All language subtitles for Martin.S05E07.The.Life.You.Save.Might.Make.You.Rich.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,071 Martin! 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,506 - Thank you. - Like it? 3 00:00:06,573 --> 00:00:10,076 Yes, I do. Baby, this restaurant is gorgeous. 4 00:00:10,176 --> 00:00:11,745 Ain't nothing too good for my baby. 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,881 - Anything you want, boo-boo. - Sweety, this is romantic. 6 00:00:14,981 --> 00:00:17,050 It reminds me when we first started dating, baby. 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,752 Gina, these prices like ain't like 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 when we first started dating. 9 00:00:20,587 --> 00:00:22,255 And they got no value packs to pay? 10 00:00:22,355 --> 00:00:23,990 Would you stop? 11 00:00:24,057 --> 00:00:25,825 Come here. 12 00:00:25,892 --> 00:00:28,495 You know what, babe, we haven't spent a nice, quiet evening 13 00:00:28,561 --> 00:00:30,096 alone in a long time? 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,766 Babe, that's why I chose this restaurant, Gina. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,601 'Cause it's nice and quiet. 16 00:00:43,843 --> 00:00:46,546 Damn! I know it ain't that funny. 17 00:00:46,613 --> 00:00:48,581 - Bonjour, monsieur, madame. - Thank you. 18 00:00:48,681 --> 00:00:51,451 Wow! Baby, this is what I love about this restaurant. 19 00:00:51,551 --> 00:00:52,619 I heard they got some nice wine. 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,120 - Yeah? - Yeah, real smooth. 21 00:00:54,220 --> 00:00:55,388 You know what I mean? 22 00:01:03,263 --> 00:01:04,731 Man, what the hell is this? 23 00:01:04,798 --> 00:01:07,801 But, monsieur, this is one of our best wines 24 00:01:07,901 --> 00:01:10,136 Emmanuel Rouget 1940. 25 00:01:10,236 --> 00:01:13,306 Yeah, well, look, just drop the 19 and bring me a 40. 26 00:01:13,406 --> 00:01:16,076 Ah, an excellent choice, monsieur. 27 00:01:16,142 --> 00:01:20,814 I believe I have Accord 45 chilling in the ice chest. 28 00:01:20,914 --> 00:01:22,115 And for the lady? 29 00:01:22,215 --> 00:01:24,651 Um, I'll just have the white wine. Thanks. 30 00:01:32,325 --> 00:01:34,227 Damn, man! Yo, my man. 31 00:01:34,294 --> 00:01:37,630 Look, you want to tell Too-La-Crew to keep it down. 32 00:01:37,730 --> 00:01:40,300 Else I'm open up a can of whupp-ass. 33 00:01:40,400 --> 00:01:43,169 Oh, no, not the whupp-ass! 34 00:01:43,269 --> 00:01:45,305 I will speak to the maitre d'. 35 00:01:45,405 --> 00:01:46,840 - Alright, do that. - Baby. 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,508 Don't let those people upset you. 37 00:01:48,608 --> 00:01:51,010 Hey, Gina, they ain't upset me, but, baby, at these prices 38 00:01:51,111 --> 00:01:54,013 I should be able to come to a restaurant with my baby 39 00:01:54,114 --> 00:01:56,182 and enjoy a nice, quiet evening. 40 00:01:56,282 --> 00:01:59,185 - Lovely? - And you will, baby. 41 00:01:59,285 --> 00:02:00,854 First, I got to go to little girls room. 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,288 - Come here. - Mm. 43 00:02:02,355 --> 00:02:03,790 Hurry back. Hurry back. 44 00:02:12,832 --> 00:02:14,200 Hey, yo, man. 45 00:02:19,038 --> 00:02:21,107 Do you realize what you have done? 46 00:02:21,174 --> 00:02:23,042 Nah, but if y'all tryin' to jack a brother I'm taking 47 00:02:23,143 --> 00:02:24,677 the biggest one out first. 48 00:02:24,777 --> 00:02:28,014 You don't understand. You are a hero. 49 00:02:28,114 --> 00:02:31,484 You have saved the life of Prince Uche. 50 00:02:31,551 --> 00:02:33,186 What are you talking about, man? 51 00:02:33,286 --> 00:02:35,355 I ain't save the life of no hoochie. 52 00:02:37,323 --> 00:02:38,625 What is your name? 53 00:02:40,293 --> 00:02:43,696 Payne. Martin Payne. 54 00:02:43,796 --> 00:02:46,366 Thank you, Mr. Payne. 55 00:02:46,466 --> 00:02:49,636 I owe you my life. 56 00:02:56,509 --> 00:02:58,645 Unbelievable, monsieur. 57 00:03:02,182 --> 00:03:04,717 Marty-Marty! I'm a hero already! 58 00:03:06,519 --> 00:03:09,088 Whazzup? Whazzup? Whazzup? 59 00:03:38,518 --> 00:03:41,354 - Oh, no, Martin. - Uh, I'm telling you, Gina. 60 00:03:41,421 --> 00:03:43,923 Okay, I've saved the life of African prince, Gina. 61 00:03:44,023 --> 00:03:45,925 Hey, look, that brother was climbing 62 00:03:46,025 --> 00:03:47,860 the stairway to heaven, Gina. 63 00:03:52,398 --> 00:03:54,701 And, Marty-Mar yanked him back down. 64 00:03:57,103 --> 00:03:59,272 Well, maybe, that's the prince now! 65 00:04:04,744 --> 00:04:06,145 Is this the home of Martin Payne? 66 00:04:06,246 --> 00:04:07,981 I was sent by Prince Uche. 67 00:04:08,081 --> 00:04:10,250 Oh, my God! 68 00:04:12,118 --> 00:04:15,388 I hate to say I told so, dear, but I told you so. 69 00:04:15,455 --> 00:04:20,226 I am Chibo, aid to Prince Uche and I have come bearing gifts. 70 00:04:20,293 --> 00:04:21,794 Gifts? Well, why didn't you say so? 71 00:04:21,894 --> 00:04:24,964 Come right in! Back up. Back up, Gina. Back up! 72 00:04:25,064 --> 00:04:26,566 My husband told me that he saved 73 00:04:26,633 --> 00:04:28,401 the life of a prince, but I didn't believe him. 74 00:04:28,468 --> 00:04:31,337 - Oh yes, he is a national hero. - What? 75 00:04:31,437 --> 00:04:33,740 It is the biggest celebration in Nigeria 76 00:04:33,806 --> 00:04:36,676 since we won the Olympic gold in soccer. 77 00:04:36,776 --> 00:04:40,680 Hey, hey, anything for the home team. That's just how I do. 78 00:04:40,780 --> 00:04:44,183 And, the Prince would like to express his gratitude 79 00:04:44,284 --> 00:04:47,820 by presenting you with these gifts. 80 00:04:47,920 --> 00:04:49,022 What? 81 00:04:49,122 --> 00:04:51,658 I hope you will find these items to your liking. 82 00:04:51,758 --> 00:04:54,193 - Oh! - For me? 83 00:04:54,294 --> 00:04:55,495 - Martin? - Oh. 84 00:04:57,597 --> 00:04:59,932 - For me? - Baby.. 85 00:04:59,999 --> 00:05:01,934 Gina, look. Wait a minute. 86 00:05:02,001 --> 00:05:03,536 I can't beli.. 87 00:05:03,636 --> 00:05:05,605 - A PlayStation? Gi-- - That's.. 88 00:05:05,672 --> 00:05:08,975 Gina, I never had no PlayStation, baby. 89 00:05:09,042 --> 00:05:10,677 Oh! 90 00:05:13,446 --> 00:05:16,215 Martin, what.. Baby? 91 00:05:20,653 --> 00:05:22,355 - What is it? Let me see! - Oh, Gina. 92 00:05:22,455 --> 00:05:23,556 - Look, look, baby. - Let me see. 93 00:05:23,656 --> 00:05:25,825 - Oh, baby, call me Father Time. - Oh! 94 00:05:25,892 --> 00:05:27,960 - It's diamonds - It's a Rolex. 95 00:05:28,027 --> 00:05:29,495 I gather you like the gifts? 96 00:05:29,562 --> 00:05:32,465 - Oh! - You gathered right, man! 97 00:05:32,532 --> 00:05:34,467 Um, can you do me a favor? 98 00:05:34,534 --> 00:05:37,670 Can you tell Prince Uche to.. Oh, aks him uh, rather.. 99 00:05:37,737 --> 00:05:39,572 Uh, uh, uh, to send me some sneakers 100 00:05:39,672 --> 00:05:42,175 um, uh, size nine, if he-he don't mind. 101 00:05:48,214 --> 00:05:51,584 Baby, I am so sorry that I doubted you. 102 00:05:51,684 --> 00:05:53,252 - Let me open this-- - No, Gina, no, no. 103 00:05:53,353 --> 00:05:54,854 Back up! Back up! 104 00:05:54,921 --> 00:05:56,989 Don't try jackin' a brother now. 105 00:05:57,056 --> 00:06:00,159 This is mine, all mine. 106 00:06:01,361 --> 00:06:02,829 You are stingy. 107 00:06:04,897 --> 00:06:07,200 You know what, Martin, here you go, bruh. 108 00:06:07,266 --> 00:06:09,535 If you had to help somebody 109 00:06:09,602 --> 00:06:11,938 I'm glad you helped somebody.. 110 00:06:12,038 --> 00:06:13,873 ...with some money, dawg. 111 00:06:16,175 --> 00:06:18,111 I am too, dawg. 112 00:06:19,712 --> 00:06:22,582 Damn, Gina. You told me little man got broke off 113 00:06:22,682 --> 00:06:25,618 but this is ridiculous. Oh, snap. 114 00:06:25,718 --> 00:06:30,089 I didn't even no they made teeny tiny shoes this size. 115 00:06:30,189 --> 00:06:31,524 - Look! - That's alright! 116 00:06:31,591 --> 00:06:33,292 That's alright! Don't worry about that. 117 00:06:33,393 --> 00:06:35,962 I'mma have them bring you some horse shoes. 118 00:06:36,062 --> 00:06:37,630 - Get away from me! - Ha-ha! 119 00:06:37,730 --> 00:06:38,798 - Martin! - Yeah? 120 00:06:38,898 --> 00:06:40,133 Did the prince send you more stuff? 121 00:06:40,233 --> 00:06:42,301 Uh, yeah, Gina, baby, now I got more 122 00:06:42,402 --> 00:06:44,470 Swooshes than Tiger Woods. 123 00:06:44,570 --> 00:06:47,273 Don't you think this is going overboard, Martin? 124 00:06:47,373 --> 00:06:48,975 - Come on. - Oh, baby, no. 125 00:06:49,075 --> 00:06:50,209 It's not too much, Gina. 126 00:06:50,276 --> 00:06:52,812 I saved the-the life of a prince, Gina. 127 00:06:52,912 --> 00:06:55,915 Whatever, I'm gonna go try this one. I-I.. 128 00:06:58,918 --> 00:07:00,653 Hey, what's up? 129 00:07:00,753 --> 00:07:03,256 - What is wrong with you? - 'What is going on?' 130 00:07:03,322 --> 00:07:05,792 - Hey, man. - Oh, no! 131 00:07:05,892 --> 00:07:08,628 I knew it! I knew this stuff was hot. 132 00:07:08,728 --> 00:07:10,163 He did it. 133 00:07:10,263 --> 00:07:11,431 He did right here. 134 00:07:11,497 --> 00:07:13,466 Hey, now what the hell is going on? 135 00:07:13,566 --> 00:07:16,269 Huh, how y'all gonna come back barging my place like that? 136 00:07:16,335 --> 00:07:19,405 I'm about to deliver ass whupping. 137 00:07:19,472 --> 00:07:21,174 I apologize for the intrusion. 138 00:07:21,274 --> 00:07:24,177 But, the prince, demanded to see you. 139 00:07:24,277 --> 00:07:25,678 Hey, how are you doing, prince? 140 00:07:25,778 --> 00:07:27,447 I'm-I'm happy to see you. How're you feeling? 141 00:07:27,513 --> 00:07:29,081 - How are you, my friend? - Alright. 142 00:07:29,148 --> 00:07:32,819 I just wanted to see if all the gifts met with your approval. 143 00:07:32,919 --> 00:07:34,987 Oh man! The gifts are beautiful! 144 00:07:35,087 --> 00:07:37,089 Th-they meet my approval, everything. 145 00:07:37,156 --> 00:07:39,492 But, uh, what's up with your boys 146 00:07:39,592 --> 00:07:41,194 rolling up in here like that, man? 147 00:07:41,294 --> 00:07:43,296 This-this my place, prince. 148 00:07:43,362 --> 00:07:44,964 You know I mean? I mean, they was about to 149 00:07:45,031 --> 00:07:47,133 catch a serious beatdown. 150 00:07:48,201 --> 00:07:49,435 Um, what is this beatdown 151 00:07:50,770 --> 00:07:52,338 and where do you get it? 152 00:07:57,210 --> 00:07:58,311 Lookie here, chief. 153 00:07:58,377 --> 00:08:00,179 Me and man who saved your life 154 00:08:00,279 --> 00:08:02,348 we-we're like the same, right? 155 00:08:02,448 --> 00:08:04,050 Go on, go on and tell we're like this right here. 156 00:08:04,150 --> 00:08:05,284 That's right. We're like this. 157 00:08:05,351 --> 00:08:07,687 - Excuse me. - Partners. 158 00:08:07,787 --> 00:08:09,655 I'm havin' a little problem with my pay, sir. 159 00:08:09,722 --> 00:08:11,624 It's, uh, it's ridin' a little low. 160 00:08:11,691 --> 00:08:13,292 Could you hook me up with some sharks? 161 00:08:13,359 --> 00:08:15,328 Oh, uh, you're gonna have to excuse him. 162 00:08:15,394 --> 00:08:19,165 He-he's a little mentally challenged. 163 00:08:19,232 --> 00:08:21,667 Damn right, I am. Thank you. Thank you. 164 00:08:21,734 --> 00:08:23,169 Excuse me, young man. Can look.. 165 00:08:23,236 --> 00:08:25,238 Can-can I ask you this question, man? 166 00:08:25,338 --> 00:08:27,306 Where did you get this cool fit, brother? 167 00:08:27,373 --> 00:08:29,742 I mean, I-I would love to wear something like that 168 00:08:29,842 --> 00:08:30,910 down at my job, man. 169 00:08:31,010 --> 00:08:32,712 No disrespect intended, my good brother 170 00:08:32,812 --> 00:08:35,548 but the word in the motherland is, uh.. 171 00:08:35,648 --> 00:08:37,850 "You ain't got no job." 172 00:08:37,917 --> 00:08:39,752 I got a job, alright? 173 00:08:39,852 --> 00:08:40,987 Wait, just move out of my way. 174 00:08:41,053 --> 00:08:42,355 - Get out of my way. - Hey! 175 00:08:42,421 --> 00:08:43,656 Hi. 176 00:08:43,723 --> 00:08:45,091 Pleased to meet you. 177 00:08:45,191 --> 00:08:46,759 Um, you know what? Don't pay them any mind. 178 00:08:46,859 --> 00:08:48,361 I-I-I don't want anything from you. 179 00:08:48,427 --> 00:08:50,062 You know what I'm saying? I-I-I just want to know 180 00:08:50,162 --> 00:08:51,497 how can a sister be down? 181 00:08:52,999 --> 00:08:56,269 Pam! Pam! Excuse me, Pam! 182 00:08:56,369 --> 00:09:00,907 Excuse.. Back up off the prince! 183 00:09:01,007 --> 00:09:02,275 Okay? 184 00:09:03,843 --> 00:09:06,245 It's about me. 185 00:09:06,345 --> 00:09:08,548 Honey, how does this look? 186 00:09:10,416 --> 00:09:13,619 Like a vision of loveliness. 187 00:09:14,954 --> 00:09:17,790 Um, who are all these people, Martin? 188 00:09:17,890 --> 00:09:19,458 Oh-oh, Gina, this is the prince. 189 00:09:19,559 --> 00:09:21,894 - This is Prince Uche. Yes. - Ah-ha! 190 00:09:21,961 --> 00:09:23,896 - Yeah, yeah. Prince Uche. - How you doing? 191 00:09:23,963 --> 00:09:26,299 Prince Uche, that's my wife. 192 00:09:26,399 --> 00:09:28,301 That's my wife. 193 00:09:28,401 --> 00:09:31,404 You are a very lucky man, Mr. Payne. 194 00:09:31,470 --> 00:09:32,972 - Thank you very much. - Thank you. 195 00:09:33,072 --> 00:09:36,242 You know, tonight is my last night in your country. 196 00:09:36,309 --> 00:09:38,778 And it would be my honor 197 00:09:38,878 --> 00:09:41,614 to invite all of you to my hotel for dinner. 198 00:09:41,714 --> 00:09:43,115 - Oh! - Did he invite us to the hotel? 199 00:09:43,215 --> 00:09:46,118 - We're going to the hotel! - All of us, yeah! 200 00:09:46,218 --> 00:09:47,987 Yes! Can you believe that? 201 00:09:48,087 --> 00:09:49,655 We go to the ho.. 202 00:09:52,224 --> 00:09:53,659 Now are you sure 203 00:09:53,759 --> 00:09:56,495 you want Gladys Frightened and her pimps to be there? 204 00:09:56,596 --> 00:09:58,831 Oh, yes, of course. 205 00:09:58,931 --> 00:10:01,467 Uh, Miss Fright 206 00:10:01,567 --> 00:10:04,837 and her pimps are more than welcome to come. 207 00:10:04,937 --> 00:10:07,607 So, I'll send my limo to pick you up. 208 00:10:07,673 --> 00:10:10,576 And now as they say, in your country 209 00:10:10,643 --> 00:10:12,845 "Let us be out." 210 00:10:14,280 --> 00:10:15,448 'Yeah.' 211 00:10:15,514 --> 00:10:16,349 Hey! 212 00:10:16,449 --> 00:10:18,117 Pe-peace to the motherland. 213 00:10:47,346 --> 00:10:50,149 And I mean this sincerely.. 214 00:11:14,173 --> 00:11:17,043 Hey, this is the Presidential Suite, dawg. 215 00:11:17,143 --> 00:11:20,913 - Baby, this is gorgeous. - Boy, check this out. 216 00:11:21,013 --> 00:11:23,683 - Check this out, man. Ooh! - That's right. 217 00:11:25,685 --> 00:11:27,153 - Hey! - Hey! Whoa-whoa, man. 218 00:11:27,219 --> 00:11:29,588 You don't know me like that, man. 219 00:11:29,689 --> 00:11:32,925 I'm sorry. It is routine security precaution. 220 00:11:33,025 --> 00:11:34,827 Wait a minute. Hold up. Hold up, okay? 221 00:11:34,894 --> 00:11:37,263 I do not get searched by men, okay? 222 00:11:37,363 --> 00:11:40,433 Don't let me start nothing up in here. 223 00:11:40,533 --> 00:11:44,437 Not unless it's you, 'cause you got a boon-ass body. 224 00:11:44,537 --> 00:11:45,671 Search me! 225 00:11:46,739 --> 00:11:48,908 Welcome, Mr. Payne. 226 00:11:49,008 --> 00:11:50,876 I'm so pleased you could come. 227 00:11:50,943 --> 00:11:53,345 Well, we-we're honored to be here, Prince Uche. 228 00:11:53,412 --> 00:11:54,947 - We're very honored. - Ye-yeah, Mr. Prince. 229 00:11:55,047 --> 00:11:57,249 We-we honored to have your free grub, straight up. 230 00:11:57,349 --> 00:11:58,551 Man, what are you talking about? 231 00:11:59,785 --> 00:12:01,921 Dinner will be ready shortly. 232 00:12:02,021 --> 00:12:04,957 So, please enjoy the festivities. 233 00:12:05,958 --> 00:12:07,193 Thank you. 234 00:13:16,662 --> 00:13:19,932 Oh, my goodness! That was wonderful, ladies. 235 00:13:19,999 --> 00:13:22,802 So, um...what time do you get off? 236 00:13:25,638 --> 00:13:28,274 So, um, you know, I don't got no kids, right? 237 00:13:29,475 --> 00:13:31,277 Oh, baby, this table looks good. 238 00:13:31,343 --> 00:13:33,779 - Oh, sure. It does look good. - Yes, ooh.. 239 00:13:34,814 --> 00:13:35,981 Mmm. 240 00:13:37,449 --> 00:13:39,018 - They look good. - Is it? 241 00:13:39,118 --> 00:13:41,720 Yes, baby, I want the recipe to this. This is real good. 242 00:13:41,821 --> 00:13:43,355 - This chicken is the bomb. - Is it? 243 00:13:43,455 --> 00:13:45,024 Whoa! That is not chicken. 244 00:13:45,124 --> 00:13:47,526 Uh, that is goat in a blanket. 245 00:13:52,832 --> 00:13:54,366 Uh, Mr. Payne.. 246 00:13:54,466 --> 00:13:57,503 I wonder we might speak alone for a moment before dinner. 247 00:13:57,570 --> 00:13:58,504 Sure. Sure. 248 00:13:58,571 --> 00:13:59,872 Uh, if you will excuse us 249 00:13:59,972 --> 00:14:02,575 my servants would tend to your every need. 250 00:14:02,675 --> 00:14:03,576 Mm-hm. 251 00:14:03,676 --> 00:14:06,078 Oh, oh, baby, this is it. 252 00:14:06,178 --> 00:14:08,581 About to get broke off with the royal palace, Gina. 253 00:14:08,681 --> 00:14:10,015 - Mmm. - Uh! 254 00:14:10,082 --> 00:14:12,051 - Go, baby, go. - Woo! 255 00:14:12,151 --> 00:14:14,086 Um, before we, uh 256 00:14:14,186 --> 00:14:17,489 how you say, "Get our rap on" 257 00:14:17,556 --> 00:14:19,058 uh, let us drink. 258 00:14:19,158 --> 00:14:20,726 Sure. Cool. Cool 259 00:14:22,561 --> 00:14:23,596 Ah. Ooh. 260 00:14:25,364 --> 00:14:26,599 Ah, hold on, Prince Uche. 261 00:14:26,699 --> 00:14:28,868 This ain't got goat in it too, do it? 262 00:14:28,934 --> 00:14:30,603 - Goat? Oh, oh. - Yeah. 263 00:14:34,840 --> 00:14:35,941 Uh, uh. 264 00:14:36,942 --> 00:14:38,244 Mm. 265 00:14:38,344 --> 00:14:39,778 Uh, Mr. Payne.. 266 00:14:45,918 --> 00:14:46,886 Ah! 267 00:14:47,953 --> 00:14:49,288 Uh, Mr. Payne 268 00:14:49,388 --> 00:14:52,791 I wish to make you a proposition. 269 00:14:52,892 --> 00:14:55,461 Oh, well, whatever the proposition is, I accept. 270 00:14:55,561 --> 00:14:58,464 'Cause all your propositions in the past have been all that. 271 00:14:58,564 --> 00:15:02,401 Oh. Well, this regards Gina. 272 00:15:02,468 --> 00:15:03,569 What do you mean Gina? 273 00:15:03,636 --> 00:15:05,437 I'm the one who saved your life, Prince. 274 00:15:05,537 --> 00:15:08,707 Prince Uche, it's all about me. 275 00:15:08,774 --> 00:15:11,710 Well, this involves the both of you. 276 00:15:11,777 --> 00:15:16,148 I wish to offer Gina, a position in my kingdom. 277 00:15:17,049 --> 00:15:19,318 What? Wait a minute. 278 00:15:19,418 --> 00:15:22,321 Prince Uche, are you offering my wife Gina a job? 279 00:15:22,421 --> 00:15:24,924 Uh, something like that. 280 00:15:24,990 --> 00:15:28,227 But Gina already has a job, you know. 281 00:15:28,294 --> 00:15:31,797 Uh, I'm willing to pay quite handsomely. 282 00:15:31,897 --> 00:15:34,767 Oh, my! You serious? 283 00:15:34,833 --> 00:15:36,602 Man, that is woo, woo, woo, woo five. 284 00:15:36,669 --> 00:15:38,103 laughing] You know I mean? Um.. 285 00:15:38,170 --> 00:15:40,306 What-what, what kind of job is this? 286 00:15:40,406 --> 00:15:44,643 I wish to employ Gina as my concubine. 287 00:15:45,945 --> 00:15:48,514 Concubine? 288 00:15:50,983 --> 00:15:53,852 Ah...that's a pretty high position, huh? 289 00:15:53,953 --> 00:15:55,654 Oh, it is! 290 00:15:55,754 --> 00:15:58,958 She'd be working right under me. 291 00:15:59,024 --> 00:16:02,461 What? Alright, so, you gonna be watching her all the time then? 292 00:16:02,528 --> 00:16:04,763 Okay, okay. 293 00:16:04,830 --> 00:16:06,699 Uh, well, alright, with just kind of money 294 00:16:06,799 --> 00:16:08,500 I'm sure Gina would be damned. 295 00:16:08,600 --> 00:16:11,870 - You know what I mean? - So-so we have an agreement? 296 00:16:11,971 --> 00:16:15,708 - Prince Uche, we're here. - Here. 297 00:16:18,811 --> 00:16:21,313 Uh, Gina, if you will go with these two ladies 298 00:16:21,380 --> 00:16:23,449 they have a special gift for you. 299 00:16:23,515 --> 00:16:25,050 A gift for me? 300 00:16:25,150 --> 00:16:27,786 I-I-I want, I want a gift, too. 301 00:16:47,006 --> 00:16:48,707 You know, you know, baby, a lot of 302 00:16:48,807 --> 00:16:51,176 lot of people don't-don't notice but.. 303 00:16:52,177 --> 00:16:54,646 Shaka Zulu is bald-headed. 304 00:17:06,492 --> 00:17:07,726 - Right. Right. - Ha-ha-ha. 305 00:17:07,826 --> 00:17:09,361 - Nanu-banu. - Yeah. 306 00:17:09,428 --> 00:17:10,763 Am I sayin' it right? 307 00:17:11,730 --> 00:17:14,433 What-what did they say, man? 308 00:17:14,533 --> 00:17:16,435 Loosely translated, they said 309 00:17:16,535 --> 00:17:19,905 "Step off before I bust your fronts." 310 00:17:20,005 --> 00:17:23,041 What? Man, they're fine but they ain't all that. 311 00:17:23,108 --> 00:17:24,510 - Uh-huh. - Yeah, I'm afraid they are. 312 00:17:24,576 --> 00:17:27,179 You see, they are Prince Uche's wives. 313 00:17:28,380 --> 00:17:30,115 - Wives? - Hey, come on, Cole. 314 00:17:30,215 --> 00:17:32,951 Hey, hey, Martin, you ain't gonna believe this, man. 315 00:17:33,052 --> 00:17:36,522 but all these women they're Prince Uche's wives. 316 00:17:37,423 --> 00:17:39,224 Man, I-I'm fertile. 317 00:17:40,793 --> 00:17:42,728 Look, does anybody know how to say 318 00:17:42,795 --> 00:17:45,397 "Give me them digits" in Igbo? 319 00:17:45,464 --> 00:17:47,800 Pam, you better back up off now. 320 00:17:47,900 --> 00:17:50,569 Alright? You see, they eat goat. 321 00:17:58,410 --> 00:18:01,413 - Gina? Oh my goodness! - Baby, look what they gave me. 322 00:18:01,480 --> 00:18:03,549 You're beautiful, baby. 323 00:18:03,615 --> 00:18:05,117 Well, well, get used to it, Gina. 324 00:18:05,217 --> 00:18:06,885 It's probably your new work clothes. 325 00:18:06,952 --> 00:18:08,987 - Work clothes? - What're you talking about? 326 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 I'm talking about your man 327 00:18:10,989 --> 00:18:13,258 getting you a job working for Prince Uche. 328 00:18:14,626 --> 00:18:15,828 And this how much you gonna be getting paid. 329 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Baby, you are kidding me. 330 00:18:18,764 --> 00:18:21,066 Whoa-whoa-whoa, whoa-whoa! 331 00:18:21,133 --> 00:18:22,601 Oh, my God! 332 00:18:22,668 --> 00:18:27,506 Damn, Martin, I have not seen this many zeroes since.. 333 00:18:27,606 --> 00:18:29,942 ...your family reunion! 334 00:18:30,008 --> 00:18:33,512 At least, at our family reunion we don't eat our young. 335 00:18:33,612 --> 00:18:35,948 Okay, don't start. Not in front of my boss! 336 00:18:36,014 --> 00:18:37,449 Not in front of my boss. 337 00:18:37,516 --> 00:18:39,651 Alright. Not in front of my boss. 338 00:18:39,751 --> 00:18:41,086 - All up into pounds. - Listen, listen. 339 00:18:41,153 --> 00:18:42,354 - Martin. - Yeah. 340 00:18:42,454 --> 00:18:44,623 Just talk to me, baby, what kind of job 341 00:18:44,690 --> 00:18:46,458 pays that much money? 342 00:18:46,525 --> 00:18:48,093 Alright, well.. 343 00:18:48,160 --> 00:18:49,361 Anyway, I wanted.. 344 00:18:49,461 --> 00:18:51,830 Wanted it to be a good job, so.. 345 00:18:51,930 --> 00:18:54,700 Anyway, Gina, you're gonna be working for Prince Uche.. 346 00:18:54,800 --> 00:18:58,003 ...as his...his concubine. 347 00:18:59,638 --> 00:19:01,507 - Concubine? - Concubine? 348 00:19:03,041 --> 00:19:04,810 - Porcupine? - 'Oh, my.' 349 00:19:04,877 --> 00:19:06,111 Gina ain't got no needles. 350 00:19:06,178 --> 00:19:07,713 Get out of the way, man. 351 00:19:07,813 --> 00:19:09,615 - Breathe, just breathe. - Alright, Martin. Hold on, bro. 352 00:19:09,681 --> 00:19:11,383 Do you know what a concubine is? 353 00:19:11,483 --> 00:19:13,785 Not exactly, but I know it pays a grip, Tommy. 354 00:19:13,852 --> 00:19:17,222 Martin, when a man takes a woman as his concubine 355 00:19:17,322 --> 00:19:20,058 she becomes his lover or another wife. 356 00:19:20,159 --> 00:19:23,328 Lord, what's wrong with him? 357 00:19:23,395 --> 00:19:25,731 What's wrong with him, Lord? 358 00:19:25,831 --> 00:19:27,900 Oh, baby, I didn't know! 359 00:19:28,000 --> 00:19:29,301 Now, look, tell a truth, y'all. 360 00:19:29,368 --> 00:19:31,737 Now, don't concubine sound like a good job? 361 00:19:33,705 --> 00:19:36,575 Be-besides, they threw me with the accent. 362 00:19:36,675 --> 00:19:38,243 - Martin, - I didn't-- 363 00:19:38,343 --> 00:19:40,412 - You, idiot! - Unbelievable! 364 00:19:40,512 --> 00:19:43,248 If you will.. If you will excuse me. 365 00:19:43,348 --> 00:19:46,084 I'm going to forego dinner this evening 366 00:19:46,185 --> 00:19:48,921 and retire with my new wife. 367 00:19:49,021 --> 00:19:50,923 - Martin! Martin! Martin! - Man, man.. 368 00:19:51,023 --> 00:19:53,992 You don't let my wife can go, I'mma beat you like a drum. 369 00:19:54,059 --> 00:19:55,427 - Ha? What's up? What's up, man. - But, I-- 370 00:19:55,527 --> 00:19:57,429 But I thought that we were here. 371 00:19:57,529 --> 00:19:59,932 But somebody done told you wrong, man. 372 00:20:00,032 --> 00:20:02,267 You run around here with all those drums, that's nice. 373 00:20:02,367 --> 00:20:06,004 Offer people goat in a blanket, and all that's cool, man. 374 00:20:06,071 --> 00:20:09,241 But ain't no Prince Uche gonna be hitting my wife-- 375 00:20:09,341 --> 00:20:10,876 Martin. Martin. Martin. Martin. 376 00:20:10,943 --> 00:20:12,377 Just-just calm, calm down. 377 00:20:12,444 --> 00:20:15,581 No, no, no. Come on, come on. Come on. Relax, relax. 378 00:20:15,681 --> 00:20:18,283 It's okay, alright? I'll handle this. 379 00:20:18,383 --> 00:20:20,752 Um, Prince Uche.. 380 00:20:20,852 --> 00:20:23,388 Obviously, there's been some kind of misunderstanding. 381 00:20:23,455 --> 00:20:26,592 Oh, yes? I apologize if I offended you, Mr. Payne. 382 00:20:26,692 --> 00:20:28,393 Oh, that's alright. That's alright. 383 00:20:28,460 --> 00:20:30,429 This has been a big misunderstanding. 384 00:20:30,529 --> 00:20:32,297 There-there's a mistake. Martin, let's go. 385 00:20:32,397 --> 00:20:35,200 - Okay? Let's go, please. - Alright, look, uh.. 386 00:20:35,267 --> 00:20:37,569 No-no hard feelings, okay? You pay is cool. 387 00:20:37,636 --> 00:20:38,870 - We gonna roll. - We gonna roll. 388 00:20:38,937 --> 00:20:41,073 Oh, one more thing before you go. 389 00:20:43,041 --> 00:20:44,543 Wait a minute! What's going on here? 390 00:20:44,610 --> 00:20:45,911 Hey, hey. 391 00:20:49,081 --> 00:20:51,783 'Oh, snap!' 392 00:20:51,883 --> 00:20:53,318 Oh. 393 00:20:53,418 --> 00:20:55,921 I'll get the rest of the gifts tomorrow. 394 00:21:04,396 --> 00:21:05,831 Alright, fine, Prince Uche. 395 00:21:05,931 --> 00:21:07,666 I'll make a deal with you. 396 00:21:07,766 --> 00:21:11,136 I give you Pam, if you let me keep the gifts. 397 00:21:11,236 --> 00:21:14,072 Look, she won't make much of a wife 398 00:21:14,139 --> 00:21:15,274 but she'll guard your palace 399 00:21:17,175 --> 00:21:19,411 better than any pitbull I know. 400 00:21:19,478 --> 00:21:21,280 And, that's the bargain. 401 00:21:21,346 --> 00:21:24,249 - I'm giving you a bargain. - He don't mean what he says. 402 00:21:24,316 --> 00:21:25,651 He don't mean that. 403 00:21:25,751 --> 00:21:28,253 - He was just kidding. - I want my Rolex back. 404 00:21:30,789 --> 00:21:32,624 Call me, baby. 405 00:21:38,363 --> 00:21:39,665 You-you want somethin' to drink? Soda or anything? 406 00:21:39,765 --> 00:21:42,000 'Cause you like you like snacks. No disrespect. 407 00:21:42,100 --> 00:21:44,770 I'm rather fond of iguana, but.. 408 00:21:51,777 --> 00:21:55,380 If you happen to have any about, that would be quite alright. 409 00:21:55,480 --> 00:21:58,016 Thank you, Mr. Payne. 410 00:21:58,116 --> 00:21:59,651 But if you ever do that again 411 00:21:59,718 --> 00:22:02,621 I will stomp a mudhole in your ass. 29969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.