Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:09,684 --> 00:02:13,475
Parcz, Eastern Prussia
4
00:02:13,476 --> 00:02:17,266
November 1943
5
00:02:42,392 --> 00:02:43,850
Rosa?
6
00:02:45,267 --> 00:02:46,933
Hello, Herta.
7
00:02:49,767 --> 00:02:51,350
You're here.
8
00:02:52,309 --> 00:02:54,850
How was the train trip?
9
00:02:56,392 --> 00:02:57,891
Endless.
10
00:03:00,101 --> 00:03:03,141
You took the bus at the station?
11
00:03:05,059 --> 00:03:08,641
- There wasn't one.
- How did you get here?
12
00:03:09,476 --> 00:03:10,933
I walked.
13
00:03:11,267 --> 00:03:12,933
I got lost.
14
00:03:14,476 --> 00:03:16,641
I was lucky a cart stopped.
15
00:03:19,184 --> 00:03:21,766
I'm sorry about your mother.
16
00:03:23,476 --> 00:03:25,641
She's resting next to my father.
17
00:03:27,142 --> 00:03:29,558
I'll help with your bags... Rosa!
18
00:03:33,767 --> 00:03:35,016
I'm sorry.
19
00:03:36,434 --> 00:03:38,225
You need to eat something.
20
00:03:39,101 --> 00:03:41,475
There's almost nothing left in the city.
21
00:03:52,142 --> 00:03:59,350
The Tasters
22
00:04:08,476 --> 00:04:10,308
I'll make space for you...
23
00:04:12,226 --> 00:04:14,475
among Gregor's things.
24
00:04:15,059 --> 00:04:16,933
Has he written to you?
25
00:04:19,809 --> 00:04:21,183
To you?
26
00:04:22,017 --> 00:04:24,433
A month ago,
when he told me to come here.
27
00:04:25,892 --> 00:04:27,891
He said it was safer.
28
00:04:28,601 --> 00:04:30,933
I know, you wrote me that.
29
00:04:35,767 --> 00:04:37,850
This isn't Berlin.
30
00:05:17,851 --> 00:05:21,558
The radio says
if we all work and do our duty,
31
00:05:21,767 --> 00:05:24,058
Germany will resist and win.
32
00:05:24,059 --> 00:05:25,683
The radio...
33
00:05:26,142 --> 00:05:28,641
And Gregor will come back.
34
00:05:31,559 --> 00:05:33,808
Why are the woods fenced-off?
35
00:05:35,726 --> 00:05:38,808
It's all barbed wire
and soldiers everywhere.
36
00:05:40,142 --> 00:05:41,850
No one must know.
37
00:05:43,101 --> 00:05:46,016
It's our Führer's general headquarters.
38
00:05:51,267 --> 00:05:53,016
He's no longer in Berlin?
39
00:05:54,434 --> 00:05:56,641
He's been with us for two years now.
40
00:05:57,934 --> 00:06:00,100
They destroyed half the woods.
41
00:06:03,976 --> 00:06:06,100
Sometimes his train leaves.
42
00:06:06,767 --> 00:06:08,058
Then he returns.
43
00:06:08,809 --> 00:06:11,433
You'll know when it passes, just wait.
44
00:06:16,267 --> 00:06:18,683
We have to give up almost all our food.
45
00:06:20,434 --> 00:06:21,725
As we should.
46
00:06:22,226 --> 00:06:23,850
For our Führer.
47
00:06:30,309 --> 00:06:32,350
You'll have to find work.
48
00:06:33,226 --> 00:06:36,766
The men are at the front
and women must do their share.
49
00:06:37,809 --> 00:06:39,558
I've always worked.
50
00:06:42,809 --> 00:06:45,183
But no one needs secretaries here.
51
00:07:01,559 --> 00:07:03,516
What do I do without you?
52
00:07:05,226 --> 00:07:08,391
Why did you stop writing?
When are you coming back?
53
00:07:10,809 --> 00:07:12,433
You promised.
54
00:08:03,101 --> 00:08:04,391
Come in.
55
00:08:06,351 --> 00:08:08,100
Soldiers are here.
56
00:08:08,892 --> 00:08:11,808
- Has something happened to Gregor?
- They won't say.
57
00:08:12,101 --> 00:08:14,141
They're waiting downstairs.
58
00:08:15,601 --> 00:08:18,475
Get dressed! Don't keep them waiting.
59
00:08:33,767 --> 00:08:36,058
- Rosa Sauer?
- Yes.
60
00:08:36,351 --> 00:08:38,100
Your papers, please.
61
00:08:41,642 --> 00:08:43,641
Has something happened to my husband?
62
00:08:44,267 --> 00:08:45,850
Come along.
63
00:09:10,059 --> 00:09:11,391
Where are you taking me?
64
00:09:12,101 --> 00:09:14,933
Don't worry, Sauer. Get in, please.
65
00:09:29,476 --> 00:09:31,100
Do you know where we're going?
66
00:09:32,476 --> 00:09:34,225
- No.
- Leni, be quiet.
67
00:10:34,017 --> 00:10:35,350
Get out.
68
00:10:35,684 --> 00:10:37,100
Hell, Hitler.
69
00:10:37,476 --> 00:10:39,391
- Papers?
- In the folder.
70
00:10:40,017 --> 00:10:41,558
Out, please.
71
00:10:47,517 --> 00:10:49,100
Don't be shy.
72
00:10:50,809 --> 00:10:52,058
Good, follow me.
73
00:10:52,267 --> 00:10:54,141
- Winkler?
- Please.
74
00:11:12,809 --> 00:11:14,766
Come in, this way.
75
00:11:30,726 --> 00:11:33,016
Please wait here until you re called.
76
00:11:38,809 --> 00:11:40,641
You may remove your coats.
77
00:11:53,517 --> 00:11:54,641
Leni Brunner.
78
00:11:56,809 --> 00:11:58,516
- Leni Brunner?
- Yes?
79
00:12:17,226 --> 00:12:18,933
Sabine Gross.
80
00:12:20,226 --> 00:12:21,600
Yes.
81
00:12:22,476 --> 00:12:24,100
Come, please.
82
00:12:25,726 --> 00:12:27,475
Arms out, please.
83
00:12:32,476 --> 00:12:34,891
- Heike Neumann.
- Yes.
84
00:12:41,684 --> 00:12:43,391
Augustine Pohler.
85
00:12:47,309 --> 00:12:49,225
Why are you examining us?
86
00:12:50,976 --> 00:12:52,808
We must ensure you're healthy.
87
00:12:53,017 --> 00:12:54,725
Ulla Richter.
88
00:13:28,392 --> 00:13:30,016
Take your seats.
89
00:13:35,767 --> 00:13:38,308
- Can we really eat?
- Of course.
90
00:13:39,434 --> 00:13:41,391
Aren't you hungry?
91
00:13:43,017 --> 00:13:44,266
Come on!
92
00:13:44,726 --> 00:13:46,475
You sit here...
93
00:13:48,226 --> 00:13:50,433
and you, on the other side.
94
00:14:06,809 --> 00:14:10,058
Go on! Don't be shy, it will get cold.
95
00:15:10,392 --> 00:15:12,308
Could I have some of her...
96
00:15:12,517 --> 00:15:15,391
Eat only what is on your plate.
97
00:15:16,559 --> 00:15:20,016
Remain seated,
you are not permitted to stand.
98
00:15:20,767 --> 00:15:23,225
- You have to wait.
- Why?
99
00:15:23,684 --> 00:15:25,600
I should return to my children.
100
00:15:26,767 --> 00:15:29,391
You must wait at least an hour.
101
00:15:29,601 --> 00:15:31,100
An hour?
102
00:15:32,226 --> 00:15:35,266
- What for?
- Why won't you tell us anything?
103
00:15:35,934 --> 00:15:39,683
In an hour we'll be certain
the food is not poisoned.
104
00:15:41,226 --> 00:15:42,725
Poisoned?
105
00:15:43,351 --> 00:15:45,350
Who would poison it?
106
00:15:46,934 --> 00:15:49,391
I personally cook for the Führer.
107
00:15:49,851 --> 00:15:52,308
I never lose sight of the food, but...
108
00:15:52,934 --> 00:15:55,100
we can never be too sure.
109
00:15:55,559 --> 00:15:57,725
That's why you've been selected.
110
00:15:58,226 --> 00:16:01,475
Young, healthy German women.
111
00:16:02,267 --> 00:16:04,683
For such a delicate task.
112
00:16:15,642 --> 00:16:18,808
If you feel something is not right,
113
00:16:19,934 --> 00:16:22,100
let us know immediately.
114
00:16:24,017 --> 00:16:27,683
- If so, can you save us?
115
00:16:31,809 --> 00:16:34,266
You are not allowed to vomit.
116
00:16:46,434 --> 00:16:49,600
We ate what the Führer will eat.
117
00:17:53,559 --> 00:17:55,350
- Alright?
- All is in order.
118
00:17:55,559 --> 00:17:57,141
You can advise.
119
00:18:04,601 --> 00:18:06,808
You may serve lunch to the Führer.
120
00:18:08,892 --> 00:18:11,600
Ladies, you may stand!
121
00:18:12,351 --> 00:18:14,350
You are done for now.
122
00:18:15,892 --> 00:18:17,350
Will you take us home?
123
00:18:17,684 --> 00:18:19,308
Go on, please.
124
00:18:24,101 --> 00:18:25,850
Doesn't matter.
125
00:18:32,976 --> 00:18:36,808
They really said nothing about Gregor?
126
00:18:38,892 --> 00:18:40,058
No.
127
00:18:43,309 --> 00:18:45,766
Why won't you tell us something?
128
00:18:52,517 --> 00:18:54,850
We have to taste the Führer's food,
129
00:18:55,434 --> 00:18:57,141
in case it's poisoned.
130
00:19:02,309 --> 00:19:05,266
Every day, lunch and dinner.
131
00:19:06,726 --> 00:19:08,433
It's not possible!
132
00:19:09,559 --> 00:19:11,475
You mustn't do it!
133
00:19:11,809 --> 00:19:13,600
You have to leave!
134
00:19:14,309 --> 00:19:16,350
What can she do? Hide in the woods?
135
00:19:16,559 --> 00:19:18,141
Better than dying like a rat!
136
00:19:18,351 --> 00:19:20,641
She'd die of cold and hunger out there.
137
00:19:20,851 --> 00:19:22,683
They're paying us.
138
00:19:24,101 --> 00:19:25,600
Two hundred marks
139
00:19:26,101 --> 00:19:27,600
a month.
140
00:19:53,934 --> 00:19:55,808
Go ahead, go on.
141
00:19:57,476 --> 00:19:59,308
Each to her place.
142
00:20:05,226 --> 00:20:06,891
You may sit.
143
00:20:16,851 --> 00:20:19,266
Be thankful of how fortunate you are
144
00:20:19,601 --> 00:20:21,975
to be eating such delicacies.
145
00:20:22,517 --> 00:20:26,266
I added a special ingredient
to one of the dishes.
146
00:20:27,226 --> 00:20:29,683
I'm curious to know what you think.
147
00:20:33,226 --> 00:20:34,891
For victory.
148
00:20:41,059 --> 00:20:43,641
What are the chances it's poisoned?
149
00:20:47,476 --> 00:20:50,766
The same as we have to lose the war.
150
00:20:52,559 --> 00:20:54,558
We risk dying every day, Sauer.
151
00:20:54,892 --> 00:20:57,016
You may start eating.
152
00:20:59,392 --> 00:21:01,683
You heard the officer!
153
00:21:26,601 --> 00:21:28,058
All is in order.
154
00:21:28,767 --> 00:21:30,808
You were all very brave.
155
00:21:31,476 --> 00:21:33,433
So, did you like it?
156
00:21:47,809 --> 00:21:50,725
Is it true you're Gregor's wife?
157
00:21:51,684 --> 00:21:53,975
Yes. Do you know him?
158
00:21:54,601 --> 00:21:56,975
No, but Heike does.
159
00:21:57,642 --> 00:21:59,850
Her husband went to school with him.
160
00:22:01,017 --> 00:22:03,100
They've sent him to Russia now.
161
00:22:04,226 --> 00:22:06,141
Gregor, too.
162
00:22:08,892 --> 00:22:10,683
Are you all friends?
163
00:22:11,684 --> 00:22:14,225
Well, we're all from here.
164
00:22:20,392 --> 00:22:23,350
Tell me, is Augustine always like that?
165
00:22:26,351 --> 00:22:28,475
Last winter she lost her husband
in the war.
166
00:22:28,684 --> 00:22:30,933
Now she's alone with her son Peter.
167
00:22:34,267 --> 00:22:35,766
She says...
168
00:22:36,101 --> 00:22:38,266
Sabine is obsessed.
169
00:22:38,767 --> 00:22:40,725
- With the Führer?
- Yes.
170
00:22:41,851 --> 00:22:44,141
Every year, she and her sister send him
171
00:22:44,351 --> 00:22:47,225
a pillow embroidered with
eagles and swastikas for his birthday.
172
00:22:50,892 --> 00:22:52,308
And that's Ulla.
173
00:22:52,892 --> 00:22:54,975
Ulla does what she wants.
174
00:22:57,642 --> 00:22:58,975
And her?
175
00:22:59,892 --> 00:23:01,100
Elfriede?
176
00:23:02,267 --> 00:23:04,808
She's been here
since she lost her parents.
177
00:23:05,684 --> 00:23:09,308
She lives with her uncle, Father Arnold,
our church pastor.
178
00:23:13,059 --> 00:23:14,516
And you?
179
00:23:15,601 --> 00:23:17,766
How long have you been married?
180
00:23:20,101 --> 00:23:21,558
Four years.
181
00:23:23,351 --> 00:23:25,183
Do you have children?
182
00:23:26,392 --> 00:23:27,558
Well...
183
00:23:27,809 --> 00:23:30,266
Gregor enlisted a month after the wedding.
184
00:23:30,976 --> 00:23:32,891
I've seen him just once.
185
00:23:35,392 --> 00:23:37,891
How did you meet? I adore love stories.
186
00:23:40,642 --> 00:23:42,933
He was my boss, an engineer.
187
00:23:43,476 --> 00:23:45,433
I was one of his secretaries.
188
00:23:46,017 --> 00:23:49,475
I liked him right off,
I'd watch him secretly.
189
00:23:49,767 --> 00:23:51,808
He must have realized.
190
00:23:52,226 --> 00:23:54,516
He invited me for coffee.
191
00:23:55,392 --> 00:23:56,891
That's...
192
00:23:57,476 --> 00:23:59,391
He didn't know what to say,
193
00:24:00,017 --> 00:24:01,766
neither did I.
194
00:24:03,059 --> 00:24:05,725
We shared a piece of cake
with whipped cream.
195
00:24:11,351 --> 00:24:13,225
That day I was wearing...
196
00:24:14,351 --> 00:24:16,183
this very dress.
197
00:24:17,434 --> 00:24:19,141
It's beautiful.
198
00:24:19,559 --> 00:24:22,391
My mother made it,
she made nearly all my dresses.
199
00:24:22,809 --> 00:24:24,350
I've never seen anything like it.
200
00:24:24,559 --> 00:24:26,683
She worked as a seamstress.
201
00:24:30,517 --> 00:24:32,683
I have one that would look good on you.
202
00:24:33,226 --> 00:24:34,641
Really?
203
00:24:35,684 --> 00:24:38,475
- Want it?
- You'd give me a dress of yours?
204
00:24:38,851 --> 00:24:39,975
Really?
205
00:24:40,184 --> 00:24:42,891
It might bring you luck
and you'll meet someone too.
206
00:24:44,976 --> 00:24:46,475
Thank you, Rosa!
207
00:24:49,892 --> 00:24:51,975
Rosa gave me a dress!
208
00:24:52,892 --> 00:24:54,433
Really?
209
00:24:54,767 --> 00:24:56,183
You're lucky.
210
00:24:56,517 --> 00:24:59,058
She's from Berlin
and gives us handouts.
211
00:24:59,684 --> 00:25:01,850
I gave it to her, not you.
212
00:25:02,767 --> 00:25:05,516
All inside, dinner is ready.
213
00:25:21,684 --> 00:25:23,808
Why are you always staring at me?
214
00:25:25,101 --> 00:25:26,058
Excuse me?
215
00:25:27,892 --> 00:25:30,100
Every time I turn, you're staring at me.
216
00:25:30,809 --> 00:25:32,808
Even when they took our blood.
217
00:25:35,017 --> 00:25:38,433
I turned because
I can't stand seeing my blood.
218
00:25:39,684 --> 00:25:42,225
But others' blood you do?
219
00:25:46,309 --> 00:25:47,475
Out, come on!
220
00:25:50,559 --> 00:25:53,433
We risk our lives here every day,
Berliner.
221
00:25:54,309 --> 00:25:57,058
It's not a boarding school,
it's a barracks.
222
00:25:57,517 --> 00:25:59,683
Better mind your own business.
223
00:26:00,517 --> 00:26:02,308
Who asked you!
224
00:26:14,976 --> 00:26:18,808
December 1943
225
00:26:21,851 --> 00:26:23,975
What's his favorite dish?
226
00:26:26,434 --> 00:26:27,641
Deserts, I'd say.
227
00:26:29,476 --> 00:26:32,141
Especially those
with apples and whipped cream.
228
00:26:32,892 --> 00:26:34,808
Or with honey.
229
00:26:35,017 --> 00:26:37,350
And he's crazy about chocolate.
230
00:26:38,351 --> 00:26:39,683
Me too!
231
00:26:42,142 --> 00:26:43,725
He doesn't eat much
232
00:26:44,434 --> 00:26:45,808
and never meat.
233
00:26:46,059 --> 00:26:47,766
Everybody knows that.
234
00:26:48,184 --> 00:26:49,975
And no alcohol.
235
00:26:50,934 --> 00:26:52,641
And he doesn't smoke.
236
00:26:54,267 --> 00:26:57,225
Do you know why he's a vegetarian?
237
00:27:02,309 --> 00:27:03,808
Because he loves animals.
238
00:27:04,392 --> 00:27:07,183
His dog, Blondi
is like a daughter to him.
239
00:27:08,934 --> 00:27:10,975
He may have had too much of it.
240
00:27:11,184 --> 00:27:12,933
Because the Romans conquered the world
241
00:27:13,142 --> 00:27:15,350
eating only grains, fruit and vegetables.
242
00:27:15,559 --> 00:27:18,850
- It was on the radio.
- Tell us. Why?
243
00:27:20,017 --> 00:27:22,933
The Führer told me
he visited a slaughterhouse once.
244
00:27:23,642 --> 00:27:28,100
And the sound of galoshes
sloshing in fresh blood...
245
00:27:29,434 --> 00:27:31,516
is something he's never forgotten.
246
00:27:35,351 --> 00:27:39,766
He loves animals
and treats you like guinea pigs!
247
00:27:45,476 --> 00:27:47,308
We were paid today.
248
00:27:48,684 --> 00:27:50,225
Paid!
249
00:27:51,517 --> 00:27:54,183
Don't worry Joseph, nothing will happen.
250
00:27:55,309 --> 00:27:57,641
It's just a precaution.
251
00:28:28,184 --> 00:28:30,266
Good night, Gregor darling.
252
00:28:44,726 --> 00:28:47,975
Also at Cherkassy, several enemy attacks
253
00:28:48,184 --> 00:28:50,766
and attempts at crossing the Dnepr
have failed.
254
00:28:51,059 --> 00:28:55,766
The Soviets have tried in vain to block
255
00:28:56,184 --> 00:29:00,766
the German counterattack
from advancing in the area of Kiev.
256
00:29:01,142 --> 00:29:04,058
Our troops have beaten
the enemy's solid resistance,
257
00:29:04,517 --> 00:29:07,641
increasing the attacks successfully,
258
00:29:08,101 --> 00:29:11,975
and conquering various cities
that were courageously defended.
259
00:29:19,934 --> 00:29:21,808
He'll be back at Christmas!
260
00:29:28,934 --> 00:29:31,600
"I couldn't wait to tell you.
261
00:29:32,434 --> 00:29:35,475
How are you? How are mama and papa?
262
00:29:36,601 --> 00:29:38,725
Tell me about your days.
263
00:29:39,226 --> 00:29:42,641
It's strange to know
you re there without me.
264
00:29:43,559 --> 00:29:46,350
You'll get used to country life.
265
00:29:46,934 --> 00:29:49,141
You'll like it, I'm sure you will.
266
00:29:50,642 --> 00:29:52,975
Do you make bread with mama?
267
00:29:53,726 --> 00:29:55,475
Do you help papa in the hayloft?
268
00:29:56,767 --> 00:29:59,141
I look at your picture every day.
269
00:30:00,101 --> 00:30:04,100
Keeping it in my pocket
has wrinkled it..."
270
00:30:04,559 --> 00:30:06,600
You're just as beautiful
271
00:30:07,184 --> 00:30:10,016
But will you give me another one
when I come?
272
00:30:11,559 --> 00:30:12,808
I have to go.
273
00:30:13,184 --> 00:30:16,725
I have guard duty tonight
and the trench is full of snow again.
274
00:30:17,767 --> 00:30:20,016
I'm wearing two sweaters
under my uniform.
275
00:30:22,059 --> 00:30:24,100
I'll think of you all the time.
276
00:30:24,309 --> 00:30:28,850
I'm so excited to spend Christmas with you
where I grew up.
277
00:30:29,892 --> 00:30:33,016
I can't wait to kiss you, for hours.
278
00:30:35,559 --> 00:30:38,391
Rosa darling, don't worry about me
279
00:30:39,059 --> 00:30:43,183
if the bombs will fall near or far
280
00:30:44,017 --> 00:30:46,558
And I believe something they all say here:
281
00:30:47,559 --> 00:30:49,600
"As long as your woman loves you,
282
00:30:49,809 --> 00:30:52,766
my soldier, you'll never be killed".
283
00:30:54,726 --> 00:30:56,225
I love you.
284
00:30:57,517 --> 00:30:58,808
Gregor.
285
00:31:06,726 --> 00:31:08,683
Where will you go in that dress?
286
00:31:08,934 --> 00:31:11,058
Why? Everywhere!
287
00:31:11,517 --> 00:31:13,266
Careful you don't catch cold.
288
00:31:14,767 --> 00:31:16,808
When Gregor comes back,
we'll have a party!
289
00:31:17,142 --> 00:31:19,058
Don't count on it.
290
00:31:19,642 --> 00:31:22,641
On Hermann's last leave,
they recalled him 3 days later.
291
00:31:22,851 --> 00:31:26,183
Leave her alone!
She's happy, her husband's coming home.
292
00:31:26,392 --> 00:31:29,475
Leni! For you,
the war's just an annoyance.
293
00:31:29,767 --> 00:31:32,558
You want it to end
only to find a man to marry.
294
00:31:32,767 --> 00:31:34,350
That's not true.
295
00:31:37,142 --> 00:31:39,225
You're really lucky, Rosa.
296
00:31:40,059 --> 00:31:42,225
Karl hasn't been back for two years.
297
00:31:42,726 --> 00:31:45,725
- Gregor for three.
- Be proud of them.
298
00:31:45,934 --> 00:31:48,141
There's nothing wrong
with wanting a boyfriend.
299
00:31:48,476 --> 00:31:49,600
You're right.
300
00:31:49,809 --> 00:31:53,058
Maybe in normal times,
when we could have a normal life.
301
00:31:53,892 --> 00:31:56,183
So now we can't want a husband?
302
00:31:56,392 --> 00:31:59,058
Even if you find one,
you'll be alone anyway.
303
00:31:59,892 --> 00:32:01,141
Here.
304
00:32:02,059 --> 00:32:04,516
This is what's left of mine.
305
00:32:04,726 --> 00:32:06,850
They couldn't pull it oft
his frozen finger.
306
00:32:07,226 --> 00:32:09,266
They had to cut it.
307
00:32:20,267 --> 00:32:22,725
The best gift would be
308
00:32:22,934 --> 00:32:25,933
to eat all together on Christmas Eve.
309
00:32:31,059 --> 00:32:32,975
I have a favor to ask.
310
00:32:35,392 --> 00:32:37,558
Don't tell Gregor about my job.
311
00:32:38,559 --> 00:32:40,183
I want to tell him.
312
00:33:58,809 --> 00:34:00,266
Gregor?
313
00:34:10,351 --> 00:34:12,308
What happened to Gregor?
314
00:34:58,184 --> 00:35:01,058
Rosa you have to get up, they're waiting.
315
00:35:02,267 --> 00:35:04,225
You have to go, get up!
316
00:35:04,434 --> 00:35:05,933
No, I don't want to.
317
00:35:06,392 --> 00:35:09,016
Rosa, please, they're downstairs.
318
00:35:09,226 --> 00:35:11,808
Sauer! Come on, we have to go!
319
00:35:12,559 --> 00:35:14,600
Take me, not her.
320
00:35:17,809 --> 00:35:21,433
- Sauer, get up.
- I never want to see any of you again.
321
00:35:24,101 --> 00:35:25,850
Put her shoes on.
322
00:35:26,059 --> 00:35:28,391
She doesn't know what she's saying,
excuse her.
323
00:35:28,601 --> 00:35:30,516
Put her shoes on.
324
00:35:31,517 --> 00:35:32,933
Let's go!
325
00:35:36,392 --> 00:35:38,516
My son is missing in action.
326
00:35:40,017 --> 00:35:41,766
Her husband...
327
00:35:43,476 --> 00:35:45,058
Stand up, come on!
328
00:35:49,059 --> 00:35:50,808
Get her coat, please.
329
00:35:51,351 --> 00:35:52,725
Her coat.
330
00:36:05,434 --> 00:36:06,933
Please!
331
00:36:07,142 --> 00:36:08,891
Come on, let's go!
332
00:36:20,351 --> 00:36:24,016
You must wait a moment
for the room to be ready.
333
00:36:42,476 --> 00:36:45,308
Husbands are here one day, gone the next,
I told you.
334
00:36:45,517 --> 00:36:47,266
Leave her alone, Augustine.
335
00:36:47,476 --> 00:36:51,100
We're all spinsters or widows.
She thought she was different?
336
00:36:51,309 --> 00:36:52,641
Go to hell!
337
00:36:53,642 --> 00:36:55,683
Just listen to the Berliner.
338
00:36:56,017 --> 00:36:58,266
Where has all her elegance gone?
339
00:37:00,767 --> 00:37:01,891
Cut it out!
340
00:37:02,101 --> 00:37:03,641
Stop it! What are you doing?
341
00:37:03,851 --> 00:37:05,225
Are you crazy?
342
00:37:13,142 --> 00:37:14,350
Want more?
343
00:37:15,434 --> 00:37:16,850
What's going on?
344
00:37:17,309 --> 00:37:19,183
Stop this! You too, Winkler!
345
00:37:21,726 --> 00:37:23,225
Move over.
346
00:37:30,809 --> 00:37:32,433
Help her up.
347
00:37:38,601 --> 00:37:40,141
Stay here.
348
00:37:50,934 --> 00:37:52,391
Sauer!
349
00:38:01,767 --> 00:38:03,391
Rosa, what are you doing?
350
00:38:09,017 --> 00:38:10,225
Stop!
351
00:38:11,017 --> 00:38:13,266
Sauer, you know the rules!
352
00:38:20,184 --> 00:38:21,975
Keep eating, all of you.
353
00:38:23,642 --> 00:38:25,016
All of you!
354
00:38:35,101 --> 00:38:37,266
What's happening, Berliner?
355
00:38:38,267 --> 00:38:40,058
Leave me alone, Elfriede.
356
00:38:40,392 --> 00:38:42,016
Open the door.
357
00:38:45,267 --> 00:38:48,225
They say he's missing in action.
358
00:38:50,017 --> 00:38:51,933
But I know he's dead.
359
00:38:54,476 --> 00:38:56,225
Rosa, open the door.
360
00:39:09,226 --> 00:39:10,975
I'm a widow.
361
00:39:14,392 --> 00:39:16,391
Augustine's right.
362
00:39:18,059 --> 00:39:19,600
But at least she has a son.
363
00:39:27,267 --> 00:39:29,641
I just wanted to be with him.
364
00:39:33,017 --> 00:39:35,100
I hate this war.
365
00:39:37,976 --> 00:39:39,433
Me too.
366
00:39:48,184 --> 00:39:52,016
May 1944
367
00:39:58,142 --> 00:40:00,933
I'm going crazy
looking at your picture so much.
368
00:40:01,934 --> 00:40:04,350
So, I thought I'd write you.
369
00:40:04,559 --> 00:40:07,058
When you come back,
we'll read these lines together.
370
00:40:10,142 --> 00:40:12,683
The other women no longer envy me,
371
00:40:12,892 --> 00:40:15,391
we're all the same, alone,
372
00:40:15,892 --> 00:40:17,558
without men.
373
00:40:18,434 --> 00:40:20,475
Herta has stopped making bread.
374
00:40:20,726 --> 00:40:23,933
Joseph doesn't listen to the radio
after dinner anymore.
375
00:40:25,559 --> 00:40:27,891
And I've lost the joy of singing.
376
00:40:31,601 --> 00:40:33,683
Gregor, where are you?
377
00:40:34,142 --> 00:40:35,641
You're still alive, right?
378
00:40:40,726 --> 00:40:44,433
Are you walking in the snow,
coming back to me?
379
00:40:58,392 --> 00:41:00,058
Herta's in town.
380
00:41:06,476 --> 00:41:08,808
There's no tobacco anywhere.
381
00:41:11,809 --> 00:41:14,391
Soon I'll have to smoke cabbage leaves.
382
00:41:21,976 --> 00:41:23,558
Hitler has left:
383
00:41:24,517 --> 00:41:27,891
until he comes back
I won't have to eat his poisoned food.
384
00:41:29,976 --> 00:41:32,058
I don't risk dying today.
385
00:41:34,851 --> 00:41:36,850
But I don't feel alive.
386
00:41:38,351 --> 00:41:41,641
Can we stop existing
even when we're alive?
387
00:41:59,809 --> 00:42:02,600
Does the soothsayer
also see when the war will end?
388
00:42:12,934 --> 00:42:15,100
Well? What do you say?
389
00:42:17,767 --> 00:42:20,475
- Actually, I do see a man.
- Oh, God!
390
00:42:20,684 --> 00:42:23,683
Oh my God, Leni. Ask if he's handsome.
391
00:42:24,684 --> 00:42:26,683
I can't see him.
392
00:42:26,934 --> 00:42:28,683
He's ugly and you won't tell me?
393
00:42:28,892 --> 00:42:30,975
The cards don't tell everything.
394
00:42:31,851 --> 00:42:34,100
But I see he's coming soon.
395
00:42:34,309 --> 00:42:35,808
Soon, when?
396
00:42:36,184 --> 00:42:37,600
German women don't smoke!
397
00:42:37,809 --> 00:42:39,308
Heil, Hitler!
398
00:42:40,976 --> 00:42:43,683
Is this how you keep an eye on them?
399
00:42:44,684 --> 00:42:46,600
Beg your pardon, Lt. Ziegler.
400
00:42:53,226 --> 00:42:54,391
Your name?
401
00:42:55,601 --> 00:42:57,558
Elfriede Kuhn.
402
00:43:02,642 --> 00:43:03,891
Give them to me.
403
00:43:04,101 --> 00:43:05,350
They're just dumb cards.
404
00:43:05,642 --> 00:43:08,725
No one said it was forbidden
we weren't doing anything bad.
405
00:43:22,309 --> 00:43:23,683
Your name?
406
00:43:25,517 --> 00:43:26,975
Rosa Sauer.
407
00:43:29,142 --> 00:43:31,933
From now on, Sauer,
in here you'll do only what I say.
408
00:43:37,142 --> 00:43:39,433
You all have an important task.
409
00:43:40,934 --> 00:43:43,183
You mustn't let yourselves go.
410
00:43:43,767 --> 00:43:45,141
Ever.
411
00:43:47,226 --> 00:43:50,225
Take them home, dinner's been canceled.
412
00:43:50,809 --> 00:43:53,850
- As ordered!
- We no longer need you today.
413
00:43:55,767 --> 00:43:57,433
Heil, Hitler!
414
00:44:08,476 --> 00:44:10,266
Hear that? You're going home.
415
00:44:10,517 --> 00:44:12,141
Come on! Let's go.
416
00:44:13,517 --> 00:44:16,183
- Who is he?
- Special Divisions.
417
00:44:21,601 --> 00:44:23,808
Don't expect much, I have little to offer.
418
00:44:24,017 --> 00:44:25,516
Don't worry.
419
00:44:25,809 --> 00:44:28,266
How nice, I haven't had visitors for ages.
420
00:44:32,142 --> 00:44:33,516
It's me, Ernst!
421
00:44:33,767 --> 00:44:35,016
We have guests.
422
00:44:35,392 --> 00:44:36,558
Go in.
423
00:44:38,101 --> 00:44:39,225
- Hello!
- Hello, Ernst!
424
00:44:39,434 --> 00:44:41,600
- Hi, I'm Rosa.
- Hello.
425
00:44:42,684 --> 00:44:43,975
Hi, Heike.
426
00:44:44,184 --> 00:44:45,933
The children are playing outside.
427
00:44:46,351 --> 00:44:49,850
- You're back early.
- The Führer gave us a free afternoon.
428
00:44:52,601 --> 00:44:54,725
- It's lovely here.
- Yes, come on...
429
00:44:55,059 --> 00:44:56,641
Please sit down.
430
00:44:57,059 --> 00:44:58,725
I'm lucky Ernst is here.
431
00:44:58,976 --> 00:45:02,766
Who knows what I'd do
with the children and the shop.
432
00:45:06,184 --> 00:45:08,475
- I'll get something to drink.
- Can I help?
433
00:45:08,684 --> 00:45:09,850
No!
434
00:45:10,892 --> 00:45:14,350
- Once we had everything.
- Where are these cigarettes from?
435
00:45:17,559 --> 00:45:20,225
"German women don't smoke!"
436
00:45:21,101 --> 00:45:24,141
Not bad, Elfriede,
you sounded almost like him.
437
00:45:24,351 --> 00:45:25,766
That's scary!
438
00:45:26,517 --> 00:45:29,016
- Ulla says he's married.
- His poor wife!
439
00:45:29,226 --> 00:45:31,641
He'd be different with her.
440
00:45:32,809 --> 00:45:35,391
Don't you think he's like an actor?
441
00:45:35,642 --> 00:45:38,225
So you find him charming, not a bastard?
442
00:45:38,809 --> 00:45:41,433
They should have left him in Crimea.
443
00:45:42,726 --> 00:45:44,891
- You were brave, Rosa.
- Yes.
444
00:45:45,309 --> 00:45:47,350
I couldn't even look at him.
445
00:45:47,559 --> 00:45:49,558
You surprised us all, Berliner.
446
00:45:52,726 --> 00:45:54,683
To our free afternoon!
447
00:45:55,642 --> 00:45:57,183
Cheers!
448
00:45:58,059 --> 00:45:59,850
Cheers, Ernst!
449
00:47:04,726 --> 00:47:06,266
Sauer!
450
00:47:07,726 --> 00:47:09,433
What are you doing here?
451
00:47:10,309 --> 00:47:11,975
I went to the bathroom.
452
00:47:13,267 --> 00:47:16,308
- There is no bathroom here.
- You were spying?
453
00:47:18,309 --> 00:47:21,266
No, you're wrong!
I heard this music and...
454
00:47:21,476 --> 00:47:23,475
So, it's me who's wrong?
455
00:47:26,351 --> 00:47:28,141
It reminded me of Berlin.
456
00:47:28,351 --> 00:47:30,141
I went to concerts often.
457
00:47:30,351 --> 00:47:32,141
I sang in a chorus.
458
00:47:35,976 --> 00:47:39,266
Why not sing something for us, Sauer?
459
00:47:44,976 --> 00:47:46,641
I don't sing anymore.
460
00:47:48,101 --> 00:47:49,725
I'd like to go now.
461
00:47:51,809 --> 00:47:54,475
Fine. Return to the courtyard
with the others.
462
00:48:01,184 --> 00:48:03,975
Her husband's missing in action in Russia.
463
00:50:26,392 --> 00:50:28,725
He's been so edgy lately.
464
00:50:30,726 --> 00:50:32,766
He doesn't sleep at night.
465
00:50:33,726 --> 00:50:36,350
At first he couldn't sleep
because of the mosquitoes.
466
00:50:36,767 --> 00:50:38,391
The forest is full of them.
467
00:50:38,851 --> 00:50:41,058
They exterminated them with gasoline.
468
00:50:41,517 --> 00:50:43,766
But it killed the frogs too.
469
00:50:44,976 --> 00:50:48,141
Then he found without their lulling,
470
00:50:48,809 --> 00:50:50,975
he couldn't sleep.
471
00:50:52,892 --> 00:50:54,725
So, what did he do?
472
00:50:55,559 --> 00:50:58,058
He ordered frogs to be caught
throughout the forest.
473
00:50:58,517 --> 00:51:01,183
They were put around his bunker.
474
00:51:01,517 --> 00:51:03,475
And he sleeps better now?
475
00:51:07,226 --> 00:51:08,933
What's wrong?
476
00:51:09,934 --> 00:51:11,933
I don't feel very well.
477
00:51:12,767 --> 00:51:15,016
Is something wrong, Neumann?
478
00:51:15,976 --> 00:51:17,350
Neumann!
479
00:51:20,434 --> 00:51:22,391
Is something wrong with the food?
480
00:51:22,809 --> 00:51:24,016
No.
481
00:51:26,226 --> 00:51:28,225
Then keep eating.
482
00:51:31,101 --> 00:51:32,391
All of you!
483
00:51:34,309 --> 00:51:35,808
Eat!
484
00:51:43,976 --> 00:51:45,350
Heil, Hitler!
485
00:51:48,517 --> 00:51:50,100
What's going on here?
486
00:51:52,726 --> 00:51:53,058
Who doesn't want to eat?
487
00:51:53,059 --> 00:51:54,600
Who doesn't want to eat?
488
00:51:54,851 --> 00:51:56,433
Neumann, Lieutenant.
489
00:51:57,267 --> 00:51:58,725
Neumann...
490
00:52:00,267 --> 00:52:01,975
What's the problem?
491
00:52:02,434 --> 00:52:04,058
There is no problem.
492
00:52:05,809 --> 00:52:07,350
Then, eat.
493
00:52:22,892 --> 00:52:24,683
Very well, stand up.
494
00:52:26,517 --> 00:52:29,183
We have no use for a taster
who doesn't taste.
495
00:52:29,392 --> 00:52:31,266
- I'll send you to Doctor Schulte.
- No.
496
00:52:32,309 --> 00:52:33,641
No need.
497
00:52:33,851 --> 00:52:36,100
- Stand up.
- I'm fine!
498
00:52:36,309 --> 00:52:37,808
Then eat.
499
00:52:38,142 --> 00:52:41,058
It may be a touch of flu,
the children had it.
500
00:52:42,017 --> 00:52:43,558
Eat.
501
00:52:52,642 --> 00:52:54,016
More.
502
00:52:57,017 --> 00:52:58,016
More.
503
00:53:04,434 --> 00:53:06,016
Enjoy the meal.
504
00:54:46,142 --> 00:54:47,558
Berliner, are you in a trance?
505
00:54:47,767 --> 00:54:50,058
Sauer, Kuhn! Come on!
506
00:55:41,351 --> 00:55:42,683
Rosa?
507
00:55:43,059 --> 00:55:44,600
Are you back?
508
00:55:45,309 --> 00:55:46,725
I'm up here.
509
00:55:47,392 --> 00:55:49,141
Help me?
510
00:55:50,142 --> 00:55:51,641
Coming.
511
00:59:15,559 --> 00:59:17,600
I have to go to the bathroom.
512
00:59:20,184 --> 00:59:22,058
You must finish eating first.
513
00:59:51,434 --> 00:59:54,266
Make it fast!
Schulz, take her to the bathroom.
514
00:59:57,642 --> 00:59:58,933
Neumann,
515
00:59:59,142 --> 01:00:02,600
all you have inside, must stay inside.
You know that.
516
01:00:09,392 --> 01:00:14,558
If not for the children,
I'd throw myself under a train.
517
01:00:15,476 --> 01:00:17,183
Who's the father?
518
01:00:17,392 --> 01:00:19,141
Don't torture her, Leni.
519
01:00:22,684 --> 01:00:26,391
He's so nice to Hanna and Fred
and I was...
520
01:00:27,976 --> 01:00:29,850
I felt so alone.
521
01:00:32,059 --> 01:00:33,516
Ernst?
522
01:00:34,101 --> 01:00:36,183
But he's just a boy!
523
01:00:39,142 --> 01:00:40,433
I know.
524
01:00:41,059 --> 01:00:43,308
How could I?
525
01:00:44,309 --> 01:00:48,225
When Karl gets back, he'll kill me.
526
01:00:49,726 --> 01:00:51,558
He'll kill me.
527
01:00:56,184 --> 01:00:57,975
What do I do now?
528
01:00:59,559 --> 01:01:01,600
There may be a way.
529
01:01:06,851 --> 01:01:08,266
You're both crazy.
530
01:01:08,892 --> 01:01:10,558
It's the death penalty.
531
01:01:11,226 --> 01:01:14,016
They hanged the Rastenburg gynecologist.
532
01:01:15,059 --> 01:01:18,266
- Do you know someone who'd do it?
- Rosa, let's go, it's curfew.
533
01:01:18,476 --> 01:01:20,100
I can do it.
534
01:01:25,476 --> 01:01:27,683
Have you ever done it?
535
01:01:28,892 --> 01:01:30,266
No.
536
01:01:31,017 --> 01:01:32,850
But I know how.
537
01:01:37,351 --> 01:01:39,558
I worked in a hospital.
538
01:01:54,017 --> 01:01:56,016
I know so little about you.
539
01:01:57,851 --> 01:02:00,183
I just know your name is Albert,
540
01:02:01,684 --> 01:02:03,141
you're married
541
01:02:03,476 --> 01:02:05,600
and you have a B tattooed on your arm.
542
01:02:06,226 --> 01:02:07,975
It's my blood type.
543
01:02:09,601 --> 01:02:11,225
I don't know mine.
544
01:02:11,684 --> 01:02:14,391
It will be harder to save you
if you lose a lot of blood.
545
01:02:14,976 --> 01:02:17,516
Who says I want to be saved?
546
01:02:22,976 --> 01:02:24,933
Is the chorus story true?
547
01:02:26,142 --> 01:02:28,725
Or were you lying to save yourself?
548
01:02:30,851 --> 01:02:31,891
No.
549
01:02:35,976 --> 01:02:39,808
At school, the teacher
always gave me the solo parts.
550
01:02:42,726 --> 01:02:44,641
It's like another life!
551
01:02:48,559 --> 01:02:50,975
As a child, I was happy.
552
01:02:55,767 --> 01:02:58,100
I learned to read in the cemetery.
553
01:03:00,976 --> 01:03:02,558
In the cemetery?
554
01:03:03,184 --> 01:03:05,308
My father was the town schoolteacher.
555
01:03:06,476 --> 01:03:09,141
He had us read the headstones.
556
01:03:10,017 --> 01:03:13,058
The letters were big
and there were numbers too.
557
01:03:13,726 --> 01:03:16,516
He always said: "If you make a mistake,
558
01:03:17,059 --> 01:03:19,641
the dead will come to punish you".
559
01:03:21,684 --> 01:03:25,058
I couldn't sleep at night anymore,
I was scared.
560
01:03:26,684 --> 01:03:30,100
I thought of all those dead people,
the skulls, the skeletons...
561
01:03:32,434 --> 01:03:34,266
The dead take revenge.
562
01:03:37,434 --> 01:03:39,391
Sing something nice for me.
563
01:03:43,809 --> 01:03:45,516
Sing something.
564
01:04:01,851 --> 01:04:07,141
A nut tree blossoms outside the house
565
01:04:12,476 --> 01:04:16,475
Fragrantly, airily
566
01:04:17,184 --> 01:04:21,891
It spreads its leafy boughs
567
01:04:26,142 --> 01:04:28,725
- You're late.
- I know.
568
01:04:45,351 --> 01:04:46,641
Rosa?
569
01:04:49,267 --> 01:04:51,558
Last night I dreamed about Gregor.
570
01:04:53,142 --> 01:04:54,683
He was alive!
571
01:04:55,684 --> 01:04:58,225
He spoke to me, he said...
572
01:04:59,226 --> 01:05:02,766
if you don't eat, I must feed you.
573
01:05:22,976 --> 01:05:25,725
Get ready, they'll be here soon.
574
01:05:38,059 --> 01:05:40,183
We mustn't do it, Rosa.
575
01:05:44,559 --> 01:05:47,475
The evening after next,
Ernst will keep the children.
576
01:05:48,809 --> 01:05:50,683
And if we're discovered?
577
01:06:07,392 --> 01:06:09,600
Was Gregor your first man?
578
01:06:12,767 --> 01:06:15,600
Yes, I was twenty-one.
579
01:06:18,642 --> 01:06:21,766
What's it like, being with a man?
580
01:06:25,809 --> 01:06:28,391
Nice, if you love him.
581
01:06:36,267 --> 01:06:37,725
He'll be back.
582
01:06:38,559 --> 01:06:40,141
I'm sure of it.
583
01:06:40,601 --> 01:06:42,350
Ulla said so too.
584
01:06:42,934 --> 01:06:44,850
You believe the cards?
585
01:06:47,517 --> 01:06:48,933
I can't stand this!
586
01:06:49,142 --> 01:06:50,766
Come here! They can't find us out.
587
01:06:50,976 --> 01:06:52,308
- It's bad!
- What is?
588
01:06:52,517 --> 01:06:54,225
Everything, living like this.
589
01:07:19,059 --> 01:07:20,891
- The children?
- They're sleeping.
590
01:07:21,309 --> 01:07:23,641
Ernst is with them, don't worry.
591
01:07:29,059 --> 01:07:32,475
What will you do with those, Elfriede?
And if they find them?
592
01:07:33,267 --> 01:07:36,183
They won't, stop worrying.
593
01:07:58,934 --> 01:08:01,058
Why did you give up nursing?
594
01:08:05,267 --> 01:08:06,766
When my parents died,
595
01:08:07,517 --> 01:08:09,391
I came to my uncle's.
596
01:08:10,142 --> 01:08:12,683
He needed help in the parish.
597
01:08:16,142 --> 01:08:17,766
My parents are gone too.
598
01:08:20,684 --> 01:08:22,641
My mother died in October.
599
01:08:23,684 --> 01:08:25,266
In a bombing raid.
600
01:08:32,267 --> 01:08:34,183
It's good you have your uncle.
601
01:08:36,184 --> 01:08:37,433
Yes.
602
01:08:39,809 --> 01:08:41,350
And your father?
603
01:08:43,934 --> 01:08:46,225
A heart attack, five years ago.
604
01:08:49,684 --> 01:08:51,350
On the street.
605
01:08:53,267 --> 01:08:56,391
Maybe it's best,
he couldn't keep his mouth shut.
606
01:08:57,101 --> 01:08:59,933
My mother was terrified
they'd take him away.
607
01:09:01,601 --> 01:09:03,808
It happened to a friend of his.
608
01:09:04,017 --> 01:09:06,016
They kicked him out of the school.
609
01:09:07,684 --> 01:09:09,558
Your father was a teacher?
610
01:09:11,976 --> 01:09:13,808
Yes, he taught history.
611
01:09:17,726 --> 01:09:19,433
He gave my brother and me
612
01:09:19,684 --> 01:09:23,391
long lectures during supper.
613
01:09:25,559 --> 01:09:27,100
You have a brother?
614
01:09:31,392 --> 01:09:33,600
He went to America.
615
01:09:36,267 --> 01:09:37,683
Six years ago.
616
01:09:38,017 --> 01:09:39,558
Come here, come on!
617
01:09:39,976 --> 01:09:41,683
It's not so cold!
618
01:09:42,601 --> 01:09:44,683
She's courageous when she wants.
619
01:09:46,059 --> 01:09:48,516
Why don't you ever talk about yourself?
620
01:09:51,809 --> 01:09:53,933
There are more interesting subjects.
621
01:09:55,142 --> 01:09:57,433
Besides I like listening to you, Berliner.
622
01:10:02,934 --> 01:10:04,808
I'm worse than you think.
623
01:10:07,226 --> 01:10:09,558
How do you know what I think?
624
01:10:15,309 --> 01:10:17,975
- You don't know what you missed.
- You're crazy!
625
01:10:18,184 --> 01:10:20,058
All soaked and cold!
626
01:10:22,976 --> 01:10:24,058
You're freezing!
627
01:10:24,267 --> 01:10:25,933
Oh, no, it's wonderful!
628
01:10:30,184 --> 01:10:32,808
Some dishes I can never do again.
629
01:10:34,059 --> 01:10:36,516
Butter has become a luxury.
630
01:10:39,934 --> 01:10:42,350
It's hard to find, even for me.
631
01:10:42,767 --> 01:10:45,891
All I can do is create new dishes
every day.
632
01:10:49,601 --> 01:10:53,225
Did the Führer like that excellent flan
I tasted last night?
633
01:10:53,726 --> 01:10:55,058
The Führer...
634
01:10:55,601 --> 01:10:57,016
very much!
635
01:10:58,017 --> 01:11:00,016
It gave me satisfaction.
636
01:11:02,892 --> 01:11:04,725
The strawberry cake too,
637
01:11:05,767 --> 01:11:07,308
was a great success.
638
01:11:07,601 --> 01:11:09,725
Fred and Hanna would have loved it
639
01:11:10,017 --> 01:11:12,058
They love tarts.
640
01:11:15,684 --> 01:11:16,933
Rosa?
641
01:11:18,101 --> 01:11:20,391
- Rosa, what's the matter?
- I think I have to...
642
01:11:20,892 --> 01:11:21,933
Sauer...
643
01:11:22,142 --> 01:11:23,433
Sauer, what is it?
644
01:11:23,934 --> 01:11:25,933
Stay back, Neumann!
645
01:11:26,142 --> 01:11:27,600
Elfriede too!
646
01:11:28,476 --> 01:11:30,975
Schulz! Get the Lieutenant!
647
01:11:31,392 --> 01:11:33,766
Stop the food delivery!
648
01:11:35,642 --> 01:11:38,016
Don't touch her!
Don't touch her I said!
649
01:11:38,226 --> 01:11:40,850
- I don't want to die!
- Calm down, Leni!
650
01:11:41,517 --> 01:11:44,641
- Halt everything now!
- Be quiet, Leni!
651
01:11:46,559 --> 01:11:47,516
They're dying!
652
01:11:49,476 --> 01:11:50,433
Silence!
653
01:11:50,934 --> 01:11:53,558
Quiet, all of you! Stay calm!
654
01:11:53,767 --> 01:11:56,266
Those who are well, in there! Go!
655
01:11:58,017 --> 01:11:59,641
Close the kitchen.
656
01:12:00,934 --> 01:12:02,850
Bring mops and a bucket.
657
01:12:07,142 --> 01:12:09,725
Guard the door, no one leaves this room.
658
01:12:15,559 --> 01:12:16,683
Ulla!
659
01:12:18,851 --> 01:12:21,558
- Do you feel anything?
- I'm fine.
660
01:12:22,184 --> 01:12:24,350
I don't know, for now...
661
01:12:24,559 --> 01:12:26,225
A doctor!
662
01:12:28,476 --> 01:12:30,683
Help... Help us.
663
01:12:33,934 --> 01:12:36,225
- We can't.
- We have to do something!
664
01:12:36,434 --> 01:12:38,933
Leni's right,
we were ordered not to touch them.
665
01:12:39,142 --> 01:12:41,225
To hell! We have to help them.
666
01:12:42,517 --> 01:12:44,433
Take them to the infirmary.
667
01:12:46,392 --> 01:12:47,600
And start cleaning up.
668
01:12:55,101 --> 01:12:59,058
Take the kitchen staff to my office, now.
669
01:13:30,267 --> 01:13:31,641
Ulla...
670
01:13:34,684 --> 01:13:36,183
Elfriede...
671
01:13:42,059 --> 01:13:43,308
Rosa...
672
01:13:43,976 --> 01:13:45,725
Are you alive, Rosa?
673
01:13:48,517 --> 01:13:49,641
Why...
674
01:13:50,226 --> 01:13:51,808
Why are we here?
675
01:13:52,517 --> 01:13:53,975
I don't know...
676
01:13:54,351 --> 01:13:56,350
They want to see if we die.
677
01:13:59,726 --> 01:14:01,558
Is Ulla breathing?
678
01:14:29,601 --> 01:14:31,183
Sit down.
679
01:14:39,309 --> 01:14:41,058
How do you feel?
680
01:14:44,059 --> 01:14:46,391
Did you tell our families?
681
01:14:48,184 --> 01:14:51,016
You think they sent us home?
682
01:14:51,726 --> 01:14:55,350
- They barely gave us a pail to pee in.
- Stop, silence.
683
01:14:57,101 --> 01:14:59,808
Today there's pea soup
684
01:15:01,059 --> 01:15:03,016
with a hint of mint.
685
01:15:07,059 --> 01:15:08,850
Chick-pea salad
686
01:15:09,351 --> 01:15:11,933
with marinated zucchini.
687
01:15:16,726 --> 01:15:18,850
And cabbage fantasy
688
01:15:20,351 --> 01:15:23,225
with béchamel.
689
01:15:24,434 --> 01:15:27,850
My famous apricot cake or...
690
01:15:30,142 --> 01:15:32,891
red cabbage with baby carrots.
691
01:15:37,767 --> 01:15:39,225
Gross?
692
01:15:42,601 --> 01:15:45,391
At least you, the Führer must eat today.
693
01:15:48,351 --> 01:15:49,600
Go on.
694
01:15:50,309 --> 01:15:51,641
Eat!
695
01:15:54,892 --> 01:15:56,433
I can't.
696
01:15:56,726 --> 01:15:58,058
Richter!
697
01:15:58,851 --> 01:16:00,225
Begin.
698
01:16:01,892 --> 01:16:03,891
You can't force us.
699
01:16:06,809 --> 01:16:08,391
Soldier...
700
01:16:45,642 --> 01:16:47,850
I want to leave here, Elfriede.
701
01:16:51,601 --> 01:16:53,600
I want to go back to Berlin.
702
01:16:54,934 --> 01:16:56,475
Are you crazy?
703
01:16:57,517 --> 01:17:00,308
It's under constant bombing,
just a pile of rubble.
704
01:17:00,851 --> 01:17:02,933
You wouldn't recognize it.
705
01:17:03,392 --> 01:17:05,016
How do you know?
706
01:17:06,684 --> 01:17:08,266
My uncle.
707
01:17:21,976 --> 01:17:24,975
They say they were dying
and we didn't help them.
708
01:17:25,184 --> 01:17:27,641
Well? Isn't that true?
709
01:17:27,892 --> 01:17:30,016
Did you do anything?
710
01:17:31,767 --> 01:17:33,975
When will all this end?
711
01:17:43,767 --> 01:17:45,808
They're retreating.
712
01:17:48,101 --> 01:17:50,100
Who? The Russians?
713
01:17:51,142 --> 01:17:53,141
No, our troops.
714
01:17:54,184 --> 01:17:56,391
The Americans have landed.
715
01:17:57,226 --> 01:17:59,225
- Where?
- In France.
716
01:18:11,142 --> 01:18:13,308
Can we hope we lose?
717
01:18:32,517 --> 01:18:33,850
Come in.
718
01:18:35,976 --> 01:18:38,266
Lieutenant! As ordered.
719
01:18:47,726 --> 01:18:49,391
What do you want?
720
01:18:51,851 --> 01:18:53,516
Why was I brought here?
721
01:18:56,976 --> 01:18:58,891
I wanted to see you.
722
01:19:03,476 --> 01:19:06,308
They made me eat with a gun to my head,
do you know that?
723
01:19:11,142 --> 01:19:13,100
Did you order it?
724
01:19:14,517 --> 01:19:16,391
I was ordered to.
725
01:19:18,351 --> 01:19:20,641
And to leave us on our deathbed?
726
01:19:21,351 --> 01:19:23,641
You didn't even look at me.
727
01:19:29,559 --> 01:19:30,558
Rosa!
728
01:19:31,476 --> 01:19:32,725
Please!
729
01:19:38,934 --> 01:19:40,891
I couldn't do otherwise.
730
01:19:45,267 --> 01:19:47,725
I'd like to take you away from here.
731
01:19:48,101 --> 01:19:50,850
- But I can't.
- We mustn't meet again.
732
01:19:53,351 --> 01:19:54,975
It's impossible!
733
01:19:55,767 --> 01:19:57,475
I won't come out anymore.
734
01:20:00,851 --> 01:20:03,183
I'll wait for you every night.
735
01:20:04,517 --> 01:20:06,558
Until you come.
736
01:20:29,434 --> 01:20:32,058
- You can take her down again.
- As ordered.
737
01:20:57,767 --> 01:20:59,391
It was the honey
738
01:21:00,434 --> 01:21:02,308
that poisoned you all.
739
01:21:04,351 --> 01:21:06,725
You were sold poisoned honey?
740
01:21:07,309 --> 01:21:10,016
It happens! Rarely, but it happens.
741
01:21:10,809 --> 01:21:13,641
The bees sucked the flower
of a poison plant.
742
01:21:15,559 --> 01:21:17,016
What flower?
743
01:21:18,767 --> 01:21:20,266
Not a rose.
744
01:21:27,101 --> 01:21:29,766
So, the bees wanted to poison the Führer?
745
01:21:31,642 --> 01:21:33,350
You're very witty!
746
01:21:33,559 --> 01:21:36,016
Take me with you to the Lion's Den?
747
01:21:38,184 --> 01:21:39,558
Oh, sure.
748
01:21:39,851 --> 01:21:43,058
If two thousand people live there,
who'll notice me?
749
01:21:43,684 --> 01:21:45,516
There's nothing to see.
750
01:21:46,476 --> 01:21:49,183
The whole forest is mined,
it's full of mosquitoes.
751
01:21:50,476 --> 01:21:52,891
The bunkers have been covered by bushes
752
01:21:53,142 --> 01:21:55,141
to be hidden from above.
753
01:21:55,476 --> 01:21:57,225
Really ingenious.
754
01:21:59,184 --> 01:22:00,891
Trying to arouse me?
755
01:22:01,726 --> 01:22:03,391
It's working.
756
01:22:03,892 --> 01:22:05,975
There are women, too?
757
01:22:07,517 --> 01:22:09,183
Not enough, unfortunately.
758
01:22:09,434 --> 01:22:11,433
But no one sings like me.
759
01:22:11,892 --> 01:22:13,016
Oh, yes.
760
01:22:13,226 --> 01:22:14,808
Blondi, his dog.
761
01:22:15,476 --> 01:22:17,516
- Idiot.
- I swear!
762
01:22:19,059 --> 01:22:21,141
He says: "Sing!" and she howls.
763
01:22:21,726 --> 01:22:23,475
Even changes key.
764
01:22:56,476 --> 01:23:00,350
July 1944
765
01:23:31,434 --> 01:23:33,183
Do you like babies?
766
01:23:37,226 --> 01:23:39,016
Yes, very much.
767
01:23:40,476 --> 01:23:42,558
Would you like some?
768
01:23:44,267 --> 01:23:47,183
Maybe, in normal times.
769
01:23:50,059 --> 01:23:51,850
You always say that.
770
01:23:52,976 --> 01:23:54,641
I'll never stop.
771
01:24:05,517 --> 01:24:07,808
Do you still think about Gregor?
772
01:24:10,434 --> 01:24:11,850
Of course.
773
01:24:17,809 --> 01:24:19,766
War takes everything from us.
774
01:24:45,559 --> 01:24:46,891
Albert?
775
01:24:47,601 --> 01:24:48,766
What's the matter?
776
01:24:50,976 --> 01:24:53,850
You were there,
standing naked with all the others.
777
01:24:55,767 --> 01:24:58,516
I had to shoot you,
I couldn't pull the trigger.
778
01:24:58,809 --> 01:25:00,558
We had a son.
779
01:25:00,851 --> 01:25:03,391
I had to kill him too or they'd kill me.
780
01:25:04,434 --> 01:25:06,266
It was just a dream.
781
01:25:10,059 --> 01:25:11,433
No!
782
01:25:13,434 --> 01:25:15,433
You don't know how it was down there.
783
01:25:15,892 --> 01:25:18,350
Every day, all that blood,
those naked bodies.
784
01:25:18,559 --> 01:25:20,725
There were pregnant women, the screams...
785
01:25:20,934 --> 01:25:23,558
Those of us who couldn't take it,
killed themselves.
786
01:25:24,476 --> 01:25:26,600
You had to do it.
787
01:25:28,434 --> 01:25:30,308
Men, women, children...
788
01:25:30,642 --> 01:25:32,766
Children were the worst.
789
01:25:33,351 --> 01:25:35,433
At first your hand shakes, then...
790
01:25:35,767 --> 01:25:37,308
you get used to it.
791
01:25:39,267 --> 01:25:42,766
- What are you saying?
- One holds them, the other shoots.
792
01:25:43,392 --> 01:25:45,683
Deporting them is much easier.
793
01:25:47,142 --> 01:25:49,850
You have to be strong,
you can have no mercy.
794
01:25:50,559 --> 01:25:52,350
They're not like us.
795
01:25:58,017 --> 01:26:00,891
One day, one of my men went crazy.
796
01:26:01,517 --> 01:26:05,850
He aimed his gun at us,
I had to kill him too.
797
01:26:08,476 --> 01:26:10,683
That's why I was transferred here.
798
01:26:11,434 --> 01:26:13,141
Not to lose my mind.
799
01:26:25,726 --> 01:26:27,350
Soon it'll be dawn.
800
01:26:28,017 --> 01:26:30,016
You can't miss your train.
801
01:27:27,017 --> 01:27:29,350
They all seem to be on vacation.
802
01:27:31,559 --> 01:27:34,558
When will the bastard return?
803
01:27:35,559 --> 01:27:37,975
Who knows? Never, I hope.
804
01:27:40,309 --> 01:27:42,308
Why is Leni acting like that?
805
01:27:42,934 --> 01:27:44,850
She still feels guilty.
806
01:27:45,601 --> 01:27:47,350
Didn't we clarify things?
807
01:27:48,517 --> 01:27:49,891
She's still a child.
808
01:27:59,392 --> 01:28:02,016
Who knows what poisoned us...
They haven't told us a thing.
809
01:28:02,642 --> 01:28:04,391
It was the honey.
810
01:28:06,017 --> 01:28:07,350
What?
811
01:28:08,017 --> 01:28:09,850
How do you know?
812
01:28:10,642 --> 01:28:12,433
I figured it out.
813
01:28:13,434 --> 01:28:15,933
We were the only ones who ate dessert.
814
01:28:20,892 --> 01:28:23,475
- What was that?
- It came from the woods.
815
01:28:23,726 --> 01:28:26,308
- Don't worry.
- What happened?
816
01:28:27,601 --> 01:28:30,350
Schulz, to central headquarters!
You all stay here!
817
01:28:33,767 --> 01:28:35,600
- They're bombing?
- It can't be.
818
01:28:35,809 --> 01:28:37,891
- Then what?
- Maybe an animal in the woods.
819
01:28:38,101 --> 01:28:39,683
It certainly wasn't a mine.
820
01:28:40,184 --> 01:28:41,725
Do you hear planes?
821
01:28:42,476 --> 01:28:44,016
I don't see anything.
822
01:28:46,767 --> 01:28:47,975
Everyone inside! Fast!
823
01:28:48,434 --> 01:28:50,350
Fast! Hurry!
824
01:28:53,392 --> 01:28:55,808
- Move!
- We're not animals.
825
01:28:56,017 --> 01:28:58,225
- Don't touch me!
- Tell us what's happening!
826
01:28:58,434 --> 01:29:00,350
Just stay in here!
827
01:29:02,892 --> 01:29:04,558
I want to go home.
828
01:29:05,476 --> 01:29:07,141
It was a bomb!
829
01:29:08,101 --> 01:29:11,016
Smoke is rising from the Lion's Den!
830
01:29:11,226 --> 01:29:13,683
Get the ammunition, maximum alert!
831
01:29:14,559 --> 01:29:16,600
The three sectors are closed!
832
01:29:20,476 --> 01:29:21,725
Herta?
833
01:29:23,476 --> 01:29:25,683
- What happened?
- There was an explosion.
834
01:29:26,059 --> 01:29:28,016
- I heard it.
- A bomb.
835
01:29:28,392 --> 01:29:30,391
An assassination attempt, on Hitler.
836
01:29:32,851 --> 01:29:34,350
He's dead.
837
01:29:36,767 --> 01:29:38,058
What?
838
01:29:41,642 --> 01:29:44,016
Hitler... is dead.
839
01:29:44,517 --> 01:29:45,975
Who told you that?
840
01:29:46,351 --> 01:29:48,225
The people around.
841
01:29:50,351 --> 01:29:52,058
It's not possible.
842
01:30:04,017 --> 01:30:10,141
I'm speaking to you today
for two reasons:
843
01:30:10,809 --> 01:30:13,350
first and foremost
for you to hear my voice
844
01:30:13,559 --> 01:30:17,641
and know that I am unharmed and alright.
845
01:30:18,892 --> 01:30:21,933
Secondly, so that you can hear
846
01:30:22,392 --> 01:30:26,100
of an unprecedented crime
in German history.
847
01:30:27,934 --> 01:30:30,225
A small coterie
848
01:30:31,476 --> 01:30:38,975
of despicable, ambitious, stupid officers
849
01:30:40,101 --> 01:30:43,891
devised a conspiracy to eliminate both me
850
01:30:44,101 --> 01:30:47,766
and the Armed Forces High Command.
851
01:30:51,351 --> 01:30:56,225
The bomb, planted
by Colonel Graf Von Stauffenberg,
852
01:30:56,684 --> 01:31:01,766
exploded six feet to my right
853
01:31:02,309 --> 01:31:05,600
It seriously wounded a certain number
of my loyal collaborators,
854
01:31:06,184 --> 01:31:07,975
one of whom is dead.
855
01:31:08,184 --> 01:31:10,975
I was unharmed,
856
01:31:11,184 --> 01:31:14,391
except for a few bruises and abrasions...
857
01:31:14,601 --> 01:31:16,266
It can't be!
858
01:31:16,809 --> 01:31:18,183
He's immortal!
859
01:31:18,392 --> 01:31:25,475
In this, I see the confirmation of
the task entrusted to me by Providence.
860
01:31:44,142 --> 01:31:46,350
Instructions are coming.
861
01:31:50,476 --> 01:31:51,975
Ladies...
862
01:31:54,101 --> 01:31:57,766
After what happened,
no one can be trusted.
863
01:31:59,392 --> 01:32:01,016
Not even you.
864
01:32:01,892 --> 01:32:04,975
From now on you'll sleep here.
865
01:32:05,684 --> 01:32:08,641
You will return home only, and when,
the Führer is absent.
866
01:32:09,517 --> 01:32:11,350
Select a bunk.
867
01:32:13,267 --> 01:32:15,808
In ten minutes,
take them downstairs for lunch.
868
01:32:16,017 --> 01:32:17,641
As ordered, Lieutenant!
869
01:32:24,517 --> 01:32:26,266
The bastard has spoken.
870
01:32:26,476 --> 01:32:28,266
Did you say something, Pohler?
871
01:32:46,767 --> 01:32:48,100
Elfriede?
872
01:32:48,934 --> 01:32:50,141
Yes?
873
01:33:46,059 --> 01:33:47,433
Sauer!
874
01:33:48,517 --> 01:33:50,183
Follow me, please.
875
01:34:01,142 --> 01:34:02,641
Come in!
876
01:34:14,851 --> 01:34:16,808
Why are we locked up here?
877
01:34:30,726 --> 01:34:32,350
I've missed you.
878
01:34:34,517 --> 01:34:36,183
It's over, Albert.
879
01:34:43,101 --> 01:34:45,016
I disgust you?
880
01:34:45,976 --> 01:34:47,808
Now that you know?
881
01:34:54,226 --> 01:34:56,766
Rosa Sauer, innocence personified.
882
01:34:57,976 --> 01:35:00,183
Don't pretend you don't know,
883
01:35:01,267 --> 01:35:03,725
you're German like me.
884
01:35:05,101 --> 01:35:06,266
We're the same.
885
01:35:08,559 --> 01:35:10,475
No, I'm not like you.
886
01:35:11,767 --> 01:35:14,016
I just wasted my nights with you.
887
01:35:24,226 --> 01:35:25,516
You're a whore.
888
01:35:27,184 --> 01:35:28,183
And you?
889
01:35:29,434 --> 01:35:32,058
What man are you? You just obey.
890
01:35:32,267 --> 01:35:34,933
- Be quiet.
- Have you told your family the truth?
891
01:35:35,226 --> 01:35:39,016
- What does your wife say?
- Another word and I'll kill you!
892
01:35:40,601 --> 01:35:43,183
Do it! I'm just one more.
893
01:35:56,934 --> 01:35:59,433
Lieutenant Ziegler,
they're waiting in the Command Room.
894
01:35:59,642 --> 01:36:01,516
Take her back downstairs.
895
01:36:06,226 --> 01:36:07,725
Come.
896
01:36:16,726 --> 01:36:20,600
November 1944
897
01:36:43,226 --> 01:36:45,391
Come, sit down. It's alright.
898
01:37:03,601 --> 01:37:05,225
What's so funny?
899
01:37:05,976 --> 01:37:08,308
Did you really think
you'd be taken for two old women?
900
01:37:08,642 --> 01:37:11,975
- What can we do?
- Wait for the Russians to rape us?
901
01:37:12,559 --> 01:37:15,141
Russians will never set foot on our land.
902
01:37:15,434 --> 01:37:17,975
They're almost here, everyone knows.
903
01:37:19,726 --> 01:37:22,183
I want to go home to my children.
904
01:37:23,767 --> 01:37:25,308
We'll win.
905
01:37:26,017 --> 01:37:28,891
- It's what the Führer says.
- Idiocy.
906
01:37:30,476 --> 01:37:32,391
I could report you, Augustine.
907
01:37:32,601 --> 01:37:34,016
Do it!
908
01:37:34,351 --> 01:37:35,850
What can they do to me?
909
01:37:36,059 --> 01:37:40,308
If this war doesn't end,
they'll take Peter too, he's only 15.
910
01:37:41,226 --> 01:37:43,850
Russians will never set foot on our land.
911
01:37:44,642 --> 01:37:47,641
There'll be no way out, don't you realize?
912
01:37:50,434 --> 01:37:52,433
You're all traitors!
913
01:37:53,392 --> 01:37:56,516
Open your eyes, Sabine!
You still think we'll win?
914
01:37:58,017 --> 01:38:01,600
If a Russian raped you
and got you pregnant, what would you do?
915
01:38:02,101 --> 01:38:04,058
I wouldn't survive.
916
01:38:05,767 --> 01:38:08,141
You'd help me, right, Elfriede?
917
01:38:11,184 --> 01:38:13,016
What do you mean, Leni?
918
01:38:15,726 --> 01:38:17,350
Nothing, but...
919
01:38:17,767 --> 01:38:20,975
- We'll help each other, right?
- What's Elfriede got to do with this?
920
01:38:21,184 --> 01:38:22,933
Leave her alone.
921
01:38:23,851 --> 01:38:26,891
Being locked up here, we're going crazy.
922
01:39:42,226 --> 01:39:44,225
You can't sleep either?
923
01:39:54,059 --> 01:39:55,600
Did you hear the train?
924
01:39:57,642 --> 01:39:59,558
I think it left.
925
01:40:01,309 --> 01:40:02,516
Really?
926
01:40:19,392 --> 01:40:21,558
I shouldn't have helped Heike.
927
01:40:22,434 --> 01:40:24,391
You saved her.
928
01:40:27,934 --> 01:40:29,266
Rosa...
929
01:40:30,976 --> 01:40:32,808
my name isn't Elfriede.
930
01:40:37,309 --> 01:40:38,808
My name is Edna.
931
01:40:39,726 --> 01:40:41,516
Edna Kopfstein.
932
01:40:47,434 --> 01:40:50,391
My father, my mother,
My brothers and sisters...
933
01:40:54,184 --> 01:40:57,308
I returned home
after my night shift at the hospital,
934
01:40:57,517 --> 01:40:59,350
I'd bought bread,
935
01:40:59,601 --> 01:41:01,600
the door was open...
936
01:41:02,809 --> 01:41:04,766
They destroyed everything.
937
01:41:07,851 --> 01:41:09,350
They...
938
01:41:10,017 --> 01:41:11,475
deported them.
939
01:41:14,642 --> 01:41:18,683
I ran, I didn't know where to hide.
940
01:41:19,809 --> 01:41:24,725
In the hospital a nun knew Father Arnold,
he could be trusted.
941
01:41:26,767 --> 01:41:28,516
He's not my uncle.
942
01:41:30,851 --> 01:41:33,100
I don't have anyone anymore.
943
01:41:41,101 --> 01:41:43,266
You won't tell them, will you?
944
01:41:45,101 --> 01:41:46,808
Are you crazy?
945
01:41:48,184 --> 01:41:49,850
Certainly not!
946
01:42:02,351 --> 01:42:04,975
I've always felt like one of you.
947
01:42:31,726 --> 01:42:33,558
Augustine, is this yours?
948
01:42:42,017 --> 01:42:45,683
Gross, come with me,
the Lieutenant is waiting for you.
949
01:44:06,851 --> 01:44:09,391
- It can depart.
- We're not all here!
950
01:44:15,017 --> 01:44:16,475
I'm scared.
951
01:44:31,809 --> 01:44:34,016
- What are you doing here?
- Hitler's gone.
952
01:44:34,226 --> 01:44:36,850
- Gone?
- They don't need us anymore.
953
01:44:37,059 --> 01:44:39,558
- Give me your bags.
- Thank you, Joseph.
954
01:44:39,976 --> 01:44:41,600
Come inside.
955
01:44:47,017 --> 01:44:49,391
Take the money with you, it's yours.
956
01:44:52,601 --> 01:44:54,391
What will you do?
957
01:44:57,976 --> 01:44:59,891
We'll wait for Gregor.
958
01:45:01,059 --> 01:45:04,141
We have to be here when he comes home.
959
01:45:05,101 --> 01:45:06,391
We...
960
01:45:07,642 --> 01:45:09,975
we can't leave.
961
01:45:11,226 --> 01:45:12,433
But you can.
962
01:45:15,017 --> 01:45:16,225
But how?
963
01:45:17,476 --> 01:45:19,933
The soldiers requisitioned the trains.
964
01:45:21,517 --> 01:45:25,058
Anything, just get away from here!
965
01:45:49,351 --> 01:45:51,433
We're looking for Elfriede Kuhn.
966
01:45:53,226 --> 01:45:55,308
Check below, you go upstairs.
967
01:45:59,434 --> 01:46:01,433
Where is Elfriede Kuhn?
968
01:46:02,226 --> 01:46:04,225
I don't know, at her uncle's?
969
01:46:04,851 --> 01:46:06,516
She has no uncle.
970
01:46:07,767 --> 01:46:09,225
Why are you looking?
971
01:46:10,059 --> 01:46:14,433
Elfriede Kuhn suppressed
an unborn German life.
972
01:46:19,976 --> 01:46:21,975
Check the hayloft.
973
01:46:24,809 --> 01:46:27,350
You've said all you know, right?
974
01:46:27,851 --> 01:46:29,683
- Obviously.
- Really?
975
01:46:30,017 --> 01:46:31,225
Yes.
976
01:46:32,517 --> 01:46:34,350
Knock at the neighbor's.
977
01:46:43,059 --> 01:46:44,433
Rosa!
978
01:46:51,309 --> 01:46:53,975
Did you really help someone abort?
979
01:46:54,684 --> 01:46:55,975
Rosa!
980
01:46:56,601 --> 01:46:58,308
I know nothing.
981
01:47:10,726 --> 01:47:12,725
You must get away from here.
982
01:48:08,476 --> 01:48:10,433
Take these down too.
983
01:48:12,351 --> 01:48:14,016
Faster!
984
01:48:18,851 --> 01:48:20,475
What are you doing here?
985
01:48:23,309 --> 01:48:25,016
I want to leave.
986
01:48:26,267 --> 01:48:27,850
What elegance!
987
01:48:28,934 --> 01:48:30,808
You dressed like that for me?
988
01:48:32,559 --> 01:48:34,308
How can I reach Berlin?
989
01:48:34,517 --> 01:48:36,475
You requisitioned all the trains.
990
01:48:36,976 --> 01:48:38,850
They're only for soldiers.
991
01:48:39,559 --> 01:48:40,975
I know.
992
01:48:43,309 --> 01:48:44,766
You're beautiful.
993
01:48:50,392 --> 01:48:52,100
Can you help me?
994
01:48:55,309 --> 01:48:56,683
And you?
995
01:48:58,934 --> 01:49:01,225
Where is your Jewish girlfriend?
996
01:49:05,476 --> 01:49:07,433
I have no Jewish girlfriend.
997
01:49:09,851 --> 01:49:12,141
You thought we wouldn't find out?
998
01:49:19,059 --> 01:49:20,891
Please, don't.
999
01:49:23,559 --> 01:49:25,641
Haven't you been lucky already?
1000
01:49:31,976 --> 01:49:34,141
I know everything you've done.
1001
01:49:41,809 --> 01:49:43,808
I've kept you out of this.
1002
01:49:44,017 --> 01:49:46,350
Can you do something or not?
1003
01:49:49,226 --> 01:49:50,933
Will you be there tonight?
1004
01:49:53,976 --> 01:49:55,475
It's not possible.
1005
01:49:57,226 --> 01:49:58,600
Tonight...
1006
01:49:59,767 --> 01:50:01,516
just after midnight.
1007
01:50:07,351 --> 01:50:08,641
It's your choice.
1008
01:50:45,309 --> 01:50:48,850
There's a special train for Berlin
tomorrow at 7:30.
1009
01:50:50,101 --> 01:50:52,558
Go to the medical garrison,
they've been informed.
1010
01:50:54,476 --> 01:50:56,641
You'll pass as a volunteer.
1011
01:50:58,517 --> 01:50:59,891
Thank you.
1012
01:51:08,059 --> 01:51:09,391
Well?
1013
01:51:09,684 --> 01:51:11,141
Are you glad?
1014
01:52:11,892 --> 01:52:13,683
Good luck, Rosa.
1015
01:53:00,934 --> 01:53:02,808
You have to go.
1016
01:53:03,309 --> 01:53:04,975
You haven't much time.
1017
01:53:07,851 --> 01:53:09,475
Come with me?
1018
01:53:13,767 --> 01:53:15,641
I have no documents.
1019
01:54:02,476 --> 01:54:04,725
Don't worry, I'll take care of this.
1020
01:54:15,017 --> 01:54:16,475
I am Rosa Sauer.
1021
01:54:16,767 --> 01:54:19,266
Has Lt. Ziegler informed you?
1022
01:54:20,476 --> 01:54:21,933
We're volunteers.
1023
01:54:22,392 --> 01:54:24,933
He spoke of one volunteer.
1024
01:54:25,142 --> 01:54:28,100
- No, there are two of us.
- Your name?
1025
01:54:29,309 --> 01:54:32,391
Hanna Fuchs, I've worked as a nurse.
1026
01:54:35,351 --> 01:54:38,891
Go to the second car,
they'll tell you what to do.
1027
01:54:44,309 --> 01:54:45,975
Let them pass.
1028
01:55:13,892 --> 01:55:14,850
Excuse me...
1029
01:55:16,517 --> 01:55:18,891
We were sent here, we're volunteers.
1030
01:55:19,892 --> 01:55:22,016
Can you give injections?
1031
01:55:22,226 --> 01:55:23,600
I can.
1032
01:55:24,309 --> 01:55:26,058
Take care of him.
1033
01:55:27,226 --> 01:55:28,641
You help me.
1034
01:55:29,309 --> 01:55:30,808
Press here.
1035
01:55:44,142 --> 01:55:46,141
He's outside.
1036
01:56:02,476 --> 01:56:03,975
Halt!
1037
01:56:07,642 --> 01:56:10,350
Edna Kopfstein, we know who you are!
1038
01:56:11,392 --> 01:56:12,891
You're under arrest!
1039
01:56:14,267 --> 01:56:15,850
Leave her alone!
1040
01:56:19,059 --> 01:56:21,225
Rosa, move, or I'll have to arrest you too.
1041
01:56:21,434 --> 01:56:24,016
- No!
- Move, Rosa Sauer!
1042
01:56:25,184 --> 01:56:27,016
That's enough, Berliner.
1043
01:56:29,517 --> 01:56:30,600
Edna!
1044
01:58:42,934 --> 01:58:46,433
In 2012, shortly before her death at 95,
a woman named Margot Wölk,
1045
01:58:46,642 --> 01:58:50,183
revealed she had been one of the young
German women who tasted Hitler's meals.
1046
01:58:50,392 --> 01:58:54,641
No one knew the existence of the tasters.
1047
01:58:54,851 --> 01:58:59,266
Margot Wölk was the only one of them
to survive the war.
1048
02:00:01,017 --> 02:00:05,016
translation Charlotte Lantery
Reel One Subtitles
65694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.