All language subtitles for My Life Is Murder - 05x07 - The One That Got Away Part 1.JFF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,640 --> 00:00:31,600 - Good morning! - Morning. 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,016 Not that I'm not happy to see you, but... 3 00:00:35,040 --> 00:00:36,856 OK, brace yourself. 4 00:00:36,880 --> 00:00:39,016 Alexa is taking a vacation. 5 00:00:39,040 --> 00:00:40,816 OK, jokes aside, where is she really? 6 00:00:40,840 --> 00:00:42,954 No, she said she wanted to switch off for a few days, 7 00:00:42,978 --> 00:00:44,700 relax and do nothing. 8 00:00:44,920 --> 00:00:48,320 Yeah, right 9 00:01:04,840 --> 00:01:06,660 I think she dropped my call. 10 00:01:07,120 --> 00:01:09,576 Hey, Reuben, did you know about Alexa going away? 11 00:01:09,600 --> 00:01:11,484 Yeah. I've had to stockpile the sourdough in the freezer. 12 00:01:11,508 --> 00:01:12,568 You're joking. 13 00:01:12,592 --> 00:01:14,620 It's better than non-Alexa bread, right? 14 00:01:15,760 --> 00:01:18,468 I know. It's like there's a kink in the fabric of the universe. 15 00:01:18,492 --> 00:01:20,868 - A little bit, yeah. - She obviously needed a break, 16 00:01:20,892 --> 00:01:24,220 and you obviously will not be disturbing her, so... 17 00:01:24,920 --> 00:01:26,540 what have we got, Harold? 18 00:01:33,200 --> 00:01:37,176 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 19 00:02:07,280 --> 00:02:09,280 Bula! 20 00:02:14,000 --> 00:02:15,780 Alexa Crowe. 21 00:02:16,440 --> 00:02:19,040 I see it, but I do not believe it. 22 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 Aw, Jesse Wrightson. 23 00:02:22,560 --> 00:02:24,736 You said to come. Here I am. 24 00:02:24,760 --> 00:02:27,340 God, you have not changed a bit. 25 00:02:29,840 --> 00:02:31,616 Afternoon. 26 00:02:31,640 --> 00:02:34,508 Yeah. How do you always manage to bypass the doorbell? 27 00:02:34,532 --> 00:02:36,060 Trade secret. 28 00:02:36,400 --> 00:02:38,162 - Alexa here? - She's in Fiji. 29 00:02:38,186 --> 00:02:39,188 Fiji? 30 00:02:39,212 --> 00:02:41,776 Yeah, it's this beautiful Pacific island 3000 K's from here. 31 00:02:41,800 --> 00:02:45,576 Oh, that's perfect. I need a place to stay, Alexa's in Fiji, so... 32 00:02:45,600 --> 00:02:46,976 To stay? No, no, no, no, no, 33 00:02:47,000 --> 00:02:49,816 Madison, it's kind of a matter of life and, well, not death, 34 00:02:49,840 --> 00:02:52,840 but a level of damage, potentially. 35 00:02:53,440 --> 00:02:54,940 What have you done? 36 00:02:55,240 --> 00:02:57,359 - Why is Alexa in Fiji? - To take a vacation. 37 00:02:57,383 --> 00:02:58,454 Who'd she go with? 38 00:02:58,478 --> 00:03:00,456 By herself. But I don't that think this is a good, 39 00:03:00,480 --> 00:03:02,936 No, no, no. Something else is going on here. I don't buy it. 40 00:03:02,960 --> 00:03:05,176 Oh, why can't Alexa just be taking a nice break? 41 00:03:05,200 --> 00:03:08,256 Because Alexa is Alexa, and she doesn't do that sort of thing. 42 00:03:08,280 --> 00:03:11,780 50 bucks says she's working on more than just her suntan. 43 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 Hmm. 44 00:03:15,280 --> 00:03:18,376 So, what was his name, the sergeant, our first supervisor? 45 00:03:18,400 --> 00:03:20,696 I don't know, but he thought my name was 'darling'. 46 00:03:20,720 --> 00:03:23,576 I'd say you poured hot coffee over his head in the police caff. 47 00:03:23,600 --> 00:03:26,976 Accidentally tripped and spilled it on him, you mean. 48 00:03:27,000 --> 00:03:28,260 Ah. 49 00:03:28,600 --> 00:03:30,548 Oh, we were gonna change the world, huh? 50 00:03:31,360 --> 00:03:33,176 We didn't do too badly. 51 00:03:33,200 --> 00:03:36,656 I miss it sometimes. And then... 52 00:03:36,680 --> 00:03:39,380 I look around here, and I go, 'Nah...' 53 00:03:40,080 --> 00:03:43,100 I had my reasons for walking away from the police force. 54 00:03:43,880 --> 00:03:48,080 What about you? Why did you take early retirement? 55 00:03:49,380 --> 00:03:50,980 You know why. 56 00:03:51,300 --> 00:03:52,956 Oh... 57 00:03:53,120 --> 00:03:55,120 - Gary. I'm sorry. - Mm. 58 00:03:57,040 --> 00:03:59,158 I was pretty angry with the world for a while, 59 00:03:59,182 --> 00:04:01,020 but I'm much more relaxed now. 60 00:04:01,480 --> 00:04:02,748 And you work here, huh? 61 00:04:02,772 --> 00:04:06,136 Yeah. Job's somewhere between a cop and a security guard. 62 00:04:06,160 --> 00:04:08,336 Sounds like early retirement to me. 63 00:04:08,360 --> 00:04:11,160 - Happy days. - Yeah, about that... 64 00:04:12,760 --> 00:04:14,500 Why are you looking shifty? 65 00:04:14,840 --> 00:04:18,553 About six weeks ago, an expat Irish woman died here at the resort, 66 00:04:18,577 --> 00:04:20,056 OK, which way to the sun loungers? 67 00:04:20,080 --> 00:04:23,068 OK, bear with me. Because the woman's husband 68 00:04:23,092 --> 00:04:25,656 is someone both you and I know very well. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,712 Someone who we almost put away and who should've gone inside 70 00:04:28,736 --> 00:04:31,300 but didn't because of a technicality. 71 00:04:33,040 --> 00:04:37,020 - It's Graydon Prentice, isn't it? - He's here, Alexa. 72 00:04:37,400 --> 00:04:39,400 And he's done it again. 73 00:04:42,000 --> 00:04:44,228 I'd been here a couple of months before I realised 74 00:04:44,252 --> 00:04:45,616 that he was here too, 75 00:04:45,640 --> 00:04:48,736 - Graydon Prentice, Dr Death. - Uh-huh. 76 00:04:48,760 --> 00:04:50,868 He and his wife, Orla, they moved to the island 77 00:04:50,892 --> 00:04:52,936 when he took the job as a local medic. 78 00:04:52,960 --> 00:04:54,860 They bought a house not far from here. 79 00:04:55,280 --> 00:04:57,386 Jesse, I moved on. We moved on. 80 00:04:57,410 --> 00:05:00,416 I mean, no, we didn't nail Graydon, but... 81 00:05:00,440 --> 00:05:02,520 Alexa, listen, Orla... 82 00:05:03,000 --> 00:05:05,200 Orla was wife number four. 83 00:05:05,880 --> 00:05:08,068 Do you wanna know what happened to wives number two and three? 84 00:05:08,092 --> 00:05:10,176 You're joking. 85 00:05:10,200 --> 00:05:12,456 So Graydon got away with murder in Melbourne, 86 00:05:12,480 --> 00:05:16,416 then he married a British woman who fell off a cliff in Greece. 87 00:05:16,440 --> 00:05:19,388 And his New Zealand wife, she died eating vegetables 88 00:05:19,412 --> 00:05:21,056 contaminated by possum bait. 89 00:05:21,080 --> 00:05:23,856 OK, so what happened to the most recent Mrs Prentice? 90 00:05:23,880 --> 00:05:27,136 She went scuba diving, an outing organised by Graydon. 91 00:05:27,160 --> 00:05:29,496 - A diving accident? - No, no, she, she came back, 92 00:05:29,520 --> 00:05:32,736 went to get a deep-tissue massage at the resort spa. 93 00:05:32,760 --> 00:05:36,416 Louise Malden, the massage therapist, she left her to get dressed. 94 00:05:36,440 --> 00:05:37,953 When she hadn't come out five minutes later, 95 00:05:37,977 --> 00:05:39,496 she went in to see if she was OK. 96 00:05:39,520 --> 00:05:42,188 She wasn't. So Louise did CPR, 97 00:05:42,212 --> 00:05:45,056 but it was too late, she was dead on the table. 98 00:05:45,080 --> 00:05:46,468 Official cause of death? 99 00:05:46,492 --> 00:05:49,696 Oxygen bubbles in the bloodstream, an air embolism. 100 00:05:49,720 --> 00:05:51,616 So a medical event? 101 00:05:51,640 --> 00:05:53,348 I'm sorry, Jesse. I don't think you're going to be able 102 00:05:53,372 --> 00:05:54,776 to pin this on Dr Death. 103 00:05:54,800 --> 00:05:59,000 Graydon booked the dive and the massage for Orla. 104 00:05:59,440 --> 00:06:03,456 Did you know that a massage straight after a dive is dangerous? 105 00:06:03,480 --> 00:06:05,760 - I did not. - A doctor would. 106 00:06:07,600 --> 00:06:09,216 Come on. 107 00:06:09,240 --> 00:06:12,900 It can cause decompression sickness, the bends. 108 00:06:13,320 --> 00:06:15,856 And it did with Orla, it killed her. 109 00:06:15,880 --> 00:06:20,776 So you're saying that Graydon orchestrated this whole medical event? 110 00:06:20,800 --> 00:06:22,736 Good luck proving that he's responsible. 111 00:06:22,760 --> 00:06:25,420 I don't need luck. I've got Alexa Crowe. 112 00:06:25,800 --> 00:06:28,468 - Come on! - You got to admit, you and me, 113 00:06:28,492 --> 00:06:30,656 - the one that got away... - Ugh. 114 00:06:30,680 --> 00:06:33,296 It's like the universe has put us all here together, 115 00:06:33,320 --> 00:06:35,576 ...at the same time so justice can finally be served. 116 00:06:35,600 --> 00:06:37,980 The universe didn't put me here; you did. 117 00:06:39,400 --> 00:06:42,332 Remember how smug he was as he walked out of that Melbourne court 118 00:06:42,356 --> 00:06:43,700 a free man. 119 00:06:44,080 --> 00:06:45,780 And what he used to call you. 120 00:06:49,200 --> 00:06:52,000 All right. I will think about it. 121 00:06:52,480 --> 00:06:54,456 Poolside with a book... 122 00:06:54,480 --> 00:06:56,980 ...and no one mentioning murder. 123 00:07:20,040 --> 00:07:22,040 Oh! Bula. 124 00:07:22,480 --> 00:07:26,136 - Did you have an appointment? - No... Louise. 125 00:07:26,160 --> 00:07:29,416 - Nice to meet you. I'm Alexa Crowe. - Nice to meet you. 126 00:07:29,440 --> 00:07:32,056 Uh, were you looking to book in for a treatment, Alexa? 127 00:07:32,080 --> 00:07:35,660 No, actually, I was hoping that you could answer a couple of questions... 128 00:07:36,080 --> 00:07:38,080 about Orla Prentice. 129 00:07:39,240 --> 00:07:40,376 Why is that? 130 00:07:40,400 --> 00:07:42,428 Well, I had a bit to do with her husband, Graydon, 131 00:07:42,452 --> 00:07:43,896 years ago in Australia. 132 00:07:43,920 --> 00:07:47,500 I understand that you were the therapist who was with her when she died. 133 00:07:49,120 --> 00:07:51,120 Not with her. 134 00:07:51,520 --> 00:07:53,780 She was alive when I left the room. 135 00:07:54,600 --> 00:07:56,336 Well, that must have been very distressing, 136 00:07:56,360 --> 00:07:57,781 I've only just come back to work, actually, 137 00:07:57,805 --> 00:07:59,176 and I'd really rather not talk about it. 138 00:07:59,200 --> 00:08:00,580 Fair enough. 139 00:08:02,400 --> 00:08:04,456 Was she an experienced scuba diver? 140 00:08:04,480 --> 00:08:05,703 Did she tell you that she'd been? 141 00:08:05,727 --> 00:08:07,696 I mean, you would be aware of the dangers. 142 00:08:07,720 --> 00:08:09,828 I'm not answering any more of your questions. 143 00:08:09,852 --> 00:08:11,336 I shouldn't have answered the first one. 144 00:08:11,360 --> 00:08:14,363 So, if you're not here to book a treatment, 145 00:08:14,387 --> 00:08:17,576 - please leave. - Oh, nah. I wanna book a treatment. 146 00:08:17,600 --> 00:08:19,388 And can I pick my therapist? Because 147 00:08:19,412 --> 00:08:21,540 I kind of feel like you and I have a rapport. 148 00:08:26,080 --> 00:08:27,620 We're fully booked. 149 00:08:49,400 --> 00:08:51,400 Well, look who it is. 150 00:08:51,800 --> 00:08:55,600 Little Detective McAngry-Face all grown up. 151 00:08:56,160 --> 00:08:57,776 Bula, Graydon. 152 00:08:57,800 --> 00:09:01,180 What on earth are you doing here, Alexa Crowe? Holiday? 153 00:09:01,840 --> 00:09:04,936 Or have you come to visit your wee psychic, Jesse Wrightson? 154 00:09:04,960 --> 00:09:07,656 I came to offer my condolences... 155 00:09:07,680 --> 00:09:11,256 for Orla, I mean, just to save any confusion. 156 00:09:11,280 --> 00:09:14,068 Oh, hell, I might as well offer condolences for your second wife too, 157 00:09:14,092 --> 00:09:17,456 and your third. Anyone I've missed? 158 00:09:17,480 --> 00:09:20,018 Any poor woman unlucky enough to cross your path? 159 00:09:21,080 --> 00:09:23,496 You and Jesse knock yourselves out. 160 00:09:23,520 --> 00:09:25,500 You were never able to prove anything. 161 00:09:25,920 --> 00:09:27,420 And you never will. 162 00:09:28,440 --> 00:09:31,820 But it's going to be very entertaining watching you try. 163 00:09:37,440 --> 00:09:38,773 Crowe, what's happening? 164 00:09:38,797 --> 00:09:41,776 - OK, Wrightson, I'm in. - I knew it. 165 00:09:41,800 --> 00:09:45,220 Let's take this smug prick of a wife killer down. 166 00:09:54,800 --> 00:09:56,605 Alexa, you're meant to be in a hammock, 167 00:09:56,629 --> 00:09:58,256 not giving home a second thought. 168 00:09:58,280 --> 00:10:01,628 Yeah, yeah, I just wanted to check on my favourite person. 169 00:10:01,652 --> 00:10:03,096 Oh. That's nice. 170 00:10:03,120 --> 00:10:04,976 - So how is he? - Oh, right. 171 00:10:05,000 --> 00:10:07,696 Chowder, he hasn't even noticed that you're gone. 172 00:10:07,720 --> 00:10:12,016 Me, on the other hand... And Will has all of these conspiracy theories. 173 00:10:12,040 --> 00:10:16,180 - Where'd you see Will? - Uh, he called in, but he's gone now. 174 00:10:16,680 --> 00:10:20,336 - Oh. OK, well, can you take this down? - Sure. 175 00:10:20,360 --> 00:10:23,898 Mallory Prentice died 2019 in Wellington, 176 00:10:23,922 --> 00:10:26,096 - accidental poisoning. - Uh-huh. 177 00:10:26,120 --> 00:10:28,980 Just check the police file. See if there was an investigation. 178 00:10:29,560 --> 00:10:30,708 Why? 179 00:10:30,732 --> 00:10:32,816 It's just a cold case I'm interested in. 180 00:10:32,840 --> 00:10:35,043 You know, most people would be relaxing on the beach 181 00:10:35,067 --> 00:10:36,416 reading a romance novel. 182 00:10:37,426 --> 00:10:41,776 Yeah, well, I just wanna make sure that every box was ticked. 183 00:10:42,892 --> 00:10:44,780 Oh. Sorry, Mads, gotta go. 184 00:10:45,960 --> 00:10:47,980 Well, at least she's relaxing. 185 00:10:49,920 --> 00:10:52,856 You scrub up very well, Detective Crowe. 186 00:10:52,880 --> 00:10:54,500 And you're not bad yourself. 187 00:10:57,840 --> 00:11:00,136 I think this is a really good choice. 188 00:11:00,160 --> 00:11:01,615 You know, barefoot, and 189 00:11:01,639 --> 00:11:04,616 you got a tan. It's cute. 190 00:11:04,640 --> 00:11:08,400 I... I was living happily ever after... 191 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 till Dr Death turned up. 192 00:11:12,480 --> 00:11:15,496 This is a small island, and you see people every day. 193 00:11:15,520 --> 00:11:20,060 - I could not bear seeing him. - Living happily ever after? Yeah. 194 00:11:21,040 --> 00:11:24,637 I-I didn't know Orla very well, but she seemed 195 00:11:24,661 --> 00:11:28,296 like a nice young woman living the dream. 196 00:11:28,320 --> 00:11:32,520 I get it. It's not just about settling old scores. 197 00:11:33,360 --> 00:11:35,360 - Yeah. - OK. 198 00:11:35,760 --> 00:11:37,220 Another round? 199 00:11:38,120 --> 00:11:39,780 We're good. Thanks. 200 00:11:41,200 --> 00:11:43,280 I gotta be honest, Crowe. 201 00:11:43,560 --> 00:11:45,700 I'm not ready for tonight to be over. 202 00:11:47,400 --> 00:11:49,420 Are you thinking what I'm thinking? 203 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 I certainly hope so. 204 00:11:53,440 --> 00:11:56,336 Yeah. This is not what I was thinking. 205 00:11:56,360 --> 00:11:59,260 So, Orla and Graydon and bought this place together. 206 00:11:59,720 --> 00:12:01,376 Is, She come from money? 207 00:12:01,400 --> 00:12:04,940 Yeah. I was thinking more your hotel room, a little nightcap... 208 00:12:05,720 --> 00:12:09,720 - or even my place. Like, I'm so easy. - No kidding. 209 00:12:10,640 --> 00:12:14,308 So, has Graydon inherited a fortune like he did with his first wife? 210 00:12:14,332 --> 00:12:15,776 Unsure. 211 00:12:15,800 --> 00:12:18,188 But I do know that on Thursdays, 212 00:12:18,212 --> 00:12:21,296 he plays poker with the guys down at the port. 213 00:12:21,320 --> 00:12:26,320 And around here, people are pretty relaxed about security. 214 00:12:26,960 --> 00:12:28,416 Ooh... 215 00:12:28,440 --> 00:12:31,240 would you look at that? 216 00:12:31,520 --> 00:12:33,958 I'm trying not to do this any more, you know, 217 00:12:33,982 --> 00:12:35,936 invading people's personal space. 218 00:12:35,960 --> 00:12:38,420 Yeah, but Graydon, he's not people. 219 00:12:38,840 --> 00:12:40,540 He's got a body count. 220 00:12:41,720 --> 00:12:43,028 You having fun yet? 221 00:13:02,120 --> 00:13:07,520 Well, Graydon sure has embraced the island fashion, hasn't he? 222 00:13:07,760 --> 00:13:13,020 Ah, look, he hasn't even unpacked his dead wife's personal belongings. 223 00:13:14,480 --> 00:13:15,860 Anything in that? 224 00:13:16,480 --> 00:13:17,976 Uh... 225 00:13:18,000 --> 00:13:20,680 clothing, some jewellery, and, 226 00:13:21,320 --> 00:13:22,976 What are these? 227 00:13:23,000 --> 00:13:24,780 She was sick. 228 00:13:25,600 --> 00:13:29,536 She probably shouldn't have been scuba diving if she was. 229 00:13:42,000 --> 00:13:43,380 Oh. 230 00:13:46,600 --> 00:13:50,260 I wish Madison was here. She sure has a knack for passwords. 231 00:13:50,840 --> 00:13:55,911 Uh-oh. Graydon has a booking at the resort for dinner tomorrow night, 232 00:13:55,935 --> 00:13:57,776 table for two. 233 00:13:57,800 --> 00:14:01,140 - Do you wanna take me to dinner? - Would love to. 234 00:14:03,240 --> 00:14:05,240 Well, Dr Death... 235 00:14:05,560 --> 00:14:07,840 he sure is living the dream. 236 00:14:13,400 --> 00:14:15,228 Graydon's Thursday poker, 237 00:14:15,252 --> 00:14:18,016 is that a bloke's thing, or could there be a woman who plays? 238 00:14:18,040 --> 00:14:21,136 - What are you reaching for, Crowe? - Well, he doesn't need the money. 239 00:14:21,160 --> 00:14:24,176 I just thought maybe there's a third party in this marriage. 240 00:14:24,200 --> 00:14:28,856 Look, do we need to look into motive? I, We know he did it. 241 00:14:28,880 --> 00:14:31,885 Remember him walking away, Jesse, despite all the evidence we had? 242 00:14:31,909 --> 00:14:33,376 We have to be thorough. 243 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 Ah. You were always a swot. 244 00:14:36,880 --> 00:14:38,856 Well, somebody has to be... 245 00:14:38,880 --> 00:14:40,880 Mr 'Rush On In'. 246 00:14:45,000 --> 00:14:46,948 What, you're not gonna answer that, are you? 247 00:14:46,972 --> 00:14:49,891 It might be my cat. Hello? 248 00:14:49,915 --> 00:14:51,856 'Course you have a cat that can use a phone. 249 00:14:51,880 --> 00:14:54,216 - OK. Take off. - What about my tea? 250 00:14:54,240 --> 00:14:56,640 - I'll see you tomorrow. - OK. 251 00:15:00,360 --> 00:15:01,788 OK, Madison. What's up? 252 00:15:01,812 --> 00:15:04,180 Who was that? Do you have a bloke with you? 253 00:15:04,640 --> 00:15:06,816 What did you find out about Mallory Prentice? 254 00:15:06,840 --> 00:15:10,056 Did you know that her husband was already a widower when he met her? 255 00:15:10,080 --> 00:15:12,936 - He had a wife who died in Greece. - Uh-huh. 256 00:15:12,960 --> 00:15:16,588 Wait, Alexa, please tell me the man you just ejected from your room 257 00:15:16,612 --> 00:15:18,296 isn't a suspect with twodead wives. 258 00:15:18,320 --> 00:15:21,376 Would I invite a murder suspect into my room? 259 00:15:21,400 --> 00:15:23,776 - Yes. - OK, maybe, but not this time. 260 00:15:23,800 --> 00:15:25,385 And besides, he has four dead wives, 261 00:15:25,409 --> 00:15:26,776 - not two. - What? 262 00:15:26,800 --> 00:15:28,024 - Yes. - Oh man, 263 00:15:28,048 --> 00:15:29,896 Will bet me 50 bucks that you were in Fiji 264 00:15:29,920 --> 00:15:31,668 for something other than a holiday. 265 00:15:31,692 --> 00:15:36,056 Madison. Do not bet with my brother. He is a liar and a cheat. 266 00:15:36,080 --> 00:15:39,376 Oh, and don't tell him I'm away. He'll find some way to take advantage. 267 00:15:39,400 --> 00:15:40,660 Gotcha. 268 00:15:47,240 --> 00:15:49,816 - Hey! Morning, roomie. - Morning. 269 00:15:49,840 --> 00:15:51,920 So... you hear from Lex? 270 00:15:56,760 --> 00:15:58,760 Oof. Told you so. 271 00:15:59,080 --> 00:16:00,536 My sister never stops. 272 00:16:00,560 --> 00:16:01,961 Well, there's no need to 'Crowe' about it. 273 00:16:01,985 --> 00:16:03,576 Oh, I see what you did there. 274 00:16:03,600 --> 00:16:05,367 Bad joke to distract from the fact that 275 00:16:05,391 --> 00:16:07,816 I still know her better than you do. 276 00:16:07,840 --> 00:16:11,220 Hey, you don't have a spare phone by any chance, do you? 277 00:16:12,000 --> 00:16:13,380 Why? 278 00:16:14,000 --> 00:16:16,896 No reason. Just had to throw mine in the harbour. 279 00:16:16,920 --> 00:16:19,296 All right. What are you up to, and do I have to call your sister? 280 00:16:19,320 --> 00:16:21,576 Ooh, I didn't pick you for a nark, Madison. 281 00:16:21,600 --> 00:16:24,680 I'm not yet, but I will be if I have to. 282 00:16:24,959 --> 00:16:26,959 Mm. No, you won't. 283 00:16:27,520 --> 00:16:29,468 Cos you're not gonna disturb Alexa on the first vacation 284 00:16:29,492 --> 00:16:31,860 that she's taken since you've known her. 285 00:16:51,120 --> 00:16:54,296 - Had any cancellations? - No. I haven't. 286 00:16:54,320 --> 00:16:56,085 And I'm actually with a client, so 287 00:16:56,109 --> 00:16:57,536 - if you don't mind... - No, I don't mind. 288 00:16:57,560 --> 00:17:00,044 But can I see the consent form that Orla filled out 289 00:17:00,068 --> 00:17:02,216 before her massage on the day she died? 290 00:17:02,240 --> 00:17:04,640 No, you bloody well cannot. 291 00:17:06,880 --> 00:17:09,136 Can you charge this to my room, please? 292 00:17:09,160 --> 00:17:10,620 7-3-0. 293 00:17:57,840 --> 00:18:00,256 Oh. Good morning. 294 00:18:00,280 --> 00:18:04,336 Why, you have managed to upset Louise yet again. 295 00:18:04,360 --> 00:18:07,160 - She called the cop on me? - Mm-hm. 296 00:18:08,360 --> 00:18:11,460 - How'd you get here so soon? - I was coming to see you anyway. 297 00:18:12,920 --> 00:18:15,416 - And this is where Orla died, huh? - It is. 298 00:18:15,440 --> 00:18:17,976 I've checked it out, of course, but... fresh eyes. 299 00:18:18,000 --> 00:18:20,400 Hmm. Be easy to hide in here. 300 00:18:21,720 --> 00:18:25,776 What, you think Graydon was lurking while Orla had her massage? 301 00:18:25,800 --> 00:18:27,712 Well, I have questions about those bruises 302 00:18:27,736 --> 00:18:30,336 that the autopsy blamed on CPR. 303 00:18:30,360 --> 00:18:33,750 What? So you don't think Orla died from the medical event 304 00:18:33,774 --> 00:18:35,056 that Graydon set up? 305 00:18:35,080 --> 00:18:36,816 Leaves too many things to chance. 306 00:18:36,840 --> 00:18:39,093 Well, he did sign off on the death certificate. 307 00:18:39,117 --> 00:18:40,940 I guess he could've said anything. 308 00:18:42,280 --> 00:18:43,740 Alexa? 309 00:18:46,760 --> 00:18:48,300 Hello? 310 00:18:55,040 --> 00:18:56,580 Alexa? 311 00:18:59,880 --> 00:19:02,656 A button, possibly from a tropical shirt. 312 00:19:02,680 --> 00:19:03,720 That it could be. 313 00:19:03,744 --> 00:19:06,696 And you know who has an extensive collection of those? 314 00:19:06,720 --> 00:19:08,037 This is the way I see it, 315 00:19:08,061 --> 00:19:10,856 so Graydon organised the dive and the massage, 316 00:19:10,880 --> 00:19:13,216 but he wasn't just relying on an embolism to happen. 317 00:19:13,240 --> 00:19:16,096 Oh, right. It was just his literal 'get out of jail free' card. 318 00:19:16,120 --> 00:19:20,380 But really, he was hiding by the treatment centre, Louise leaves and... 319 00:19:21,800 --> 00:19:25,616 ...and he suffocates her with a towel or a pillow. 320 00:19:25,640 --> 00:19:28,616 Maybe he held her down. I mean, that could explain the bruising, right? 321 00:19:28,640 --> 00:19:31,708 And then Louise comes back in, she calls a nurse, begins CPR, 322 00:19:31,732 --> 00:19:33,940 and the rest we know. 323 00:19:35,440 --> 00:19:37,268 What was Graydon's alibi? 324 00:19:37,292 --> 00:19:39,816 Well, there was never an investigation into it. 325 00:19:39,840 --> 00:19:42,500 Orla's death was ruled a medical event. 326 00:19:43,360 --> 00:19:44,740 Right. 327 00:19:55,480 --> 00:19:56,780 Bula. 328 00:20:19,200 --> 00:20:20,860 Oh, gotcha. 329 00:20:26,320 --> 00:20:28,020 Dammit. 330 00:20:28,640 --> 00:20:31,540 Hey, this is Madison. Leave a message or text me. 331 00:20:32,040 --> 00:20:36,736 Mads, I need you to walk me through bypassing a laptop password. 332 00:20:36,760 --> 00:20:38,420 Fast would be good. 333 00:20:44,240 --> 00:20:45,660 God. 334 00:20:46,160 --> 00:20:49,180 Give me a moment while I consider my options. 335 00:20:49,640 --> 00:20:53,056 Call the useless cop or deal with this myself. 336 00:20:53,080 --> 00:20:55,976 Well, while you ponder that, let's talk about the day Orla died. 337 00:20:56,000 --> 00:20:57,876 I was nowhere near the resort that day. 338 00:20:57,900 --> 00:21:00,536 I was with a patient on the Coral Coast. 339 00:21:00,560 --> 00:21:03,582 - And you have no proof of that. - Why should I need proof? 340 00:21:03,606 --> 00:21:05,800 Orla's death was... 341 00:21:06,760 --> 00:21:08,736 was a... 342 00:21:08,760 --> 00:21:10,760 a tragic accident. 343 00:21:13,400 --> 00:21:15,600 Oh. Good performance 344 00:21:15,920 --> 00:21:19,456 - I almost believed you. - Oh, you believe what you want. 345 00:21:19,480 --> 00:21:21,060 I loved her. 346 00:21:22,326 --> 00:21:26,302 So why would you book a massage for her after a scuba dive? 347 00:21:26,360 --> 00:21:28,108 Either you knew what would happen, 348 00:21:28,132 --> 00:21:31,896 or you got your medical certificate from the back of a Weet-Bix box. 349 00:21:31,920 --> 00:21:34,820 Incompetence or murder? Which of these things? 350 00:21:35,640 --> 00:21:37,628 Ah, you're really playing a risky game, 351 00:21:37,652 --> 00:21:38,696 aren't you? 352 00:21:38,720 --> 00:21:40,186 Oh, hey, Mads! 353 00:21:40,210 --> 00:21:43,096 - Called about a laptop password? - No, not a good time. 354 00:21:43,120 --> 00:21:47,296 I am in company one Graydon Prentice, an associate from Melbourne. 355 00:21:47,320 --> 00:21:49,736 I'm just talking to a friend from the New Zealand Police. 356 00:21:49,760 --> 00:21:51,988 In fact, do you know what? I'm gonna take this outside. 357 00:21:52,012 --> 00:21:54,380 It's been amazing. Talk later. 358 00:21:54,973 --> 00:21:55,929 Madison. 359 00:21:55,953 --> 00:21:58,376 Alexa, you went to the home of a serial killer. 360 00:21:58,400 --> 00:21:59,702 I needed to check something. 361 00:21:59,726 --> 00:22:02,376 Who then, let me guess, caught you snooping around, 362 00:22:02,400 --> 00:22:05,136 - and if I hadn't called when I did... - Look, I could have taken him. 363 00:22:05,160 --> 00:22:07,548 Please, Alexa, just go back to the resort, 364 00:22:07,572 --> 00:22:09,816 order a banana daiquiri and sit on the beach. 365 00:22:09,840 --> 00:22:12,456 Not until you tell me about Graydon's other dead wives. 366 00:22:12,480 --> 00:22:14,260 Including the one from Melbourne? 367 00:22:15,120 --> 00:22:16,668 Ah, you know about that, do you? 368 00:22:16,692 --> 00:22:19,536 And the detective who led the investigation. 369 00:22:19,560 --> 00:22:22,456 Yes. That was some of my finest work. 370 00:22:22,480 --> 00:22:24,976 Unfortunately, he walked away on a technicality. 371 00:22:25,000 --> 00:22:26,896 You can't just take a vacation, can you? 372 00:22:26,920 --> 00:22:29,176 I tried, but sometimes your past catches up with you. 373 00:22:29,200 --> 00:22:32,656 Hey, was that Will? What is he doing there? 374 00:22:32,680 --> 00:22:35,936 Hey, sis. Just visiting. 375 00:22:35,960 --> 00:22:39,016 Stop bothering Madison. Go back to your own place. 376 00:22:39,040 --> 00:22:41,696 He can't. He's on the run from someone or something. 377 00:22:41,720 --> 00:22:43,296 - Will. - Never you mind. 378 00:22:43,320 --> 00:22:44,936 Just enjoy your vacation. 379 00:22:44,960 --> 00:22:46,388 You said you wouldn't nark. 380 00:22:46,412 --> 00:22:48,336 No, you said I wouldn't, and you were wrong. 381 00:22:48,360 --> 00:22:50,656 - Where's the loyalty? - To Alexa, obviously. 382 00:22:50,680 --> 00:22:52,660 Yeah, obviously. All right. 383 00:22:53,880 --> 00:22:55,588 You know, you can kick him out. 384 00:22:55,612 --> 00:22:57,976 - Is that what you want me to do? - You know what? No. 385 00:22:58,000 --> 00:23:00,325 Just find out what he's up to and if I need to come back and 386 00:23:00,349 --> 00:23:03,460 kick his con man butt into next week. 387 00:23:12,080 --> 00:23:13,946 You went back to Graydon's without me, 388 00:23:13,970 --> 00:23:16,896 - and he caught you in his room. - Tell-tale. 389 00:23:16,920 --> 00:23:20,736 Guy's a dick, Alexa, of course he's not gonna let it slide. 390 00:23:20,760 --> 00:23:23,068 He wants to issue you with a trespass notice. 391 00:23:23,092 --> 00:23:25,176 Oh, sure. Lay it on me. 392 00:23:25,200 --> 00:23:27,947 OK, look. He's also a four-times killer, 393 00:23:27,971 --> 00:23:30,536 so would you please just take a bit more care, yeah? 394 00:23:30,560 --> 00:23:33,340 - I can look after myself. - Yeah, I know you can, but... 395 00:23:34,800 --> 00:23:36,776 Are you gonna ask me what I found out? 396 00:23:36,800 --> 00:23:38,936 That he's got a shirt missing a little tree button. 397 00:23:38,960 --> 00:23:41,500 Ah, no, still working on that one. But... 398 00:23:42,440 --> 00:23:44,416 I saw Orla's will. 399 00:23:44,440 --> 00:23:45,893 And according to this, 400 00:23:45,917 --> 00:23:49,336 apart from the house in Fiji, all of her personal fortune and assets 401 00:23:49,360 --> 00:23:54,496 go to Kay and Dermot O'Flannery of Dublin, her parents, I guess. 402 00:23:54,520 --> 00:23:57,399 Well, we always knew that he didn't kill for money this time, 403 00:23:57,423 --> 00:23:58,900 so what are you getting at? 404 00:24:00,040 --> 00:24:02,120 My third person theory. 405 00:24:04,360 --> 00:24:06,856 - Oh God. We've got a dinner to get to. - Yeah. We do. 406 00:24:06,880 --> 00:24:08,908 Right, and if my theory is correct, 407 00:24:08,932 --> 00:24:12,100 Graydon's sidepiece will be there too. 408 00:24:14,040 --> 00:24:15,460 Sidepiece? 409 00:24:15,960 --> 00:24:18,040 Maybe he's eating alone. 410 00:24:21,320 --> 00:24:23,920 No. There she is. 411 00:24:24,160 --> 00:24:25,620 One sec. 412 00:24:29,924 --> 00:24:31,040 Fia Collins! 413 00:24:31,600 --> 00:24:33,060 Remember me? 414 00:24:33,480 --> 00:24:35,416 Alexa Crowe. 415 00:24:35,440 --> 00:24:36,828 What are you doing in Fiji? 416 00:24:36,852 --> 00:24:40,056 I'm on vacation. What about you? You working, visiting family? 417 00:24:40,080 --> 00:24:43,336 Ooh, I saw your products in the resort spa. 418 00:24:43,360 --> 00:24:47,896 I'm an authentic Fijian brand. I'm stocked at most of the resorts. 419 00:24:47,920 --> 00:24:49,940 How do you know Graydon Prentice? 420 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 He's an old friend. 421 00:25:02,120 --> 00:25:05,816 - OK. Who was that? - That is my third person. 422 00:25:05,840 --> 00:25:08,416 Fia Collins, businesswoman from Auckland. 423 00:25:08,440 --> 00:25:12,840 Ruthless. Greedy. And she's sleeping with Graydon. 424 00:25:14,320 --> 00:25:18,416 - And you know this how? - Her dress, I saw it in his bedroom. 425 00:25:18,440 --> 00:25:21,320 - Ooh, you are good, Crowe. - I know. 426 00:25:21,720 --> 00:25:26,000 So you think maybe an affair was Graydon's motive? 427 00:25:26,640 --> 00:25:29,500 Well, we've got ourselves a brand new suspect. 428 00:25:37,320 --> 00:25:42,096 So, you never met Fia despite her working at the resort spa? 429 00:25:42,120 --> 00:25:45,060 It's not exactly a place I spend a lot of time, Alexa. 430 00:25:46,520 --> 00:25:48,780 Louise doesn't look happy, does she? 431 00:25:50,400 --> 00:25:53,576 Well, I think she and Orla were close. 432 00:25:53,600 --> 00:25:55,868 And now here's Graydon in public, 433 00:25:55,892 --> 00:25:58,936 shamelessly lining up wife number five. 434 00:25:58,960 --> 00:26:02,028 You don't seriously think Fia Collins is a suspect? 435 00:26:02,052 --> 00:26:04,220 Just one sec. 436 00:26:09,253 --> 00:26:11,253 Not a Graydon fan, huh? 437 00:26:14,680 --> 00:26:16,788 I'm sorry that we got off on the wrong foot. 438 00:26:19,160 --> 00:26:22,140 But I'm not a fan either. I don't trust him. 439 00:26:25,200 --> 00:26:29,100 And is it just me, or is he replacing Orla real quick? 440 00:26:31,720 --> 00:26:34,256 - You know about him and Fia? - Oh, hard not to know. 441 00:26:35,415 --> 00:26:37,016 Tell me about it. 442 00:26:37,040 --> 00:26:38,936 She's my boss. 443 00:26:38,960 --> 00:26:42,580 - I thought she was just a supplier. - Yeah. She was. 444 00:26:43,160 --> 00:26:45,180 Then she bought the wellness centre. 445 00:26:47,680 --> 00:26:50,160 And when Orla died... 446 00:26:50,600 --> 00:26:53,988 Fia was only concerned about making sure no one found out it happened 447 00:26:54,012 --> 00:26:55,936 in our treatment room. 448 00:26:55,960 --> 00:26:59,548 That was the thing that she cared about. 449 00:27:01,120 --> 00:27:03,016 Wait, Fia... 450 00:27:03,040 --> 00:27:04,700 was there when Orla died? 451 00:27:07,360 --> 00:27:09,360 Maybe Fia... 452 00:27:09,800 --> 00:27:11,800 killed Orla. 453 00:27:13,040 --> 00:27:14,711 Do you really think that? 454 00:27:14,735 --> 00:27:16,428 Or was that just the booze talking? 455 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 I'm fine. 456 00:27:21,720 --> 00:27:23,456 Oh! OK, OK. 457 00:27:23,480 --> 00:27:25,096 - I'm fine. I'm fine. - OK. 458 00:27:25,120 --> 00:27:27,140 Maybe I can walk you back, huh? 459 00:27:31,000 --> 00:27:34,896 This is what I think about you, Graydon Prentice! 460 00:27:39,160 --> 00:27:41,976 OK, OK. Yeah, yeah, yeah. 461 00:27:42,000 --> 00:27:44,880 I gotcha. All right. So, tell me... 462 00:27:46,160 --> 00:27:48,176 you and Orla were close, huh? 463 00:27:48,200 --> 00:27:49,860 Yeah, we were best friends 464 00:27:49,884 --> 00:27:52,056 - after our backpacking days. - Uh-huh. 465 00:27:52,080 --> 00:27:55,028 I tried for ages to get her to come here, and then when she finally did, 466 00:27:55,052 --> 00:27:57,776 he was with her. 467 00:27:57,800 --> 00:28:01,096 - Oh, you didn't like him from the start? - Ugh, he's so up himself. 468 00:28:01,120 --> 00:28:03,096 And he hated 469 00:28:03,120 --> 00:28:05,400 Orla spending time with me. 470 00:28:05,720 --> 00:28:08,860 - Why do you think that was? - Well, I don't know. 471 00:28:09,520 --> 00:28:12,100 Wanted her all to himself, I guess. 472 00:28:14,360 --> 00:28:17,576 Do you really think that someone wanted to kill Orla? 473 00:28:17,600 --> 00:28:19,936 I wouldn't be asking questions if I didn't. 474 00:28:19,960 --> 00:28:22,540 You don't think that I had something to do with it? 475 00:28:24,160 --> 00:28:26,696 You were the last person to see her alive. 476 00:28:28,240 --> 00:28:30,240 Yeah. I know. 477 00:28:30,880 --> 00:28:35,760 Thank you. I only have to think about that every single day. 478 00:28:36,099 --> 00:28:38,099 I'm fine from here. 479 00:28:46,640 --> 00:28:49,640 - Who's Mallory Prentice? - Who was. 480 00:28:50,080 --> 00:28:53,140 She's one of the dead wives of Alexa's vacay buddy. 481 00:28:54,000 --> 00:28:55,380 Well, I won't ask. 482 00:28:56,320 --> 00:28:58,020 Well, I'm going to. 483 00:28:58,473 --> 00:29:00,493 Who are you hiding from, Will? 484 00:29:01,600 --> 00:29:05,816 Don't worry. You're not in any danger. She won't track me here. 485 00:29:05,840 --> 00:29:07,216 - She? - Mm. 486 00:29:07,240 --> 00:29:10,176 Oh, please tell me this isn't you ghosting some poor, deluded woman. 487 00:29:10,200 --> 00:29:12,536 Hey, I would never do that, all right? I'm an honest guy. 488 00:29:12,560 --> 00:29:15,056 I tell them I can't commit right from the start. 489 00:29:15,080 --> 00:29:17,960 - But there... was a woman. - Uh-huh? 490 00:29:18,280 --> 00:29:19,976 Yeah. I ran into her a couple of weeks ago. 491 00:29:20,000 --> 00:29:23,256 - She didn't know I was out of jail. - And? 492 00:29:23,280 --> 00:29:25,740 And I think I preferred it that way. 493 00:29:26,880 --> 00:29:30,736 I mean, Evangeline is... she's the best grifter I've ever met. 494 00:29:30,760 --> 00:29:33,440 She's brilliant and a little... 495 00:29:34,160 --> 00:29:35,548 - dangerous. - Oh, good, 496 00:29:35,572 --> 00:29:36,496 she's dangerous. Excellent 497 00:29:36,520 --> 00:29:40,079 Don't worry! I told ya, she doesn't know where to find me, so... 498 00:29:41,520 --> 00:29:44,820 Hold on. I just got an answer from Mallory's family. 499 00:29:45,920 --> 00:29:49,256 You know, it's amazing what you and Lex do. 500 00:29:49,280 --> 00:29:51,740 You know, getting answers for people, all that. 501 00:29:52,200 --> 00:29:55,660 - It's not like you have to do it. - It's a little bit addictive. 502 00:29:57,200 --> 00:29:58,780 Yeah. 503 00:29:59,680 --> 00:30:01,140 Yeah, I get that. 504 00:30:08,320 --> 00:30:10,268 Was Orla the adventure tourism type? 505 00:30:10,292 --> 00:30:11,336 Not really. 506 00:30:11,360 --> 00:30:12,729 But in the months before she died, 507 00:30:12,753 --> 00:30:15,136 she was jumping out of planes and underwater. 508 00:30:15,160 --> 00:30:17,360 I mean, a real risk-taker. 509 00:30:17,720 --> 00:30:20,940 Almost like she had a second chance at life. 510 00:30:24,000 --> 00:30:27,136 I saw her medication, immuno suppressants, 511 00:30:27,160 --> 00:30:29,820 they're for people who have had organ transplants. 512 00:30:30,440 --> 00:30:33,500 And you've got a scar on the right side of your abdomen. 513 00:30:34,040 --> 00:30:37,240 Orla had polycystic kidney disease. 514 00:30:37,880 --> 00:30:41,668 I was a blood match. It was... It seemed like a no-brainer. 515 00:30:41,692 --> 00:30:44,096 You made a huge sacrifice. 516 00:30:44,120 --> 00:30:45,868 And then she's throwing herself out of planes, 517 00:30:45,892 --> 00:30:48,136 well... that had to be hard to watch. 518 00:30:48,160 --> 00:30:50,936 Well, Graydon was the one encouraging her. 519 00:30:50,960 --> 00:30:53,560 - Did you ever ask him why? - Yep. 520 00:30:54,400 --> 00:30:56,056 Yeah. He said... 521 00:30:56,080 --> 00:30:58,080 I didn't own Orla. 522 00:30:59,120 --> 00:31:03,980 He made it sound as if I'd donated my kidney with... expectations. 523 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 - And did you? - No. 524 00:31:07,560 --> 00:31:09,840 No, I just... 525 00:31:10,360 --> 00:31:12,336 just wanted her around. 526 00:31:12,360 --> 00:31:14,820 Were you and Orla more than friends? 527 00:31:17,440 --> 00:31:20,040 - Did you want to be? - No. 528 00:31:21,400 --> 00:31:24,880 I just have a thing for unavailable women. 529 00:31:25,920 --> 00:31:27,416 Hello! 530 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 Fran, is it? 531 00:31:29,720 --> 00:31:31,536 Yes, the Fiji facial? 532 00:31:31,560 --> 00:31:33,560 Great, come this way. 533 00:31:47,800 --> 00:31:50,900 All right. There's a prize for whoever finds it first. 534 00:31:51,480 --> 00:31:52,940 Uh... 535 00:31:54,160 --> 00:31:55,976 Aha! Got it. 536 00:31:56,000 --> 00:31:57,395 - Orla Prentice. - You serious? 537 00:31:57,419 --> 00:31:59,056 Consent form. 538 00:31:59,080 --> 00:32:03,976 Oh, come on, she's ticked the box for 'no, she hadn't been scuba diving'. 539 00:32:04,000 --> 00:32:06,776 OK, she lied on the consent form? 540 00:32:06,800 --> 00:32:08,180 No. 541 00:32:09,120 --> 00:32:11,140 Orla didn't fill out this form. 542 00:32:11,480 --> 00:32:13,480 Fia Collins did. 543 00:32:15,120 --> 00:32:18,508 Look, see, her branding is all about her, 544 00:32:18,532 --> 00:32:21,320 right down to the font on her logo. 545 00:32:22,640 --> 00:32:24,750 Oh, for a smart woman, that is a very dumb move. 546 00:32:24,774 --> 00:32:26,096 Mm-hm. 547 00:32:26,120 --> 00:32:28,722 So do you think she was trying to cover her own arse 548 00:32:28,746 --> 00:32:30,336 because someone died at the wellness centre? 549 00:32:30,360 --> 00:32:32,315 Or was she trying to cover for Graydon? 550 00:32:32,339 --> 00:32:33,780 No. 551 00:32:34,440 --> 00:32:37,731 She's far too self-centred to protect anyone else. 552 00:32:42,040 --> 00:32:43,776 Bula. 553 00:32:43,800 --> 00:32:45,548 Unless you're delivering me a mojito, 554 00:32:45,572 --> 00:32:48,616 you have no reason to be standing in my sun. 555 00:32:48,640 --> 00:32:51,816 Were you sleeping with Graydon before Orla died? 556 00:32:51,840 --> 00:32:53,417 Do you ever feel uncomfortable 557 00:32:53,441 --> 00:32:55,776 asking strangers these personal questions? 558 00:32:55,800 --> 00:32:58,280 Oh, we're not strangers, Fi. 559 00:32:59,160 --> 00:33:01,616 I'm told you're the police representative here. 560 00:33:01,640 --> 00:33:03,776 So, what's her role? She shouldn't be questioning me. 561 00:33:03,800 --> 00:33:06,856 Oh, we just trying to get to the bottom of what happened to Orla. 562 00:33:06,880 --> 00:33:09,536 - And you must see how this looks. - What? 563 00:33:09,560 --> 00:33:13,068 Oh, like I killed Orla so I could have my way with her husband. 564 00:33:13,092 --> 00:33:15,140 Yeah, exactly like that. 565 00:33:15,920 --> 00:33:19,376 I'm Fia Collins. I don't need to murder to get a man. 566 00:33:19,400 --> 00:33:21,776 If I wanted Graydon, I would have taken him. 567 00:33:21,800 --> 00:33:23,880 You know, I believe her. 568 00:33:24,120 --> 00:33:26,536 But you can do better than him, red flags all over the place. 569 00:33:26,560 --> 00:33:29,576 - Like what? - Oh, I don't know, 570 00:33:29,600 --> 00:33:32,976 like wearing loafers without socks, being rude to waiters... 571 00:33:33,000 --> 00:33:35,216 - Oh, and he kills women. - Mm. 572 00:33:35,240 --> 00:33:40,056 So now Graydon killed Orla, not me. Make up your mind, Alexa. 573 00:33:40,080 --> 00:33:42,736 Well, we know that he killed his first wife in Melbourne. 574 00:33:42,760 --> 00:33:44,468 Pretty sure he pushed number two 575 00:33:44,492 --> 00:33:46,176 - off a cliff in Greece. - What? 576 00:33:46,200 --> 00:33:49,820 Oh, and he was investigated for number three in New Zealand. 577 00:33:50,640 --> 00:33:52,616 Shall we talk about the law of probabilities? 578 00:33:52,640 --> 00:33:54,388 Or shall we talk about Graydon's convictions? 579 00:33:54,412 --> 00:33:57,576 Oh, hang on, he doesn't have any, right? 580 00:33:57,600 --> 00:33:59,300 Just one more question. 581 00:34:00,320 --> 00:34:02,580 How did you think you'd get away with this? 582 00:34:06,720 --> 00:34:10,456 Louise got slack on her paperwork, and I caught up. 583 00:34:10,480 --> 00:34:13,056 This isn't the gotcha that you think it is. 584 00:34:13,080 --> 00:34:14,628 Caught up on paperwork? 585 00:34:14,652 --> 00:34:18,896 - You forged a consent form. - Oh my goodness. 586 00:34:18,920 --> 00:34:21,228 If Orla had have filled this in before her treatment, 587 00:34:21,252 --> 00:34:22,576 it could have saved her life. 588 00:34:22,600 --> 00:34:25,056 Orla lied to one of my staff members. 589 00:34:25,080 --> 00:34:27,816 She wanted a massage, so she omitted the truth. 590 00:34:27,840 --> 00:34:30,127 I can't go round interrogating all my clients. 591 00:34:30,765 --> 00:34:32,016 Anything else? 592 00:34:32,040 --> 00:34:34,180 Yeah. Where were you when Orla died? 593 00:34:35,640 --> 00:34:40,220 On a day trip to Malamala Island, hoping for some downtime. 594 00:34:40,520 --> 00:34:43,736 If there's anything else, you can contact me. 595 00:34:43,760 --> 00:34:45,656 Not Alexa Crowe... 596 00:34:45,680 --> 00:34:47,020 you. 597 00:34:47,400 --> 00:34:48,820 Noted. 598 00:34:51,960 --> 00:34:54,420 - Can you check that alibi? - I'm on it. 599 00:34:56,373 --> 00:34:57,900 Vinaka. 600 00:35:00,680 --> 00:35:02,456 Oh! Pardon me. 601 00:35:02,480 --> 00:35:04,456 Excuse me. Where'd you get that shirt? 602 00:35:04,480 --> 00:35:06,480 - Uh... gift shop. - Oh. 603 00:35:14,766 --> 00:35:16,300 Hey, Jesse! 604 00:35:17,920 --> 00:35:19,920 Souvenirs? 605 00:35:21,160 --> 00:35:23,376 Well, so much for my shirt button lead. 606 00:35:23,400 --> 00:35:26,016 - There's a whole rack of them here. - Oh. Dead end, huh? 607 00:35:26,040 --> 00:35:29,228 Well, I have news fresh from the activities desk. 608 00:35:29,252 --> 00:35:30,336 Hit me. 609 00:35:30,360 --> 00:35:34,140 There was no ferry operating on the 28th due to maintenance of the jetty. 610 00:35:35,360 --> 00:35:39,000 So Fia Collins lied about her alibi. 611 00:35:51,880 --> 00:35:54,536 I thought I told you to leave me the hell alone. 612 00:35:54,560 --> 00:35:57,896 You weren't on Malamala Island the day that Orla died. 613 00:35:57,920 --> 00:36:00,900 Nobody was. The jetty wasn't operating. 614 00:36:01,880 --> 00:36:04,428 I didn't have anything to do with what happened to Orla, 615 00:36:04,452 --> 00:36:06,460 and I was nowhere near this resort. 616 00:36:09,240 --> 00:36:10,700 OK. 617 00:36:11,240 --> 00:36:12,736 You see... 618 00:36:12,760 --> 00:36:14,760 I'm on holiday, Fia, 619 00:36:14,940 --> 00:36:17,820 so I've got all day to wait for the truth. 620 00:36:20,440 --> 00:36:22,416 I was at the port. 621 00:36:22,440 --> 00:36:24,140 Shop 49. 622 00:36:25,240 --> 00:36:28,460 Do you really think that all of this is natural? 623 00:36:29,000 --> 00:36:32,680 Yes, because your brand marketing says so. 624 00:36:33,440 --> 00:36:35,188 So you can see my issue. 625 00:36:35,212 --> 00:36:38,681 Oh, misleading claims and false advertising from Fia Collins? 626 00:36:38,705 --> 00:36:39,701 That's a shock 627 00:36:39,725 --> 00:36:42,456 Well, I never personally made the claims. 628 00:36:42,480 --> 00:36:45,500 A journalist said that, and I never corrected them. 629 00:36:46,360 --> 00:36:50,216 - So if I go and check out Shop 49... - Ask for Mere. 630 00:36:50,240 --> 00:36:52,668 She's my cosmetic nurse, has been for years, 631 00:36:52,692 --> 00:36:56,420 and she's a genius... as you can see. 632 00:37:06,960 --> 00:37:08,936 Sorry I'm late. 633 00:37:08,960 --> 00:37:12,336 - I was checking out Fia's alibi. - Malamala? 634 00:37:12,360 --> 00:37:15,360 - No, her other alibi. - Which is...? 635 00:37:16,120 --> 00:37:17,607 Ah, secret women's business. 636 00:37:17,631 --> 00:37:19,776 - But let's just say she's in the clear. - Ah. 637 00:37:19,800 --> 00:37:22,268 Well, it's not like Graydon ever needed an accomplice before. 638 00:37:22,292 --> 00:37:24,576 Mm. Frustrating day, though. 639 00:37:24,600 --> 00:37:26,536 - Are we gonna eat? - We are. 640 00:37:26,560 --> 00:37:28,180 But, um... 641 00:37:30,400 --> 00:37:31,940 not here. 642 00:37:32,880 --> 00:37:34,880 Please. Come on. 643 00:37:35,400 --> 00:37:37,400 All right. 644 00:37:44,600 --> 00:37:47,176 Ahh, this is more like it. Thanks. 645 00:37:47,200 --> 00:37:49,176 Less murder, more this. 646 00:37:49,200 --> 00:37:53,416 So, what do you reckon, Crowe? Could you get used to island life? 647 00:37:53,440 --> 00:37:56,260 Well, I guess everybody who comes here must do it. 648 00:37:56,800 --> 00:37:59,056 Daydream about never going back. 649 00:37:59,080 --> 00:38:02,560 Yeah, but some of us, we make it a reality. 650 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 Don't say reality. 651 00:38:07,080 --> 00:38:09,680 Tonight, I just want to sit here 652 00:38:09,960 --> 00:38:12,976 and pretend that I have not a care in the world... 653 00:38:13,000 --> 00:38:16,176 except for when my kokoda will arrive. 654 00:38:18,880 --> 00:38:20,880 Alexa. 655 00:38:52,200 --> 00:38:54,536 Still here, McAngry-Face? 656 00:38:54,560 --> 00:38:57,100 Well, I couldn't possibly leave just yet... 657 00:38:57,720 --> 00:39:00,140 not when I have unfinished business. 658 00:39:00,680 --> 00:39:02,336 So... 659 00:39:02,360 --> 00:39:06,216 you didn't kill your latest wife for her money. 660 00:39:06,240 --> 00:39:09,336 You weren't in the will. But now that she's gone, 661 00:39:09,360 --> 00:39:12,176 you do have your dream island home all to yourself. 662 00:39:12,200 --> 00:39:15,576 - Well, yourself and your new lady. - So... 663 00:39:15,600 --> 00:39:18,376 I killed my wife so I could be with Fia? 664 00:39:18,400 --> 00:39:19,796 Did ya? 665 00:39:19,820 --> 00:39:21,976 It is not that kind of a relationship. 666 00:39:22,000 --> 00:39:23,355 Fia lives in New Zealand. 667 00:39:23,379 --> 00:39:25,256 Oh, right, and you couldn't possibly go back there 668 00:39:25,280 --> 00:39:28,588 because they might pick you up for the murder of your third wife, 669 00:39:28,612 --> 00:39:30,860 the cyanide one, hm? 670 00:39:31,360 --> 00:39:35,776 Oh, yeah. You killed Mallory, just like you killed the two before her. 671 00:39:35,800 --> 00:39:38,880 I didn't touch a hair on Orla's head. 672 00:39:39,720 --> 00:39:42,936 Yes, I organised the dive for her because she wanted to go. 673 00:39:42,960 --> 00:39:44,960 I was up the coast. 674 00:39:45,440 --> 00:39:48,548 I had no idea she was going for a massage afterwards. 675 00:39:48,572 --> 00:39:50,700 I didn't book it for her. 676 00:39:53,640 --> 00:39:55,980 What were you doing up the coast? 677 00:39:56,920 --> 00:40:01,416 I was with a patient, Denise, from New Zealand. That's all I know. 678 00:40:01,440 --> 00:40:05,416 - Denise with an 'I' or a 'Y'? - Ah. You're never gonna find her. 679 00:40:05,440 --> 00:40:07,440 What age? 680 00:40:07,860 --> 00:40:09,556 70. 681 00:40:09,720 --> 00:40:12,296 And she was here for a birthday trip. 682 00:40:12,320 --> 00:40:13,820 See you later, Gray. 683 00:40:16,920 --> 00:40:18,698 OK, so get this down, 684 00:40:18,722 --> 00:40:21,296 a New Zealand woman called Denise, aged 70, 685 00:40:21,320 --> 00:40:23,456 visited the Coral Coast six weeks ago. 686 00:40:23,480 --> 00:40:27,256 - I love looking for hen's teeth. - I believe in you, Madison. 687 00:40:27,280 --> 00:40:29,468 As you should, because I've just spoken 688 00:40:29,492 --> 00:40:33,456 to the family of Mallory Prentice, Graydon's third wife. 689 00:40:33,480 --> 00:40:36,096 - Anything interesting? - Well, they quite liked Graydon, 690 00:40:36,120 --> 00:40:38,201 but they are starting to worry because 691 00:40:38,225 --> 00:40:40,576 I'm not the first person to contact them recently. 692 00:40:40,600 --> 00:40:41,668 How do you mean? 693 00:40:41,692 --> 00:40:44,256 About six months ago, they had a visit from a private detective 694 00:40:44,280 --> 00:40:47,416 asking about the case, ex-Australian homicide. 695 00:40:47,440 --> 00:40:51,376 And I also spoke to the brother of the English wife, same thing. 696 00:40:51,400 --> 00:40:54,660 He was questioned six months ago by an Australian detective. 697 00:40:55,520 --> 00:40:57,300 Alexa, hello? 698 00:40:58,160 --> 00:41:01,816 Yeah, than, thanks, Mads. It's good. Thank you. 699 00:41:01,840 --> 00:41:04,340 I'm guessing you know who the other cop is. 700 00:41:06,200 --> 00:41:08,680 Got a pretty good idea, yeah. 701 00:41:10,720 --> 00:41:13,640 - Ni sa bula. Welcome. - Bula. 702 00:41:14,800 --> 00:41:17,376 Just a little something I whipped up. 703 00:41:17,400 --> 00:41:19,400 Oh! Wow. 704 00:41:22,480 --> 00:41:23,900 Bathroom? 705 00:41:26,280 --> 00:41:27,904 And then got anything to drink? 706 00:41:27,928 --> 00:41:30,780 - Yeah, I got some fresh OJ. - Sounds good! 707 00:41:47,640 --> 00:41:49,896 This isn't the bathroom, Crowe. 708 00:41:49,920 --> 00:41:51,896 What are you looking for? 709 00:41:51,920 --> 00:41:55,176 Oh, come on, please tell me it's not a shirt with a missing... 710 00:41:55,200 --> 00:41:56,740 button. 711 00:41:58,440 --> 00:42:00,176 What's going on? 712 00:42:00,200 --> 00:42:02,200 You tell me, Jesse. 713 00:42:02,760 --> 00:42:05,140 Because you've been lying to me, haven't you? 714 00:42:08,280 --> 00:42:10,976 You told me it was a coincidence. 715 00:42:11,000 --> 00:42:14,656 That Graydon and Orla arrived to live here after you. 716 00:42:14,680 --> 00:42:16,708 But it was the other way round. 717 00:42:16,732 --> 00:42:21,816 You knew that he was here when you came. That's why you came. 718 00:42:21,840 --> 00:42:23,840 I guess I was bored, 719 00:42:24,080 --> 00:42:26,908 and I got to wondering, what ever happened to Graydon Prentice, 720 00:42:26,932 --> 00:42:29,896 the one who slipped through the bars? 721 00:42:29,920 --> 00:42:33,576 So I did some research, and you know what I found? 722 00:42:33,600 --> 00:42:36,800 Two more dead wives. Yeah, I get that. 723 00:42:37,120 --> 00:42:38,548 Why did you lie to me? 724 00:42:38,572 --> 00:42:42,900 Look, when I first messaged you, it had nothing to do with the case. 725 00:42:43,840 --> 00:42:47,780 It's because it has always been my other great regret... 726 00:42:49,120 --> 00:42:51,740 not asking you out before Gary did. 727 00:42:53,360 --> 00:42:55,640 - I regret nothing. - I know. 728 00:42:59,160 --> 00:43:04,228 Come on. I'm sorry I wasn't honest about Graydon or moving here 729 00:43:04,252 --> 00:43:06,620 to try and save the life of a stranger. 730 00:43:07,760 --> 00:43:09,536 And I failed. 731 00:43:09,560 --> 00:43:11,960 I mean, I couldn't save Orla. 732 00:43:12,600 --> 00:43:14,460 See, there's something about that. 733 00:43:16,360 --> 00:43:19,428 You were here waiting for Graydon to make his next move, 734 00:43:19,452 --> 00:43:21,340 and then when he did, what happened? 735 00:43:22,200 --> 00:43:24,536 What are you asking me, exactly? 736 00:43:24,560 --> 00:43:27,856 Well, how did he kill her when you were watching his every move? 737 00:43:27,880 --> 00:43:30,060 I haven't done anything wrong. 738 00:43:32,000 --> 00:43:34,020 I'm just not feeling it, Jesse. 739 00:43:36,840 --> 00:43:38,220 Oh. 740 00:44:11,920 --> 00:44:13,460 Orla! 741 00:44:14,400 --> 00:44:15,940 Orla? 742 00:44:31,640 --> 00:44:33,336 Jesse? 743 00:44:33,360 --> 00:44:35,360 This is not OK. 744 00:44:37,433 --> 00:44:39,100 Jesse? 745 00:44:45,120 --> 00:44:47,120 Jesse? 746 00:44:56,640 --> 00:44:58,220 Help! 747 00:44:58,880 --> 00:45:01,656 I think we've been going down the wrong path. 748 00:45:01,680 --> 00:45:03,660 Something's going on with her. 749 00:45:04,760 --> 00:45:06,966 Is your fourth wife actually dead, 750 00:45:06,990 --> 00:45:09,016 or are you running some kind of insurance scam? 751 00:45:09,040 --> 00:45:10,936 Or maybe I saw a ghost today. 752 00:45:10,960 --> 00:45:14,736 Go back to New Zealand, Alexa. You're wasting your time. 753 00:45:14,760 --> 00:45:16,216 Actually, I think I'm getting somewhere, 754 00:45:16,240 --> 00:45:18,336 and somebody doesn't like it. 755 00:45:18,360 --> 00:45:20,616 , I'm asking myself, what would Alexa Crowe do? 756 00:45:20,640 --> 00:45:23,176 - What would she do? - She would find out. 757 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 - Surprise! - Oh! Look! 58510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.