stop, please. 1555 01:56:30,310 --> 01:56:33,351 -It'll hurt you. -It's okay. 1556 01:56:33,453 --> 01:56:34,514 This is it. 1557 01:56:35,381 --> 01:56:38,584 Mommy just wants one last hug. 1558 01:56:40,557 --> 01:56:42,255 Mom! 1559 01:56:42,357 --> 01:56:45,096 Guess I won't be seeing you grow up. 1560 01:56:46,027 --> 01:56:48,258 You must be brave... 1561 01:56:48,360 --> 01:56:51,469 and walk your own path. 1562 01:57:59,573 --> 01:58:02,870 I... I'm no good. 1563 01:58:02,972 --> 01:58:05,077 I'm just useless. 1564 01:58:05,910 --> 01:58:08,308 You gave birth to a demon. 1565 01:58:08,410 --> 01:58:12,048 And I've only hurt you this whole time. 1566 01:58:12,150 --> 01:58:16,814 All I wanted was to make you proud. 1567 01:58:21,520 --> 01:58:25,528 It's all my fault! 1568 01:58:25,631 --> 01:58:27,694 I'm sorry. 1569 01:58:27,796 --> 01:58:28,796 Mom. 1570 01:58:29,833 --> 01:58:32,902 I'm sorry! 1571 01:58:33,004 --> 01:58:36,640 Every moment I spent with you, 1572 01:58:36,742 --> 01:58:38,671 I was so happy. 1573 01:58:40,812 --> 01:58:42,642 None of it mattered. 1574 01:58:43,617 --> 01:58:46,811 Immortal or demon. 1575 01:58:47,887 --> 01:58:50,181 All I know is... 1576 01:58:50,283 --> 01:58:53,389 that you are my son. 1577 01:58:55,192 --> 01:58:59,562 Mommy will always... 1578 01:59:41,339 --> 01:59:43,058 -Nezha, you must stay calm. -Stop! 1579 01:59:43,141 --> 01:59:45,507 Your body will be ripped to shreds! 1580 02:00:28,217 --> 02:00:29,747 Samadhi's Fire compensated 1581 02:00:29,849 --> 02:00:32,950 for the fire needed to rebuild his body. 1582 02:00:34,189 --> 02:00:35,887 His physical form... 1583 02:00:37,631 --> 02:00:38,824 is complete! 1584 02:00:54,679 --> 02:00:56,274 Dad. 1585 02:00:56,376 --> 02:00:57,579 Take care of Mom. 1586 02:01:10,258 --> 02:01:12,022 We're breaking out. 1587 02:01:45,057 --> 02:01:48,564 Oh, no. They're absorbing the cauldron's energy. 1588 02:01:49,770 --> 02:01:53,371 Roots of Power! 1589 02:02:16,757 --> 02:02:20,563 Now, Hunters, by my command, march! 1590 02:03:15,049 --> 02:03:17,617 Father, you must save your energy for the flames. 1591 02:03:17,719 --> 02:03:20,587 We have been backing down for too long. 1592 02:03:20,689 --> 02:03:22,719 We thought if we gave him everything, 1593 02:03:22,822 --> 02:03:24,659 then Wuliang would let us live. 1594 02:03:24,761 --> 02:03:27,627 But in the end, they still want to see us dead. 1595 02:03:27,729 --> 02:03:29,996 Well, if that's what they want, argh, 1596 02:03:30,098 --> 02:03:33,303 then I guess we'll just have to fight them to the death! 1597 02:03:33,405 --> 02:03:36,540 Yeah! To the death! 1598 02:03:49,385 --> 02:03:51,753 We mustn't let any escape. 1599 02:04:38,334 --> 02:04:39,796 Do not give up! 1600 02:04:39,899 --> 02:04:43,167 Keep pushing! 1601 02:05:06,097 --> 02:05:10,865 Make it break! 1602 02:06:01,649 --> 02:06:04,749 No, my cauldron. 1603 02:06:04,852 --> 02:06:08,626 The Chan Sect's foundation. No. 1604 02:07:02,548 --> 02:07:07,083 Kill every last one of these beasts! 1605 02:07:11,488 --> 02:07:13,350 Fight! 1606 02:07:47,452 --> 02:07:51,028 You traitors are still siding with the bad guys? 1607 02:07:51,130 --> 02:07:52,763 Heard of morals? 1608 02:08:04,804 --> 02:08:07,745 Roaring Loong Waves! 1609 02:08:17,054 --> 02:08:20,355 So those two minions of his are both monsters too. 1610 02:08:20,457 --> 02:08:21,756 Demons, Immortals. 1611 02:08:21,858 --> 02:08:25,362 All of it's a part of your trickery! 1612 02:08:25,465 --> 02:08:26,990 King of the vermin, 1613 02:08:27,092 --> 02:08:30,229 how dare you stand against me! 1614 02:08:52,789 --> 02:08:56,387 Now you'll witness my true power. 1615 02:10:49,805 --> 02:10:51,807 I value talent, 1616 02:10:51,909 --> 02:10:55,009 so I will give you both one last chance. 1617 02:10:55,111 --> 02:10:57,844 Surrender now and I'll make you immortal. 1618 02:10:57,946 --> 02:11:00,349 To hell with you immortals! 1619 02:11:00,451 --> 02:11:02,482 I'm all demon. 1620 02:11:02,584 --> 02:11:03,584 So what?! 1621 02:11:06,889 --> 02:11:08,692 You claim to serve the light, 1622 02:11:08,794 --> 02:11:11,055 but all you do is prey upon the weak 1623 02:11:11,157 --> 02:11:13,156 and bring chaos to the world. 1624 02:11:13,258 --> 02:11:15,867 You're the one who's truly evil! 1625 02:11:23,838 --> 02:11:25,541 Ignorant fools. 1626 02:11:25,643 --> 02:11:27,272 Immortals rule this world. 1627 02:11:27,374 --> 02:11:30,139 Only those who side with the strong survive. 1628 02:11:30,241 --> 02:11:32,012 Either accept that fact 1629 02:11:32,114 --> 02:11:34,584 or there'll be nowhere safe to run. 1630 02:11:34,686 --> 02:11:36,753 If there's no place that's safe, 1631 02:11:36,855 --> 02:11:39,187 I'll just have to make one myself! 1632 02:11:42,727 --> 02:11:44,859 And if I can't be who I am, 1633 02:11:44,961 --> 02:11:49,796 I'll just have to change the world! 1634 02:11:58,673 --> 02:11:59,673 Master! 1635 02:12:00,943 --> 02:12:03,442 Not my face. Not my face! 1636 02:12:03,544 --> 02:12:07,812 You... You fools broke the seal on my Ageless Spell. 1637 02:12:07,914 --> 02:12:11,252 You old fart! 1638 02:12:22,227 --> 02:12:26,069 Back to Yu Xu. 1639 02:12:35,845 --> 02:12:38,477 Wait for me! 1640 02:13:21,158 --> 02:13:22,810 My father will lead our clan away, 1641 02:13:22,893 --> 02:13:24,656 deep into the ocean to hide. 1642 02:13:24,758 --> 02:13:28,198 Now that they know your secret, why don't you come with us? 1643 02:13:28,300 --> 02:13:29,396 No. 1644 02:13:30,296 --> 02:13:32,295 I've been hiding all my life, 1645 02:13:32,397 --> 02:13:36,006 running from what I really am. 1646 02:13:36,108 --> 02:13:38,634 Now I finally know how I have to face the world. 1647 02:13:38,737 --> 02:13:41,138 Wuliang's one of the Supreme Lord's 1648 02:13:41,240 --> 02:13:43,173 most powerful lieutenants. 1649 02:13:43,275 --> 02:13:44,574 He won't fall easily. 1650 02:13:44,676 --> 02:13:49,179 Plus, the Immortals' world spurns demon kind. 1651 02:13:49,281 --> 02:13:50,814 Immortals and demons? 1652 02:13:50,916 --> 02:13:54,691 Those are just made-up names for those in charge to control. 1653 02:13:54,793 --> 02:13:57,290 So they might be. 1654 02:13:57,392 --> 02:14:00,394 You think anything you do will change that? 1655 02:14:04,162 --> 02:14:05,767 Just watch me. 1656 02:14:08,103 --> 02:14:10,204 Fighting against the world... 1657 02:14:10,307 --> 02:14:13,640 Perhaps I'm just too old for that kind of battle. 1658 02:14:13,742 --> 02:14:14,742 Ao Bing. 1659 02:14:49,947 --> 02:14:51,609 I know by now 1660 02:14:51,711 --> 02:14:55,680 that once you've decided, you'll see it to the end. 1661 02:14:56,787 --> 02:14:58,383 My son, in the past, 1662 02:14:58,485 --> 02:15:01,452 I put too much of a burden on you. 1663 02:15:01,554 --> 02:15:04,628 I never cared to ask what you think. 1664 02:15:04,730 --> 02:15:07,063 For that, I am sorry. 1665 02:15:07,165 --> 02:15:09,391 I only wished to use what I'd gone through 1666 02:15:09,493 --> 02:15:11,201 to give you a better life. 1667 02:15:12,000 --> 02:15:13,633 But now I realize, 1668 02:15:13,735 --> 02:15:18,439 a parent's journey, it lives in the past, but you do not. 1669 02:15:19,671 --> 02:15:23,510 And your path should be yours alone. 1670 02:15:23,612 --> 02:15:28,350 So now... follow your heart, wherever it takes you. 1671 02:15:59,214 --> 02:16:00,979 I knew that you'd come back. 1672 02:16:01,081 --> 02:16:03,083 Why's that? 1673 02:16:03,185 --> 02:16:04,848 'Cause we're both way too young. 1674 02:16:08,221 --> 02:16:09,721 Too young to fear. 1675 02:18:03,908 --> 02:18:06,103 Master, your face. 1676 02:18:06,206 --> 02:18:07,509 It's fine. 1677 02:18:08,409 --> 02:18:10,010 Crana already took care of it. 1678 02:18:10,112 --> 02:18:11,378 The cauldron's gone. 1679 02:18:11,480 --> 02:18:13,909 Now Chan Sect dominance is at risk. 1680 02:18:14,011 --> 02:18:16,385 And we've committed an unforgivable crime. 1681 02:18:16,487 --> 02:18:20,186 We must act now before our master emerges again. 1682 02:18:20,288 --> 02:18:22,785 Come, time for a visit. 1683 02:18:22,887 --> 02:18:25,557 Is his holding cell hidden enough? 1684 02:18:25,659 --> 02:18:27,427 No one else will come here. 1685 02:18:27,529 --> 02:18:29,092 The cell's also shielded from magic, 1686 02:18:29,194 --> 02:18:32,263 and only you and the one guard we posted can open the gate. 1687 02:18:32,365 --> 02:18:34,571 Hmm. 1688 02:18:40,405 --> 02:18:41,844 Slacking off? 1689 02:18:41,946 --> 02:18:43,743 Have nice dreams? 1690 02:18:48,046 --> 02:18:51,418 -What's going on? -This gate scans your face. 1691 02:18:51,520 --> 02:18:53,483 Since your appearance has changed, 1692 02:18:53,585 --> 02:18:55,923 you must re-register. 1693 02:18:56,025 --> 02:18:57,025 Fine, then. 1694 02:19:24,450 --> 02:19:26,482 Laughing at me, eh? 1695 02:19:26,584 --> 02:19:28,018 Have a ten-year nap. 1696 02:19:35,596 --> 02:19:37,830 You've suffered, brother. 1697 02:19:40,666 --> 02:19:42,700 You're the one who's suffered. 1698 02:19:42,802 --> 02:19:45,973 Tell me, who did this to your face? 1699 02:19:47,343 --> 02:19:49,474 Do you know the real reason 1700 02:19:49,576 --> 02:19:51,610 I recruited you to the sect? 1701 02:19:51,712 --> 02:19:55,512 I found myself in need of a demon. 1702 02:19:55,614 --> 02:19:57,754 The Great War is nigh. 1703 02:19:57,856 --> 02:19:59,222 When it arrives, 1704 02:19:59,324 --> 02:20:01,350 you will prove to be quite useful. 1705 02:20:01,453 --> 02:20:02,921 Like hell! 1706 02:20:05,062 --> 02:20:07,392 Father! Father! 1707 02:20:07,494 --> 02:20:09,130 Don't worry. 1708 02:20:09,232 --> 02:20:11,301 He's still breathing. 1709 02:20:11,403 --> 02:20:13,996 If you allow me place to a curse upon you, 1710 02:20:14,099 --> 02:20:20,007 he'll lead a comfortable life at Yu Xu Palace. 1711 02:20:22,479 --> 02:20:24,347 Your two guests have arrived, master. 1712 02:20:24,450 --> 02:20:26,780 I'll give you some time to think. 1713 02:20:33,356 --> 02:20:34,887 Hmm? 1714 02:20:36,327 --> 02:20:38,053 The medicine seems to be working. 1715 02:20:38,156 --> 02:20:41,498 Well, what now, then? Who else can open it? 1716 02:20:47,766 --> 02:20:49,770 Ten years. 1717 02:20:56,577 --> 02:20:59,115 Of Wulong Cloud Cave, Jinzha. 1718 02:20:59,217 --> 02:21:01,149 Of Jiugong Crane Cave, Muzha. 1719 02:21:01,251 --> 02:21:02,717 Ready to serve. 1720 02:21:08,121 --> 02:21:10,687 Master, just bear with us. 1721 02:21:14,398 --> 02:21:17,460 I think that's enough. 1722 02:21:24,035 --> 02:21:26,108 It seems the left eye's not swollen. 1723 02:21:26,210 --> 02:21:27,740 Get the right cheek too. 1724 02:21:30,415 --> 02:21:33,480 Hold it. Were you laughing at me just now? 1725 02:21:33,582 --> 02:21:35,318 We wouldn't dare. You're suffering. 1726 02:21:35,420 --> 02:21:37,318 It truly pains us to see you this way. 1727 02:21:37,420 --> 02:21:39,351 -Really? -Of course, master. 1728 02:21:39,453 --> 02:21:40,517 We swear to heaven. 1729 02:21:45,596 --> 02:21:48,998 All right, all right, all right! 1730 02:21:57,101 --> 02:22:00,407 I might have lost control. 1731 02:22:00,509 --> 02:22:01,871 -You what? -Don't worry. 1732 02:22:01,973 --> 02:22:03,575 Put it on and we'll start again. 1733 02:22:03,677 --> 02:22:05,313 Master, 1734 02:22:05,415 --> 02:22:06,614 you're meant for greatness. 1735 02:22:06,716 --> 02:22:08,311 This is all for the Chan Sect's future. 1736 02:22:08,413 --> 02:22:10,536 Just a few more tries. We'll get it right eventually. 1737 02:22:10,619 --> 02:22:11,702 Don't let him get away! 1738 02:22:11,785 --> 02:22:12,869 Take your hands off me! 1739 02:22:12,952 --> 02:22:14,420 Quick! I got him! Rub it on! 1740 02:22:14,522 --> 02:22:16,425 Let go of me! 126359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.