All language subtitles for Martin.S04E22.The.Cabin.Show.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:06,139 - Oh, yeah, yeah. - Yes, yes. 2 00:00:06,206 --> 00:00:08,041 - Ha-ha. - O-o-o. Alright. 3 00:00:08,141 --> 00:00:10,710 That's the game, dawg. Gotta go to work. 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,246 - Hey, Tom. - Hey, Gina, how you doing? 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,814 - Hey, baby. - Hi. 6 00:00:14,881 --> 00:00:16,149 What's up? Mwah! 7 00:00:16,216 --> 00:00:18,651 Guess where he's going? 8 00:00:18,718 --> 00:00:21,521 He ain't got no job. 9 00:00:21,588 --> 00:00:22,756 - Bye. - Alright, baby. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,324 I didn't mean to upset you, baby. 11 00:00:24,391 --> 00:00:26,059 Sure, he can't upset me 12 00:00:26,159 --> 00:00:28,028 'cause, baby, I got some good news. 13 00:00:28,094 --> 00:00:29,596 Alright, what's the good news, baby? 14 00:00:29,696 --> 00:00:32,766 Martin, me and Pam got the Johnson account. 15 00:00:32,866 --> 00:00:36,002 Yes, we did, boy, for our firm, yes, we did. 16 00:00:36,069 --> 00:00:36,936 Go ahead, boo. 17 00:00:37,037 --> 00:00:38,171 And my boss is so happy 18 00:00:38,238 --> 00:00:39,773 he's letting us use his cabin 19 00:00:39,873 --> 00:00:42,042 in the Chippawa Woods. 20 00:00:42,108 --> 00:00:44,177 The Chippawa Woods? 21 00:00:44,244 --> 00:00:46,046 Oh yeah, the Chippawa Woods 22 00:00:46,112 --> 00:00:47,347 and hey, baby 23 00:00:47,414 --> 00:00:49,616 an old Indian legend says that if you kiss 24 00:00:49,716 --> 00:00:51,684 under the Chippawa waterfall 25 00:00:51,751 --> 00:00:54,020 you're gonna stay in love forever. 26 00:00:54,087 --> 00:00:56,189 Whe-whe-whe-when we gonna go? 27 00:00:57,624 --> 00:00:59,459 This weekend, baby. We could go canoeing. 28 00:00:59,559 --> 00:01:00,460 We could go hiking. 29 00:01:00,560 --> 00:01:03,930 A-a-a-a-ahh, Gina, damn! 30 00:01:04,030 --> 00:01:06,132 Got to stop you right there, baby. 31 00:01:06,232 --> 00:01:09,402 Uh, Gina, the Piston's are a game away from the playoffs. 32 00:01:09,469 --> 00:01:11,304 And they need me right now. I gotta watch them, Gina. 33 00:01:11,404 --> 00:01:13,373 I can't sell out on them, not now. 34 00:01:13,440 --> 00:01:15,742 Martin, there is a TV in the cabin 35 00:01:15,809 --> 00:01:17,310 so don't even try it, you going. 36 00:01:17,410 --> 00:01:18,611 Oh, then I could watch it there. 37 00:01:18,711 --> 00:01:20,313 - Then that's cool. - That's right. 38 00:01:20,413 --> 00:01:22,048 Since Pam is gonna be there, why don't you invite Tommy? 39 00:01:22,115 --> 00:01:23,550 Yeah, that's right, Tommy could come 40 00:01:23,616 --> 00:01:25,718 you know, because then he could watch the game with me. 41 00:01:25,785 --> 00:01:29,489 And I'll be glad that Pam would be there too. 42 00:01:29,589 --> 00:01:31,491 You'll be glad that Pam is there? 43 00:01:31,591 --> 00:01:33,393 Baby, we're going to be in the woods? 44 00:01:33,460 --> 00:01:37,764 We might need somebody that can talk "Bear." 45 00:02:11,798 --> 00:02:14,534 I'll get it. 46 00:02:14,634 --> 00:02:16,269 Hello. 47 00:02:16,336 --> 00:02:17,303 - How do you do? - Hey. 48 00:02:17,370 --> 00:02:18,671 I'm ranger, Rick. 49 00:02:18,771 --> 00:02:20,540 So, are y'all ready to take your guided tour 50 00:02:20,640 --> 00:02:21,941 of the Chippawa Indian trail? 51 00:02:22,008 --> 00:02:25,879 Uh, no, weren't scheduled till 4 o'clock. 52 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 Ooh! Golly! 53 00:02:27,881 --> 00:02:30,150 Looks like someone's made a boo-boo. 54 00:02:30,216 --> 00:02:31,851 Well, it's the last tour of the day 55 00:02:31,951 --> 00:02:33,386 so, I'm afraid, it's now or never. 56 00:02:33,486 --> 00:02:34,687 - Aw.. - I say-I say we go now. 57 00:02:34,787 --> 00:02:36,289 Okay, I'm ready now, but we gonna have 58 00:02:36,356 --> 00:02:37,457 a hard time pulling Martin 59 00:02:37,524 --> 00:02:38,725 away from the basketball game. 60 00:02:38,825 --> 00:02:40,360 Unh-unh, don't you worry about that 61 00:02:40,460 --> 00:02:42,228 'cause mama is gonna handle this. 62 00:02:42,328 --> 00:02:44,197 - Oh-ho.. - Y'all wait outside. 63 00:02:44,297 --> 00:02:46,065 I get it, you and you're hubby are about 64 00:02:46,166 --> 00:02:48,234 to do the freaky-deaky, huh? 65 00:02:50,236 --> 00:02:52,172 Well, I'll, uh.. We'll be right outside. 66 00:02:52,238 --> 00:02:53,907 - Yeah, please. - What the hell does he mean? 67 00:02:54,007 --> 00:02:56,476 - I don't know. - Freaky-deaky? 68 00:02:56,543 --> 00:02:58,044 Honey.. 69 00:02:58,144 --> 00:02:59,913 Gina, what are you doing? 70 00:03:00,013 --> 00:03:01,548 We need to go right now, Martin. 71 00:03:01,648 --> 00:03:03,750 We gotta go on the tour, it's the last one. 72 00:03:03,850 --> 00:03:08,755 Gina, if you think I'm missing this game 73 00:03:08,855 --> 00:03:11,691 somebody done told you wrong. 74 00:03:13,059 --> 00:03:16,229 Well, if this game is more important than me 75 00:03:16,329 --> 00:03:19,065 then fine, Martin, watch your little stinking game. 76 00:03:19,165 --> 00:03:21,334 I don't even care. 77 00:03:21,401 --> 00:03:22,368 Oh. 78 00:03:22,435 --> 00:03:25,205 I'm glad you understand, boo. 79 00:03:25,271 --> 00:03:27,273 Nobody like my baby, you know that. 80 00:03:27,373 --> 00:03:28,441 Say what? 81 00:03:28,541 --> 00:03:30,443 - Step to the side.. - I thought you.. 82 00:03:32,412 --> 00:03:34,781 Oh, no, you must be out your mind. Unh-unh. 83 00:03:34,881 --> 00:03:36,216 Alright, Gina. Fine, okay. 84 00:03:36,282 --> 00:03:38,117 - I'm coming, okay. - Thank you. 85 00:03:38,218 --> 00:03:40,920 Because I love you more than anything in the world. 86 00:03:41,020 --> 00:03:42,088 Now, that's better. 87 00:03:42,188 --> 00:03:44,524 That's my sweet baby that I know so well. 88 00:03:44,591 --> 00:03:46,359 - You don't have to be all.. - Yeah, yeah. 89 00:03:46,426 --> 00:03:47,860 What is that? 90 00:03:47,927 --> 00:03:49,596 A portable TV. 91 00:03:49,696 --> 00:03:51,631 I mean, I love you, Gina, but I'll be damned 92 00:03:51,731 --> 00:03:53,733 if I'm gonna miss this game. 93 00:03:53,800 --> 00:03:55,201 Give me this, show me the.. 94 00:03:55,268 --> 00:03:57,303 I can't believe you, Martin. 95 00:03:57,403 --> 00:03:59,973 'Top of the key, shoots! Score!' 96 00:04:00,073 --> 00:04:01,274 O-o-o-oh-ho. 97 00:04:03,276 --> 00:04:05,979 And this is where the Chippewa Indians 98 00:04:06,079 --> 00:04:08,481 defeated the Cleveland Indians 99 00:04:08,581 --> 00:04:10,550 six to five in our next training game. 100 00:04:14,420 --> 00:04:17,457 That's a, it's a little ranger humor. 101 00:04:17,557 --> 00:04:18,558 Any questions? 102 00:04:18,625 --> 00:04:20,994 Oh! hell no. 103 00:04:21,094 --> 00:04:22,161 Was there a problem, Mr. Payne? 104 00:04:22,262 --> 00:04:23,730 Oh, they just called a foul 105 00:04:23,796 --> 00:04:25,665 on Grant Hill, man. 106 00:04:25,765 --> 00:04:27,300 If you're gonna watch the game 107 00:04:27,400 --> 00:04:28,768 would you at least keep it quiet 108 00:04:28,835 --> 00:04:30,336 so the rest of us can hear him. 109 00:04:30,436 --> 00:04:32,105 Baby, you ain't got to be comin' at me like that. 110 00:04:32,171 --> 00:04:34,407 Now, if you could just look through these trees over here 111 00:04:34,474 --> 00:04:36,342 you could see the main Chippawa camp ground. 112 00:04:36,442 --> 00:04:39,078 Oh, move-move. I want to see, let me see. 113 00:04:39,145 --> 00:04:40,580 Pam, would you move out the way. 114 00:04:40,647 --> 00:04:42,015 You're messing up my picture now. 115 00:04:42,115 --> 00:04:43,583 Oh, please, Martin, you should get 116 00:04:43,650 --> 00:04:46,519 good reception with some satellite dishes you got. 117 00:04:46,619 --> 00:04:47,920 - Oh, Pam. - Whoa! Whoa! Whoa! 118 00:04:47,987 --> 00:04:51,124 - Ow! Ow! Ow! Ow! - Are you okay? 119 00:04:51,190 --> 00:04:53,026 Ow! Ouch! 120 00:04:53,126 --> 00:04:55,328 I think I sprained my ankle. 121 00:04:55,428 --> 00:04:59,999 Damn your ankle. You smashed my TV. 122 00:05:00,099 --> 00:05:01,768 Aaaa.. Aah! Haaa! 123 00:05:01,834 --> 00:05:03,369 - Okay, just take it easy, Pam. - Wait. 124 00:05:03,469 --> 00:05:04,704 - Alright, let me look at that.. - Don't touch it. 125 00:05:04,804 --> 00:05:06,272 I don't think it's broken, Pam. 126 00:05:06,339 --> 00:05:09,175 Damn, if it ain't broken, Gina. Look at it. 127 00:05:09,275 --> 00:05:11,377 The antenna go this way, this is all.. 128 00:05:11,477 --> 00:05:12,712 Martin! Martin? 129 00:05:12,812 --> 00:05:14,514 We are going to need to ice this right away. 130 00:05:14,614 --> 00:05:16,215 Okay, look, you guys go on with the hike, okay? 131 00:05:16,316 --> 00:05:18,184 I'm gonna-I'm gonna carry Pam back to the cabin. 132 00:05:18,284 --> 00:05:19,952 - Okay. - Oh, damn that, Tommy. 133 00:05:20,019 --> 00:05:21,220 Look, I'll take her back, man. 134 00:05:21,321 --> 00:05:22,855 Oh, don't even try, Martin. 135 00:05:22,955 --> 00:05:24,524 You just want to take her back so you can watch 136 00:05:24,624 --> 00:05:26,025 that stupid basketball game. 137 00:05:26,125 --> 00:05:30,330 Oh, Gina, how can you say that? 138 00:05:30,396 --> 00:05:32,899 I care about Pam more than anything in this world 139 00:05:32,999 --> 00:05:34,400 and you know that. 140 00:05:34,500 --> 00:05:36,969 When Pam hurts, I hurt. 141 00:05:37,036 --> 00:05:39,405 Now, let's get back to the cabin. 142 00:05:39,505 --> 00:05:41,841 Halle Scary! 143 00:05:41,908 --> 00:05:44,210 Look, look Tommy, I don't want to mess up your trip. 144 00:05:44,310 --> 00:05:46,913 - I'll just go with him. - Okay. 145 00:05:47,013 --> 00:05:49,015 Let's go, Pam. 146 00:05:49,082 --> 00:05:50,183 - Ouch. - Hold on. 147 00:05:50,249 --> 00:05:52,485 Martin, what about the waterfall? 148 00:05:52,552 --> 00:05:53,753 Alright, Gina, I'll tell you what 149 00:05:53,853 --> 00:05:55,588 once I get back to the cabin 150 00:05:55,688 --> 00:05:57,657 we have all the waterfalls you want. 151 00:05:57,724 --> 00:06:00,059 We'll take a shower together, okay? 152 00:06:00,159 --> 00:06:02,562 So, you don't want to kiss me at the waterfalls, Martin? 153 00:06:02,662 --> 00:06:05,031 Okay, look, just let me get Pam back to the cabin. 154 00:06:05,098 --> 00:06:06,833 And I'll drive back to the waterfall. 155 00:06:06,899 --> 00:06:07,900 - It's okay? - Okay. 156 00:06:08,000 --> 00:06:09,168 - Alright. - Alright. 157 00:06:09,235 --> 00:06:11,504 C'mon, c'mon, let's roll, Bugsy boy. 158 00:06:11,571 --> 00:06:14,607 - Oooh, Pam? - What? 159 00:06:17,276 --> 00:06:18,878 Is that your breath? 160 00:06:18,945 --> 00:06:21,280 Is there a dead deer around here? 161 00:06:21,381 --> 00:06:23,950 Just come along. Hold me, just hold me up. 162 00:06:24,050 --> 00:06:25,118 Let Ranger Rick show you a little short. 163 00:06:25,218 --> 00:06:26,352 Okay, what'd you say, Rick. 164 00:06:26,419 --> 00:06:28,020 Okay, now you just go down trial.. 165 00:06:32,592 --> 00:06:34,460 - You hurted me. - Ow. 166 00:06:34,560 --> 00:06:36,963 - What? - Branch got me in the ass. 167 00:06:37,063 --> 00:06:39,132 - Martin, please. - Stuck me. 168 00:06:39,232 --> 00:06:41,033 Martin, slow down, alright? 169 00:06:41,100 --> 00:06:43,469 I've twisted my ankle, remember? 170 00:06:43,569 --> 00:06:46,773 There you go, Pam. Always thinking of yourself. 171 00:06:47,807 --> 00:06:49,108 Hey look, Pam. C'mon. 172 00:06:49,208 --> 00:06:51,644 I got to get back to see the Piston's game. 173 00:06:51,744 --> 00:06:53,146 Forget the Piston's. 174 00:06:53,246 --> 00:06:55,114 I need time to rest, Martin. 175 00:06:55,214 --> 00:06:57,116 You know what, the ranger is whack. 176 00:06:57,216 --> 00:06:59,385 He gonna tells us we'd be back in 10 minutes. 177 00:06:59,452 --> 00:07:01,621 We've been walking over an hour, Pam. 178 00:07:01,721 --> 00:07:02,755 It is true. 179 00:07:02,822 --> 00:07:03,823 What happened to that stupid creek 180 00:07:03,923 --> 00:07:05,825 he said will cross? 181 00:07:05,925 --> 00:07:07,827 I don't know why you're asking me. 182 00:07:07,927 --> 00:07:10,897 I thought you camels could sniff your way to water. 183 00:07:12,565 --> 00:07:14,500 Shut up, Martin, now. 184 00:07:14,600 --> 00:07:16,002 C'mon, this is serious. 185 00:07:16,102 --> 00:07:18,638 We now passed this rock three times. 186 00:07:20,406 --> 00:07:22,909 I think we're lost. 187 00:07:22,975 --> 00:07:24,811 I'm in a land of the lost. 188 00:07:24,911 --> 00:07:26,412 You are. 189 00:07:26,479 --> 00:07:29,315 And I'm stuck with a damn dinosaurus. 190 00:07:34,253 --> 00:07:35,688 Can't believe this. 191 00:07:35,788 --> 00:07:38,691 How the hell we get stuck in the woods, Pam? 192 00:07:38,791 --> 00:07:40,159 How dare you ask that question? 193 00:07:40,259 --> 00:07:42,862 I told you, I said "Make a left at the bridge." 194 00:07:42,962 --> 00:07:47,099 No, your fickle behind just had to make the right. 195 00:07:47,166 --> 00:07:50,169 Everybody don't know the woods like you 196 00:07:50,269 --> 00:07:52,472 Grizzly Adams! 197 00:07:52,538 --> 00:07:55,174 That's gonna be enough for your small talk, little man. 198 00:07:55,274 --> 00:07:57,510 Let's just worry about, how we gonna get back? 199 00:07:57,610 --> 00:07:59,278 Why? Why? 200 00:07:59,345 --> 00:08:02,348 In a way, shit I'd have missed the whole damn game anyway. 201 00:08:02,448 --> 00:08:04,383 Oh, yes there is a way because I'm out of here. 202 00:08:04,484 --> 00:08:08,221 Uh, ouch-ouch ouch. Ouch! 203 00:08:08,321 --> 00:08:10,022 I hurt my leg. 204 00:08:10,122 --> 00:08:12,225 I can't walk anymore, Martin. 205 00:08:12,325 --> 00:08:14,393 The only way I'm gonna get out of here.. 206 00:08:14,494 --> 00:08:16,963 ...is if you carry me. 207 00:08:20,399 --> 00:08:22,869 Well, good luck. 208 00:08:24,504 --> 00:08:26,906 E-enjoy the scenery. 209 00:08:27,006 --> 00:08:28,641 Because I ain't carrying Jack. 210 00:08:28,708 --> 00:08:29,842 Martin, get back here. 211 00:08:29,909 --> 00:08:31,677 You just can't leave me here alone. 212 00:08:31,744 --> 00:08:33,079 Why not, Pam? 213 00:08:33,179 --> 00:08:34,580 You're in the woods. 214 00:08:34,680 --> 00:08:38,150 You're among friends and cousins. 215 00:08:43,856 --> 00:08:46,592 What the hell? 216 00:08:46,692 --> 00:08:48,661 Is it like that? 217 00:08:48,728 --> 00:08:51,197 Just because I left you 218 00:08:51,264 --> 00:08:53,866 you gonna call your cousins on me? 219 00:08:55,201 --> 00:08:56,335 Oh, no. Help. 220 00:08:58,504 --> 00:09:00,873 Mm-hmm. Alright. 221 00:09:00,940 --> 00:09:03,409 Thank you, Ranger Ron. 222 00:09:03,509 --> 00:09:05,444 Okay, what's happening? 223 00:09:05,545 --> 00:09:07,513 Well, they're not at the first-aid station. 224 00:09:07,580 --> 00:09:09,048 So, what does that mean? 225 00:09:09,115 --> 00:09:11,684 Well, it can mean one of two things. 226 00:09:11,751 --> 00:09:13,085 They've been eaten by bears 227 00:09:13,185 --> 00:09:14,787 or they've been eaten by wolves. 228 00:09:18,090 --> 00:09:20,226 Well, that's just a little more of our ranger humor. 229 00:09:21,561 --> 00:09:23,195 Look here, Jolly ranger. 230 00:09:23,262 --> 00:09:24,797 We don't need anymore of your humor, okay. 231 00:09:24,897 --> 00:09:26,132 It is getting dark out there. 232 00:09:26,232 --> 00:09:28,534 We've got to do something, man, now. 233 00:09:28,601 --> 00:09:30,736 Okey-dokey. 234 00:09:30,803 --> 00:09:31,971 We can send out a search party and then 235 00:09:32,071 --> 00:09:33,306 we'll find them in the morning. 236 00:09:33,406 --> 00:09:35,107 Hey, that's my husband 237 00:09:35,207 --> 00:09:36,142 and my best friend 238 00:09:36,242 --> 00:09:37,443 you're talking about here. 239 00:09:37,543 --> 00:09:39,979 No-no, we're going out there now. 240 00:09:40,079 --> 00:09:41,080 Alrighty 241 00:09:41,147 --> 00:09:42,882 but first we've to take the ranger out. 242 00:09:44,283 --> 00:09:47,720 If you don't take your fake smokey to bad corny joke 243 00:09:47,787 --> 00:09:50,289 telling ass out there to find my peeps 244 00:09:50,389 --> 00:09:52,124 you're going to need a search party. 245 00:09:56,429 --> 00:09:58,331 - That's the yolk. - Oh, that's the yolk. 246 00:09:58,431 --> 00:10:01,233 - That's the damn yolk. - Here we go. Alright. 247 00:10:02,268 --> 00:10:05,771 Damn! I can't believe this. 248 00:10:05,838 --> 00:10:07,440 We've been out here all this time 249 00:10:07,506 --> 00:10:09,909 and they ain't send no search party for us or nothing. 250 00:10:09,976 --> 00:10:12,178 Yeah, it's cold and I'm hungry. 251 00:10:12,278 --> 00:10:13,946 Oh, c'mon, Pam. 252 00:10:14,013 --> 00:10:15,448 You mean to tell me you ain't got no 253 00:10:15,514 --> 00:10:18,918 Scooby snacks, no snausages, nothing? 254 00:10:18,985 --> 00:10:20,686 Stop talking about food 255 00:10:20,786 --> 00:10:23,255 you're making me hungry. 256 00:10:25,758 --> 00:10:28,027 I sure could go for a hotdog 257 00:10:28,127 --> 00:10:29,929 with mustard right about now. 258 00:10:40,306 --> 00:10:43,342 Damn! I'm so hungry 259 00:10:43,442 --> 00:10:44,777 I can eat a horse. 260 00:10:52,652 --> 00:10:54,053 Oh, man. 261 00:10:54,153 --> 00:10:57,123 This is the absolute worse. 262 00:10:57,189 --> 00:10:59,191 I'm stuck in the woods 263 00:10:59,291 --> 00:11:02,561 with a evil troll. 264 00:11:02,662 --> 00:11:06,565 Stop the crying. Could you cut down the crying out, girl? 265 00:11:06,666 --> 00:11:08,801 I said cut that crying out, Pam. 266 00:11:08,868 --> 00:11:10,836 Now, we got to men about this. 267 00:11:12,505 --> 00:11:14,907 Shut up. Wait a minute. 268 00:11:15,007 --> 00:11:16,409 Wait a minute. I just thought about something. 269 00:11:16,509 --> 00:11:18,210 - What-what? - Give my knapsack. 270 00:11:18,310 --> 00:11:19,912 I think, I put a candy bar in it this morning. 271 00:11:20,012 --> 00:11:21,647 - You got some.. - And then we could split it.. 272 00:11:21,714 --> 00:11:23,916 - And I'll share it with you. - Girl, it's in your bag? 273 00:11:24,016 --> 00:11:25,418 - Yeah, look at it, look. - You say has a candy bar. 274 00:11:25,518 --> 00:11:27,153 - 'On the outside pocket.' - Side pocket. 275 00:11:27,219 --> 00:11:29,689 - It is somewhere in there.. - Okay, side pocket, it is. 276 00:11:29,755 --> 00:11:31,190 Did you find it yet? 277 00:11:36,195 --> 00:11:39,098 Martin, did-did-did, did you find it yet? 278 00:11:39,198 --> 00:11:41,767 No, ain't no candy over here. 279 00:11:43,936 --> 00:11:46,105 Martin? 280 00:11:46,205 --> 00:11:48,741 - I didn't eat nothing. - Oh, forget it. 281 00:11:48,841 --> 00:11:50,576 It's too cold to eat out here anyway. 282 00:11:50,676 --> 00:11:51,777 What's the matter? 283 00:11:51,877 --> 00:11:53,579 You didn't shed your winter fur yet? 284 00:11:54,880 --> 00:11:56,582 Why don't you try rubbing those sticks 285 00:11:56,682 --> 00:12:00,720 you call "Legs" together and maybe we can start a fire. 286 00:12:00,786 --> 00:12:02,254 You know what, Pam, you're gonna stop talking with me like that. 287 00:12:02,354 --> 00:12:03,456 No, I won't stop talking.. 288 00:12:03,556 --> 00:12:04,690 We are out here in the woods.. 289 00:12:07,560 --> 00:12:09,795 And what is this I did turned my stomach.. 290 00:12:14,066 --> 00:12:16,969 Maybe, um, we should get closer together 291 00:12:17,069 --> 00:12:19,805 so we can-we can keep warm. 292 00:12:19,905 --> 00:12:21,874 What? 293 00:12:21,941 --> 00:12:23,876 Ain't that much cold in the world.. 294 00:12:23,943 --> 00:12:26,779 ...had me snuggling up with you. 295 00:12:26,879 --> 00:12:29,615 I rather freeze to death. Please. 296 00:12:30,316 --> 00:12:31,617 Well, fine. 297 00:12:31,717 --> 00:12:33,486 That's exactly what you're going to do 298 00:12:33,586 --> 00:12:35,654 because I'm the one with the coat. 299 00:12:35,755 --> 00:12:39,325 - Ohh.. - Yeah, I thought so. 300 00:12:39,425 --> 00:12:41,994 C'mon in, brother. Come on in. 301 00:12:42,094 --> 00:12:44,463 Oh, damn! 302 00:12:46,665 --> 00:12:48,434 Now nobody want to touch you. 303 00:12:48,501 --> 00:12:50,402 Just bring the coat around a little more. 304 00:12:50,469 --> 00:12:51,971 Alright! 305 00:12:58,110 --> 00:12:59,345 T-this ain't working, Pam. 306 00:12:59,445 --> 00:13:01,747 - I'm still freezing. - Alright, alright. 307 00:13:04,450 --> 00:13:05,584 What? 308 00:13:05,651 --> 00:13:08,621 - Well, here's another idea. - What? 309 00:13:08,687 --> 00:13:10,322 Maybe we should put our 310 00:13:10,422 --> 00:13:13,025 put our arms around each other. 311 00:13:16,262 --> 00:13:19,532 May-maybe you're right. We're the only ones out here. 312 00:13:19,632 --> 00:13:22,268 Alright, but don't.. Watch the way you touch me. 313 00:13:22,334 --> 00:13:23,702 - Okay. - Watch the way.. 314 00:13:23,803 --> 00:13:26,438 Please, I'm trying to watch where I touch you. 315 00:13:26,505 --> 00:13:28,207 Okay. Uh! 316 00:13:42,154 --> 00:13:44,290 - You know what, Pam. - What? 317 00:13:44,356 --> 00:13:46,892 - This is working. - Yeah. 318 00:13:46,992 --> 00:13:48,661 Your-your-your winter fur 319 00:13:48,727 --> 00:13:50,329 is keeping us warm, girl. 320 00:13:51,831 --> 00:13:53,199 Shut up, Martin. 321 00:13:53,299 --> 00:13:54,500 Wait a minute, I just remembered something. 322 00:13:54,567 --> 00:13:56,068 - Pass me my knapsack. - What? 323 00:13:56,168 --> 00:13:58,070 - Pass me the knapsack. - You got somethin'.. What? 324 00:13:58,170 --> 00:13:59,872 - Gimme. - What-what-what? 325 00:14:01,340 --> 00:14:04,243 Check it out. Check it out. 326 00:14:04,343 --> 00:14:06,245 Girl, what you doing with a bottle of wine? 327 00:14:06,345 --> 00:14:09,915 Shoot! I came up here to get my party on. 328 00:14:10,015 --> 00:14:11,584 Well, uh, crack that thing open, girl? 329 00:14:11,684 --> 00:14:13,085 - Exactly will. - You know what I mean. 330 00:14:13,185 --> 00:14:15,487 Let me get a swig at that so I can keep warm. 331 00:14:15,554 --> 00:14:18,023 - Let me get my swig on. - Alright. 332 00:14:18,090 --> 00:14:20,226 Alright. 333 00:14:20,326 --> 00:14:21,727 Damn! 334 00:14:25,364 --> 00:14:29,001 - Goddamn! - Whoo! 335 00:14:29,068 --> 00:14:30,936 Get off my.. 336 00:14:31,036 --> 00:14:32,438 I was trying to help you get it out. 337 00:14:32,538 --> 00:14:33,906 Hey, you know what? 338 00:14:34,006 --> 00:14:35,941 The landlord just turned the heat on. 339 00:14:36,041 --> 00:14:37,943 - Okay, it's a bomb, huh? - Yeah. 340 00:14:38,043 --> 00:14:39,445 - Let me get a swig. - Get a swig, get a swig. 341 00:14:39,545 --> 00:14:41,013 Say your prayers first. 342 00:14:46,085 --> 00:14:48,554 Aaaa! Aaaaah! 343 00:14:50,389 --> 00:14:53,292 That's good! Fast, fa-a-st. 344 00:14:55,594 --> 00:14:57,596 - It feels good. - Oh! 345 00:14:57,696 --> 00:15:00,699 Girl, now they got to hurry up, come, get us now. 346 00:15:00,766 --> 00:15:01,700 Well, you know what? 347 00:15:01,767 --> 00:15:03,636 Maybe if you say, "Ha-ho" 348 00:15:03,736 --> 00:15:06,372 the other six dwarfs will come and rescue us. 349 00:15:08,908 --> 00:15:11,977 Real funny, Snowfright. 350 00:15:14,480 --> 00:15:17,283 Why is it that every time we go away 351 00:15:17,383 --> 00:15:19,551 something bad happens? 352 00:15:19,618 --> 00:15:23,722 Shoot! Remember the time we, we all got stuck on that island? 353 00:15:23,789 --> 00:15:24,990 Oh, yeah, I remember that. 354 00:15:25,090 --> 00:15:27,459 And that little rat.. 355 00:15:27,559 --> 00:15:29,228 ...possum, puppy thing. 356 00:15:29,295 --> 00:15:30,930 - I remember that. - Attacked us. 357 00:15:30,996 --> 00:15:32,765 Yeah, we-we beat his butts. 358 00:15:32,831 --> 00:15:34,833 Yeah, we toy above, we toy above. 359 00:15:34,934 --> 00:15:37,002 - Guess what? - What? 360 00:15:38,938 --> 00:15:41,473 - I think that rat.. - Mm-hmm. 361 00:15:41,573 --> 00:15:43,142 - Puppy.. - Ah-aha. 362 00:15:43,242 --> 00:15:45,844 Possum thing is back, Pam. 363 00:15:45,945 --> 00:15:47,012 What you talking about? 364 00:15:47,112 --> 00:15:49,181 - Look to your right. - Oh, no. 365 00:15:49,281 --> 00:15:50,249 - Oh-oh-oh. - Oh, no. 366 00:15:53,519 --> 00:15:55,421 Now, I go to the one. 367 00:15:55,487 --> 00:15:57,489 Now, I go to the two. 368 00:15:57,589 --> 00:15:59,024 I go to the three. 369 00:15:59,124 --> 00:16:00,526 Beat his behind! 370 00:16:06,699 --> 00:16:08,267 Beat it! 371 00:16:08,334 --> 00:16:09,535 Beat it! 372 00:16:17,142 --> 00:16:19,144 Martin, I really appreciate you 373 00:16:19,211 --> 00:16:21,380 for saving me from that.. 374 00:16:21,480 --> 00:16:23,882 ...whatever the heck it was. 375 00:16:23,983 --> 00:16:25,951 I'm still freezing. 376 00:16:26,018 --> 00:16:28,153 I still maybe cold. 377 00:16:28,220 --> 00:16:30,856 But I ain't hungry, no damn! I tell you that. 378 00:16:33,325 --> 00:16:36,028 Hey, I don't even know what it was. 379 00:16:36,128 --> 00:16:37,629 Me neither. 380 00:16:37,696 --> 00:16:41,533 But it was good than a mug, I tell you that. 381 00:16:41,633 --> 00:16:44,703 And had no seasoned salt on it or nothing. 382 00:16:44,803 --> 00:16:46,839 Nothin'. 383 00:16:46,905 --> 00:16:48,841 - You know what, Martin. - Yeah. 384 00:16:48,907 --> 00:16:50,309 Since, there's a chance that 385 00:16:50,376 --> 00:16:52,878 we might not make it out of here 386 00:16:52,978 --> 00:16:55,481 I just want to say that, uh.. 387 00:16:58,884 --> 00:17:01,754 I don't really hate you. 388 00:17:01,854 --> 00:17:04,390 Oh, Pam.. 389 00:17:04,490 --> 00:17:07,259 Oh, girl, it's a nice thing for you to say. 390 00:17:07,359 --> 00:17:09,728 I know, I am nice sometimes. 391 00:17:14,066 --> 00:17:16,268 But I don't hate you either. 392 00:17:16,368 --> 00:17:18,103 - Oh. - You know. 393 00:17:18,203 --> 00:17:20,672 That's so sweet, Martin. 394 00:17:20,739 --> 00:17:23,876 Huh, no doubt, no doubt. 395 00:17:23,942 --> 00:17:26,545 Just as long as nobody can hear us. 396 00:17:29,048 --> 00:17:32,251 You know how I-I always talk about you being short. 397 00:17:32,351 --> 00:17:34,019 Yeah. 398 00:17:34,086 --> 00:17:35,421 I realized there's 399 00:17:35,521 --> 00:17:38,123 a lot other brothers shorter than you. 400 00:17:38,223 --> 00:17:40,426 I mean, they all-they all in the circus. 401 00:17:40,526 --> 00:17:42,294 And when I-when I call you, uh 402 00:17:42,394 --> 00:17:45,597 uh, a bow-legged buck tooth horse. 403 00:17:45,697 --> 00:17:47,466 Yeah, I know that one. 404 00:17:47,566 --> 00:17:50,436 Girl, you ain't that bow legged. 405 00:17:52,704 --> 00:17:55,207 Oh, Martin, that's so sweet. 406 00:17:55,274 --> 00:17:56,909 - That's real. - That's real. 407 00:17:56,975 --> 00:17:58,610 You know what I'm saying? 408 00:17:58,710 --> 00:18:02,214 You know-you know how I talk about your ears being so big? 409 00:18:02,281 --> 00:18:04,116 Even though they are big in circuses. 410 00:18:04,216 --> 00:18:05,317 Ohhh. 411 00:18:05,417 --> 00:18:06,919 - But check it out, bruh. - What? 412 00:18:06,985 --> 00:18:10,556 They really do fit your peanut head. 413 00:18:10,622 --> 00:18:12,157 - That's cool, that's cool. - They fit. 414 00:18:12,257 --> 00:18:13,392 I was born that way. I was.. 415 00:18:13,459 --> 00:18:14,793 There you go, you can't help it. 416 00:18:14,893 --> 00:18:17,563 You-you know-you know when I-when I say that 417 00:18:17,629 --> 00:18:21,633 uh, your breath smell like old bus seats.. 418 00:18:21,733 --> 00:18:23,502 I remember that one. 419 00:18:23,602 --> 00:18:25,904 Now-now-now don't get me wrong. 420 00:18:25,971 --> 00:18:28,307 - Uh-huh. - It's bad. 421 00:18:28,407 --> 00:18:29,508 Okay. 422 00:18:29,608 --> 00:18:31,643 But it ain't that bad. 423 00:18:31,743 --> 00:18:34,580 You know, you got a little older every now and then though. 424 00:18:34,646 --> 00:18:37,649 - Martin, I'm really touched. - Yeah. 425 00:18:37,749 --> 00:18:41,186 Because that is the nicest thing you ever said to me. 426 00:18:41,286 --> 00:18:42,588 You deserve it, girl. 427 00:18:42,654 --> 00:18:43,922 Oh, man. 428 00:18:43,989 --> 00:18:46,492 I got something else to say to you too, Pam. 429 00:18:46,592 --> 00:18:47,793 What? 430 00:18:47,860 --> 00:18:50,262 I'm glad Gina got you as a best friend. 431 00:18:50,329 --> 00:18:52,865 Aw, Martin. 432 00:18:52,965 --> 00:18:54,500 The truth is.. 433 00:18:54,600 --> 00:18:57,369 ...I wish I had somebody to take care of me 434 00:18:57,469 --> 00:18:59,605 the way you take care of Gina. 435 00:18:59,671 --> 00:19:02,608 - Straight up? - That's straight up.. Ho! 436 00:19:02,674 --> 00:19:05,043 No doubt. 437 00:19:06,812 --> 00:19:09,214 Oh, don't cry. 438 00:19:09,314 --> 00:19:10,282 Don't cry. 439 00:19:10,349 --> 00:19:11,683 I'm sayin' now Martin, hold up. 440 00:19:11,783 --> 00:19:14,219 Oh, breathe, breathe.. 441 00:19:16,655 --> 00:19:19,391 You know I just get, I just get little misty, Pam 442 00:19:19,491 --> 00:19:21,527 that's all, that's one of the nicest things 443 00:19:21,627 --> 00:19:22,995 you ever said to me, Pam. 444 00:19:23,061 --> 00:19:25,964 You argue with me all the time in my house.. 445 00:19:27,299 --> 00:19:29,401 Don't cry. 446 00:19:29,501 --> 00:19:31,403 Hey, look.. 447 00:19:31,503 --> 00:19:34,406 - Gimme love. - C'mon. 448 00:19:34,506 --> 00:19:36,808 - Oh! - Aah! 449 00:19:39,411 --> 00:19:40,879 Look at this, Tommy. 450 00:19:40,979 --> 00:19:42,147 Oh, my God. 451 00:19:42,214 --> 00:19:44,082 I wish I had a camera for this moment. 452 00:19:44,183 --> 00:19:45,417 Martin, baby. 453 00:19:45,517 --> 00:19:48,086 - Hey, get off-get off. - Hey, get off-get off. 454 00:19:48,187 --> 00:19:49,655 Bring it on. Bring it over me. 455 00:19:49,721 --> 00:19:51,256 Bring it over! 456 00:19:51,356 --> 00:19:53,358 - Oh, baby. - Oh, baby. 457 00:19:53,425 --> 00:19:56,094 Jeez, I thought you two would be frozen solid by now. 458 00:19:56,195 --> 00:19:57,596 You okay? Huh, you okay? 459 00:19:57,696 --> 00:19:58,697 - I'm alright. - Yeah-yeah. 460 00:19:58,764 --> 00:20:00,232 Yeah, we are, we just 461 00:20:00,332 --> 00:20:01,700 just a little cold, Tommy, that's all. 462 00:20:01,767 --> 00:20:03,101 - Oh, my boy. - Huh. 463 00:20:03,202 --> 00:20:05,437 I knew this moment will come. 464 00:20:05,537 --> 00:20:07,272 I knew you guys will take care of each other 465 00:20:07,372 --> 00:20:09,408 my husband and my best friend 466 00:20:09,508 --> 00:20:11,176 hugging like they love each other. 467 00:20:11,243 --> 00:20:13,712 Nah-nuh baby, we weren't hugging. 468 00:20:13,779 --> 00:20:16,949 She was trying to put me in a hand lock, Gina. 469 00:20:17,049 --> 00:20:19,618 Please man, I was trying to get your ass to flap 470 00:20:19,718 --> 00:20:22,120 so you could fly us out of here. 471 00:20:22,221 --> 00:20:23,522 Oh, we better get you some medical attention 472 00:20:23,589 --> 00:20:24,690 right away, okay? 473 00:20:24,756 --> 00:20:26,358 - Please. - Whoa! Whoa! Whoa! 474 00:20:26,425 --> 00:20:27,726 It's dark out, man. 475 00:20:27,793 --> 00:20:30,295 Ain't the vet closed? 476 00:20:30,395 --> 00:20:31,897 Shut up. 477 00:20:31,964 --> 00:20:33,298 - Tommy! Tommy! - Yeah, yeah. 478 00:20:33,398 --> 00:20:34,733 Okay, uh.. 479 00:20:34,800 --> 00:20:36,468 - Be honest with me, man. - Alright. 480 00:20:36,568 --> 00:20:37,536 Who won the game? 481 00:20:37,603 --> 00:20:38,737 I don't know, man. 482 00:20:38,804 --> 00:20:40,305 When we left, they went triple overtime. 483 00:20:40,405 --> 00:20:43,275 - Here we go, Pam. - I can't believe this. 484 00:20:43,375 --> 00:20:45,143 I'm missing the best game 485 00:20:45,244 --> 00:20:47,479 in basketball history, baby. 486 00:20:47,579 --> 00:20:49,982 I know, I know, Martin. 487 00:20:50,082 --> 00:20:51,984 Alright, look. Let's just go back to the cabin. 488 00:20:52,084 --> 00:20:54,119 I'll make it up to you, okay? 489 00:20:54,219 --> 00:20:56,421 Wha-what TLC say? 490 00:20:56,488 --> 00:20:58,757 Don't be chasing waterfalls, Gina. 491 00:20:58,824 --> 00:21:00,892 Yeah, I know, I know, I know. 492 00:21:00,959 --> 00:21:03,328 Look, Martin. Let's just go home, okay? 493 00:21:04,463 --> 00:21:05,998 Ew! 494 00:21:06,098 --> 00:21:08,333 Baby, wha-wha-what's going on? 495 00:21:08,433 --> 00:21:11,136 Have, have you been drinking? 496 00:21:11,236 --> 00:21:12,804 Well, I had a taste or two. 497 00:21:14,673 --> 00:21:16,341 But you would too, Gina. 498 00:21:16,441 --> 00:21:18,677 If you were stuck in a real life horror movie 499 00:21:18,777 --> 00:21:20,612 with "Silence of the Pam." 500 00:21:20,679 --> 00:21:22,614 - Just come on. - What would you do? 501 00:21:22,681 --> 00:21:25,317 - Girl, you-you.. - Hey, don't-don't leave us. 502 00:21:39,164 --> 00:21:40,265 - Aah! - Don't go ahead. 503 00:21:40,332 --> 00:21:44,670 Kill him! Kill him! Kill him! 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.