All language subtitles for Looking Through Water 2025.1080p.HDTS.AC3.x264-skyflickz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,260 --> 00:00:35,600 People say that nothing in life lasts. 2 00:00:36,640 --> 00:00:41,160 And by that they mean that nothing stays the same, which would be right. 3 00:00:41,920 --> 00:00:43,300 Everything changes. 4 00:00:43,560 --> 00:00:46,680 The earth turns and seasons pass. 5 00:00:47,420 --> 00:00:48,820 We grow old. 6 00:00:51,760 --> 00:00:56,560 My name is William McKay and I'm a fisherman, which makes me a believer. 7 00:00:59,050 --> 00:01:03,990 So I would venture to say that if you're lucky and the gods are with you, some 8 00:01:03,990 --> 00:01:05,590 things do last. 9 00:01:06,530 --> 00:01:10,110 Family, prevention, love. 10 00:01:11,510 --> 00:01:13,510 I learned that from my father. 11 00:01:38,250 --> 00:01:39,250 Hey, Dad. 12 00:01:39,730 --> 00:01:40,730 Well, good morning. 13 00:01:43,290 --> 00:01:44,810 Kyle, say hi to your grandpa. 14 00:01:49,250 --> 00:01:50,250 Kyle. 15 00:01:51,810 --> 00:01:53,730 What? Your grandpa is here. 16 00:02:06,700 --> 00:02:08,560 Why don't you tie the app line? 17 00:02:10,919 --> 00:02:11,920 What? 18 00:02:19,940 --> 00:02:21,100 Thank you so much. 19 00:02:22,040 --> 00:02:25,480 Sandwiches, potato salad, beer for you, water for him. 20 00:02:26,380 --> 00:02:27,380 What? 21 00:02:28,900 --> 00:02:29,900 I'm not going. 22 00:02:32,140 --> 00:02:35,460 No offense, William, but I really don't want to go fishing with you. 23 00:02:37,470 --> 00:02:39,010 What? This is stupid. 24 00:02:40,250 --> 00:02:43,150 I have no interest in fishing with you or anybody. 25 00:02:43,370 --> 00:02:45,690 It's not my thing. Why are you acting like this? 26 00:02:46,270 --> 00:02:48,330 You are on thin ice as it is. 27 00:02:48,550 --> 00:02:49,550 Acting like what? 28 00:02:50,510 --> 00:02:53,470 I'm expressing myself. I'm articulating my feelings. 29 00:02:54,330 --> 00:02:56,290 Isn't that what your counselor buddy said to do? 30 00:02:58,790 --> 00:03:02,670 William, did my mom tell you she dragged us all to a family counselor? 31 00:03:03,690 --> 00:03:05,070 Dr. Peter Puddle. 32 00:03:05,740 --> 00:03:06,740 I kid you not. 33 00:03:07,200 --> 00:03:09,580 He's a real vessel of knowledge, that guy. 34 00:03:10,180 --> 00:03:12,760 It was a shit show. Kyle, stop it. 35 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 Just stop it. 36 00:03:14,700 --> 00:03:17,980 And stop calling your grandpa by his first name. Show some respect. 37 00:03:18,480 --> 00:03:19,600 What's the matter, Sarah? 38 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 You seem stressed. 39 00:03:21,900 --> 00:03:25,020 Kyle, honey, don't you want to take a break? 40 00:03:25,580 --> 00:03:26,760 Just for one day? 41 00:03:27,220 --> 00:03:30,300 I don't know, Sarah. It seems like the person that wants a break here is you. 42 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 That's right. 43 00:03:31,640 --> 00:03:32,640 I need a break. 44 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Okay? 45 00:03:34,440 --> 00:03:35,480 Just for one day. 46 00:03:36,240 --> 00:03:37,840 Just get in the goddamn boat. 47 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Kyle. 48 00:03:43,000 --> 00:03:44,020 Get in the boat. 49 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 through it. 50 00:04:42,640 --> 00:04:44,120 Can you please take those things off? 51 00:04:47,040 --> 00:04:48,040 Please. 52 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 They're earbuds. 53 00:04:52,740 --> 00:04:54,600 I listen to music on them. 54 00:04:55,680 --> 00:04:58,000 Can I see them? 55 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 Here. 56 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 Hey! 57 00:05:07,460 --> 00:05:09,580 What the fuck? Those are like 300 bucks. 58 00:05:09,920 --> 00:05:11,460 My boat, my rules. 59 00:05:11,920 --> 00:05:16,060 No music, and no using your phone. Can I see that for once? 60 00:05:17,980 --> 00:05:19,780 You're a real asshole, William. You know that? 61 00:05:20,020 --> 00:05:24,740 Well, kid, when one person calls another person an asshole, we know for sure 62 00:05:24,740 --> 00:05:25,780 that one of them is. 63 00:05:26,800 --> 00:05:27,779 Take me back. 64 00:05:27,780 --> 00:05:30,740 My daughter asked me to take you fishing, and that's what I'm going to 65 00:05:36,420 --> 00:05:37,580 So what happened to your face? 66 00:05:38,980 --> 00:05:40,700 I tried to kiss a mule on the ass. 67 00:05:40,990 --> 00:05:43,330 Yeah, that'll do it. 68 00:05:45,850 --> 00:05:47,630 That's, uh, that's gonna scar, you know. 69 00:05:48,910 --> 00:05:50,150 What about your scar? 70 00:05:50,590 --> 00:05:53,790 Well, that's a very long and inappropriate story. 71 00:05:55,750 --> 00:05:57,290 Your bait's too obvious, William. 72 00:06:02,190 --> 00:06:06,390 It was one week that changed the trajectory of my whole life. 73 00:06:07,690 --> 00:06:10,010 In fact, if it wasn't for this scar... 74 00:06:10,510 --> 00:06:13,010 You, Kyle, would have never even existed. 75 00:06:15,570 --> 00:06:17,150 You're giving me an award. 76 00:06:35,950 --> 00:06:38,230 Good evening, ladies and gentlemen. 77 00:06:39,400 --> 00:06:43,600 I'd like to welcome you to the New York Chamber of Commerce Executive of the 78 00:06:43,600 --> 00:06:47,780 Year Award Gala, honoring William McKay. 79 00:06:54,180 --> 00:06:57,660 Well, think whatever you want, but if you turn your back on me now, I'm going 80 00:06:57,660 --> 00:06:59,220 hold you accountable, and it won't be pretty. 81 00:07:12,010 --> 00:07:13,010 Okay, see what you can do. 82 00:07:16,690 --> 00:07:19,690 Mr. Wallace came by the office today. He said that you may want to take a look 83 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 at this. Thank you. 84 00:07:36,990 --> 00:07:40,610 I've had the honor to work closely for five years with the trailblazer we're 85 00:07:40,610 --> 00:07:41,610 celebrating tonight. 86 00:07:42,640 --> 00:07:48,440 He is a leader with uncompromising vision, who 10 short years ago 87 00:07:48,440 --> 00:07:52,400 his family's company into one of the most innovative corporations, making it 88 00:07:52,400 --> 00:07:55,140 grow 20 -fold and taking it public. 89 00:07:55,400 --> 00:08:01,920 He did it with grit, outworking any of his employees and remaining involved in 90 00:08:01,920 --> 00:08:03,700 every aspect of its operation. 91 00:08:04,360 --> 00:08:08,340 He's a philanthropist who's given away a fortune, a patron of the arts, and a 92 00:08:08,340 --> 00:08:09,640 collector of fine antiquities. 93 00:08:10,040 --> 00:08:13,550 And if that weren't enough, He's engaged to the beautiful Stacey Wilson, who 94 00:08:13,550 --> 00:08:15,330 comes from one of New York's most distinguished families. 95 00:08:15,710 --> 00:08:16,710 Yes. 96 00:08:19,990 --> 00:08:25,570 For me, he embodies the idea of honor as a token of my personal gratitude. And a 97 00:08:25,570 --> 00:08:30,670 symbol of that honor, I would like to present him a gift, which I picked out 98 00:08:30,670 --> 00:08:32,490 with a little help from his lovely fiancée. 99 00:08:33,289 --> 00:08:37,710 Ladies and gentlemen, it is my distinct pleasure to introduce to you the New 100 00:08:37,710 --> 00:08:40,490 York Chamber of Commerce Executive of the Year. 101 00:08:40,960 --> 00:08:42,280 Mr. William McKay. 102 00:09:19,880 --> 00:09:21,120 Let's see what Randy got me, shall we? 103 00:09:21,680 --> 00:09:22,680 Randall. 104 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 Fueling pistols. 105 00:09:32,920 --> 00:09:34,220 18th century, French. 106 00:09:35,080 --> 00:09:36,300 Normandy region, I believe. 107 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 They're magnificent. 108 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 They're all original. 109 00:09:39,760 --> 00:09:41,140 Perfectly preserved and maintained. 110 00:09:41,740 --> 00:09:43,680 Functional? I believe so. 111 00:09:44,460 --> 00:09:45,460 Fantastic. 112 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Distinguished guests. 113 00:09:48,330 --> 00:09:51,830 My friend Randy spoke of the importance of honor in our lives. 114 00:09:53,250 --> 00:09:56,890 These were certainly the weapons of honorable men. 115 00:09:57,470 --> 00:10:02,010 These were tools for conflict resolution in a far less compromised age. 116 00:10:03,690 --> 00:10:08,910 Because without honor, we risk losing what is perhaps the greatest part of our 117 00:10:08,910 --> 00:10:11,410 humanity, our ability to trust one another. 118 00:10:11,730 --> 00:10:16,210 Then again, betrayal is only possible when you trust. 119 00:10:20,970 --> 00:10:23,330 Ladies and gentlemen, your executive of the year has a problem. 120 00:10:24,290 --> 00:10:30,510 Randall Bowen Prescott, my friend, my protege, the CFO of this company, is 121 00:10:30,510 --> 00:10:33,930 working with a group that includes several of those who are giving me this 122 00:10:33,930 --> 00:10:36,610 tonight, organizing a hostile takeover of my company. 123 00:10:37,150 --> 00:10:41,610 What? He shared confidential information and, taking advantage of a temporary 124 00:10:41,610 --> 00:10:44,970 dive in stock value, has convinced a few board members and major stockholders 125 00:10:44,970 --> 00:10:47,450 that my time as an entrepreneur is over and I need to be replaced. 126 00:10:58,350 --> 00:10:59,450 That wasn't betrayal enough. 127 00:11:01,270 --> 00:11:02,930 He's banging my bride -to -be. 128 00:11:05,050 --> 00:11:07,190 I mean, I think this one is my favorite. 129 00:11:17,130 --> 00:11:23,970 Now, as Randall said in his impressive introduction, I live by what I preach. 130 00:11:29,500 --> 00:11:33,080 Randall, you have disgraced both my honor and yours. Now, in front of our 131 00:11:33,160 --> 00:11:35,080 I'm challenging you to a duel to the death. 132 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 Are you serious? 133 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Wrong answer. Pick up the gun. 134 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 Go ahead. 135 00:11:49,260 --> 00:11:50,640 Show them all how honorable you are. 136 00:11:54,520 --> 00:11:57,380 I don't think that they should pick up the fucking gun. 137 00:11:57,850 --> 00:11:59,690 Mr. McKay, please, stop this. 138 00:12:00,110 --> 00:12:05,490 It's outburst. What? I understand there may have been some type of indiscretion. 139 00:12:06,170 --> 00:12:07,170 Indiscretion? 140 00:12:07,650 --> 00:12:12,190 Please, make him go to hell. Come on, give your word to someone else. I'll get 141 00:12:12,190 --> 00:12:13,190 the gun. 142 00:12:16,210 --> 00:12:17,210 Randall, you're fired. 143 00:12:17,410 --> 00:12:18,970 You'll never take control of my company. 144 00:12:19,870 --> 00:12:21,090 For your scrapbook, honey. 145 00:12:21,650 --> 00:12:22,970 You two deserve each other. 146 00:12:33,910 --> 00:12:34,910 Well, 147 00:12:36,450 --> 00:12:37,450 they do work. 148 00:13:26,670 --> 00:13:27,629 I thought so. 149 00:13:27,630 --> 00:13:28,630 What's up? 150 00:13:30,590 --> 00:13:36,670 No plan. 151 00:13:38,830 --> 00:13:40,630 What does it say? 152 00:14:02,840 --> 00:14:03,940 Forgive me for asking, sir. 153 00:14:04,200 --> 00:14:05,380 I'm sure you need this. 154 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 Oh, yeah. 155 00:14:13,020 --> 00:14:16,180 You think of me as a happy man, don't you? 156 00:14:17,640 --> 00:14:19,320 You seemed happy for a while when you met Stacy. 157 00:14:20,720 --> 00:14:21,900 I'll take that as a no. 158 00:14:23,560 --> 00:14:26,580 No, that's not my impression, sir. At least when you're at the office, I don't 159 00:14:26,580 --> 00:14:28,080 seem to be here most of the time. 160 00:14:35,210 --> 00:14:36,550 How long have you worked here, Bernard? 161 00:14:37,210 --> 00:14:38,210 Since your boys are. 162 00:14:38,790 --> 00:14:40,130 And you're here all the time, too. 163 00:14:41,250 --> 00:14:42,790 You have a family, don't you? 164 00:14:43,030 --> 00:14:43,849 Yes, sir. 165 00:14:43,850 --> 00:14:45,130 Do you want to spend time with them? 166 00:14:45,690 --> 00:14:47,010 I do, when I can. 167 00:14:47,290 --> 00:14:48,290 My boys. 168 00:14:49,410 --> 00:14:50,410 Fun, fun. 169 00:14:51,810 --> 00:14:55,050 Thank you. 170 00:14:56,430 --> 00:14:57,430 Good night. 171 00:16:02,860 --> 00:16:03,860 Like, seriously? 172 00:16:05,260 --> 00:16:06,340 You heard me? 173 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 What happened then? 174 00:16:10,260 --> 00:16:11,760 What do you mean, what happened then? 175 00:16:12,360 --> 00:16:15,460 You want to hear the story of how I got my scar? That's the story. 176 00:16:15,740 --> 00:16:19,040 But what happened next? I mean, you're just sitting there on the ground. You 177 00:16:19,040 --> 00:16:20,580 almost blew your head off. What happened? 178 00:16:21,080 --> 00:16:22,820 Indeed, there's more to every story. 179 00:16:23,580 --> 00:16:26,520 But both stories, they're two -way streets, Kyle. 180 00:16:27,640 --> 00:16:28,780 Now it's your turn. 181 00:16:29,640 --> 00:16:32,040 Now you tell me how you got yours. 182 00:16:33,540 --> 00:16:35,100 I'm sure my mom already told you. 183 00:16:35,640 --> 00:16:37,120 Your mom hasn't told me anything. 184 00:16:37,560 --> 00:16:40,620 All I know, she called me on Thursday and said you were offended. 185 00:16:40,920 --> 00:16:42,560 That your dad was the way of business. 186 00:16:45,260 --> 00:16:46,260 That's what she said? 187 00:16:46,840 --> 00:16:47,840 That was it. 188 00:16:52,020 --> 00:16:53,680 And I'll tell you what happened next. 189 00:16:54,160 --> 00:16:57,260 But first, you gotta tell me something. 190 00:16:58,660 --> 00:17:00,800 One true thing about what happened to you. 191 00:17:03,930 --> 00:17:05,050 Just one true thing. 192 00:17:09,650 --> 00:17:11,230 Okay, my mom lied to you. 193 00:17:11,829 --> 00:17:15,410 My dad's not away in the business. There, that's one true thing. Now tell 194 00:17:15,410 --> 00:17:16,730 more about the time you tried to kill yourself. 195 00:17:17,690 --> 00:17:20,230 I didn't try to kill myself. It was an accident. 196 00:17:21,089 --> 00:17:22,369 Not what it sounded like to me. 197 00:17:26,410 --> 00:17:31,670 Speaking about father, strangely enough, the next thing happened that night. 198 00:17:32,160 --> 00:17:33,420 It was my father called. 199 00:17:34,100 --> 00:17:35,840 I thought you said he never talked to you, Dad. 200 00:17:36,200 --> 00:17:38,020 Well, like I said, that was the strange part. 201 00:18:02,480 --> 00:18:03,480 Yeah. Hello. 202 00:18:04,220 --> 00:18:05,220 William McKay? 203 00:18:06,740 --> 00:18:09,160 Yeah. Is it the police? Is it about earlier? 204 00:18:09,520 --> 00:18:10,920 No, for Christ's sake. 205 00:18:11,200 --> 00:18:13,360 It is not the cops. It's your father. 206 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 My father? 207 00:18:14,940 --> 00:18:16,000 You sure about that? 208 00:18:16,220 --> 00:18:17,220 Yeah, I'm sure. 209 00:18:17,620 --> 00:18:19,420 What kind of stupid -ass question is that? 210 00:18:20,200 --> 00:18:21,580 I guess it is my father. 211 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 Well, sorry. 212 00:18:26,380 --> 00:18:29,480 I've been expecting your call. It's been ten years. Oh, Christ. 213 00:18:31,110 --> 00:18:33,730 It works two ways. Last time I called, you wouldn't talk to me. 214 00:18:34,310 --> 00:18:38,250 Listen, I've got this idea I want to run by you. I'm all ears. 215 00:18:38,670 --> 00:18:41,670 I'd like to compete in a father and son fishing tournament. 216 00:18:45,050 --> 00:18:46,490 Like against each other? 217 00:18:46,990 --> 00:18:47,990 No. 218 00:18:48,190 --> 00:18:49,190 No, we'd be a team. 219 00:18:49,690 --> 00:18:52,910 You and me, my fishing guide, against a bunch of other teams. 220 00:18:53,130 --> 00:18:54,590 I haven't fished in years. 221 00:19:00,460 --> 00:19:01,199 When is it? 222 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Tomorrow, 9 a .m. 223 00:19:02,560 --> 00:19:06,920 Tomorrow? No, I can't just... Let the world take a few turns without you. 224 00:19:06,920 --> 00:19:08,580 got people you trust to do your bidding. 225 00:19:08,880 --> 00:19:12,640 I'm a little short on trust right now. All right, spare me, kid. They don't 226 00:19:12,640 --> 00:19:13,640 you. 227 00:19:15,060 --> 00:19:16,320 I don't even know where you live. 228 00:19:16,680 --> 00:19:19,360 San Pedro, Belize, Central America. 229 00:19:19,780 --> 00:19:21,700 What? What are you doing down there? 230 00:20:12,910 --> 00:20:13,910 Kid, what's for the job? 231 00:20:24,970 --> 00:20:25,970 You don't look too good. 232 00:20:26,210 --> 00:20:28,010 Oh? Well, neither do you. 233 00:20:29,430 --> 00:20:31,450 Come on. Time it starts. We'll let you in an hour. 234 00:20:37,910 --> 00:20:41,190 Come on, look. Kid, Dorado, isn't it feeling too good? 235 00:20:41,860 --> 00:20:43,140 He ate a steak or something. 236 00:20:43,700 --> 00:20:44,760 Am I right in the back? 237 00:21:21,350 --> 00:21:22,350 Listen, here's the plan. 238 00:21:22,810 --> 00:21:24,750 Find out who's prepared to back us at the meeting. 239 00:21:25,030 --> 00:21:29,670 Talk to the union, hire staff to personally call, as many stockholders as 240 00:21:29,670 --> 00:21:32,090 can. I will call the biggest ten myself, okay? 241 00:21:32,630 --> 00:21:34,970 We need at least one of the founders, but you're being smart. 242 00:21:35,710 --> 00:21:37,530 Calling your dad would make the difference. 243 00:21:38,630 --> 00:21:39,630 Yeah, we'll see. 244 00:21:40,490 --> 00:21:41,970 Call me when you talk to Andrew. 245 00:21:42,550 --> 00:21:43,550 You got it. 246 00:21:43,890 --> 00:21:44,890 Okay. 247 00:22:17,080 --> 00:22:18,080 That's him, huh? 248 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 I saw. 249 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 William. 250 00:22:21,260 --> 00:22:22,440 What the hell is he wearing? 251 00:22:22,840 --> 00:22:23,819 I don't know. 252 00:22:23,820 --> 00:22:24,840 Looks like a tuxedo. 253 00:22:26,140 --> 00:22:27,540 So it's in a secret agent, man? 254 00:22:28,500 --> 00:22:30,200 Doubtful. All right, come on, come on, come on. 255 00:22:34,060 --> 00:22:34,919 Hey, Cole. 256 00:22:34,920 --> 00:22:35,920 I'm doing some thoughts. 257 00:22:36,260 --> 00:22:37,260 Taking you to Brown? 258 00:22:37,560 --> 00:22:38,760 Man, what happened to your ribs? 259 00:22:39,020 --> 00:22:40,840 Did you get that whacking off in between divorces? 260 00:22:44,160 --> 00:22:45,740 Cole. William McKay. 261 00:22:47,620 --> 00:22:48,620 That's one. 262 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 One. 263 00:22:50,920 --> 00:22:51,940 Got to sign him. 264 00:22:53,480 --> 00:22:55,520 You guys down at the dock. All right. 265 00:22:56,420 --> 00:23:00,180 All right. 266 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 Take this. 267 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 Here's your ruler, sir. 268 00:23:07,320 --> 00:23:08,320 Camera. 269 00:23:10,340 --> 00:23:11,340 Pop the camera. 270 00:23:11,840 --> 00:23:13,580 Yeah, good luck to you. You're going to need it. 271 00:23:14,580 --> 00:23:15,680 Team. Okay. 272 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 In the cage. 273 00:23:17,900 --> 00:23:18,900 Hey, there. 274 00:23:19,640 --> 00:23:20,760 That's my son, William. 275 00:23:23,060 --> 00:23:24,600 He's not remaining on Seville. 276 00:23:26,440 --> 00:23:28,020 Parents can be unreliable. 277 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 One would hope. 278 00:23:31,220 --> 00:23:33,760 That's a nasty cunt. You should get that cleaned. 279 00:23:33,960 --> 00:23:36,720 Probably get some stitches, too. There's a medic at the dock. 280 00:23:37,480 --> 00:23:38,480 Hello, William. 281 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Hey. 282 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Hey, bitch. 283 00:23:44,040 --> 00:23:45,040 Okay. 284 00:23:45,320 --> 00:23:47,020 Welcome to Newtown. You look like an idiot. 285 00:23:50,560 --> 00:23:51,700 You ready? Sure. 286 00:23:56,540 --> 00:23:57,540 Okay, thank you. 287 00:24:03,340 --> 00:24:04,340 Hey. 288 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 Listen. Hey. 289 00:24:07,260 --> 00:24:08,740 They're not expensive, man. 290 00:24:09,700 --> 00:24:10,700 Let's eat well. 291 00:24:19,450 --> 00:24:22,510 Great. I'll meet you down in the dumpster and get back in the skiff. 292 00:24:43,270 --> 00:24:46,710 Please go ahead and go through to them. I will make sure. That's the last thing. 293 00:27:42,510 --> 00:27:43,510 What's up, Colt? 294 00:27:44,310 --> 00:27:45,310 When is it? 295 00:27:46,130 --> 00:27:47,470 I'm in South Beach. 296 00:27:51,050 --> 00:27:52,150 You should go that way. 297 00:28:19,050 --> 00:28:20,050 Isn't this magnificent? 298 00:28:20,590 --> 00:28:21,590 It is pretty. 299 00:28:24,210 --> 00:28:25,210 Feel paleo? 300 00:28:26,330 --> 00:28:27,330 Help him out. 301 00:28:27,530 --> 00:28:28,530 Help him out. 302 00:28:28,850 --> 00:28:29,850 You all right? All right. 303 00:28:31,830 --> 00:28:33,850 You ever catch a fly before? 304 00:28:34,550 --> 00:28:36,930 Once, I stream fished with the governor of Montana. 305 00:28:37,970 --> 00:28:39,130 I'll take that as a no. 306 00:28:41,610 --> 00:28:43,270 You see that ice cooler there? 307 00:28:43,690 --> 00:28:45,390 Yeah. Sit down. 308 00:28:48,400 --> 00:28:51,880 Now watch and listen. Take off your shoes. 309 00:28:54,460 --> 00:29:01,460 So, unlike the governor of Montana's stock trout stream, we have 310 00:29:01,460 --> 00:29:03,680 to cast long distances in salt water. 311 00:29:04,760 --> 00:29:11,720 Which means that these... Hey, can you 312 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 please get off that thing? 313 00:29:14,520 --> 00:29:17,640 What do you think, man? What are we doing here, Leo? We had a deal. We had a 314 00:29:17,640 --> 00:29:20,040 signed contract. You can't use that thing on the boat. 315 00:29:21,740 --> 00:29:23,540 I have to go, but have him call me, okay? 316 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 Come on. 317 00:29:27,140 --> 00:29:28,140 What are we doing? 318 00:29:35,220 --> 00:29:40,820 It means that you use your whole arm, 319 00:29:40,900 --> 00:29:43,560 not just your wrist. 320 00:29:44,430 --> 00:29:50,450 you've got flies keep the line rotor and find your target 321 00:29:50,450 --> 00:29:57,390 and let it go now you strip the line back in all 322 00:29:57,390 --> 00:30:04,150 right and you bump it so bump bump bump bump bump uh -huh and you simulate 323 00:30:04,150 --> 00:30:09,810 the motion of live bait moving through the water like that 324 00:30:14,860 --> 00:30:15,860 I'll just do what I did. 325 00:30:26,300 --> 00:30:28,260 Don't stand in your line. Get off the line. 326 00:30:33,260 --> 00:30:34,640 That's not what I did at all. 327 00:30:36,580 --> 00:30:38,000 All right? Just slow it down. 328 00:30:40,400 --> 00:30:43,200 Straight through. Like you're painting a telephone. 329 00:30:52,970 --> 00:30:54,930 You're falling apart. That's horrible. 330 00:30:56,030 --> 00:30:57,030 Horrible. 331 00:30:57,330 --> 00:30:59,590 Use your arm, not your wrist. 332 00:31:00,130 --> 00:31:01,130 And keep breathing. 333 00:31:06,850 --> 00:31:08,270 Okay, boys, look alive. 334 00:31:08,570 --> 00:31:10,710 We got two bonefish at 9 o 'clock. 335 00:31:12,150 --> 00:31:16,110 Okay, bow to the boat. That's noon, so cast out at 9 o 'clock. 336 00:31:18,450 --> 00:31:20,270 You know when the 9 is at a clock, kid? 337 00:31:20,880 --> 00:31:22,840 Okay, now listen. Start stripping line fast. 338 00:31:23,080 --> 00:31:25,140 He's coming across the flat about 40 feet out. 339 00:31:25,400 --> 00:31:26,600 You can bring it right to him. 340 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 That's it. Point down. 341 00:31:28,720 --> 00:31:30,820 Good. Don't forget to use your stripping finger. 342 00:31:31,240 --> 00:31:35,500 Now listen. If you feel a little bite or a tug, don't set the hook too hard, 343 00:31:35,580 --> 00:31:37,240 okay? Just keep the line tight with the strip. 344 00:31:37,640 --> 00:31:39,260 Good boy. That was good. Good boy. 345 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 She took the fly. 346 00:31:44,600 --> 00:31:45,600 Go ahead. 347 00:31:47,660 --> 00:31:48,660 Pull it. 348 00:31:50,580 --> 00:31:51,780 Andrew. Tip up. 349 00:31:52,360 --> 00:31:53,360 Tip up. 350 00:31:53,500 --> 00:31:55,340 All right. 351 00:31:55,740 --> 00:31:59,540 What is wrong with you, man? 352 00:31:59,760 --> 00:32:01,400 Is that Andrew? You know what? Let me have the phone. 353 00:32:02,340 --> 00:32:03,340 Let me talk to him. 354 00:32:03,440 --> 00:32:07,220 Okay. What the fuck? 355 00:32:09,060 --> 00:32:10,220 That phone cost $4 ,000. 356 00:32:10,620 --> 00:32:11,620 Wow. 357 00:32:12,220 --> 00:32:13,540 Hey. Oh, there you are. 358 00:32:13,960 --> 00:32:17,220 Staying moldy. Well, I'm not 12 anymore. Well, you can fish, or you can talk on 359 00:32:17,220 --> 00:32:18,320 the phone, but you can't do both. 360 00:32:18,520 --> 00:32:19,520 That was an important call. 361 00:32:20,040 --> 00:32:23,960 Hey, this is his fishing time. It's important too, you hear me? You stay out 362 00:32:23,960 --> 00:32:25,300 it, boat boy. Boat boy, huh? 363 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 Your pen. 364 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 Your pen. 365 00:32:30,700 --> 00:32:32,680 Sit your ass on the cooler. 366 00:33:00,910 --> 00:33:01,910 You're sitting on a lunch. 367 00:33:04,470 --> 00:33:05,470 Thank you. Hang on. 368 00:33:07,070 --> 00:33:08,790 Mustard. No mayo. 369 00:33:12,210 --> 00:33:15,490 Whoa. Thank you. Go, go, go, go, go, go. Hey, hey, hey. 370 00:33:15,950 --> 00:33:16,950 11 o 'clock. 371 00:33:17,490 --> 00:33:19,490 Oh, they just piled up right in front of us. 372 00:33:20,290 --> 00:33:21,290 50 feet. 373 00:33:23,530 --> 00:33:24,590 Hailing right on the surface. 374 00:33:25,950 --> 00:33:26,950 58. 375 00:33:30,700 --> 00:33:31,700 Yeah, bring it right to her. 376 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 Very nice. 377 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 Okay. 378 00:33:37,360 --> 00:33:38,960 Yep. She ate. 379 00:33:39,520 --> 00:33:40,520 We're talking. 380 00:33:40,940 --> 00:33:41,940 That's it. Let her run. 381 00:33:42,040 --> 00:33:44,180 Let her run. Great job, Leo. Way to get on the floor. 382 00:33:44,800 --> 00:33:45,940 Yeah. Come on, buddy. 383 00:33:46,220 --> 00:33:47,220 Yeah, baby. 384 00:33:47,540 --> 00:33:48,560 Come on, little girl. 385 00:33:52,060 --> 00:33:54,580 Yeah. I'll tell you what, Leo. Bring her to the side of the boat. 386 00:33:59,340 --> 00:34:01,000 Look at her, huh? No, look at this. 387 00:34:02,320 --> 00:34:03,320 Come here, baby. 388 00:34:04,080 --> 00:34:05,080 Come here, baby. 389 00:34:05,600 --> 00:34:06,680 Oh, look at her. 390 00:34:07,340 --> 00:34:08,340 Look at her. 391 00:34:09,219 --> 00:34:10,219 Okay. 392 00:34:10,639 --> 00:34:11,739 All right, come on. 393 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 There we go. 394 00:34:13,860 --> 00:34:14,860 Done? 395 00:34:16,659 --> 00:34:17,960 She is a beauty. 396 00:34:19,380 --> 00:34:21,639 Hey, we got a bone pick. 397 00:34:21,840 --> 00:34:23,300 We got a bone pick. 398 00:34:23,699 --> 00:34:26,540 All right, 399 00:34:27,380 --> 00:34:28,379 Leo. 400 00:34:28,380 --> 00:34:30,639 Hold on, sweetheart. It's coming. Hold on, sweetheart. 401 00:34:31,659 --> 00:34:32,659 Got her? 402 00:34:32,679 --> 00:34:33,678 There you go. 403 00:34:33,679 --> 00:34:35,100 There you go. All right. 404 00:34:37,760 --> 00:34:40,060 The old guy's still got it. 405 00:34:41,980 --> 00:34:48,300 There you go, princess. 406 00:34:49,340 --> 00:34:50,340 There you go. 407 00:34:53,540 --> 00:34:55,320 There you go. Good for you. 408 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 Oh, baby. 409 00:34:58,190 --> 00:34:59,430 We got it. We got it. 410 00:35:01,130 --> 00:35:02,130 Here you go. 411 00:35:07,710 --> 00:35:08,710 One down, buddy. 412 00:35:08,750 --> 00:35:09,750 One down. One down. 413 00:35:11,750 --> 00:35:18,310 To the fish. 414 00:35:18,690 --> 00:35:20,370 To the fish. Yeah, to tomorrow. 415 00:35:55,280 --> 00:35:56,280 What's up? 416 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Love what you've done with the place. 417 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 Is there a phone? 418 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 No phone. 419 00:36:31,540 --> 00:36:32,840 Your dog smells awful. 420 00:36:33,140 --> 00:36:34,220 Well, you're in his face. 421 00:36:34,420 --> 00:36:38,320 You make him nervous. Well, does he want to come outside on the porch in the 422 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 fresh air? 423 00:36:39,440 --> 00:36:40,440 It's his house. 424 00:36:41,060 --> 00:36:43,420 He's got a little bed in there. He's comfortable. 425 00:36:48,040 --> 00:36:49,320 You all right? 426 00:36:51,120 --> 00:36:51,919 No phone. 427 00:36:51,920 --> 00:36:55,760 I hurt myself the other day with Cole pulling lobster traps. 428 00:36:57,150 --> 00:36:58,150 Lobster traps. Yeah. 429 00:37:00,350 --> 00:37:01,350 Yeah. 430 00:37:02,130 --> 00:37:03,410 Everybody down here got them. 431 00:37:05,990 --> 00:37:06,990 What's up with this Cole guy? 432 00:37:08,570 --> 00:37:09,570 What do you mean? 433 00:37:09,890 --> 00:37:11,350 I mean, why'd he put up with such a jerk? 434 00:37:13,930 --> 00:37:14,930 Cole. 435 00:37:16,850 --> 00:37:17,850 He's got his reasons. 436 00:37:28,710 --> 00:37:29,710 Why are you doing this? 437 00:37:29,870 --> 00:37:32,670 Living like this in this squalid little shack. 438 00:37:32,910 --> 00:37:35,990 I mean, I know perfectly well you left the company with plenty of money. 439 00:37:37,870 --> 00:37:39,210 What are you trying to prove? 440 00:37:41,810 --> 00:37:43,730 Proving things is a young man's game, William. 441 00:37:46,410 --> 00:37:48,850 I'm 75 years old. I just want to fish. 442 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Fish, huh? 443 00:37:51,030 --> 00:37:52,390 Be out on the ocean. 444 00:37:53,350 --> 00:37:56,190 There are more important things in life, father. 445 00:37:56,770 --> 00:37:57,770 That's right, son. 446 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 There are. 447 00:38:00,640 --> 00:38:02,100 Happiness is on that list. 448 00:38:04,620 --> 00:38:05,640 I'm glad you're happy. 449 00:38:07,540 --> 00:38:10,780 So this is why you left everything and everyone behind. 450 00:38:11,740 --> 00:38:13,200 This makes you happy, huh? 451 00:38:34,540 --> 00:38:37,740 And we have got a big day tomorrow. We're going after our tarpon. All right. 452 00:38:38,200 --> 00:38:40,000 Is there a phone somewhere I can use? 453 00:38:40,940 --> 00:38:44,840 Yeah, there's a bar about a mile off the road. It sells plates and coins here at 454 00:38:44,840 --> 00:38:46,920 the conch. Okay, can I have the keys to your truck? No. 455 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 No. 456 00:38:48,680 --> 00:38:49,780 You've been drinking, right? 457 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Yeah. 458 00:38:51,320 --> 00:38:55,160 Well, what kind of father would I be if I know Amy lets you drink and drive? And 459 00:38:55,160 --> 00:38:58,760 besides, that truck is a classic. Dad, I'm walking. 460 00:39:01,660 --> 00:39:03,720 Okay, Kyle, now it's your turn. 461 00:39:05,090 --> 00:39:06,090 Tell me the truth. 462 00:39:07,530 --> 00:39:08,530 I'm hungry. 463 00:39:08,950 --> 00:39:09,950 That's true. 464 00:39:10,910 --> 00:39:12,170 That's pretty early, Ed. 465 00:39:12,610 --> 00:39:13,549 I'm 14. 466 00:39:13,550 --> 00:39:14,550 I'm always hungry. 467 00:39:24,810 --> 00:39:28,070 Are you going to tell me what happened to your face? 468 00:39:28,470 --> 00:39:30,050 I got jumped by a couple kids at school. 469 00:39:31,010 --> 00:39:32,010 End of story. 470 00:39:32,070 --> 00:39:33,250 Not that big a deal. 471 00:39:36,230 --> 00:39:39,390 That looks like more than a prep school piss fight to me. 472 00:39:40,830 --> 00:39:41,970 It's not some fight. 473 00:39:43,530 --> 00:39:44,530 Or I'm beating. 474 00:39:45,790 --> 00:39:46,990 Did you know the guys? 475 00:39:48,710 --> 00:39:50,470 One of them used to be my best friend. 476 00:39:51,330 --> 00:39:52,330 He and his brother. 477 00:39:55,390 --> 00:39:58,950 Well, he was your friend. Then why did he do it? Look, I told you what 478 00:39:59,190 --> 00:40:00,770 I told you just like I told my mom. 479 00:40:01,110 --> 00:40:02,550 I got my ass kicked. 480 00:40:02,950 --> 00:40:04,650 Okay? It sucks. 481 00:40:05,190 --> 00:40:06,390 directed my vision. 482 00:40:10,230 --> 00:40:11,970 Okay, fair enough. 483 00:40:15,170 --> 00:40:16,250 Your turn now. 484 00:40:16,930 --> 00:40:18,130 That's how this works. 485 00:40:43,720 --> 00:40:45,040 Hey, Andrew, sorry we got disconnected. 486 00:40:50,960 --> 00:40:53,820 I get it, you'll make a killing if you sell now, but you'll be screwing the 487 00:40:53,820 --> 00:40:55,340 of the stockholders. It'll finish me. 488 00:40:56,440 --> 00:40:57,440 Come on, man. 489 00:40:57,600 --> 00:40:58,600 Can't be done, huh? 490 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Come on, man, with us. 491 00:41:00,460 --> 00:41:01,940 Bullshit! I will take you to court. 492 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 Okay, 493 00:41:06,000 --> 00:41:07,420 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 494 00:41:07,420 --> 00:41:07,420 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 495 00:41:07,420 --> 00:41:07,540 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 496 00:41:07,540 --> 00:41:07,820 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 497 00:41:07,820 --> 00:41:08,779 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 498 00:41:08,780 --> 00:41:10,130 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait We've known 499 00:41:10,130 --> 00:41:13,610 each other almost two decades. I will make it worth your while just not with 500 00:41:13,610 --> 00:41:15,210 this sale. I can't 501 00:42:01,460 --> 00:42:02,460 Thank you, Peter. 502 00:42:02,980 --> 00:42:05,020 And we will fend them off, don't you worry. 503 00:42:09,379 --> 00:42:11,700 We'll give you your regards and have them give you a call. 504 00:42:14,480 --> 00:42:16,000 Okay, Lorne, I think that's all for now. 505 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 Thank you. Get some rest. 506 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 Okay. Good night. 507 00:42:20,540 --> 00:42:20,900 Good 508 00:42:20,900 --> 00:42:35,940 night. 509 00:42:36,320 --> 00:42:37,520 Who can I get you, William? 510 00:42:39,660 --> 00:42:40,660 Small town. 511 00:42:43,420 --> 00:42:47,160 Um... What was this guy having? 512 00:42:48,080 --> 00:42:49,560 Oh, he's drinking Kilduff. 513 00:42:50,000 --> 00:42:52,160 One of my signature concoctions. 514 00:42:53,040 --> 00:42:54,400 I think I need one of those. 515 00:42:55,460 --> 00:42:56,460 That's a boy. 516 00:43:38,250 --> 00:43:39,350 What you looking at, Buster? 517 00:43:40,810 --> 00:43:42,030 Is she a movie star? 518 00:43:42,850 --> 00:43:43,850 Nope. 519 00:43:45,290 --> 00:43:46,870 What do you know about her? 520 00:43:47,370 --> 00:43:48,570 More than I tell you. 521 00:43:50,230 --> 00:43:51,230 She got a name? 522 00:43:52,950 --> 00:43:54,290 You want to buy her a drink? 523 00:43:54,590 --> 00:43:56,350 A drink? I want to buy her a house. 524 00:43:57,030 --> 00:43:58,030 Get in line. 525 00:44:14,220 --> 00:44:15,220 I still said you liked me. 526 00:44:15,480 --> 00:44:16,660 Oh, thanks. 527 00:44:18,080 --> 00:44:19,860 Didn't I tell you to take care of that car? 528 00:44:20,860 --> 00:44:21,860 You did. 529 00:44:22,420 --> 00:44:23,900 Well, why didn't you do it then? 530 00:44:24,300 --> 00:44:27,320 I was hoping I ran into you again and I'd give you something to talk about. 531 00:44:29,580 --> 00:44:31,400 Oh, you're too smooth, aren't you? 532 00:44:33,460 --> 00:44:35,160 Okay, wait. Grab this. 533 00:44:35,960 --> 00:44:36,960 Let me see that. 534 00:44:52,750 --> 00:44:53,750 Come out to my car. 535 00:45:03,190 --> 00:45:04,510 It's too late to stitch this. 536 00:45:04,870 --> 00:45:07,110 You're gonna have to let it heal from the inside out. 537 00:45:07,470 --> 00:45:08,770 What, are you a nurse or something? 538 00:45:10,170 --> 00:45:11,170 Something. 539 00:45:11,550 --> 00:45:12,550 Doctor? 540 00:45:13,970 --> 00:45:15,130 That's gonna leave a scar. 541 00:45:15,790 --> 00:45:16,790 How'd you get it? 542 00:45:18,870 --> 00:45:19,870 I forget. 543 00:45:20,240 --> 00:45:22,300 Looks like there's powder burns around in the cut. 544 00:45:25,860 --> 00:45:27,760 So you're a doctor and an expert fisherman? 545 00:45:29,060 --> 00:45:30,060 Fisherwoman. 546 00:45:30,420 --> 00:45:34,540 I lived here when I was growing up, so it comes with the territory. 547 00:45:34,980 --> 00:45:36,460 Do you have practice? Do you have a hospital? 548 00:45:37,120 --> 00:45:38,340 There's no hospital here. 549 00:45:39,580 --> 00:45:43,980 I haven't lived here a few years. I'm past improved. I'm opening up a new 550 00:45:43,980 --> 00:45:44,980 in Pasadena. 551 00:45:57,770 --> 00:45:58,770 Don't be a sissy. 552 00:46:06,010 --> 00:46:07,450 I need to tell you that tomorrow. 553 00:46:10,390 --> 00:46:11,390 Can I buy you dinner? 554 00:46:11,930 --> 00:46:13,750 Feels like the least I can do considering. 555 00:46:14,730 --> 00:46:15,910 I already ate. 556 00:46:16,230 --> 00:46:17,230 So did I. 557 00:46:20,650 --> 00:46:23,030 Well then, do you think I could get a ride? 558 00:46:24,100 --> 00:46:27,380 Actually, the market, there's really not much that's edible at Leo's place. 559 00:46:28,420 --> 00:46:30,160 Executive of the year doesn't have a car? 560 00:46:30,580 --> 00:46:31,840 How do you know about that? 561 00:46:32,700 --> 00:46:33,860 It's in the local paper. 562 00:46:34,280 --> 00:46:35,280 Really? 563 00:46:35,840 --> 00:46:37,520 Wait, how much of it? 564 00:46:38,620 --> 00:46:39,620 None of it. 565 00:46:40,300 --> 00:46:41,520 Leo brags about you. 566 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 He does? 567 00:46:53,870 --> 00:46:55,510 What else did Leo tell you? 568 00:46:57,750 --> 00:47:00,030 Oh, that you were mad with. 569 00:47:00,710 --> 00:47:03,510 That you were your mother's pride and joy. 570 00:47:06,250 --> 00:47:08,470 That you always need to win everything. 571 00:47:12,310 --> 00:47:16,770 That when you were a kid, you used to cry when your shoes got dirty. 572 00:47:21,160 --> 00:47:24,240 That inside that Aryan appearance, you're actually a sweet guy. 573 00:47:26,180 --> 00:47:29,660 And that you regret not being there for you anymore. 574 00:47:30,440 --> 00:47:33,840 Wait a minute. How much of what you're telling me did he actually say? 575 00:47:35,020 --> 00:47:36,020 Enough. 576 00:47:39,740 --> 00:47:42,320 Well, I hope I can change the bad impression I've made. 577 00:47:43,560 --> 00:47:44,560 Hopefully. 578 00:47:56,150 --> 00:47:58,070 Yeah, turtles represent a long life. 579 00:47:58,590 --> 00:48:01,330 So not for her. She's gonna end up with soup. 580 00:48:09,530 --> 00:48:12,910 Okay. Okay. All right. All right. You got it? Okay. Wait. 581 00:48:13,550 --> 00:48:14,550 Okay. 582 00:48:18,710 --> 00:48:19,710 Go on. 583 00:48:22,350 --> 00:48:23,350 Run. You're free. 584 00:48:23,450 --> 00:48:24,900 Go. Come on, go! 585 00:49:03,370 --> 00:49:04,370 You're not much of an angler. 586 00:49:05,550 --> 00:49:06,930 Well, you're an amazing angler. 587 00:49:07,990 --> 00:49:10,830 Yeah, no, I can't get a plot out of it, though. 588 00:49:13,030 --> 00:49:14,570 Then what are you doing down here? 589 00:49:15,090 --> 00:49:19,190 I don't know. I'm trying to get away from everything and everyone I know. 590 00:49:19,650 --> 00:49:22,530 Leo asked me to come. I don't know what I was expecting. 591 00:49:23,030 --> 00:49:24,710 I like your father. 592 00:49:25,030 --> 00:49:26,990 I get the feeling that you don't. He's an asshole. 593 00:49:27,910 --> 00:49:31,130 When one person calls another person an asshole, we know for sure one of them 594 00:49:31,130 --> 00:49:32,590 is. Ow! 595 00:49:42,170 --> 00:49:43,170 So, 596 00:49:47,750 --> 00:49:49,030 what's wrong with your cast? 597 00:49:51,390 --> 00:49:52,610 I don't know everything. 598 00:49:55,190 --> 00:49:56,190 Oh well. 599 00:49:56,270 --> 00:49:57,290 Turn it back on. 600 00:50:09,580 --> 00:50:10,580 Don't raise your elbow. 601 00:50:11,180 --> 00:50:12,500 Try not to bend your wrist. 602 00:50:13,040 --> 00:50:18,400 You want to pause, wait for life to straighten, and then go forward. 603 00:50:21,460 --> 00:50:22,460 Good. 604 00:50:25,520 --> 00:50:27,380 Good. But your body is tense. 605 00:50:28,600 --> 00:50:30,000 Relax. Breathe. 606 00:50:31,460 --> 00:50:32,720 You need to find your rhythm. 607 00:50:35,960 --> 00:50:37,040 Close your eyes. 608 00:50:37,880 --> 00:50:40,730 And just... Think of a nice and easy song. 609 00:50:42,190 --> 00:50:43,290 No one else is here. 610 00:51:40,460 --> 00:51:44,620 And then she said, thanks for the turtles, and we said goodnight. 611 00:51:46,420 --> 00:51:47,500 Thanks for the turtles? 612 00:51:48,980 --> 00:51:50,660 What's that about? You guys didn't hook up? 613 00:51:52,380 --> 00:51:56,200 Or was the turtle thing like code for something back in the day? 614 00:51:56,420 --> 00:51:57,740 Oh, I didn't say that. 615 00:51:58,000 --> 00:52:02,340 Well, did you hook up or didn't you? I'm not saying, but if we did, that's part 616 00:52:02,340 --> 00:52:03,680 of the story that I'm going to tell. 617 00:52:05,040 --> 00:52:07,500 Okay, Mr. Thanks for the turtles. 618 00:52:14,190 --> 00:52:15,530 Can I ask you something? 619 00:52:17,330 --> 00:52:18,330 Sure. 620 00:52:19,110 --> 00:52:22,570 Why did your mom lie to me about your father being out of town? 621 00:52:23,230 --> 00:52:25,050 A question I'd probably ask her. 622 00:52:28,950 --> 00:52:32,150 I don't know, maybe because there was an easy way to explain why we didn't come 623 00:52:32,150 --> 00:52:33,150 to the lake with us. 624 00:52:35,010 --> 00:52:36,230 Anyway, it's not your problem. 625 00:52:36,970 --> 00:52:37,970 It's my family. 626 00:52:39,490 --> 00:52:41,770 Hey, it's our family, Kyle. 627 00:52:42,360 --> 00:52:44,100 I'm your family. Oh, shit. 628 00:52:44,980 --> 00:52:47,440 Where are you when the two of them are screaming at each other? 629 00:52:48,040 --> 00:52:51,820 Huh? Or when they don't speak to each other in the house, it's like a 630 00:52:52,080 --> 00:52:53,080 Where are you then? 631 00:52:53,280 --> 00:52:56,920 Do you want to hear one true thing, William? I'll tell you one true thing. 632 00:52:57,540 --> 00:53:01,300 He doesn't love her anymore, and my mom's too fucking stupid to see it. 633 00:53:01,540 --> 00:53:05,020 Do not speak that way about my daughter. You show her some respect. 634 00:53:25,180 --> 00:53:28,100 What? Why do you think your father doesn't love your mother anymore? 635 00:53:30,480 --> 00:53:32,440 This is boat talk, right? 636 00:53:33,240 --> 00:53:34,780 It all stays in the boat. 637 00:53:35,040 --> 00:53:36,160 Yes, you got my word. 638 00:53:37,180 --> 00:53:38,820 Why do you think he doesn't love her? 639 00:53:41,860 --> 00:53:44,980 Because maybe if he did, he wouldn't be sleeping with my best friend's mom. 640 00:53:53,340 --> 00:53:54,940 Can you blame him? 641 00:53:57,520 --> 00:53:59,260 He's gonna ruin their family too. 642 00:54:02,560 --> 00:54:05,100 My dad knows I know his dirty little secret. 643 00:54:05,460 --> 00:54:07,340 And I got beat up for it. 644 00:54:07,820 --> 00:54:10,620 He walked around pretending. 645 00:54:13,420 --> 00:54:14,900 He won't even look at me. 646 00:54:18,800 --> 00:54:20,480 And your mom doesn't know? 647 00:54:21,020 --> 00:54:22,020 No. 648 00:54:22,299 --> 00:54:23,860 And what am I supposed to do, tell her? 649 00:54:24,820 --> 00:54:26,180 Is that supposed to be my job? 650 00:54:26,560 --> 00:54:27,560 No, thank you. 651 00:54:28,440 --> 00:54:29,440 She's a liar. 652 00:54:40,080 --> 00:54:44,320 Kyle, I think I need to tell you the rest of my story. 653 00:54:45,120 --> 00:54:47,600 Because my dad kept some stuff from me, too. 654 00:54:49,060 --> 00:54:50,060 Okay. 655 00:55:18,700 --> 00:55:19,700 Not you again. 656 00:55:19,780 --> 00:55:21,000 The man doesn't drink coffee. 657 00:55:24,060 --> 00:55:25,060 How do you take it? 658 00:55:25,260 --> 00:55:27,560 Class. You got it. Thank you. 659 00:55:43,060 --> 00:55:45,600 Um, so, how long have you been married? 660 00:55:46,920 --> 00:55:47,920 Four years. 661 00:55:49,450 --> 00:55:50,450 We adopted. 662 00:55:50,750 --> 00:55:52,170 Yes. Now what happened? 663 00:55:54,230 --> 00:55:55,510 How long were you married? 664 00:55:55,970 --> 00:55:56,970 Three. 665 00:55:57,350 --> 00:55:59,130 And you got engaged again. 666 00:55:59,590 --> 00:56:01,970 The triumph of hope over experience. 667 00:56:04,070 --> 00:56:05,070 There you are. 668 00:56:09,030 --> 00:56:10,030 Hi. 669 00:56:11,250 --> 00:56:13,590 Time to go. 670 00:56:17,270 --> 00:56:18,270 See you later. 671 00:56:18,520 --> 00:56:19,520 Good morning. 672 00:56:19,680 --> 00:56:21,020 Good morning. How are you? 673 00:56:21,820 --> 00:56:22,820 Never better. 674 00:56:24,660 --> 00:56:25,660 What? 675 00:56:28,580 --> 00:56:29,580 Nothing. 676 00:57:20,240 --> 00:57:21,240 Anyone's gay. 677 00:57:25,020 --> 00:57:28,460 And remember not to miss a tournament party tonight at the Stealth. 678 00:57:29,680 --> 00:57:30,780 So let's get out there. 679 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Good luck, gentlemen. 680 00:57:34,340 --> 00:57:36,020 All right, you heathens. 681 00:57:37,500 --> 00:57:38,500 Fetch your engines! 682 00:57:39,060 --> 00:57:40,540 Here we go. Boys, ready? It's time. 683 00:58:10,030 --> 00:58:13,110 You asked a gal to drop off the handcuffs that left at her place? 684 00:58:14,550 --> 00:58:18,410 God damn it, Leo. Grab the rod and put his ass down. He has to catch at least 685 00:58:18,410 --> 00:58:21,470 one of the qualifying fish. I swear I can hear you both. 686 00:58:22,550 --> 00:58:25,510 Come on, just relax. Take a breath. 687 00:58:25,870 --> 00:58:26,870 Start over again. 688 00:58:30,990 --> 00:58:33,950 Okay, we got two tarpon coming in at 11 o 'clock. 689 00:58:34,850 --> 00:58:36,850 Okay, straighten that mess out. Where are they going? 690 00:58:37,090 --> 00:58:38,230 One is already gone. 691 00:58:39,070 --> 00:58:41,970 The other one is laid up right there at 10 o 'clock, about 40 feet out. 692 00:58:44,090 --> 00:58:47,290 For God's sake, Leo, the fish are going to vault. Come on. Yeah, pass. 693 00:58:47,590 --> 00:58:48,590 Pass, pass, pass, pass. 694 00:58:48,850 --> 00:58:50,350 Come on, come on. 695 00:58:51,470 --> 00:58:52,890 Straight down, straight that way. 696 00:58:53,210 --> 00:58:54,370 Go ahead before they're gone. 697 00:58:56,850 --> 00:58:57,850 Ah. 698 00:58:59,850 --> 00:59:01,330 It had to be you. 699 00:59:03,590 --> 00:59:05,290 It had to be you. 700 00:59:05,890 --> 00:59:06,890 What is he doing? 701 00:59:07,850 --> 00:59:14,470 I think he's singing. I wandered around and finally found somebody who will 702 00:59:14,470 --> 00:59:15,930 make me be true. 703 00:59:16,450 --> 00:59:17,450 Yeah, okay. 704 00:59:17,810 --> 00:59:18,870 But not too fast. 705 00:59:19,390 --> 00:59:20,410 All right, bump it. 706 00:59:21,110 --> 00:59:22,250 Bump it. Bump it, good boy. 707 00:59:23,230 --> 00:59:24,230 Long stretch. 708 00:59:24,450 --> 00:59:27,770 That's right, good boy. Bump it. And shake the pot. Set the hook. Set the 709 00:59:27,910 --> 00:59:28,950 Hold that line high. Yeah, baby. 710 00:59:30,050 --> 00:59:30,828 That's it. 711 00:59:30,830 --> 00:59:31,930 Boom. Good. 712 00:59:32,790 --> 00:59:37,090 Sit down. Sit down. Sit down. Sit down. One bow to the king. Get the line up. 713 00:59:37,500 --> 00:59:39,520 When it jumps, it's too strong to break it off in the air. 714 00:59:41,220 --> 00:59:42,220 Boom! 715 00:59:42,940 --> 00:59:46,220 Good for you. Good boy. 716 00:59:47,780 --> 00:59:48,780 What do I do now? 717 00:59:50,760 --> 00:59:51,759 You're holding nothing. 718 00:59:51,760 --> 00:59:53,600 You can't do anything. Just let him run. 719 00:59:54,040 --> 00:59:56,700 He's still green. You can't stop him. We're going to have to chase him. Get 720 00:59:56,700 --> 00:59:59,400 ready to reel as fast as you can. I'm going to give you some slack so you can 721 00:59:59,400 --> 01:00:00,400 catch up with him, okay? 722 01:00:02,440 --> 01:00:03,440 He's not running anymore. 723 01:00:04,840 --> 01:00:06,120 Reel! Reel! Reel! Reel! 724 01:00:07,360 --> 01:00:08,460 You feel anything anyway? 725 01:00:09,200 --> 01:00:10,240 Nothing. Nothing yet. 726 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Okay, there she is. 727 01:00:13,520 --> 01:00:14,560 Coming right at us. 728 01:00:15,040 --> 01:00:17,200 Keep reeling, Will. Try and catch up with her. 729 01:00:17,960 --> 01:00:18,960 That's it. 730 01:00:22,160 --> 01:00:23,160 Faster. 731 01:00:23,660 --> 01:00:25,400 Faster. She's almost at the boat. Come on. 732 01:00:26,540 --> 01:00:27,540 Come on. 733 01:00:27,880 --> 01:00:29,180 Very good. Very good. 734 01:00:29,520 --> 01:00:31,320 I think you got her. Look at that. 735 01:00:31,760 --> 01:00:32,760 Hold on. Hold on. 736 01:00:33,700 --> 01:00:35,180 Keep pushing. 737 01:00:35,840 --> 01:00:36,840 Keep pushing. 738 01:00:39,870 --> 01:00:40,870 Good for you. 739 01:00:40,890 --> 01:00:41,890 Let's jump and reel down. 740 01:00:44,030 --> 01:00:46,310 We got a big shark coming in, boy. 741 01:00:46,750 --> 01:00:48,130 Must have been when we turned the fish around. 742 01:00:48,370 --> 01:00:49,370 Pull short, kid. 743 01:00:49,390 --> 01:00:50,169 Let it go. 744 01:00:50,170 --> 01:00:51,170 Give me your hand. 745 01:00:52,130 --> 01:00:54,650 Get him out 746 01:00:54,650 --> 01:01:03,170 of 747 01:01:03,170 --> 01:01:04,170 here. 748 01:01:05,950 --> 01:01:07,690 Get over here. Get over here. Get him out of here. 749 01:01:10,630 --> 01:01:12,030 Oh! 750 01:01:38,280 --> 01:01:40,180 No, keep going, keep going, keep going. Keep going. 751 01:01:41,540 --> 01:01:42,540 Okay? 752 01:01:44,200 --> 01:01:45,200 Can you stuck out? 753 01:02:41,580 --> 01:02:42,580 What are you tying there? 754 01:02:44,260 --> 01:02:45,620 Some, you know, leaders. 755 01:02:46,540 --> 01:02:48,320 It's called a blood knot. 756 01:02:49,960 --> 01:02:52,220 Sailors use it to splice broken vines together. 757 01:02:53,940 --> 01:02:54,940 They can be repaired. 758 01:03:00,280 --> 01:03:04,160 You know, the bull shark is nothing to mess around with. 759 01:03:07,220 --> 01:03:08,220 Neither am I. 760 01:03:15,530 --> 01:03:17,930 I'll tell you what though, fighting that tarpon today, that was really 761 01:03:17,930 --> 01:03:18,930 something. 762 01:03:18,990 --> 01:03:21,170 I haven't felt that way in a long time. 763 01:03:24,990 --> 01:03:25,990 Once, 764 01:03:26,530 --> 01:03:32,230 a long time ago, I hooked a blue marlin 765 01:03:32,230 --> 01:03:37,930 north of Glover's Atoll with a thing that could deliver things. 766 01:03:38,610 --> 01:03:42,390 Must have been, oh, 13, 1400 pounds. 767 01:03:44,140 --> 01:03:46,280 I thought my heart would stop just looking at it. 768 01:03:47,560 --> 01:03:51,360 I fought that fish for four and a half hours in the pouring rain. 769 01:03:52,660 --> 01:03:53,660 Jumped six times. 770 01:03:55,940 --> 01:04:00,680 When it did, the waves would just drop out beneath it, leaving this magnificent 771 01:04:00,680 --> 01:04:02,020 hole in the sea. 772 01:04:04,800 --> 01:04:11,700 And at that time in my life, that year, I 773 01:04:11,700 --> 01:04:12,700 was at my lowest. 774 01:04:14,730 --> 01:04:16,190 My money was worthless. 775 01:04:16,870 --> 01:04:18,450 My power was worthless. 776 01:04:18,790 --> 01:04:19,790 I couldn't breathe. 777 01:04:20,810 --> 01:04:24,350 And nothing could alter the decisions I made that got me there. 778 01:04:26,310 --> 01:04:32,350 But everything changed when I fought that magnificent beast. 779 01:04:34,310 --> 01:04:41,270 I didn't care who I was or how much money I made. 780 01:04:41,350 --> 01:04:42,350 I didn't care. 781 01:04:44,360 --> 01:04:48,040 About my accomplishments, my failures, didn't care if I was a good man or a bad 782 01:04:48,040 --> 01:04:49,040 man. 783 01:04:50,000 --> 01:04:55,000 The fish fight, it's in the moment. 784 01:04:57,500 --> 01:05:04,300 You're engaged in a pure test of might and will and 785 01:05:04,300 --> 01:05:09,680 skill and luck and courage and 786 01:05:09,680 --> 01:05:11,880 honor. 787 01:05:13,870 --> 01:05:14,870 And honor. 788 01:05:17,010 --> 01:05:18,010 Yeah. 789 01:05:19,510 --> 01:05:22,590 What a laugh. 790 01:05:25,450 --> 01:05:32,310 Just being who I was then, I would have... I would have killed that moment. 791 01:05:33,070 --> 01:05:36,330 Just to show it off. 792 01:05:38,730 --> 01:05:40,710 And that would have been the end of me. 793 01:05:43,340 --> 01:05:48,620 But luckily, after four and a half hours of exhausting battle, it beat me. 794 01:05:51,740 --> 01:05:56,580 So I slacked the line, and the fish got free, 795 01:05:56,820 --> 01:06:00,020 and I saw it jump away. 796 01:06:02,980 --> 01:06:08,520 And what I understand now that I didn't then. 797 01:06:11,980 --> 01:06:14,720 Was that losing that fish was the best thing that ever happened to me. 798 01:06:25,220 --> 01:06:28,760 Makes us better men. 799 01:07:08,080 --> 01:07:11,780 I got a bite. 800 01:07:12,100 --> 01:07:13,300 That's good, Kyle. 801 01:07:13,580 --> 01:07:15,100 That keeps your rod tip up. 802 01:07:16,540 --> 01:07:18,520 Don't try to reel when he's taking line. 803 01:07:18,760 --> 01:07:21,440 Just let him run for a while. Tire himself out. 804 01:07:28,920 --> 01:07:30,340 It's not pulling so much anymore. 805 01:07:31,340 --> 01:07:32,960 Lift up and then reel down. 806 01:07:36,840 --> 01:07:37,840 I can see him. 807 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 I can see them. 808 01:07:39,320 --> 01:07:40,380 Keep the lights high. 809 01:07:40,800 --> 01:07:41,940 I'll crank them on up. 810 01:07:48,200 --> 01:07:49,580 Congratulations, buddy. 811 01:07:51,060 --> 01:07:52,180 Now it's in your blood. 812 01:07:54,320 --> 01:07:56,800 So what do we do with them? Do we keep them or do we let them go? 813 01:07:57,040 --> 01:07:58,560 Well, that's up to you and your fish. 814 01:08:01,520 --> 01:08:02,980 There's no wrong answer, Kyle. 815 01:08:05,340 --> 01:08:06,340 I won't let them go. 816 01:08:06,860 --> 01:08:08,530 Okay. Lean over here. 817 01:08:09,730 --> 01:08:10,850 Watch how I do this. 818 01:08:27,770 --> 01:08:31,430 So, I have a feeling there's more to this story. 819 01:08:33,250 --> 01:08:34,250 Isn't she a beauty? 820 01:08:35,410 --> 01:08:36,410 She's nice. 821 01:08:45,479 --> 01:08:46,479 You're comfortable? 822 01:09:02,319 --> 01:09:03,319 Feel? 823 01:09:09,979 --> 01:09:11,340 You sure you should? 824 01:09:15,660 --> 01:09:16,660 I enjoy it. 825 01:09:43,920 --> 01:09:45,000 What happened, Mom? 826 01:09:45,760 --> 01:09:46,760 Oh, Jesus. 827 01:09:48,240 --> 01:09:50,319 Lord, we're having a drink. 828 01:09:51,040 --> 01:09:53,640 Relax. I don't understand. You reached out. Why now? 829 01:09:54,560 --> 01:09:58,560 Yeah, well, I just... This private came up, so I called you. 830 01:09:58,880 --> 01:09:59,920 I like your call, really. 831 01:10:04,060 --> 01:10:05,140 You're sick, aren't you? 832 01:10:07,460 --> 01:10:08,460 You won't trouble. 833 01:10:09,620 --> 01:10:10,840 Is that something you care? 834 01:10:11,780 --> 01:10:12,780 I'm your father. 835 01:10:13,480 --> 01:10:16,120 How did that finally occur to you after 10 years? I never stopped being your 836 01:10:16,120 --> 01:10:17,120 father. 837 01:10:17,360 --> 01:10:18,800 I never stopped caring about you. 838 01:10:21,700 --> 01:10:24,080 I wanted to see you again. I wanted to talk to you. Well, then talk. 839 01:10:25,020 --> 01:10:26,140 I just want to understand. 840 01:10:28,280 --> 01:10:30,000 I want to understand what happened. 841 01:10:30,220 --> 01:10:31,220 Why did you leave? 842 01:10:34,360 --> 01:10:35,360 I was unhappy. 843 01:10:41,610 --> 01:10:42,930 That explains it. Yes, it does. 844 01:10:50,330 --> 01:10:53,730 Look, I fell in love with your mother. 845 01:10:55,730 --> 01:10:56,770 And she would be. 846 01:10:57,670 --> 01:11:00,270 And then she wanted me to be like her father. 847 01:11:01,130 --> 01:11:02,130 And I wasn't. 848 01:11:04,410 --> 01:11:10,070 I was expected to take his place in their family business. 849 01:11:11,020 --> 01:11:12,020 I did. 850 01:11:13,320 --> 01:11:14,560 And I hated it. 851 01:11:15,700 --> 01:11:18,460 It's not who I was. I wasn't good at it. 852 01:11:20,360 --> 01:11:24,820 And your mother, she was always disappointed. 853 01:11:26,660 --> 01:11:28,140 And I was mad all the time. 854 01:11:29,140 --> 01:11:33,100 But you, you're like a grandmother. 855 01:11:35,400 --> 01:11:36,400 Go on, do it. 856 01:11:37,120 --> 01:11:38,540 You've got passion for that. 857 01:11:41,260 --> 01:11:44,100 I knew after two weeks you'd be better at it than I ever was. 858 01:11:45,060 --> 01:11:46,620 And so I left with confidence. 859 01:11:49,100 --> 01:11:51,800 And don't tell me that you didn't feel elated to take over. 860 01:11:52,940 --> 01:11:54,100 Who takes your way? 861 01:12:04,420 --> 01:12:05,420 What about Mom? 862 01:12:06,100 --> 01:12:07,740 Well, I asked her to come with me. 863 01:12:08,280 --> 01:12:09,280 And she declined. 864 01:12:10,920 --> 01:12:13,240 She was a New York society girl. 865 01:12:17,580 --> 01:12:19,460 She said there were too many bugs down there. 866 01:12:24,020 --> 01:12:29,000 But the truth is, it was a courtesy. 867 01:12:30,400 --> 01:12:32,780 We had been going through the motion for years. 868 01:12:34,540 --> 01:12:38,340 The marriage was over, probably, before it started. 869 01:12:40,110 --> 01:12:41,590 And I was feeling sick. 870 01:12:44,730 --> 01:12:46,150 I thought I was going to die. 871 01:12:48,170 --> 01:12:53,070 And the doctors didn't do anything. 872 01:12:55,470 --> 01:12:56,970 But I couldn't breathe. 873 01:12:57,270 --> 01:13:04,230 And I just felt weak and nauseous. And my limbs were going numb. 874 01:13:06,790 --> 01:13:08,430 And all that disappeared. 875 01:13:09,640 --> 01:13:11,100 A couple months, that's pretty much. 876 01:13:15,980 --> 01:13:18,320 Just had to get a couple thousand miles away from your family, huh? 877 01:13:18,920 --> 01:13:20,400 Oh. Oh, okay. 878 01:13:23,360 --> 01:13:24,360 I mean, then. 879 01:13:27,140 --> 01:13:29,200 You never liked me. Oh, Jesus, boy. 880 01:13:30,140 --> 01:13:31,520 I've always loved you. 881 01:13:33,040 --> 01:13:35,600 I mean, Lord knows you could be uptight. 882 01:13:37,060 --> 01:13:38,060 So serious. 883 01:13:38,600 --> 01:13:40,700 So focus. Well, you had to be. 884 01:13:41,120 --> 01:13:42,280 Look at all you accomplished. 885 01:13:43,620 --> 01:13:44,800 I'm very proud of you. 886 01:13:49,840 --> 01:13:56,820 I just wish that you had enjoyed your time with me more. 887 01:14:01,020 --> 01:14:04,840 I fear to stop trying to please your mother. 888 01:14:10,470 --> 01:14:12,790 She has that effect on people, everybody, everybody. 889 01:14:21,930 --> 01:14:22,470 I 890 01:14:22,470 --> 01:14:29,610 have 891 01:14:29,610 --> 01:14:30,610 an affair. 892 01:14:31,170 --> 01:14:32,170 Yeah, I figured. 893 01:14:32,230 --> 01:14:34,550 I have another son for you. 894 01:14:38,290 --> 01:14:39,390 Another son? 895 01:14:40,240 --> 01:14:41,240 That's right. 896 01:14:43,120 --> 01:14:44,120 Who? 897 01:14:45,720 --> 01:14:46,720 Cole. 898 01:14:47,120 --> 01:14:48,780 So that's why you came down here. 899 01:14:49,820 --> 01:14:52,120 To be with Cole. No, not only. 900 01:14:52,580 --> 01:14:57,900 So this whole thing, this reunion, this was... It's all about him. 901 01:14:59,380 --> 01:15:02,640 Well, good for you. You got a son you actually like. A fishing buddy. 902 01:15:04,040 --> 01:15:05,740 Are you two having fun not telling me? 903 01:15:06,700 --> 01:15:07,860 That's not how it is. 904 01:15:08,100 --> 01:15:09,100 No, William. 905 01:15:09,900 --> 01:15:11,520 Come on. William! 906 01:16:04,759 --> 01:16:05,759 Hey, 907 01:16:06,440 --> 01:16:07,440 William. 908 01:16:08,720 --> 01:16:09,720 Uh, 909 01:16:12,020 --> 01:16:13,460 why don't we go get a drink? 910 01:16:17,240 --> 01:16:18,240 Okay. 911 01:16:34,320 --> 01:16:35,560 Not worth it, rich boy. 912 01:16:36,760 --> 01:16:38,280 You'll kill a man like shit. 913 01:16:40,400 --> 01:16:43,020 You got anything else to say, you bastard? 914 01:16:44,400 --> 01:16:45,400 You got it. 915 01:16:54,440 --> 01:16:56,000 This is what you want, huh? 916 01:17:15,950 --> 01:17:20,870 started this he what what are you 10 years old now shake hands you're not the 917 01:17:20,870 --> 01:17:27,670 boy i said shake hands well this is 918 01:17:27,670 --> 01:17:32,650 my bar and children don't belong in my bar so the both of you get out 919 01:17:54,030 --> 01:17:54,969 You okay? 920 01:17:54,970 --> 01:17:56,190 No, William, no. 921 01:17:56,450 --> 01:17:59,350 I'm leaving. Hey, listen to me. That had nothing to do with you. 922 01:17:59,910 --> 01:18:01,330 That was between Paul and me. 923 01:18:02,950 --> 01:18:06,810 You're so caught up in your own story, you can't see your father. It's trying 924 01:18:06,810 --> 01:18:07,789 help you. 925 01:18:07,790 --> 01:18:08,790 Help me? 926 01:18:08,830 --> 01:18:09,830 How? 927 01:18:10,190 --> 01:18:11,330 Go back to New York. 928 01:18:12,330 --> 01:18:13,350 Where were you going? 929 01:18:13,850 --> 01:18:17,290 I'm going on with my life, William. I'm going to see if I can still make my 930 01:18:17,290 --> 01:18:18,290 flight today. 931 01:18:19,170 --> 01:18:20,810 Can I call the purse back today? 932 01:18:22,640 --> 01:18:24,360 For the life of me, I can't remember why. 933 01:19:11,959 --> 01:19:15,360 oh sit down sit down 934 01:19:55,340 --> 01:19:56,420 That's how we're doing this. 935 01:19:57,080 --> 01:19:59,140 It is a beautiful day to be out there. 936 01:20:02,460 --> 01:20:03,820 We're winning this thing. 937 01:20:53,390 --> 01:20:55,530 I'll be goddamned. Leo, you've got a permit. 938 01:20:56,530 --> 01:20:57,530 That's it. 939 01:21:00,150 --> 01:21:01,430 Got it, got it, got it. 940 01:21:02,550 --> 01:21:04,830 Dig in a little bit. Don't let him get over the edge on you. 941 01:21:05,610 --> 01:21:06,610 That's it. 942 01:21:09,630 --> 01:21:10,670 You're playing with him. 943 01:21:11,790 --> 01:21:12,990 Leo? Whoa! 944 01:22:18,730 --> 01:22:19,730 Did he die? 945 01:22:21,610 --> 01:22:24,690 We rushed him to the hospital, but he died there. 946 01:22:32,070 --> 01:22:33,790 Are you going to tell my mom what I said? 947 01:22:36,990 --> 01:22:38,670 I need to do a promise, Kyle. 948 01:22:41,690 --> 01:22:43,910 I don't make many, but I keep the ones I do. 949 01:22:49,160 --> 01:22:50,900 I would say anything unless you tell me to. 950 01:22:56,260 --> 01:22:57,260 Are you sure? 951 01:23:01,780 --> 01:23:04,100 Son, you told me because you trusted me. 952 01:23:04,460 --> 01:23:06,580 I'm bound and privileged by that confidence. 953 01:23:11,320 --> 01:23:12,320 Thanks, my honor. 954 01:23:21,260 --> 01:23:22,260 What about Cole? 955 01:23:26,540 --> 01:23:27,640 Whatever happened to him? 956 01:23:33,200 --> 01:23:35,400 Eternal rest grant of the hymn, O Lord. 957 01:23:35,620 --> 01:23:39,580 May his soul and the souls of all the faithful impart it to the mercy of God. 958 01:23:39,720 --> 01:23:40,880 Rest in peace. 959 01:24:27,850 --> 01:24:30,090 And there he is, just like he once was. 960 01:24:30,450 --> 01:24:31,910 His eyes are in a rumble. 961 01:24:34,070 --> 01:24:37,270 Cole, are you listening? 962 01:24:37,530 --> 01:24:38,530 Yeah. 963 01:24:45,250 --> 01:24:51,010 I, Leonard McKay, being of sound mind and body, et cetera, et cetera, I leave 964 01:24:51,010 --> 01:24:53,990 bank account and my shares in McKay Industries to my son Cole. 965 01:24:54,570 --> 01:24:57,090 I leave my house in Ambergris to my son William. 966 01:24:57,980 --> 01:25:01,140 I leave my old boat north down to board my son. 967 01:25:02,600 --> 01:25:07,180 It is my last earthly wish that my cremated ashes be scattered in Glover's 968 01:25:07,180 --> 01:25:08,240 by my two sons. 969 01:25:08,600 --> 01:25:11,420 No, no, no. Where is that? There's no way I'm taking this creme puff to 970 01:25:11,420 --> 01:25:13,480 Glover's. His ashes belong in the family's vault. I'm leaving. 971 01:25:16,000 --> 01:25:19,320 I'm not going anywhere with those. You better let go of my arm. He's my father. 972 01:25:19,380 --> 01:25:20,380 You don't even have his last name. 973 01:25:20,780 --> 01:25:24,820 I spent the last ten years with the man, so believe me when I tell you, you're 974 01:25:24,820 --> 01:25:27,160 not going anywhere with his ashes. Okay, shut up, Cole. 975 01:25:27,520 --> 01:25:28,840 Shut up. The bow to you. 976 01:25:31,560 --> 01:25:33,940 So the man has secret. Resolve that secret. 977 01:25:34,420 --> 01:25:36,500 Does that mean you don't honor his last wishes? 978 01:25:37,840 --> 01:25:40,960 You two need to bury the hatchet. At least for one day. 979 01:25:41,420 --> 01:25:42,800 And do right by your dad. 980 01:25:44,720 --> 01:25:46,080 Now you go think about that. 981 01:25:46,880 --> 01:25:48,800 Think about what kind of men you really are. 982 01:25:49,700 --> 01:25:51,400 His access will be here in the morning. 983 01:27:37,280 --> 01:27:40,260 Hey, do you want to come here, buddy? 984 01:27:43,500 --> 01:27:44,500 Hey. 985 01:29:03,120 --> 01:29:05,300 I'm glad to see you two have come to your senses. 986 01:29:10,120 --> 01:29:11,120 Good night. 987 01:29:14,180 --> 01:29:15,380 Be careful out there. 988 01:29:15,640 --> 01:29:16,640 I'll wait. 989 01:29:47,370 --> 01:29:48,410 How much farther to the axle? 990 01:29:49,450 --> 01:29:50,690 We're halfway there. 991 01:29:58,510 --> 01:30:00,470 He knew he was dying, didn't he? 992 01:30:01,250 --> 01:30:02,250 That's why he called. 993 01:30:03,450 --> 01:30:05,370 Yeah, but that's not why he called. 994 01:30:05,590 --> 01:30:06,910 It was the valet. 995 01:30:07,610 --> 01:30:13,550 What? He used to keep tabs on the valet or valet, whatever the guy's called. 996 01:30:13,770 --> 01:30:14,770 Oh, Dupernard? 997 01:30:14,970 --> 01:30:15,970 Yep. 998 01:30:17,720 --> 01:30:20,800 Yeah, he called the night you had a meltdown in some fancy hotel. 999 01:30:22,220 --> 01:30:25,260 Leo said he wanted to bring you down here and take my place at the 1000 01:30:29,200 --> 01:30:30,520 And you went along with that? 1001 01:30:31,900 --> 01:30:32,900 Gave up your place? 1002 01:30:33,780 --> 01:30:34,780 Yeah. 1003 01:30:35,340 --> 01:30:36,400 It's important to him. 1004 01:30:37,880 --> 01:30:38,880 Important, right. 1005 01:30:40,860 --> 01:30:42,240 You didn't really know him, did you? 1006 01:30:45,800 --> 01:30:46,800 But then I knew him. 1007 01:30:47,690 --> 01:30:48,850 And he could be charming. 1008 01:30:50,210 --> 01:30:51,390 He could act like he cared. 1009 01:30:52,710 --> 01:30:54,810 But at the end of the day, all he cared about was himself. 1010 01:30:56,090 --> 01:31:00,230 Must have been rough growing up in a lap of luxury trying to bite your daddy. 1011 01:31:00,510 --> 01:31:03,870 You know, he didn't even have the decency to visit my mother when she was 1012 01:31:05,610 --> 01:31:07,850 I grew up not knowing who my father was. 1013 01:31:08,950 --> 01:31:12,230 Busting my ass however I could to help my mother make ends meet. 1014 01:31:13,070 --> 01:31:14,590 She died when I was 16. 1015 01:31:15,980 --> 01:31:17,360 No one to mourn it but me. 1016 01:31:17,760 --> 01:31:19,840 So fuck you and fuck your mother. 1017 01:31:23,420 --> 01:31:24,540 Yeah, it's just stupid. 1018 01:31:26,140 --> 01:31:29,440 Turn the boat around. I want to go back. We'll scatter his assets here. 1019 01:31:29,820 --> 01:31:30,820 No. 1020 01:31:31,200 --> 01:31:33,320 We'll deal with one of his assets for the Glover. 1021 01:31:33,700 --> 01:31:35,480 And that's exactly what we're going to do. 1022 01:31:39,320 --> 01:31:41,180 What are you doing? 1023 01:31:41,400 --> 01:31:42,760 Huh? Hey. 1024 01:31:43,380 --> 01:31:45,360 What the fuck are you doing? Huh? 1025 01:31:46,320 --> 01:31:48,680 What do you even think about? Hey, get over here. 1026 01:31:49,080 --> 01:31:50,080 Get over here. 1027 01:31:52,240 --> 01:31:58,920 What the fuck do you think you're doing, huh? 1028 01:31:59,180 --> 01:32:00,180 Give me that. 1029 01:32:47,630 --> 01:32:48,630 Hey, hey, can you hear me? 1030 01:32:50,950 --> 01:32:51,950 Hey, 1031 01:32:53,330 --> 01:32:54,830 can you move? 1032 01:32:56,150 --> 01:32:57,150 I don't know. 1033 01:32:58,950 --> 01:33:00,510 I think I broke my collarbone. 1034 01:33:02,610 --> 01:33:03,710 We need to buy a check. It's cold. 1035 01:33:05,170 --> 01:33:08,530 In the closet, next to the bed. 1036 01:35:38,800 --> 01:35:39,800 I'm finding it here. 1037 01:35:41,280 --> 01:35:42,280 Not great. 1038 01:35:44,840 --> 01:35:46,780 God knows how Paul was gifted. 1039 01:35:52,680 --> 01:35:54,780 His mother died on Christmas Eve. 1040 01:35:55,780 --> 01:35:56,860 How do you know that? 1041 01:35:58,140 --> 01:35:59,380 Leo was devastated. 1042 01:36:00,300 --> 01:36:01,500 He wasn't fishing. 1043 01:36:02,680 --> 01:36:04,000 He was in Panama. 1044 01:36:04,660 --> 01:36:05,840 Saving my ass. 1045 01:36:06,100 --> 01:36:07,180 I was in prison. 1046 01:36:08,360 --> 01:36:09,640 Looking at life, it's awful. 1047 01:36:12,380 --> 01:36:14,500 Took every last dollar he had. 1048 01:36:15,060 --> 01:36:16,320 Brought me out of jail. 1049 01:36:17,960 --> 01:36:20,960 David, get me on straight now. 1050 01:36:23,320 --> 01:36:25,980 I remember him always trying to talk to me. 1051 01:36:27,080 --> 01:36:28,240 He said I'm out. 1052 01:36:29,500 --> 01:36:31,820 Then he went out there and you wouldn't see him. 1053 01:36:33,120 --> 01:36:34,900 Broke his goddamn heart. 1054 01:36:53,160 --> 01:36:54,160 What you did back there. 1055 01:36:55,460 --> 01:36:57,260 You're the only family I've got. 1056 01:37:01,020 --> 01:37:02,020 Likewise. 1057 01:37:07,200 --> 01:37:08,200 Okay. 1058 01:37:08,940 --> 01:37:11,260 I think if they had the Glover's ass out, huh? 1059 01:37:13,420 --> 01:37:14,660 No, I guess not. 1060 01:37:25,800 --> 01:37:26,800 No. 1061 01:38:41,320 --> 01:38:42,660 I need to ask you something. 1062 01:38:44,160 --> 01:38:46,720 Shoot. Did you sleep with a woman? 1063 01:38:49,520 --> 01:38:51,420 That's really what you want to ask me now? 1064 01:38:51,860 --> 01:38:53,040 Did you? No. 1065 01:38:53,420 --> 01:38:54,760 No, we were just friends. 1066 01:38:55,940 --> 01:38:56,940 I tried. 1067 01:38:58,040 --> 01:38:59,040 Wow. 1068 01:38:59,420 --> 01:39:00,820 That's really not too long. 1069 01:39:14,380 --> 01:39:15,380 With her. 1070 01:39:16,900 --> 01:39:18,040 With dad. 1071 01:39:20,700 --> 01:39:21,840 Even my fiance. 1072 01:39:23,380 --> 01:39:25,220 I wasted so much time. 1073 01:39:26,280 --> 01:39:27,420 Stop. Please. 1074 01:39:28,200 --> 01:39:31,480 Don't start confessing all sorts of things right now, okay? 1075 01:39:32,780 --> 01:39:34,280 You're gonna make me puke. 1076 01:39:34,620 --> 01:39:38,820 But more importantly, I hear a helicopter. 1077 01:40:21,680 --> 01:40:23,160 Would you get back in town and win the boat? 1078 01:40:24,120 --> 01:40:27,860 Well, first I'd put up a tent, yeah, to hook up with that girl. 1079 01:40:29,780 --> 01:40:30,820 Something like that. 1080 01:40:32,940 --> 01:40:38,820 I don't really like fishing, but I'd be happy to come and see you on the boat if 1081 01:40:38,820 --> 01:40:39,820 you like. 1082 01:40:41,980 --> 01:40:42,980 Well, that'd be great. 1083 01:40:44,820 --> 01:40:48,640 I think my father's going to leave us and start a new family like yours did. 1084 01:40:49,390 --> 01:40:53,350 He'll always be your father's son, and he will always love you. 1085 01:40:53,870 --> 01:40:54,870 He suffered. 1086 01:40:56,670 --> 01:40:57,670 He lied. 1087 01:40:59,310 --> 01:41:02,830 Yes, he did, but we already know the whole story, do we? 1088 01:41:03,770 --> 01:41:05,050 At least not yet. 1089 01:41:07,670 --> 01:41:10,510 Things will never be the same, will they? 1090 01:41:14,450 --> 01:41:15,450 Probably not. 1091 01:41:25,200 --> 01:41:26,260 I need you to tell me. 1092 01:41:28,860 --> 01:41:29,860 I can't do it. 1093 01:41:30,720 --> 01:41:32,440 If you want me to, I will. 1094 01:41:33,640 --> 01:41:38,000 But you're going to be here six more days, so not tonight, okay? 1095 01:41:38,360 --> 01:41:41,900 Tonight, you get to relax, have some fun. 1096 01:41:42,860 --> 01:41:44,060 You get to be a kid. 1097 01:41:44,480 --> 01:41:45,480 Deal? 1098 01:41:47,060 --> 01:41:49,880 Deal. All right, go on. I'll catch up with you in a minute. 1099 01:41:56,330 --> 01:41:58,310 So how much of your bullshit story is true? 1100 01:42:01,750 --> 01:42:02,750 Enough of it. 1101 01:42:08,330 --> 01:42:09,330 Thank you. 1102 01:42:11,450 --> 01:42:11,890 Of 1103 01:42:11,890 --> 01:42:23,650 course, 1104 01:42:23,730 --> 01:42:24,810 that's not the whole story. 1105 01:42:25,230 --> 01:42:26,230 I never is. 1106 01:42:26,490 --> 01:42:30,310 I got the votes, but never returned to my company. 1107 01:42:31,150 --> 01:42:35,210 I moved to Potencia for some years and did a lot of fishing there. 1108 01:42:36,250 --> 01:42:38,370 Cole enjoyed me sometimes. 1109 01:42:40,390 --> 01:42:46,450 A decade later, while spotting tarpon from the air over the Gulf of Mexico, 1110 01:42:46,450 --> 01:42:49,690 was killed when his small plane flew into the ocean. 1111 01:42:50,590 --> 01:42:52,510 He remains a legend to me. 1112 01:42:54,060 --> 01:42:55,280 brothers to fish with. 1113 01:42:55,900 --> 01:42:57,160 Best man at my wedding. 1114 01:43:29,259 --> 01:43:30,460 I'm a girl's grandma. 1115 01:43:31,080 --> 01:43:32,880 You are something else. 1116 01:43:33,180 --> 01:43:35,700 And that's my dad, Leo. 1117 01:43:36,620 --> 01:43:37,900 My brother, Cole. 1118 01:43:38,180 --> 01:43:40,860 And I'm not sure of that handsome looking guy. 75154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.