All language subtitles for Martin.S02E24.Crunchy.Drawers.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,073 --> 00:00:09,743 Waitin' on my baby all night long. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,011 Yeah. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,751 Whoo! Mm-mm-mm. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,587 Look at you, girl. Mm-mm. 5 00:00:20,687 --> 00:00:21,855 Hm. 6 00:00:21,921 --> 00:00:25,191 Huh! You want to impress Marty Mart, huh? 7 00:00:25,258 --> 00:00:27,360 Well, as you can see 8 00:00:27,427 --> 00:00:30,997 Marty Mart wants to impress you too. 9 00:00:31,064 --> 00:00:33,266 Hey, get in here 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,236 and let's get this party started right. 11 00:00:36,336 --> 00:00:37,537 Girl. 12 00:00:41,341 --> 00:00:43,109 Oh, boy! 13 00:00:44,377 --> 00:00:46,713 I'm gettin' ready to tear you up. 14 00:01:51,144 --> 00:01:53,179 Gina, what the hell that you're screaming for? 15 00:01:53,279 --> 00:01:55,482 I don't know. You started it. 16 00:01:56,916 --> 00:01:58,585 Oh, my bad. 17 00:01:58,651 --> 00:02:02,088 Ha-ha, girl, I had a craziest dream. 18 00:02:02,155 --> 00:02:04,591 It scared me half to death, Gina. 19 00:02:04,657 --> 00:02:06,526 Well, what was it about, Martin? 20 00:02:06,626 --> 00:02:08,294 I dreamt of Pa.. 21 00:02:10,196 --> 00:02:12,499 What? 22 00:02:14,367 --> 00:02:18,138 I dreamt that I was at a party.. 23 00:02:18,204 --> 00:02:20,373 ...and-and-and you on the microphone 24 00:02:20,473 --> 00:02:21,975 freestyling, Gina. 25 00:02:23,376 --> 00:02:25,612 Tommy had an afro 26 00:02:25,678 --> 00:02:27,547 and Cole was break-dancing, Gina. 27 00:02:27,647 --> 00:02:29,115 Damn near broke his neck. 28 00:02:30,984 --> 00:02:32,385 And where was Pam? 29 00:02:32,485 --> 00:02:34,888 No, no! No! 30 00:02:34,988 --> 00:02:36,456 Pam wasn't there. 31 00:02:36,523 --> 00:02:38,558 Why-why you bring Pam up? 32 00:02:38,658 --> 00:02:41,060 I don't know, Martin, I'm trying to help you out 33 00:02:41,161 --> 00:02:43,563 'cause your dream doesn't sound too scary to me. 34 00:02:43,663 --> 00:02:46,666 Oh, it was scary, Gina. Okay? 35 00:02:46,733 --> 00:02:48,801 Because you were on the microphone freestyling 36 00:02:48,868 --> 00:02:50,503 but you had no rhymes. 37 00:02:51,971 --> 00:02:53,640 I mean, and frankly, baby 38 00:02:53,706 --> 00:02:56,376 I was embarrassed by your non-rhyming skills. 39 00:02:57,577 --> 00:02:59,145 - Just stop it, Martin. - Yeah. 40 00:02:59,212 --> 00:03:00,713 And go on back to sleep. 41 00:03:00,813 --> 00:03:02,515 You want me to leave the nightlight on for you 42 00:03:02,582 --> 00:03:04,384 you little baby? 43 00:03:04,484 --> 00:03:07,187 Oh, I-I don't need no nightlight. 44 00:03:07,253 --> 00:03:09,189 You-you light enough. 45 00:03:13,326 --> 00:03:15,695 I heard you. You better leave it on. 46 00:03:21,067 --> 00:03:22,168 So, uh.. 47 00:03:23,736 --> 00:03:26,339 ...how long you've been checking me out? 48 00:03:28,041 --> 00:03:30,276 Marty Mart. 49 00:03:30,376 --> 00:03:33,746 I've been checking you out since I first laid eyes on you. 50 00:03:33,846 --> 00:03:35,048 I mean, that's the only reason why I've been 51 00:03:35,114 --> 00:03:36,716 hanging out with Gina. 52 00:03:36,783 --> 00:03:38,718 Ah-ha, figured as much. 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,122 I mean, really, Martin, all this talk 54 00:03:43,223 --> 00:03:45,792 about how I can't get a man? 55 00:03:45,892 --> 00:03:47,794 Please. 56 00:03:47,894 --> 00:03:49,696 You know, Martin.. 57 00:03:49,762 --> 00:03:52,298 Do I look like I can't get a man 58 00:03:52,398 --> 00:03:54,767 with all this wagon I'm dragging? 59 00:03:58,571 --> 00:04:01,241 Choo-choo! 60 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 Can I hitch a ride? 61 00:04:04,143 --> 00:04:05,445 Can I hitch a ride? 62 00:04:06,913 --> 00:04:09,082 I don't think so. 63 00:04:09,148 --> 00:04:10,550 I mean, you have been coming down 64 00:04:10,617 --> 00:04:12,652 on me pretty hard lately. 65 00:04:12,752 --> 00:04:16,089 Oh, no, no! Baby! 66 00:04:16,155 --> 00:04:17,490 Now I-I-I was just playing 67 00:04:17,590 --> 00:04:21,127 when I talk about the buckshots, the beady-bees. 68 00:04:21,227 --> 00:04:23,329 Girl, as a matter of fact 69 00:04:23,429 --> 00:04:24,831 I want to go on the edge 70 00:04:24,931 --> 00:04:27,300 right now by saying 71 00:04:27,400 --> 00:04:28,835 "You're sticking knots. 72 00:04:28,935 --> 00:04:30,169 Sticky, sticky." 73 00:04:31,938 --> 00:04:33,606 They turning me on. 74 00:04:33,673 --> 00:04:35,475 Well, you know what they say, Martin? 75 00:04:35,575 --> 00:04:38,411 There's a thin line between love and hate. 76 00:04:42,815 --> 00:04:44,450 Come to beady-bees. 77 00:04:46,319 --> 00:04:47,320 Come over here. 78 00:04:47,420 --> 00:04:49,122 I'm coming over. 79 00:04:49,188 --> 00:04:50,757 I'm coming over. 80 00:04:57,964 --> 00:05:00,633 Martin! Martin! 81 00:05:00,700 --> 00:05:02,368 What is wrong with you? 82 00:05:02,468 --> 00:05:04,470 Oh, Gina! 83 00:05:06,939 --> 00:05:09,309 I keep having these nightmares 84 00:05:09,375 --> 00:05:11,210 over and over again. 85 00:05:11,311 --> 00:05:14,147 Why don't you go dream 'em out on the couch? 86 00:05:14,213 --> 00:05:16,716 - You know? - Maybe I will, Gina. 87 00:05:16,816 --> 00:05:18,184 Yeah, yeah, do that. 88 00:05:18,284 --> 00:05:19,852 Do that. 89 00:05:19,952 --> 00:05:22,322 Fine, you know, I'm trying to help you. 90 00:05:22,388 --> 00:05:24,691 To tell you what's going on in my mind, but I'm fine. 91 00:05:24,791 --> 00:05:26,459 I'm gonna go sleep on the couch, Gina. 92 00:05:26,526 --> 00:05:28,394 Because I'm volunteering to sleep on the couch 93 00:05:28,494 --> 00:05:30,196 but don't think you punking me, okay? 94 00:05:30,296 --> 00:05:32,498 'Cause don't nobody pumped me in my own house. 95 00:05:32,565 --> 00:05:34,133 I pay for everything up in here 96 00:05:34,200 --> 00:05:36,469 including that bed you sleeping in, Gina. 97 00:05:36,536 --> 00:05:38,705 Everything! 98 00:05:38,805 --> 00:05:41,974 You ain't got to make no speech, man. 99 00:05:42,842 --> 00:05:45,244 Just-just go! 100 00:05:45,345 --> 00:05:46,546 Shoo! 101 00:05:46,646 --> 00:05:48,481 Always, you know, you're all up in here. 102 00:05:58,591 --> 00:06:00,560 Oh, man. 103 00:06:00,660 --> 00:06:04,430 Keep having these nightmares about Pam. 104 00:06:04,530 --> 00:06:07,500 There's somebody trying to tell me something bad. 105 00:06:08,101 --> 00:06:09,602 Oh! 106 00:06:09,702 --> 00:06:12,105 What's up, Brother Man? 107 00:06:12,205 --> 00:06:13,673 What's up? 108 00:06:13,740 --> 00:06:14,774 Oh! 109 00:06:18,244 --> 00:06:19,445 Brother Man! 110 00:06:19,545 --> 00:06:22,448 It's00 in the morning, man. 111 00:06:22,548 --> 00:06:24,217 What are you doing here? 112 00:06:25,718 --> 00:06:27,186 Alright, just-- 113 00:06:27,253 --> 00:06:29,188 Just chilling. 114 00:06:29,255 --> 00:06:31,557 What you doing up? 115 00:06:31,624 --> 00:06:34,861 I usually have the place to myself around this time. 116 00:06:37,296 --> 00:06:40,633 Oh, I can't get no sleep, man. 117 00:06:40,733 --> 00:06:43,035 I keep having these nightmares, bruh. 118 00:06:44,404 --> 00:06:46,639 You ever have nightmares? 119 00:06:46,739 --> 00:06:47,940 Yeah. 120 00:06:49,575 --> 00:06:51,577 I had a dream one time 121 00:06:51,644 --> 00:06:54,981 I was climbing this fire escape.. 122 00:06:55,081 --> 00:06:57,116 ...and I couldn't make it to the top. 123 00:06:58,284 --> 00:06:59,819 So I climbed through the window 124 00:06:59,919 --> 00:07:02,722 of this fly-ass crib 125 00:07:02,789 --> 00:07:06,392 with a big see-through refrigerator. 126 00:07:06,459 --> 00:07:09,929 It was...full of sandwiches. 127 00:07:14,834 --> 00:07:17,103 But-but.. 128 00:07:17,170 --> 00:07:19,172 ...I couldn't open the door, Mart. 129 00:07:20,573 --> 00:07:22,942 So I stood there.. 130 00:07:23,009 --> 00:07:24,677 ...and cried, man. 131 00:07:26,679 --> 00:07:28,648 Oh, yeah. Oh, yeah. 132 00:07:28,748 --> 00:07:30,650 Brother Man cried. 133 00:07:32,852 --> 00:07:34,821 Man! 134 00:07:34,921 --> 00:07:36,589 That's deep, Brother Man. 135 00:07:36,656 --> 00:07:40,460 You know, Freud said that dreams-- 136 00:07:40,526 --> 00:07:43,329 Oh, woah, woah, woah, woah. Ho-ho-hold, Brother Man. 137 00:07:43,429 --> 00:07:45,765 Who is Freud Nim? 138 00:07:45,832 --> 00:07:47,533 Who Freud Nim? 139 00:07:47,633 --> 00:07:51,637 You know, the white philosopher. 140 00:07:51,704 --> 00:07:53,873 Well, he said that "Dreams are like 141 00:07:53,973 --> 00:07:55,475 "repressed desires 142 00:07:55,541 --> 00:07:57,944 "or the things that 143 00:07:58,010 --> 00:07:59,612 we wish we could have." 144 00:08:02,648 --> 00:08:04,817 Oh, damn! 145 00:08:04,884 --> 00:08:06,819 Is that right, Brother Man? 146 00:08:06,886 --> 00:08:08,721 You, uh.. 147 00:08:08,821 --> 00:08:11,023 You just dropped a bomb on me, man. 148 00:08:12,725 --> 00:08:15,061 You need to get yourself some sleep, man. 149 00:08:16,162 --> 00:08:17,864 You look beat down. 150 00:08:35,348 --> 00:08:38,050 Repressed desires? 151 00:08:40,219 --> 00:08:42,755 Pam is my repressed desire? 152 00:08:43,856 --> 00:08:45,324 Oh, no, man! 153 00:08:47,193 --> 00:08:48,661 But I love Gina. 154 00:08:50,196 --> 00:08:52,031 I love my baby, Gina. 155 00:09:05,044 --> 00:09:08,180 Hey, Martin, I don't know if this is right. 156 00:09:08,247 --> 00:09:11,250 Well, girl, if this is wrong, I don't wanna be right. 157 00:09:11,350 --> 00:09:14,220 Ooh, we ain't no good. 158 00:09:14,287 --> 00:09:15,922 But together, we're worse. 159 00:09:16,756 --> 00:09:18,024 Turn around. 160 00:09:19,258 --> 00:09:20,426 Kiss 'em. 161 00:09:20,526 --> 00:09:23,563 For them Black Eyed Peas! 162 00:09:25,064 --> 00:09:28,067 I'm in heaven! 163 00:09:44,083 --> 00:09:46,986 - Hey! - Oh, man! 164 00:09:47,086 --> 00:09:48,387 Tommy, Cole. 165 00:09:50,122 --> 00:09:51,557 Oh, man, I'm glad you're here. 166 00:09:51,624 --> 00:09:54,160 Now, see, man? That's what I call friends. 167 00:09:54,260 --> 00:09:56,429 Yeah? Why don't you tell your friends 168 00:09:56,495 --> 00:09:58,331 what was so damn important that we had to rush up here 169 00:09:58,431 --> 00:09:59,665 00 in the morning? 170 00:09:59,765 --> 00:10:01,901 Yeah, man, it was a struggle getting one of 171 00:10:01,968 --> 00:10:04,670 Big Shirley's stars off me, man. 172 00:10:04,770 --> 00:10:07,106 You know, once she throw that log on me 173 00:10:07,173 --> 00:10:09,108 I'm usually on lockdown till the morning. 174 00:10:10,109 --> 00:10:12,678 Well, uh, look, man.. 175 00:10:12,778 --> 00:10:13,913 Y'all need to sit down. 176 00:10:13,980 --> 00:10:16,649 I'm-I'm about to drop a bomb on you. 177 00:10:16,749 --> 00:10:18,284 Okay, well, just get to the point 178 00:10:18,351 --> 00:10:19,986 because I got to be at work in the morning. 179 00:10:20,086 --> 00:10:22,855 Tommy you ain't got no job. 180 00:10:24,790 --> 00:10:26,993 Anyway, go ahead, Martin. 181 00:10:28,160 --> 00:10:30,429 Uh.. 182 00:10:30,496 --> 00:10:32,999 Well, brace yourselves, man. 183 00:10:34,800 --> 00:10:37,803 I keep having these nightmares 184 00:10:37,870 --> 00:10:39,805 I've been trying to sleep with Pam. 185 00:10:40,840 --> 00:10:42,441 You-you and Pam? 186 00:10:43,643 --> 00:10:45,544 Man! Come on, man. 187 00:10:45,645 --> 00:10:47,780 Shut up. Shut up, man. 188 00:10:47,847 --> 00:10:50,383 Shut up! Gina's in the other room. 189 00:10:50,483 --> 00:10:51,784 Shut up! Alright? 190 00:10:51,851 --> 00:10:53,853 Now, Tommy, this is not funny, man. 191 00:10:53,953 --> 00:10:55,321 I'm serious. 192 00:10:55,388 --> 00:10:57,323 No, it ain't that funny. It ain't that funny at all. 193 00:10:57,390 --> 00:10:58,824 - What? - No, that ain't funny, man. 194 00:10:58,891 --> 00:11:01,627 That ain't nothing but greed. 195 00:11:01,694 --> 00:11:03,295 You got yourself a woman. 196 00:11:03,362 --> 00:11:05,831 You just trying to quench 197 00:11:05,898 --> 00:11:09,502 your-your sexual desires with Pam. 198 00:11:09,568 --> 00:11:11,237 Shame on you! Shame on you! 199 00:11:11,337 --> 00:11:12,972 Shame on you! 200 00:11:13,039 --> 00:11:15,675 Martin, you called us 201 00:11:15,741 --> 00:11:18,077 over here 'cause you had a bad dream? 202 00:11:18,177 --> 00:11:20,146 Tommy, not once, man. 203 00:11:20,212 --> 00:11:22,648 Look, the dream keeps coming back. 204 00:11:22,715 --> 00:11:24,483 Look, I dreamt.. 205 00:11:29,855 --> 00:11:32,258 ...I was kissing them buckshots. 206 00:11:32,358 --> 00:11:33,426 Damn! 207 00:11:34,694 --> 00:11:36,228 You alright? It's alright. Okay. 208 00:11:36,328 --> 00:11:37,730 Come on. Come on now. 209 00:11:37,830 --> 00:11:39,498 You see, it's just a dream. It's just a dream. 210 00:11:39,565 --> 00:11:40,833 Calm down. It's alright. 211 00:11:40,900 --> 00:11:43,002 Tommy, you say it's just a dream 212 00:11:43,069 --> 00:11:44,336 but you don't understand, man. 213 00:11:44,403 --> 00:11:47,440 Look, suppose in my subconscious mind.. 214 00:11:50,876 --> 00:11:54,213 ...Pam is really the woman that I want. 215 00:11:54,280 --> 00:11:57,216 Martin, brother, we all have crazy dreams 216 00:11:57,283 --> 00:11:58,684 man, they don't mean anything. 217 00:12:00,086 --> 00:12:01,620 What, do you ever have dreams about women 218 00:12:01,721 --> 00:12:03,055 that are off limits to you? 219 00:12:03,122 --> 00:12:05,257 Right, man, all the time, like Gina. 220 00:12:06,225 --> 00:12:07,393 What? 221 00:12:08,728 --> 00:12:09,862 Huh? 222 00:12:11,063 --> 00:12:12,798 No, you see, nothing happened. 223 00:12:12,898 --> 00:12:14,734 You know, I was just.. 224 00:12:14,800 --> 00:12:18,037 I was using her as an example. 225 00:12:18,104 --> 00:12:19,305 You-you see, huh? 226 00:12:19,405 --> 00:12:21,140 Because I-I.. 227 00:12:21,240 --> 00:12:23,709 You know I never had no dream 228 00:12:23,776 --> 00:12:25,377 about your Gina. 229 00:12:25,444 --> 00:12:26,879 - Let's go, Cole. - I'm way ahead of you, man. 230 00:12:26,946 --> 00:12:28,380 Come on. Come on.. 231 00:12:28,447 --> 00:12:30,249 Let's go. Let's go. Come on. 232 00:12:33,619 --> 00:12:34,720 Hey! 233 00:12:36,422 --> 00:12:38,924 Pam, what are you doing here? 234 00:12:38,991 --> 00:12:40,159 Relax, Martin. Okay? 235 00:12:40,259 --> 00:12:42,828 I just came from a party and my car broke down. 236 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 Can I stay here for the night? 237 00:12:44,163 --> 00:12:46,999 Ugh, no! 238 00:12:47,099 --> 00:12:48,334 Aren't the buses running? 239 00:12:48,434 --> 00:12:50,503 I ain't taking no bus, boy. 240 00:12:50,603 --> 00:12:52,772 Look, I don't have no time for this right now, okay? 241 00:12:52,838 --> 00:12:54,240 I'm very tired. 242 00:12:57,510 --> 00:12:59,678 Well, can I at least get a blanket? 243 00:13:02,114 --> 00:13:03,449 You know what, Pam? 244 00:13:03,516 --> 00:13:05,618 What? 245 00:13:05,684 --> 00:13:07,853 - I'm glad you're here. - 'Hm-hm.' 246 00:13:07,953 --> 00:13:10,790 Because...I've been having some 247 00:13:10,856 --> 00:13:12,191 wild dreams about you. 248 00:13:14,693 --> 00:13:16,195 Say what? 249 00:13:16,295 --> 00:13:18,030 Yeah, that's right. 250 00:13:18,130 --> 00:13:20,966 I got to confront what I'm feeling. 251 00:13:21,033 --> 00:13:23,602 I love my baby Gina 252 00:13:23,669 --> 00:13:25,471 and I hate you. 253 00:13:29,008 --> 00:13:30,543 I hate you too, Martin. 254 00:13:30,643 --> 00:13:33,045 No, you don't understand. I hate you more. 255 00:13:36,982 --> 00:13:38,350 Hate me, Martin. 256 00:13:38,450 --> 00:13:40,452 - You want me to hate you? - Hate me till it hurts. 257 00:13:40,519 --> 00:13:41,854 - You wanna hate? - Hate me. 258 00:13:41,954 --> 00:13:43,055 You wanna hate? 259 00:13:45,291 --> 00:13:47,459 See, I told you they was doing it. 260 00:13:49,328 --> 00:13:50,729 I'm telling Gina. I'm telling. 261 00:13:55,401 --> 00:13:56,735 That's it, I'm going home. 262 00:13:56,836 --> 00:13:58,070 No, Gina, no, no. Wait. Wait. 263 00:13:58,170 --> 00:14:01,073 Don't go, baby. Don't leave alone. 264 00:14:01,173 --> 00:14:03,909 - Oh, Gina. - What? 265 00:14:05,678 --> 00:14:09,715 There's some are some bad things going on in my head, Gina. 266 00:14:09,815 --> 00:14:11,250 Bad things. 267 00:14:11,350 --> 00:14:14,153 Martin, maybe I can help. 268 00:14:14,220 --> 00:14:15,588 What is it? 269 00:14:17,356 --> 00:14:19,391 - Nothing. Okay, fine.. - See, I'm.. 270 00:14:19,491 --> 00:14:21,160 Fine, fine. Okay, I'll tell you. 271 00:14:21,227 --> 00:14:23,229 - Listen. Okay, listen. - You gonna tell me. 272 00:14:24,930 --> 00:14:28,400 Baby, did you ever have a dream.. 273 00:14:29,602 --> 00:14:31,937 ...that was so awful 274 00:14:32,037 --> 00:14:35,241 so harmful, so evil.. 275 00:14:36,675 --> 00:14:39,245 ...that you didn't want to go back to sleep? 276 00:14:39,345 --> 00:14:40,446 I mean, you-you-you knew 277 00:14:40,546 --> 00:14:43,515 you would never do it in real life.. 278 00:14:43,582 --> 00:14:44,783 ...but you feel guilty 279 00:14:44,884 --> 00:14:46,385 because the dreams 280 00:14:46,452 --> 00:14:48,120 seems so real. 281 00:14:50,723 --> 00:14:52,291 - Gina, wake up! - Ah, what? 282 00:14:52,391 --> 00:14:53,459 - Gina, wake up! - No, Martin. 283 00:14:53,559 --> 00:14:54,560 You don't know what I'm going through. 284 00:14:54,627 --> 00:14:55,628 You don't know my plight. 285 00:14:55,728 --> 00:14:57,696 I do, I do know your plight. 286 00:14:57,763 --> 00:14:59,064 Martin, sure. 287 00:14:59,131 --> 00:15:01,634 Because tonight, I've been having a horrible dream too. 288 00:15:01,734 --> 00:15:03,535 Oh, baby, that's what I am here for. 289 00:15:03,602 --> 00:15:07,239 Yeah, see-see, is this-this strange 290 00:15:07,306 --> 00:15:08,807 maniac boyfriend, right 291 00:15:08,908 --> 00:15:10,776 he won't let me get any sleep. 292 00:15:13,212 --> 00:15:14,446 - Gina? - What? 293 00:15:14,546 --> 00:15:16,048 My only sin 294 00:15:16,115 --> 00:15:17,383 is that I love you too much. 295 00:15:17,449 --> 00:15:19,418 Oh! Martin! 296 00:15:19,485 --> 00:15:21,320 Martin, could you, please, just go to sleep? 297 00:15:21,420 --> 00:15:23,489 Go to sleep and face up to your dreams. 298 00:15:23,589 --> 00:15:25,925 That's the only way to make it go away. 299 00:15:25,991 --> 00:15:28,627 If you see it through to the end. 300 00:15:28,727 --> 00:15:30,930 - Please. - Alright, Gina. 301 00:15:33,299 --> 00:15:35,267 - Pray for me. - Alright. 302 00:15:38,604 --> 00:15:40,306 Back to sleep I go. 303 00:15:41,573 --> 00:15:43,075 Go to sleep, I'm back. 304 00:15:44,076 --> 00:15:45,678 Back to sleep I go. 305 00:15:47,079 --> 00:15:48,781 Go to sleep, I'm back. 306 00:15:56,455 --> 00:15:58,924 Welcome to the love room, girl. 307 00:16:01,860 --> 00:16:04,463 Well, aren't you gonna carry me over the threshold? 308 00:16:04,530 --> 00:16:07,099 Oh, no, no, no, no, baby. 309 00:16:07,166 --> 00:16:10,502 Then, I wouldn't get to see you walk that walk. 310 00:16:10,602 --> 00:16:12,538 Walk it! Walk it. 311 00:16:15,140 --> 00:16:16,542 Yeah, that's what I'm telling. 312 00:16:16,642 --> 00:16:19,878 Walk it, girl. Stalk it and walk it. 313 00:16:19,979 --> 00:16:21,880 Walk it, then stalk it, then walk it 314 00:16:21,981 --> 00:16:23,315 and scoot it and stalk it. 315 00:16:32,324 --> 00:16:35,160 Whoo, whoo, whoo! 316 00:16:35,227 --> 00:16:38,664 Girl, let me get those shoes.. 317 00:16:38,731 --> 00:16:41,066 ...so I can massage your feet. 318 00:16:41,166 --> 00:16:42,334 Huh? 319 00:16:44,870 --> 00:16:47,139 - What? - Oh, oh, ah, your corn. 320 00:16:47,206 --> 00:16:50,042 Your corn. A little sharp, baby. 321 00:16:50,142 --> 00:16:51,343 Baby, I'm sorry. 322 00:16:51,410 --> 00:16:53,078 - Ooh. - Are you okay? 323 00:16:53,178 --> 00:16:55,347 Ooh, girl. That corn hurt so good. 324 00:16:55,414 --> 00:16:57,716 Marty Mart love the corn thing. 325 00:16:57,816 --> 00:16:58,917 - Oh! - Come here. 326 00:16:59,018 --> 00:17:00,219 Hm, girl. No, you know what? 327 00:17:00,319 --> 00:17:02,021 - Something's still missing. - What? 328 00:17:02,087 --> 00:17:04,590 Uh-uh, something's missing. 329 00:17:04,690 --> 00:17:06,358 Why don't you.. 330 00:17:07,526 --> 00:17:10,596 ...slide over six inches to the left 331 00:17:10,696 --> 00:17:14,032 you sweet sexy thing, you? 332 00:17:15,401 --> 00:17:17,269 Anything for you, baby. 333 00:17:17,369 --> 00:17:18,937 But your left or my left? 334 00:17:19,038 --> 00:17:21,940 Girl, get on over to that left. 335 00:17:22,040 --> 00:17:23,776 Get over! 336 00:17:23,876 --> 00:17:25,844 Get to that left. 337 00:17:29,882 --> 00:17:31,083 Perfect. 338 00:17:33,052 --> 00:17:34,887 Now get ready. 339 00:17:34,953 --> 00:17:36,789 I'm about to give you 340 00:17:36,889 --> 00:17:39,258 what I've been dreaming about 341 00:17:39,358 --> 00:17:41,727 all night long. 342 00:17:41,794 --> 00:17:43,729 Oh, yes! 343 00:18:01,447 --> 00:18:03,148 Was it good for you? 344 00:18:04,583 --> 00:18:07,419 'Cause it was great for me. 345 00:18:28,240 --> 00:18:29,575 Yeah. 346 00:18:34,113 --> 00:18:35,481 Phew. 347 00:18:50,762 --> 00:18:53,432 Why don't you.. 348 00:18:53,499 --> 00:18:56,535 ...slide over six inches to the left 349 00:18:56,635 --> 00:19:00,205 you sweet, sexy thing, you. 350 00:19:01,373 --> 00:19:03,142 Anything for you, baby. 351 00:19:03,208 --> 00:19:04,977 But your left or my left? 352 00:19:05,043 --> 00:19:07,946 Girl, get on over to that left. 353 00:19:08,013 --> 00:19:09,781 Get over. 354 00:19:09,848 --> 00:19:11,550 Get to that left. 355 00:19:15,854 --> 00:19:17,156 Perfect! 356 00:19:18,991 --> 00:19:20,726 Now get ready. 357 00:19:20,826 --> 00:19:22,794 I'm about to give you 358 00:19:22,861 --> 00:19:25,197 what I've been dreaming about 359 00:19:25,297 --> 00:19:27,699 all night long. 360 00:19:27,799 --> 00:19:29,735 Oh, yes! 361 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Would the bailiff bring out 362 00:20:04,937 --> 00:20:07,172 the defendant for sentencing? 363 00:20:07,239 --> 00:20:08,607 Come on. Walk. 364 00:20:08,707 --> 00:20:11,610 Let's go. Come on, man. You act like a man and walk. Okay? 365 00:20:11,710 --> 00:20:12,778 Man, you can't get along 366 00:20:12,878 --> 00:20:14,346 if you can act like a man. 367 00:20:14,413 --> 00:20:17,849 And a hut! Now you're going down this time, boy. You gon.. 368 00:20:17,916 --> 00:20:19,451 Boy, leave the sister alone, she don't want you. 369 00:20:19,551 --> 00:20:21,587 Boy, you ain't got nothing to do with her. 370 00:20:21,687 --> 00:20:23,121 Now, that girl's a working class women. 371 00:20:23,222 --> 00:20:25,123 She don't want no hoodlum boy. 372 00:20:25,224 --> 00:20:26,291 You ain't doin' nothin' with yourself 373 00:20:26,391 --> 00:20:27,859 that's why you in court. 374 00:20:27,926 --> 00:20:29,628 What you're looking over, trying to get a crack on. 375 00:20:29,728 --> 00:20:31,797 Hey, baby. How are you doing? 376 00:20:31,897 --> 00:20:34,199 You know, you're going down this time, bro. 377 00:20:34,266 --> 00:20:35,968 This is the fourth time you've been here 378 00:20:36,068 --> 00:20:38,437 for robbing an old lady's purses. 379 00:20:38,537 --> 00:20:40,072 Yeah, a young punk 380 00:20:40,138 --> 00:20:42,474 ought to be ashamed of yourself. 381 00:20:42,574 --> 00:20:43,709 Have some respect, boy 382 00:20:43,775 --> 00:20:45,611 and take off your hat up in the courtroom. 383 00:20:46,878 --> 00:20:48,614 Boy, I said, take off your dilly-dally up 384 00:20:48,714 --> 00:20:50,082 up in the courtroom. 385 00:20:50,148 --> 00:20:53,151 What, did I not say to take off your dilly-dally, boy? 386 00:20:53,252 --> 00:20:54,820 Huh? Yeah, that's right, well, you 387 00:20:54,920 --> 00:20:56,288 you thinking you are 40 388 00:20:56,388 --> 00:20:58,490 and then you go around and you're disrespect old people. 389 00:20:58,590 --> 00:21:01,593 Well, you ain't getting away with it this time, young punk. 390 00:21:01,660 --> 00:21:03,495 You're going down to Davao. 391 00:21:03,595 --> 00:21:05,330 They've all gone down to Davao. 392 00:21:05,430 --> 00:21:06,898 He gonna go-go to down to the ground. 393 00:21:06,965 --> 00:21:08,166 To the ground. To the ground. 394 00:21:08,267 --> 00:21:09,668 Down to Davao. 395 00:21:12,904 --> 00:21:15,307 Alright, judge, do your thing, girl. 396 00:21:15,407 --> 00:21:18,176 Unfortunately, due to a misspelling 397 00:21:18,277 --> 00:21:19,645 in the search warrant 398 00:21:19,745 --> 00:21:22,080 we have to let you go. 399 00:21:22,147 --> 00:21:25,017 But you better behave yourself. 400 00:21:25,117 --> 00:21:26,285 - What? - Next! 401 00:21:26,351 --> 00:21:28,420 Hold on. Well, judge, what the hell.. 402 00:21:30,455 --> 00:21:32,491 You, you behave himself. 403 00:21:32,591 --> 00:21:34,760 Man, forget it all that. I got to go. Peace. 404 00:21:34,826 --> 00:21:36,762 Hey, hold on there, you young hoodlum. 405 00:21:36,828 --> 00:21:38,130 What's up, man? 406 00:21:38,196 --> 00:21:39,431 You think you just can go around 407 00:21:39,498 --> 00:21:41,333 disrespecting old folks? 408 00:21:41,433 --> 00:21:42,868 Huh-huh? You think you gon' get away 409 00:21:42,968 --> 00:21:44,703 unpunished, unscathed? 410 00:21:44,803 --> 00:21:46,371 I'm walking. What's up? 411 00:21:46,471 --> 00:21:49,608 Uh-huh. Well, boy, they didn't get you electric chair 412 00:21:49,675 --> 00:21:50,876 but I'm going to, boy. 413 00:21:56,481 --> 00:21:58,016 I'm sorry, judge. 414 00:21:59,184 --> 00:22:00,218 Order! Order! 415 00:22:00,319 --> 00:22:02,120 I'm sorry, judge. 27717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.