All language subtitles for Martin.S05E16.Power.to.the.Peoples.Court.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:05,238 Hurry up, Tommy. Our dinner reservations are for00. 2 00:00:05,338 --> 00:00:08,408 You know that the Jamaican place is gonna be packed. 3 00:00:08,508 --> 00:00:12,045 Ya, man. We don't wanna be late, no? 4 00:00:12,145 --> 00:00:13,747 Cole. Wait. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,815 You know, if Martin was here you wouldn't have your feet up 6 00:00:15,882 --> 00:00:17,751 on that coffee table. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,753 Hm. That would be the point, Tommy. 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,088 Martin's not here. Duh! 9 00:00:22,188 --> 00:00:23,656 You know, I am here. Duh! 10 00:00:23,723 --> 00:00:25,091 And I told him tha-that 11 00:00:25,191 --> 00:00:27,594 I wouldn't anybody disrespect his crib while he was gone 12 00:00:27,694 --> 00:00:28,762 to visit Gina in LA. 13 00:00:28,862 --> 00:00:30,530 Man, will you get the feet off the table? 14 00:00:34,167 --> 00:00:36,569 Dang! Let a brother house sit fully 15 00:00:36,669 --> 00:00:38,538 he act like he own the place. Don't he? 16 00:00:38,605 --> 00:00:41,374 How's Tommy gonna house sit when he's standing up? 17 00:00:42,842 --> 00:00:45,912 That's a good point, babe. You always thinkin'. 18 00:00:46,012 --> 00:00:48,114 You all need to be hooked on phonics. You know that. 19 00:00:49,282 --> 00:00:51,251 You stuck on stupid. 20 00:00:51,351 --> 00:00:53,887 Hey. Ah! Payne residence. 21 00:00:53,953 --> 00:00:55,789 Hey-hey, Mart. No. No. Alright. 22 00:00:55,889 --> 00:00:59,459 Hold on. Hold on. Let me put you on speaker on phone. 23 00:00:59,559 --> 00:01:01,961 'Cole, get the hell out of my fridge.' 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 Right. Sorry. 25 00:01:03,630 --> 00:01:05,231 'Just calling to check in. Everything, alright?' 26 00:01:05,298 --> 00:01:06,633 Oh! Yeah, man. Everything cool. 27 00:01:06,733 --> 00:01:08,268 We just about to go and get us some grub. 28 00:01:08,368 --> 00:01:09,969 'Hold up, Tommy, I thought I told you' 29 00:01:10,070 --> 00:01:12,639 'not to let Pam de Vil in my apartment.' 30 00:01:12,739 --> 00:01:14,774 Shut up, Herman Munchkin 31 00:01:14,874 --> 00:01:17,377 Martin, Ho-how'd you know Pam was here? 32 00:01:17,444 --> 00:01:19,145 ''Cause I can smell her.' 33 00:01:57,584 --> 00:01:59,319 Oh! Come on. Come on. 34 00:01:59,419 --> 00:02:00,653 Come on, Sheneneh, now 35 00:02:00,753 --> 00:02:02,021 don't you think we're overreacting 36 00:02:02,122 --> 00:02:03,189 just a little bit, Sheneneh. 37 00:02:03,289 --> 00:02:05,125 It really isn't that bad. 38 00:02:05,191 --> 00:02:09,362 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 39 00:02:09,462 --> 00:02:10,697 Tommy, let me try it in your car. 40 00:02:10,797 --> 00:02:12,699 See if you still overreact, Tommy. 41 00:02:12,799 --> 00:02:16,002 - Okay? Okay! - Okay. Okay. Okay, Sheneneh. 42 00:02:16,102 --> 00:02:18,505 Calm down. I-I said, I'm sorry. 43 00:02:18,605 --> 00:02:23,176 I am calm, Tommy I mean. Okay. Okay. 44 00:02:23,276 --> 00:02:25,278 Sorry will do it, Tommy. 45 00:02:25,345 --> 00:02:28,214 You are the one who put a dent in my new Benzo 46 00:02:28,314 --> 00:02:31,451 with your 18 inch Lorenzo. 47 00:02:31,518 --> 00:02:33,686 Okay-okay, first of all, Sheneneh 48 00:02:33,786 --> 00:02:35,822 that Mercedes ain't hardly new. 49 00:02:35,889 --> 00:02:38,858 Okay? And secondly, its just a little dent in a fender. 50 00:02:38,958 --> 00:02:42,395 Oh! Tommy, I'm about to put a dent in you wallet, alright? 51 00:02:42,495 --> 00:02:47,700 Now my insurance goin' go sky high, Tommy! Oh! 52 00:02:47,800 --> 00:02:51,838 Ho-ho-hold. Wait a.. Sheneneh.. 53 00:02:51,905 --> 00:02:53,907 I thought you told me that you didn't have any insurance. 54 00:02:54,007 --> 00:02:57,410 I don't, Tommy. And now I ain't gonna be able to get none 55 00:02:57,510 --> 00:02:59,479 is what I'm tryin' to tell you. 56 00:02:59,546 --> 00:03:01,548 Sheneneh. Okay. Calm down, Okay. 57 00:03:01,648 --> 00:03:03,383 I know, I know it was wrong. 58 00:03:03,483 --> 00:03:05,251 And I will take complete responsibility 59 00:03:05,351 --> 00:03:08,354 for everything that I did. Alright? 60 00:03:08,421 --> 00:03:11,658 Well good, Tommy. That's good, Tommy. 61 00:03:11,724 --> 00:03:14,093 'Cause my Benzo needs a new bumper there. 62 00:03:14,194 --> 00:03:15,728 Okay, alright, well, Sheneneh 63 00:03:15,828 --> 00:03:18,198 would $50 make your Benzo feel better? 64 00:03:18,264 --> 00:03:24,437 $50? $50? No, you're not gonna insult me like that, Tommy. 65 00:03:24,537 --> 00:03:28,508 I'm not understanding. I'm not understanding. 66 00:03:28,575 --> 00:03:30,410 Okay. Okay. Sheneneh, Let me help you understand. 67 00:03:30,510 --> 00:03:34,280 - How about a $100? That better? - A $100? 68 00:03:34,380 --> 00:03:36,282 Let me think, Tommy. Let me think about it. 69 00:03:36,382 --> 00:03:37,917 - Okay. - Oh! 70 00:03:40,920 --> 00:03:43,423 Oh! That's nice. I think give me that one right there. 71 00:03:45,858 --> 00:03:50,597 Oh! How much the taxes on that? Oh! Hell. Hell no, Tommy. 72 00:03:50,697 --> 00:03:53,633 I can't even get a fake Gucci bag with the $100, Tommy. 73 00:03:53,733 --> 00:03:55,201 Okay. Okay. I tell you what-- 74 00:03:55,268 --> 00:03:57,303 - No. No. Don't, Tom-- - No, no, wait a minute now.. 75 00:03:57,403 --> 00:03:59,472 Why don't I make a few phone calls and see 76 00:03:59,572 --> 00:04:01,040 you know, some estimates on how much it cost you 77 00:04:01,107 --> 00:04:02,976 to get your bumper fixed. Come back little later. 78 00:04:03,076 --> 00:04:04,978 We-we'll work it out. 79 00:04:05,078 --> 00:04:07,547 You-you go. You do that, Tommy. Alright? 80 00:04:07,614 --> 00:04:10,617 I better be able to get some insurance. Uh-huh! Uh-huh! 81 00:04:10,717 --> 00:04:14,053 Sheneneh, sure. You can have anything you want. 82 00:04:14,120 --> 00:04:17,056 Aww! Tommy. That's so nice of you. 83 00:04:17,123 --> 00:04:19,959 I may have misjudged you, Tommy, you know. 84 00:04:20,059 --> 00:04:23,062 No matter, what Pam says about you? Uh-huh. 85 00:04:23,129 --> 00:04:25,164 Hey, Sheneneh. 86 00:04:25,265 --> 00:04:27,133 What does Pam say about me? 87 00:04:27,233 --> 00:04:29,402 Oh! No. No, Tommy. I don't need to be starting a rumor. 88 00:04:29,469 --> 00:04:31,237 That's not Sheneneh thing. I don't startin' a rumor. 89 00:04:31,304 --> 00:04:33,139 - Not your thing. - But listen.. 90 00:04:33,239 --> 00:04:34,507 You need to stop stalking that girl 91 00:04:34,607 --> 00:04:36,843 and get on with your life, Tommy. 92 00:04:36,943 --> 00:04:38,645 She's not worth it. 93 00:04:42,115 --> 00:04:45,418 $3000 to knock out a dent? 94 00:04:45,485 --> 00:04:48,788 No. No. No, Hund. I said a 78' Mercedes. 95 00:04:48,855 --> 00:04:51,591 '98 hasn't even come out yet. 96 00:04:51,658 --> 00:04:54,127 Yeah. Alright, I'll hold. 97 00:04:54,193 --> 00:04:55,795 Yo, Tommy, man, I still can't figure out 98 00:04:55,862 --> 00:04:57,697 where I'mma take Shanise on Monday. 99 00:04:57,797 --> 00:05:00,366 Why don't you take her to a zoo? 100 00:05:00,466 --> 00:05:02,035 No. No. I can't take her to the zoo, man. 101 00:05:02,135 --> 00:05:04,604 - She's scared of the zoo. - Okay. 102 00:05:04,671 --> 00:05:07,273 Alright, how about a museum, man? Nice. 103 00:05:07,340 --> 00:05:10,810 No. No. The museum scares her more than the zoo. 104 00:05:10,877 --> 00:05:12,979 Okay, Cole. Why don't you take her to a movie? 105 00:05:13,046 --> 00:05:16,182 She ain't scared of that, is she? 106 00:05:16,282 --> 00:05:17,884 - Are you tryna be funny? - 'Well..' 107 00:05:17,984 --> 00:05:19,385 Man, you know I don't got that kinda money 108 00:05:19,485 --> 00:05:22,355 to be spending on a whomp. 109 00:05:22,455 --> 00:05:25,224 You know, what Cole? If you ain't got $7, you ain't got 110 00:05:25,325 --> 00:05:26,659 no bidness with a woman. 111 00:05:26,726 --> 00:05:28,494 You've been talking to my mum again. Haven't you? Huh! 112 00:05:28,561 --> 00:05:30,830 Cole, I don.. Hey-hey. Shhh. 113 00:05:30,897 --> 00:05:33,700 Uh-huh. $150? That's more like it. 114 00:05:33,800 --> 00:05:37,170 Alright. Alright, thanks Hund. Thank you. 115 00:05:37,236 --> 00:05:39,172 - What's a $150? - Oh! 116 00:05:39,238 --> 00:05:41,140 That's how much its gonna cost to bang that dent out 117 00:05:41,207 --> 00:05:43,242 of Sheneneh 's bumper. 118 00:05:43,343 --> 00:05:45,478 I didn't know, Sheneneh had a dent in her ass. 119 00:05:47,013 --> 00:05:48,915 I'm talkin' about her car, fool. 120 00:05:49,015 --> 00:05:51,384 Alright. Alright. I knew you's talking about it. 121 00:05:51,484 --> 00:05:52,685 - I was just testing you. - Yeah. Yeah. 122 00:05:52,752 --> 00:05:54,354 I was playing with you. 123 00:05:54,420 --> 00:05:55,588 I'm gonna write her a check later 124 00:05:55,688 --> 00:05:57,490 that way it'll all be straight. 125 00:05:57,557 --> 00:05:59,058 A dent on her ass. 126 00:05:59,158 --> 00:06:02,228 - Hey. Are you Thomas Straw? - Yes, sir. I am. 127 00:06:02,328 --> 00:06:06,833 - Then, this brother's for you. - Okay. Thank you, bro. 128 00:06:06,899 --> 00:06:09,736 This brother for you. Ha. Ha. Ha. 129 00:06:09,836 --> 00:06:11,738 Nice guy in there. 130 00:06:14,374 --> 00:06:16,609 - The hell is this? - What's up, Tommy? 131 00:06:18,378 --> 00:06:20,513 Oh, my God! It says that Sheneneh is gonna sue me 132 00:06:20,580 --> 00:06:22,849 for 1.7 million dollars. 133 00:06:32,458 --> 00:06:34,627 Tommy, are you sure you and Sheneneh 134 00:06:34,727 --> 00:06:36,295 can't hash this mess out? 135 00:06:36,396 --> 00:06:37,630 Look, I tried to talk to her. 136 00:06:37,730 --> 00:06:39,632 She won't even open the door. 137 00:06:39,732 --> 00:06:41,267 Well then, maybe its not such a good idea 138 00:06:41,367 --> 00:06:42,635 for you to defend yourself. 139 00:06:42,735 --> 00:06:45,304 Pam, I went to law school for one year. 140 00:06:45,405 --> 00:06:46,773 - Right. - Sheneneh didn't. 141 00:06:46,873 --> 00:06:49,308 I have witnesses. Sheneneh doesn't. 142 00:06:49,409 --> 00:06:50,810 And you give me one good reason 143 00:06:50,910 --> 00:06:52,245 why I shouldn't defend myself. 144 00:06:52,311 --> 00:06:56,215 Hmm. I'll give you 1.7 million good reasons. 145 00:06:56,282 --> 00:06:57,817 Oh! Come on. Hey. Hey. Look.. 146 00:06:57,917 --> 00:07:00,286 I have everything all under control. Alright? 147 00:07:00,386 --> 00:07:01,788 Now, you still gonna testify for me. 148 00:07:01,888 --> 00:07:03,289 You know, you're my star witness. 149 00:07:03,389 --> 00:07:06,325 Yeah. But your star witness needs her hair done. 150 00:07:06,426 --> 00:07:08,961 I need my nails done. And I need a new suit. 151 00:07:09,061 --> 00:07:13,399 'Cause I ain't tryna be in court looking like Rosa Lopez. Oh! No. 152 00:07:13,466 --> 00:07:16,169 I know, you don't expect me to pay for all that. 153 00:07:16,269 --> 00:07:17,670 Well, you wanna win this case. Don't you? 154 00:07:17,770 --> 00:07:20,940 - Yeah. But-- - Then, help me help you. 155 00:07:22,475 --> 00:07:24,444 Come on, Pam. I thought we were friends. 156 00:07:24,510 --> 00:07:26,679 - Oh! Come on. - Alright. Alright. Alright. 157 00:07:26,779 --> 00:07:28,247 Then, just pay my phone bill. 158 00:07:29,749 --> 00:07:31,083 My phone bill-- 159 00:07:31,150 --> 00:07:33,486 You are a trip, you know that. 160 00:07:33,586 --> 00:07:35,254 - Hey, guys. - Hey. What's up there, Thomas. 161 00:07:35,321 --> 00:07:38,758 Hey, baby love. What's up? What's goin' on? 162 00:07:38,825 --> 00:07:40,793 Hey. Look at here, Tommy. Guess what we're doing tomorrow. 163 00:07:40,860 --> 00:07:42,862 Oh! Cole. You said I could tell them. 164 00:07:42,962 --> 00:07:45,531 Alright. Go ahead, my lil' peach cob. You go and tell him. 165 00:07:45,631 --> 00:07:47,800 We are gonna have a picnic in the park. 166 00:07:47,867 --> 00:07:49,368 Isn't that romantic? 167 00:07:50,803 --> 00:07:53,773 It would be if it wasn't 33 degrees outside. 168 00:07:53,840 --> 00:07:56,542 Yeah. Yeah, well. Bust this. Huh. 169 00:07:56,642 --> 00:07:59,645 We're gonna have the park all to ourselves. 170 00:07:59,712 --> 00:08:02,148 Ooh! Ooh! Ooh! Ah! Ah! 171 00:08:04,116 --> 00:08:05,785 Love make you definitely blind. 172 00:08:05,852 --> 00:08:08,488 Tell me. It ain't too smart either. 173 00:08:08,554 --> 00:08:11,390 Hey. Hey, Tommy. Why'd you want us to come over here for anyway? 174 00:08:11,491 --> 00:08:14,393 Oh! Yeah. I'd need you two to testify for me. 175 00:08:14,494 --> 00:08:15,895 - Thank you. - Amen. 176 00:08:15,995 --> 00:08:19,832 - Oh! Jesus. Praise the lord. - Jesus. Hallelujah. 177 00:08:19,899 --> 00:08:21,634 Just shut up. 178 00:08:21,701 --> 00:08:25,004 He ain't talking about that kind of testifying, you idiots. 179 00:08:25,071 --> 00:08:27,974 I'm talking about testifying in court, Cole. 180 00:08:29,675 --> 00:08:31,010 Okay. No problem, Tommy. 181 00:08:31,077 --> 00:08:33,079 I'll hold you, man. I'm down for you, bro. 182 00:08:33,179 --> 00:08:35,915 But Cole, our picnic's tomorrow. 183 00:08:36,015 --> 00:08:38,217 Baby, d-don't worry about that. We can still have our picnic. 184 00:08:38,317 --> 00:08:40,086 We just have it in a court room. 185 00:08:40,186 --> 00:08:42,421 Now, why didn't I think of that? 186 00:08:42,522 --> 00:08:44,190 Well, my sweet potato pie, that's cause 187 00:08:44,257 --> 00:08:47,260 you ain't got an IQ of 31 like me. 188 00:08:47,360 --> 00:08:49,161 Don't you mean 13? 189 00:08:55,268 --> 00:08:56,702 You were right, Cole. 190 00:08:56,769 --> 00:08:59,739 Having a picnic in court is much more romantic than the park. 191 00:08:59,839 --> 00:09:03,776 Right. Right. I got what you need. I got what you need. 192 00:09:03,876 --> 00:09:06,112 Have a bite and muscle up. 193 00:09:06,212 --> 00:09:08,347 I can't believe Sheneneh is not here yet. 194 00:09:08,414 --> 00:09:11,551 I swear that girl's gonna be late for her own funeral. 195 00:09:21,227 --> 00:09:24,530 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 196 00:09:24,597 --> 00:09:28,234 Sheneneh is here. So let's get this trial started right. 197 00:09:28,301 --> 00:09:30,603 'Cause I'm ready to get broke off, Your Honor. 198 00:09:30,703 --> 00:09:35,441 - Ahoy! Ahoy! - Don't strain yourself. 199 00:09:35,541 --> 00:09:38,744 No. I just want justice. Because he didn't have to hit me. Okay. 200 00:09:38,811 --> 00:09:41,280 He used that vehicle as a weapon and you don't do that. 201 00:09:41,380 --> 00:09:43,616 - You're right. You're right. - Okay. You don't do that. 202 00:09:46,719 --> 00:09:48,321 Exhale. Exhale. 203 00:09:50,122 --> 00:09:53,726 Damn! Tommy. Sheneneh brought in her own dream team. 204 00:09:55,761 --> 00:10:02,268 This is case no.406, Sheneneh Jenkins vs Thomas Strawn. 205 00:10:02,335 --> 00:10:05,137 I'll hear opening statements from the defendant. 206 00:10:06,305 --> 00:10:09,775 Your Honor, um, I admit 207 00:10:09,842 --> 00:10:12,144 I am guilty of hitting the plaintiff's car. 208 00:10:12,244 --> 00:10:15,681 However, I am not guilty of the 1.7 million dollars 209 00:10:15,781 --> 00:10:19,518 of chalked up charges made by Sheneneh. 210 00:10:19,619 --> 00:10:22,755 That's Ms. Jenkins to you alright, boy. 211 00:10:22,822 --> 00:10:25,257 Okay. That's how you address me. 212 00:10:25,324 --> 00:10:27,526 'Cause I'm la-a-a-a-dy. 213 00:10:30,029 --> 00:10:34,767 Your Honor, I plan to prove beyond the shadow of a doubt 214 00:10:34,834 --> 00:10:36,802 that not only are these charges outrageous 215 00:10:36,869 --> 00:10:39,372 and ridiculous and slanderous 216 00:10:39,472 --> 00:10:42,541 but that dinosaur she calls her Mercedes 217 00:10:42,642 --> 00:10:44,944 has a Hugo engine. 218 00:10:45,011 --> 00:10:47,313 That is a bald headed liar, Your Honor. 219 00:10:47,380 --> 00:10:49,682 That's a bald headed liar, okay. Alright. 220 00:10:49,782 --> 00:10:52,351 You're-you're out of order, now you know you're lying. 221 00:10:55,488 --> 00:10:56,822 Ms. Jenkins! 222 00:10:58,491 --> 00:11:00,059 You will get your chance. 223 00:11:02,962 --> 00:11:06,065 I will now hear from the plaintiffs counsel. 224 00:11:06,165 --> 00:11:08,467 Mr. Ronnie.. 225 00:11:08,534 --> 00:11:10,703 - What's your name? - Ronnie Cochran, Sir. 226 00:11:10,803 --> 00:11:12,705 I didn't mess up your name, it's okay. 227 00:11:14,306 --> 00:11:17,243 Now some of the cases here. Simpson. Mendes. Brothers. 228 00:11:17,343 --> 00:11:19,412 Here it is. Right here. Uh.. Excuse me, Your Honor. 229 00:11:23,182 --> 00:11:25,418 Your Honor, my client's position.. 230 00:11:25,518 --> 00:11:28,220 This document you can have. 231 00:11:28,320 --> 00:11:32,091 Your Honor, my-my clients position is clear. 232 00:11:32,191 --> 00:11:36,395 If...he made a dent, then he must repent. 233 00:11:48,374 --> 00:11:49,942 In-in intimation.. 234 00:11:50,042 --> 00:11:52,378 Would it be correct to say that I.. 235 00:11:52,445 --> 00:11:54,113 ...tapped, Sheneneh's bumper. 236 00:11:54,213 --> 00:11:56,449 Yep. It would be correct. That would be correct. 237 00:11:56,549 --> 00:11:58,017 'Cause I've seen the whole thing, you know. 238 00:11:58,084 --> 00:11:59,685 I was sitting right there. I've seen the whole thing, man. 239 00:11:59,752 --> 00:12:01,554 Thank you, Mr. Brown. 240 00:12:01,620 --> 00:12:03,556 Yeah. Great job, okay. 241 00:12:03,622 --> 00:12:06,792 Ah! Mr. Cochran. Your witness. 242 00:12:06,892 --> 00:12:09,729 - Thank you. - You're welcome. 243 00:12:15,301 --> 00:12:16,702 Excuse me. 244 00:12:21,440 --> 00:12:25,244 Here we go. Excuse me. 245 00:12:25,311 --> 00:12:27,313 Mr. Brown, now you say you saw the whole thing. 246 00:12:27,413 --> 00:12:28,914 - Is that correct? - Yep. 247 00:12:28,981 --> 00:12:31,317 I've seen the whole thing, man, don't even think about.. 248 00:12:31,417 --> 00:12:33,152 ...tryna trick me into changing my story, man. 249 00:12:33,252 --> 00:12:34,653 You better ask somebody. Go. 250 00:12:34,754 --> 00:12:38,724 Yes. I am. I am asking you. Okay? 251 00:12:38,791 --> 00:12:41,060 Now you said that you s.. 252 00:12:41,127 --> 00:12:43,329 You said you were seated in the back seat 253 00:12:43,429 --> 00:12:46,332 of the vehicle at the time of the accident. Am I correct? 254 00:12:46,432 --> 00:12:48,267 Yeah, man. Yeah. I was in the back seat. 255 00:12:48,334 --> 00:12:50,469 I was with my baby over there, Shanise. 256 00:12:50,569 --> 00:12:52,338 I'm slobbing her down too. 257 00:12:53,806 --> 00:12:55,674 Slob.. You said slobbing her down. 258 00:12:55,775 --> 00:12:57,443 Is that Ebonics? I don't understand. 259 00:12:57,510 --> 00:12:59,779 Let me get my Ebonics code book here. 260 00:13:01,947 --> 00:13:03,783 Okay. Slobbing would be kissing. 261 00:13:03,849 --> 00:13:07,019 So it's safe to say you were kissing your woman? 262 00:13:07,119 --> 00:13:08,954 That's right, that's right, she was 2 seconds away 263 00:13:09,021 --> 00:13:11,290 from a getting a good bang. 264 00:13:12,992 --> 00:13:15,594 Gettin' a good bang. Now, let's hold on the goofing. Okay. 265 00:13:15,661 --> 00:13:17,963 Let's go back to slobbing. 266 00:13:18,030 --> 00:13:21,767 When you slob, do-do-do-do you close your eyes 267 00:13:21,834 --> 00:13:23,335 when you slob? 268 00:13:23,435 --> 00:13:25,104 Let me think. Let me think. 269 00:13:25,171 --> 00:13:26,939 Back when I was with big-big Shirley right. 270 00:13:27,006 --> 00:13:29,275 I used to close my eyes but that was just to keep my food down. 271 00:13:29,341 --> 00:13:31,043 I mean you had to see big Shirley right. 272 00:13:31,143 --> 00:13:34,647 But, uh, now, I just kind of do it like a habit. 273 00:13:34,713 --> 00:13:36,515 Hmm. Okay. 274 00:13:36,615 --> 00:13:41,220 So if you had your eyes closed, Mr. Brown 275 00:13:41,320 --> 00:13:43,556 it's impossible that you could have seen the accident 276 00:13:43,656 --> 00:13:46,158 - Am I correct? - Yeah. Damn skippy. 277 00:13:48,861 --> 00:13:51,964 - Oh, my.. Damn! - No further questions here. 278 00:13:52,031 --> 00:13:53,532 - Hm. Um-hm. - Your Honor.. 279 00:13:58,504 --> 00:14:01,640 Told you couldn't trick me, boy. 280 00:14:01,707 --> 00:14:04,743 Mr. Brown...step down. 281 00:14:07,513 --> 00:14:09,915 Cole. Man, we rehearsed this over and over again 282 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 Why don't you get there and tell him. No that's-- 283 00:14:12,251 --> 00:14:16,255 Mr. Strawn? Please call your next witness. 284 00:14:16,355 --> 00:14:18,591 Our next witness. Yes. My next witness, um.. 285 00:14:18,691 --> 00:14:20,526 Your Honor, I'd like to call to the stand next 286 00:14:20,593 --> 00:14:22,328 Ms. Shanise McGillicuddy. 287 00:14:24,530 --> 00:14:27,333 - What's wrong, Shanise? - Didn't you hear that? 288 00:14:27,399 --> 00:14:30,669 Someone in this courtroom has the exact same name as me. 289 00:14:30,736 --> 00:14:33,772 - Damn. - Wow. 290 00:14:33,873 --> 00:14:35,841 No further questions, Your Honor. 291 00:14:39,211 --> 00:14:41,380 ...win some of your money, you probably could take a vacation. 292 00:14:41,447 --> 00:14:43,549 - Uh-huh. Oh, yeah. - Look, here. 293 00:14:43,616 --> 00:14:46,619 Great. 'Cause I can see you in a bathing suit. 294 00:14:46,719 --> 00:14:48,354 Do your job, Ronnie. 295 00:14:48,420 --> 00:14:50,122 - Mr. Cochran. - Yes. 296 00:14:50,222 --> 00:14:51,590 - Care to join us. - Oh! I'm sorry. 297 00:14:51,690 --> 00:14:53,692 Referring to my client about some.. 298 00:14:55,628 --> 00:14:58,430 - Ah! Mrs. James. Hi. - Hi. 299 00:14:58,530 --> 00:15:03,535 Great. When Mr. Strawn's vehicle plowed 300 00:15:03,602 --> 00:15:06,772 into my clients classic Mercedes Benz.. 301 00:15:06,872 --> 00:15:11,777 We have documents, Your Honor. This, uh.. Yeah. Excuse me. 302 00:15:11,877 --> 00:15:15,147 Could you please describe the sound of the impact, please? 303 00:15:15,247 --> 00:15:17,216 Well, Mr. Cochran, it's, uh, sort of like 304 00:15:17,283 --> 00:15:20,152 the sound that my heart makes every time I see that 305 00:15:20,252 --> 00:15:23,055 fine famous lavender suit wearing 306 00:15:23,122 --> 00:15:26,225 rich cousin of yours, Johnny on TV. 307 00:15:26,292 --> 00:15:28,060 Kaboom. Kaboom. 308 00:15:28,127 --> 00:15:30,095 So, you're saying you hit her twice? 309 00:15:30,162 --> 00:15:31,997 Well, I-I'm saying whatever you want me to say 310 00:15:32,097 --> 00:15:34,066 as long as you hook me up with Johnny's digits. 311 00:15:34,133 --> 00:15:35,434 See, I've been trying getting-- 312 00:15:35,501 --> 00:15:38,504 Just ask her the question. 313 00:15:38,604 --> 00:15:40,472 Whitney Houston! 314 00:15:44,176 --> 00:15:45,678 - Ms. Jenkins. - I'm not having this. 315 00:15:45,778 --> 00:15:47,813 Excuse me. You are out of order. 316 00:15:47,913 --> 00:15:49,515 - Really. - Oh. Oh! My bad, Your Honor. 317 00:15:49,615 --> 00:15:50,916 My bad. Okay. 318 00:15:50,983 --> 00:15:52,618 I don't even know why I let her work my nerve. 319 00:15:52,685 --> 00:15:54,954 'Cause she ain't even on my level. Okay. 320 00:15:55,020 --> 00:15:57,690 I said, okay. 321 00:15:57,790 --> 00:16:00,960 Now, Your Honor. For the first time, Sheneneh is right. 322 00:16:01,026 --> 00:16:03,028 I can't stoop that low. 323 00:16:03,128 --> 00:16:04,697 Well, you ain't gonna have to stoop that low. 324 00:16:04,797 --> 00:16:06,298 'Cause you gonna have to get up, 'cause I'm 'bout to 325 00:16:06,365 --> 00:16:08,767 straighten out your crooked teeth. Now get up. 326 00:16:13,639 --> 00:16:15,541 Get that woman off my table. 327 00:16:15,641 --> 00:16:17,476 Get off my table. 328 00:16:22,114 --> 00:16:26,952 I shouldn't even be in court going through all of this. 329 00:16:27,019 --> 00:16:28,387 - It's okay. Take the tissue. - Thank you. 330 00:16:28,487 --> 00:16:30,556 - Take your time. It's okay. - Thank you. 331 00:16:30,656 --> 00:16:33,993 It's a lot.. It's a lot on her back. 332 00:16:34,059 --> 00:16:35,394 So anyway.. 333 00:16:35,494 --> 00:16:37,396 - I'm sorry. God! - Take your time. 334 00:16:37,496 --> 00:16:40,399 I've just had so much traumatization in my life. 335 00:16:40,499 --> 00:16:43,736 It's okay. We understand, Mrs. Jenkins. 336 00:16:43,836 --> 00:16:45,571 This is a lot of pressure on you. 337 00:16:45,671 --> 00:16:47,072 Okay. Just take your time. 338 00:16:47,172 --> 00:16:49,975 You've suffered enough. We all feel your pain here. 339 00:16:52,378 --> 00:16:53,912 Thank you all for knowing my pain 340 00:16:54,013 --> 00:16:56,215 and understanding what he is saying. 341 00:16:56,315 --> 00:16:58,150 So anyway.. 342 00:16:58,217 --> 00:17:01,854 There I was sitting in the parking lot in my parked car. 343 00:17:01,920 --> 00:17:03,522 I was leaving to work. 344 00:17:05,357 --> 00:17:08,260 And so anyway, Tommy come flying down the street 345 00:17:08,360 --> 00:17:09,695 like a bat out of hell. 346 00:17:09,762 --> 00:17:12,197 You know just, vroom-vroom, in his vehicle 347 00:17:12,264 --> 00:17:15,034 so he run right into me. He must've been on that stuff. 348 00:17:15,100 --> 00:17:16,668 - He had to be on that stuff. - Wait. Wait. 349 00:17:16,735 --> 00:17:19,405 I am not on anything, Sheneneh. I'm not on anything. 350 00:17:19,505 --> 00:17:21,740 What-what did they test your blood? 351 00:17:21,840 --> 00:17:24,510 Your Honor, somebody needs to do a DNA on this man. 352 00:17:24,576 --> 00:17:26,245 Your honor, this is ludicrous. 353 00:17:26,345 --> 00:17:28,013 Look. Look. That's the stuff talking again. 354 00:17:28,080 --> 00:17:29,448 Ludicrous? What does that mean? 355 00:17:29,548 --> 00:17:31,450 Objection, Your Honor. Objection. 356 00:17:31,550 --> 00:17:33,886 Sustained. Sustained. 357 00:17:33,952 --> 00:17:36,221 Ms. Jenkins, just stick to the facts. 358 00:17:36,288 --> 00:17:40,259 Alright. Alright. What the fact is.. 359 00:17:40,359 --> 00:17:42,795 The fact is.. 360 00:17:42,895 --> 00:17:44,797 - Tommy hit me. - That's right. 361 00:17:44,897 --> 00:17:48,767 And I'm just lucky to be here to be alive to tell my story. 362 00:17:48,867 --> 00:17:51,203 Thank you. 363 00:17:51,270 --> 00:17:53,138 It's okay, Mrs. Jenkins. It's okay. 364 00:17:53,238 --> 00:17:55,407 You know, you're a brave woman. 365 00:17:55,474 --> 00:17:57,643 You know "Esther's" magazine should do a story 366 00:17:57,743 --> 00:17:58,911 about this woman. 367 00:17:58,977 --> 00:18:00,579 Terry McMillan should write a book 368 00:18:00,646 --> 00:18:02,047 "Waiting to Sheneneh." 369 00:18:02,114 --> 00:18:03,415 Oh! 370 00:18:05,784 --> 00:18:08,620 The prosecution rests. This is a brave Christian woman. 371 00:18:08,720 --> 00:18:11,990 This is a damn shame, how she's getting railroaded here. 372 00:18:17,463 --> 00:18:18,831 Sheneneh.. 373 00:18:18,931 --> 00:18:23,602 You call yourself a Christian woman. 374 00:18:25,170 --> 00:18:28,740 Yet you sit here and you lie 375 00:18:28,807 --> 00:18:30,509 to these people. 376 00:18:30,609 --> 00:18:32,077 I'm tired of this, Sheneneh. 377 00:18:32,144 --> 00:18:33,745 Right now, you tell this people the truth. 378 00:18:33,812 --> 00:18:36,181 Dammit. You tell 'em right now! 379 00:18:36,281 --> 00:18:40,919 Oh, my God! Look at him. He done lost it. 380 00:18:40,986 --> 00:18:43,522 I need a witness protection program. 381 00:18:53,599 --> 00:18:56,034 I would like to say that this 382 00:18:56,135 --> 00:18:59,037 has been the strangest case 383 00:18:59,138 --> 00:19:00,973 I have ever presided over. 384 00:19:01,039 --> 00:19:05,711 You are the strangest people I ever had in my courtroom. 385 00:19:05,811 --> 00:19:11,350 And I never...wanna see any of you in here again. 386 00:19:13,719 --> 00:19:15,354 The court rules for the plaintiff 387 00:19:15,454 --> 00:19:16,889 Ms. Sheneneh Jenkins. 388 00:19:16,989 --> 00:19:20,859 Oh, my goodness! Oh, my goodness! We won. We won. 389 00:19:20,959 --> 00:19:22,995 Oh, my God! Ronnie, you did it. 390 00:19:23,061 --> 00:19:25,063 Oh, my God! My team. The dream team. 391 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 Thank you to the dream team. 392 00:19:27,799 --> 00:19:31,236 This court orders the defendant to pay the plaintiff. 393 00:19:31,336 --> 00:19:35,073 one-tenth thousand of 1.7 million dollars. 394 00:19:35,174 --> 00:19:37,476 Oh! Woah! 395 00:19:37,543 --> 00:19:41,547 Your Honor, that's a like a lot of money. How much? 396 00:19:41,647 --> 00:19:43,182 $170. 397 00:19:44,483 --> 00:19:46,251 $170? 398 00:19:46,351 --> 00:19:49,488 Oh! Hell no, Your Honor. I won't settle off of here. 399 00:19:49,555 --> 00:19:52,424 Yes. Yes. Yes. Justice has prevailed. 400 00:19:52,524 --> 00:19:54,826 Yeah. We won too. 401 00:19:54,893 --> 00:19:56,828 Oh-oh-oh! Hold on, Your Honor, hole on. But.. 402 00:19:56,895 --> 00:19:59,164 But what abou-what about my bodily injuries, huh? 403 00:19:59,231 --> 00:20:01,200 I'm not understanding y'all. 404 00:20:01,266 --> 00:20:02,768 What bodily injuries? 405 00:20:02,868 --> 00:20:06,538 You sailed out of here like Gail Deavers. 406 00:20:07,739 --> 00:20:09,341 Court is adjourned. 407 00:20:10,742 --> 00:20:13,679 Ah! Sheneneh, look, can I write you a check? 408 00:20:13,745 --> 00:20:15,847 No, Tommy. Hell no. You can't write me no check. 409 00:20:15,914 --> 00:20:17,583 Everybody know you ain't got no job. 410 00:20:17,683 --> 00:20:19,451 - Okay. - Show me the money, Tommy. 411 00:20:19,551 --> 00:20:22,854 - Show me the cash. Money. - Okay, Sheneneh. 412 00:20:22,921 --> 00:20:24,590 I just wanna get this thing over with. 413 00:20:24,690 --> 00:20:26,892 Here you go. And keep the change. 414 00:20:26,959 --> 00:20:28,227 Yeah. 415 00:20:34,633 --> 00:20:37,769 Ah! Y'all gonna get your money now. 416 00:20:37,869 --> 00:20:39,304 Alright, I owe you all money, huh? 417 00:20:39,404 --> 00:20:42,374 - You do. - Okay, let me think. Ah! 418 00:20:45,777 --> 00:20:47,713 Alright. That's, um.. 419 00:20:47,779 --> 00:20:54,119 - $42.25. That ain't too bad. - Yeah. But that would be each. 420 00:20:54,219 --> 00:20:55,554 - Each? - Yes. 421 00:20:55,621 --> 00:20:57,656 Damn! But that only leave me with a dollar. 422 00:20:57,756 --> 00:21:02,327 But the most important part is, that you won the case. Right on. 423 00:21:02,427 --> 00:21:04,329 I'll give you my card. Take my card. 424 00:21:04,429 --> 00:21:07,232 If you need anything else give me a call, okay. 425 00:21:07,299 --> 00:21:09,501 Ronnie, are you serious? Ronnie. 426 00:21:09,601 --> 00:21:11,837 Hey, You won. Well, good luck. 427 00:21:13,171 --> 00:21:15,173 Now, I'm gonna be left with a dollar. 428 00:21:15,274 --> 00:21:17,676 Hey, who have parked the purple Mercedes out front? 429 00:21:17,776 --> 00:21:19,578 You about to get a ticket. 430 00:21:19,645 --> 00:21:21,647 Wait a minute. I didn't put no money in the meter. 431 00:21:21,747 --> 00:21:23,515 You got ten for a dollar? 432 00:21:25,017 --> 00:21:27,753 You got, you got change for a dollar, miss.. 433 00:21:27,819 --> 00:21:29,121 No, y'all don't have.. 33402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.