All language subtitles for Hipnos.2004.Ru.Es.It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,439 --> 00:00:54,599 It's the i nspector. 2 00:01:03,879 --> 00:01:05,639 - Wb ich floor is it? - At the second one . 3 00:01:05,879 --> 00:01:07,959 - Any other exit? - The fi re escape . 4 00:03:19,119 --> 00:03:21,519 It m ig ht've been a brutal experience ... 5 00:03:21,719 --> 00:03:24,079 to provoke a shock l i ke th is . 6 00:03:24,319 --> 00:03:26,759 When do you th in k we can i nterrogate her? 7 00:03:27,159 --> 00:03:30,439 I don't know. N o one does . 8 00:03:30,959 --> 00:03:33,519 At these moments, all her instincts ... 9 00:03:33,719 --> 00:03:35,679 are concentrated on forgetti ng ... 10 00:03:35,879 --> 00:03:38,159 and deleti ng of her m ind what happened . 11 00:03:38,519 --> 00:03:40,479 Maybe it's better l i ke th is . 12 00:03:42,159 --> 00:03:43,599 Come i n . 13 00:05:12,919 --> 00:05:15,559 HYP N OS 14 00:05:16,039 --> 00:05:17,839 Calm down. 15 00:06:17,359 --> 00:06:21,479 Just a fraction of a second, one millimeter away. 16 00:06:22,839 --> 00:06:25,959 This short is the way that keeps her away from death. 17 00:06:27,039 --> 00:06:30,999 Sometimes, she feels the temptation of giving a step forward to prove. 18 00:06:32,959 --> 00:06:34,999 Itrs so easy to die... 19 00:07:58,559 --> 00:08:01,559 - You look very d ifferent. - l g uarantee you it's me . 20 00:08:34,639 --> 00:08:37,519 - Beatriz, isn't it? - Yes . Beatriz Vargas . 21 00:08:37,719 --> 00:08:39,999 I 'm E lena , the cb ief n u rse . 22 00:08:40,199 --> 00:08:43,239 D r. Sánchez Blanch apolog ized . H e's very busy. 23 00:08:43,519 --> 00:08:47,359 H e'l l see you tomorrow at h is office . Come on , l'll get th is . 24 00:08:47,639 --> 00:08:49,839 N o, don 't worry. Than k you . 25 00:09:16,799 --> 00:09:20,199 The docu ment tbat was sent to D r. Vargas . 26 00:09:23,439 --> 00:09:26,399 They're some of tbe cases Snchez is worki ng i n . 27 00:09:26,639 --> 00:09:29,479 Try and bave a look before you r meeting with h i m . 28 00:09:29,759 --> 00:09:32,439 H e's very demand i ng , but he's the best. 29 00:09:34,999 --> 00:09:38,439 You've been l ucky to get i n a place l i ke th is so you ng . 30 00:09:48,359 --> 00:09:51,999 Don't worry, you 've came to tbe rig ht place to have phobias . 31 00:09:52,839 --> 00:09:54,519 I 'l l wait for you u p there . 32 00:09:56,759 --> 00:09:58,039 Second floor. 33 00:10:28,559 --> 00:10:31,639 Beatriz, tb is way. 34 00:10:48,279 --> 00:10:50,599 - You see the ocean? - Yeah . 35 00:10:50,799 --> 00:10:53,839 You sbou ld go out someti mes . 36 00:10:54,079 --> 00:10:56,399 It's not good to stay at tbe sanatori u m the whole day. 37 00:10:56,639 --> 00:10:59,639 N o TV, no rad io, neither a coverage for you r mobi le phone ... 38 00:11:00,359 --> 00:11:02,479 you end u p goi ng crazy. 39 00:11:06,159 --> 00:11:09,639 Wou ld you l i ke to see the rest or take a rest? 40 00:11:14,879 --> 00:11:17,879 The most patients are on the 2 nd floor. 41 00:11:18,119 --> 00:11:20,719 The neu ropsycholog ical test are taken down here ... 42 00:11:20,999 --> 00:11:22,519 and the TAC scan ners . 43 00:11:23,399 --> 00:11:25,079 What about th is bu ild i ng? 44 00:11:25,399 --> 00:11:27,959 It's reserved to tbe most d ifficu lt cases . 45 00:11:28,279 --> 00:11:30,479 U sual ly they came i n from other sanatori u ms . 46 00:11:30,679 --> 00:11:33,999 D r. Snchez looks after the patients there . 47 00:11:34,359 --> 00:11:37,399 The on ly one that remai ns i n there has been there for about 1 2 years . 48 00:11:38,319 --> 00:11:40,319 It's a very com plex case . 49 00:11:57,879 --> 00:11:59,679 It's the ocean , rig ht? 50 00:12:02,119 --> 00:12:04,439 I l ike the ocean as wel l . 51 00:12:26,639 --> 00:12:29,679 They fou nd her alone , beside her m u rdered mother... 52 00:12:29,999 --> 00:12:33,399 but the pol ice doesn't know if she was i nvolved . 53 00:12:44,239 --> 00:12:47,759 Si nce they i nterned her, th is has been the 1 st sig n of affection . 54 00:12:49,799 --> 00:12:51,879 H ere we are agai n . 55 00:12:53,159 --> 00:12:54,919 Come , th is way. 56 00:13:01,359 --> 00:13:03,119 The mon itor room . 57 00:13:03,399 --> 00:13:06,079 H ere al l the sessions are recorded on video . 58 00:13:06,399 --> 00:13:08,199 Then we can fol low thei r prog ress ... 59 00:13:08,439 --> 00:13:10,999 and observe their best reactions . 60 00:13:12,199 --> 00:13:14,679 - You r tberapy is about to beg i n . - Wbo is be? 61 00:13:15,719 --> 00:13:18,799 N o one knows . We don't even know how he's got i n bere . 62 00:13:18,999 --> 00:13:21,319 - Am nesia? - Total . 63 00:13:22,279 --> 00:13:25,599 We named b i m "M " , the letter that was on b is sh irt. 64 00:13:55,079 --> 00:13:56,399 Let's go? 65 00:15:13,679 --> 00:15:17,559 The nightmare of being alive and not being able to recognize yourself. 66 00:15:18,439 --> 00:15:20,839 Forgetting who you are... 67 00:15:30,519 --> 00:15:33,719 Without your memory you are nothing. 68 00:15:45,599 --> 00:15:47,359 Calm down. 69 00:16:02,079 --> 00:16:04,639 You've gotten u p from bed . 70 00:16:06,279 --> 00:16:08,239 Everyth ing is dark. 71 00:16:09,839 --> 00:16:12,879 You're shoeless at you r home's restroom . 72 00:16:15,159 --> 00:16:17,439 What's bappen i ng? 73 00:16:20,199 --> 00:16:21,919 It's cold . 74 00:16:22,399 --> 00:16:25,879 - Gets ang ry. - Wbo gets ang ry? You r mother? 75 00:16:26,119 --> 00:16:30,399 Mom . . . And be . D iscuss . 76 00:16:30,639 --> 00:16:32,159 H e? 77 00:16:32,359 --> 00:16:34,839 Is there anyone else with you? 78 00:16:36,159 --> 00:16:37,719 Who? 79 00:16:37,999 --> 00:16:39,799 H e's here with me . 80 00:16:40,039 --> 00:16:42,559 Real ly, l d id n't want, l d id n't want! 81 00:16:45,599 --> 00:16:50,399 Cal m down . Cal m down . 82 00:16:58,839 --> 00:17:02,879 You're i n tbe bath tu be , su rrou nded by scu m . 83 00:17:03,799 --> 00:17:08,679 You extend you r arm and slowly with a razor... 84 00:17:09,279 --> 00:17:14,239 you d raw a fu rrow i n you r wrist... 85 00:17:15,559 --> 00:17:18,519 a perfect blood rose ... 86 00:17:19,039 --> 00:17:22,719 where you r l ife van ishes , desorientated . 87 00:17:25,039 --> 00:17:27,559 The on ly th i ng that lasts is to em brace death . 88 00:17:30,319 --> 00:17:32,199 And you fi nally... 89 00:17:35,199 --> 00:17:36,999 rest. 90 00:18:02,999 --> 00:18:05,479 What are you doi ng bere? What is you cell? 91 00:18:05,679 --> 00:18:07,799 N o, you're m istaken . 92 00:18:08,039 --> 00:18:10,559 I am Beatriz Vargas , the new doctor. 93 00:18:10,799 --> 00:18:13,839 What are you doi ng arou nd bere at tb is ti me ... 94 00:18:14,039 --> 00:18:15,639 naked ? 95 00:18:16,119 --> 00:18:18,919 Well , l was taki ng a shower and ... 96 00:18:19,879 --> 00:18:22,119 Always wear the wh ite u n iform . 97 00:18:22,319 --> 00:18:25,119 It's what wi l l d isti ng u ish you from tbe patients . 98 00:18:27,839 --> 00:18:29,679 Don't forget it. 99 00:18:37,319 --> 00:18:39,599 We rre all addicted to something, to forgetfulness... 100 00:18:39,839 --> 00:18:43,239 to remembrance, to mistake, you just need to find the substance... 101 00:18:43,439 --> 00:18:45,599 the emotion that canalizes our addiction. 102 00:19:24,039 --> 00:19:25,759 You are here . 103 00:19:26,279 --> 00:19:28,679 D r. Snchez Blanch awaits for you i n h is office . 104 00:19:29,479 --> 00:19:30,639 Than k you . 105 00:19:45,159 --> 00:19:47,799 Do you l i ke garden i ng , D r. Vargas? 106 00:19:51,639 --> 00:19:53,879 It's a cu rious art. 107 00:19:55,679 --> 00:19:59,319 We abstai n the plants from l ig ht so they can overg row... 108 00:20:00,239 --> 00:20:04,279 we attach some stakes to stra ig bten them ... 109 00:20:05,319 --> 00:20:07,319 we pru ne them ... 110 00:20:14,359 --> 00:20:17,959 You cou ld say we man i pu late them for thei r own good . 111 00:20:19,399 --> 00:20:22,559 Psycb iatry does exactly the same with people , don't you th in k? 112 00:20:26,399 --> 00:20:29,399 I 'm happy you are here with us . 113 00:20:29,639 --> 00:20:32,479 I 'm sorry l cou ld n't welcome you yesterday. 114 00:20:32,799 --> 00:20:35,239 - E lena was adorable . - As usual . 115 00:20:36,079 --> 00:20:39,519 She told me you hel ped on the prog ress of ou r you ngest patient. 116 00:20:40,759 --> 00:20:43,919 - That was l uck. - lt doesn't exist. 117 00:20:44,479 --> 00:20:48,759 I know you r potential . That's wby you're here . 118 00:20:52,599 --> 00:20:57,239 U nfortu nately, she had an anxiety crisis th is morn i ng ... 119 00:20:57,599 --> 00:21:00,759 and we had to transfer her to tbe adjacent pavi l l ion . 120 00:21:02,479 --> 00:21:04,799 I hope l can work i n th is case . 121 00:21:05,079 --> 00:21:07,119 O b , yes , of cou rse . 122 00:21:08,079 --> 00:21:09,679 It's a com plex case . 123 00:21:11,799 --> 00:21:15,759 My hypnosis sessions are not worki ng . 124 00:21:18,039 --> 00:21:20,439 A cb i ld's u nconsciousness can be ... 125 00:21:20,639 --> 00:21:23,879 a real landscape of broken g lasses . 126 00:21:24,599 --> 00:21:27,319 I su ppose th is is what makes us wish to hel p them . 127 00:21:27,599 --> 00:21:29,239 N o? 128 00:21:30,959 --> 00:21:33,679 The ch i ld hood is su pposed to be a happy age . 129 00:21:34,439 --> 00:21:37,519 Su re . Su re . 130 00:21:38,479 --> 00:21:40,799 Anyway, on the first days ... 131 00:21:41,039 --> 00:21:43,719 l 'd l ike you to stay with D r. Zabala , at tbe consu ltations . 132 00:21:44,039 --> 00:21:46,639 H e'l l hel p you to become fam il iar with the center. 133 00:21:47,799 --> 00:21:49,279 Than k you . 134 00:21:50,759 --> 00:21:53,479 UIloa, for example. His childhood is marked... 135 00:21:53,679 --> 00:21:55,959 by the loss and by the pain... 136 00:21:56,159 --> 00:21:58,719 they pushed him to a tragic destiny. 137 00:21:59,119 --> 00:22:01,759 Why not offering him one alternative ? 138 00:22:12,279 --> 00:22:13,959 I am alone. 139 00:22:17,039 --> 00:22:19,479 But she 's with me. 140 00:22:19,719 --> 00:22:23,079 And you 're happy. You r friend makes you happy. 141 00:22:23,519 --> 00:22:26,959 Every ti me you th i n k about her, you feel good ... 142 00:22:27,159 --> 00:22:29,559 - comforting . - N o . 143 00:22:30,719 --> 00:22:32,599 She's al ready gone . 144 00:22:32,799 --> 00:22:34,919 I know, U l loa . 145 00:22:35,199 --> 00:22:37,639 B ut ber recordation fol lows you . 146 00:22:40,239 --> 00:22:43,039 She loves me , but he ... 147 00:22:45,319 --> 00:22:46,679 he ... 148 00:22:46,959 --> 00:22:50,079 Cal m down , U l loa . Cal m down . 149 00:22:50,359 --> 00:22:52,479 The other doesn't exist. 150 00:22:52,759 --> 00:22:56,119 The other doesn't exist. lt doesn't exist. 151 00:22:57,159 --> 00:23:00,319 It's not l i ke th is . 152 00:23:01,159 --> 00:23:03,159 It's not l i ke th is . 153 00:23:03,439 --> 00:23:06,879 U l loa . . . Tel l us about that. 154 00:23:07,199 --> 00:23:09,079 We're l isten i ng . 155 00:23:09,359 --> 00:23:11,199 It h u rts . 156 00:23:14,639 --> 00:23:16,399 It h u rts me . 157 00:23:18,399 --> 00:23:23,239 B ut you want it, don't you? You don't want to forget... 158 00:23:23,599 --> 00:23:26,599 because if you do you'l l be forgetting a part of ber. 159 00:23:26,839 --> 00:23:28,639 E noug h , doctor. 160 00:23:30,479 --> 00:23:32,719 H er motber d ied . 161 00:23:37,879 --> 00:23:40,199 She tel ls me secrets . 162 00:23:42,079 --> 00:23:43,359 H ers . 163 00:23:44,439 --> 00:23:46,519 We share th i ngs . 164 00:23:49,639 --> 00:23:51,719 Ti l l he shows u p ... 165 00:23:52,799 --> 00:23:55,159 - Tel l us about b i m . - N o! E noug h . 166 00:23:56,119 --> 00:23:58,119 N ow, U l loa ... 167 00:23:58,319 --> 00:24:01,679 you're gon na fal l i n a deep sleep . 168 00:24:01,919 --> 00:24:05,039 And you won't th i n k about anyth ing . 169 00:24:07,919 --> 00:24:10,519 You d id n't u nderstand anyth i ng , absolutely notb i ng . 170 00:24:10,799 --> 00:24:13,639 You don't overcome a trau ma with a l ie , it's not eth ic. 171 00:24:13,919 --> 00:24:16,199 I 'm not aski ng for you opi n ion , lady. 172 00:24:16,399 --> 00:24:19,239 I don't know wbat cred its you got to get here ... 173 00:24:19,479 --> 00:24:22,119 but you never i nterru pt me agai n . 174 00:24:24,799 --> 00:24:26,399 N ever agai n . 175 00:24:41,399 --> 00:24:42,919 D id you hear b i m? 176 00:24:44,719 --> 00:24:46,919 - I 'm sorry. - For what? 177 00:24:47,279 --> 00:24:49,319 Psycb iatry is l i ke tb is . 178 00:24:50,799 --> 00:24:53,279 N o one has the absol ute trutb . 179 00:24:53,599 --> 00:24:55,839 Each patient and eacb doctor have to fi nd ... 180 00:24:56,079 --> 00:24:59,879 - their own way. - H ave you fou nd it? 181 00:25:02,799 --> 00:25:05,879 Are you sti l l i nterested at tbe g i rl's case? 182 00:25:06,159 --> 00:25:07,839 Yes . 183 00:25:08,039 --> 00:25:09,879 Repass you r description . 184 00:25:10,159 --> 00:25:12,679 Tomorrow at 8 , wait for me in the garden . 185 00:26:08,759 --> 00:26:11,759 She 's witnessed the presumptuous homicide... 186 00:26:13,999 --> 00:26:15,399 shock state. 187 00:26:59,479 --> 00:27:01,199 At the garden . 188 00:27:44,919 --> 00:27:48,879 You rre in the bath tube, surrounded by scum. 189 00:27:49,719 --> 00:27:54,519 You extend your arm and slowly with a razor... 190 00:27:55,199 --> 00:27:59,879 you draw a furrow in your wrist... 191 00:28:48,239 --> 00:28:50,719 You never know how someone... 192 00:28:50,999 --> 00:28:53,599 could ask for help. During all her Iife... 193 00:28:53,839 --> 00:28:56,199 she 's done it with each one of her acts. 194 00:29:07,799 --> 00:29:10,159 I have so many tb i ngs to tell you . 195 00:29:11,399 --> 00:29:13,359 Itrs so easy to die. 196 00:29:13,599 --> 00:29:16,959 - What are you showing now, Dr?. . - A girlrs testimony... 197 00:29:17,199 --> 00:29:19,839 was fundamental to solve the case. 198 00:29:20,079 --> 00:29:22,399 - Irm not talking about that. - We have to be strong... 199 00:29:22,639 --> 00:29:25,959 learn with our mistakes, and keep working. 200 00:29:26,159 --> 00:29:29,639 You can 't accept a suicide. 201 00:29:29,879 --> 00:29:33,279 A suicide is a failure. Failure to the institution... 202 00:29:33,519 --> 00:29:35,599 and a failure to the doctors. 203 00:29:36,359 --> 00:29:39,519 - The g i rl d id n't get attention . - Don't worry, Beatriz. 204 00:29:40,799 --> 00:29:43,279 Th is wi l l also be considered ... 205 00:29:43,559 --> 00:29:45,359 and we'l l do what has to be done . 206 00:29:52,759 --> 00:29:54,199 Can l ? 207 00:29:55,879 --> 00:29:57,799 O b , U l loa . 208 00:29:59,719 --> 00:30:03,599 N ow we need to take care of tbe sensitive patients . 209 00:30:03,999 --> 00:30:05,639 I 'l l tal k to h i m . 210 00:30:08,639 --> 00:30:11,479 I n tbe meantime , we bave other patients to attend . 211 00:30:14,239 --> 00:30:17,039 Th is case let me booked si nce the beg i n n i ng . 212 00:30:17,599 --> 00:30:21,159 The patient has nullified the senses of anxiety and fear. 213 00:30:22,799 --> 00:30:25,319 His anger is explosive and uncontrolled. 214 00:30:26,359 --> 00:30:28,919 And it happens with no reason at all. 215 00:30:29,159 --> 00:30:31,479 He rs attacked one of our nurses. 216 00:30:32,039 --> 00:30:35,599 Did the exams show any brain damage ? 217 00:30:35,879 --> 00:30:37,039 No. 218 00:30:39,519 --> 00:30:40,759 None. 219 00:30:41,919 --> 00:30:45,519 U ntil we can fi nd out the causes of h is pertu rbation ... 220 00:30:47,839 --> 00:30:50,599 and research about h is past... 221 00:30:51,239 --> 00:30:53,599 there won't be m uch we can do for h i m . 222 00:30:53,839 --> 00:30:56,319 Does he seem d isposed? 223 00:30:58,159 --> 00:31:00,319 I don't know wbat to say, Beatriz. 224 00:31:00,559 --> 00:31:03,119 H e doesn't remem ber because he's afraid of remem beri ng . 225 00:31:15,279 --> 00:31:18,479 Wh i le we don't fig u re out the reason of h is fears ... 226 00:31:18,679 --> 00:31:21,159 we won't know how to face the situation . 227 00:31:21,599 --> 00:31:24,599 For the ti me bei ng , we can't foresee g reat prog resses . 228 00:31:43,959 --> 00:31:45,439 Good morn i ng . 229 00:31:46,079 --> 00:31:48,759 Today D r. Vargas wi ll accom pany us . 230 00:31:49,959 --> 00:31:52,159 - H ow are you ? - Wby do you wan na tal k to me? 231 00:31:55,959 --> 00:31:57,559 Do l know you? 232 00:32:00,119 --> 00:32:02,759 N o . You don't know me . 233 00:32:05,079 --> 00:32:07,519 Well , let's beg i n . 234 00:32:43,999 --> 00:32:46,039 Everyth ing has a beg in n i ng . 235 00:32:56,519 --> 00:32:57,959 N ow, tell me . 236 00:33:00,559 --> 00:33:02,559 H ow d id you end u p i n bere? 237 00:33:06,719 --> 00:33:09,079 H ow d id you end u p i n bere? 238 00:33:23,519 --> 00:33:25,959 N u rse ! N u rse ! 239 00:33:27,519 --> 00:33:29,679 Carefu l , Beatriz, it wasn't a su icide . 240 00:33:34,359 --> 00:33:36,199 It wasn't a su icide . 241 00:33:45,199 --> 00:33:49,439 B ring hel p . Obviously he's tried to attract my attention . 242 00:33:49,679 --> 00:33:54,519 What l've seen was an ag ression of a patient with del usions . 243 00:33:54,719 --> 00:33:56,839 I 'm not gon na al low you to take risks anymore . 244 00:33:57,079 --> 00:34:00,279 You said we needed to find out the causes ... 245 00:34:00,519 --> 00:34:03,079 of h is d istu rbs , and know about h is past. 246 00:34:07,159 --> 00:34:09,199 Let me take care of h i m . 247 00:34:24,719 --> 00:34:26,679 You knew her wel l , rig ht? 248 00:34:28,079 --> 00:34:29,959 Yes , very wel l . 249 00:34:30,559 --> 00:34:32,639 I 'm sorry for wbat happenend . 250 00:34:35,519 --> 00:34:36,719 I wish l cou ld ... 251 00:34:37,279 --> 00:34:40,599 - l wish l cou ld know. . . - ls tbat wbat you want, Beatriz? 252 00:34:41,559 --> 00:34:42,999 To know? 253 00:35:00,479 --> 00:35:02,439 I 'm g lad you're here . 254 00:35:14,359 --> 00:35:15,599 So? 255 00:35:20,199 --> 00:35:21,559 Are you com i ng? 256 00:36:03,039 --> 00:36:04,239 U l loa ! 257 00:36:05,359 --> 00:36:09,079 Living is getting away slowly from happiness. 258 00:36:10,319 --> 00:36:12,719 Only the painful umbilical cord of memory... 259 00:36:12,959 --> 00:36:15,319 keeps us attached to it. 260 00:36:16,679 --> 00:36:19,919 U l loa ! U lloa ! 261 00:38:02,679 --> 00:38:04,039 H i . 262 00:38:07,999 --> 00:38:10,559 Come on , lean on me . 263 00:38:15,079 --> 00:38:16,599 Than k you . 264 00:38:27,199 --> 00:38:28,799 Than k you , pretty. 265 00:38:44,119 --> 00:38:45,799 Who d id that to you? 266 00:38:47,999 --> 00:38:49,839 - Tel l me . - N o one . 267 00:38:58,719 --> 00:39:01,279 You can't have sex with the patients . 268 00:39:02,119 --> 00:39:04,919 Do you hear me? That's not good . 269 00:39:08,039 --> 00:39:10,399 Besides , th is g uy is very dangerous . 270 00:39:15,239 --> 00:39:17,159 H e's tried to strang le me . 271 00:39:19,959 --> 00:39:22,639 I shou ld relate that to D r. Snchez B lanch . 272 00:39:23,039 --> 00:39:25,359 N o, please . N o . No . 273 00:39:29,439 --> 00:39:31,279 I can't bel p it. 274 00:39:32,679 --> 00:39:34,359 H e ... 275 00:39:36,519 --> 00:39:38,839 l prom ise it won't happen agai n . 276 00:39:39,239 --> 00:39:40,759 I swear. 277 00:39:44,959 --> 00:39:46,399 I swear. 278 00:39:53,199 --> 00:39:54,359 Sleep . 279 00:39:57,519 --> 00:39:59,679 Stay with me , please . 280 00:40:26,759 --> 00:40:28,239 Beatriz. 281 00:40:31,079 --> 00:40:32,879 What happened ? 282 00:40:33,359 --> 00:40:35,399 N o . Noth i ng . 283 00:40:37,239 --> 00:40:38,959 I cou ld n 't sleep and ... 284 00:40:39,239 --> 00:40:41,239 l went to get some pi l ls . 285 00:40:45,679 --> 00:40:47,159 And wbat's that? 286 00:40:47,679 --> 00:40:49,599 A l ittle accident. 287 00:40:50,639 --> 00:40:52,959 - Is it deep? - N o . 288 00:40:53,319 --> 00:40:55,199 J ust i m pressi ng . 289 00:41:00,759 --> 00:41:02,119 Beatriz. 290 00:41:04,079 --> 00:41:06,039 What happened ? 291 00:41:06,359 --> 00:41:08,039 N o, noth ing . 292 00:41:08,279 --> 00:41:10,039 And wbat's that? 293 00:41:10,319 --> 00:41:12,319 A l ittle accident. 294 00:41:12,719 --> 00:41:16,239 - Is it deep? - N o, j ust i m pressi ng . 295 00:41:18,239 --> 00:41:20,999 I th in k l 'l l take a shower and get ready to work. 296 00:41:21,159 --> 00:41:22,799 Al l rig ht, Beatriz. 297 00:41:23,319 --> 00:41:25,319 I see you soon . 298 00:42:12,879 --> 00:42:15,039 It wasn 't a suicide. 299 00:42:15,319 --> 00:42:18,079 - You draw a furrow... - I think it was murder. 300 00:42:18,319 --> 00:42:20,719 Calm down. 301 00:42:44,239 --> 00:42:46,159 It's just us? 302 00:42:48,359 --> 00:42:50,799 That haircut su its you . 303 00:42:51,119 --> 00:42:52,679 Than k you . 304 00:43:00,159 --> 00:43:04,039 - Is it necessary? - l bope not. 305 00:43:05,079 --> 00:43:07,799 Everyth ing depends on you r behaviou r. 306 00:43:08,639 --> 00:43:10,119 Yes . 307 00:43:10,439 --> 00:43:12,919 H ow are you today? 308 00:43:14,439 --> 00:43:16,599 Better than the other day? 309 00:43:16,959 --> 00:43:18,519 Better. 310 00:43:21,479 --> 00:43:23,759 Do you remem ber what happened? 311 00:43:26,119 --> 00:43:27,839 Vaguely. 312 00:43:32,559 --> 00:43:34,959 Do you remem ber what you told me about the g irl ... 313 00:43:36,279 --> 00:43:38,639 that hasn't com itted su icide? 314 00:43:44,079 --> 00:43:47,119 - N o . - Al l rig ht. 315 00:43:52,319 --> 00:43:55,879 Th is wi l l hel p you to relax. Are you ready? 316 00:44:31,519 --> 00:44:34,679 Th is is the day before you entered the sanatoriu m . 317 00:44:36,279 --> 00:44:39,559 - Wbere are we? - l don't know. 318 00:44:41,959 --> 00:44:48,599 Do you see the streets or tbe noises of a city? 319 00:44:48,719 --> 00:44:57,079 It's n ig ht. lt's ra in ing outside . Everyth ing is cal m . 320 00:44:59,959 --> 00:45:06,039 - Wbo are you with? - l don't know. lt's soft, it's sweet. 321 00:45:10,679 --> 00:45:14,679 Whatrs happening? What happens ? 322 00:45:14,879 --> 00:45:17,839 I hear screams, someone screams. Calls me. 323 00:45:18,039 --> 00:45:23,999 - What name do they scream ? - Miguel! Miguel! 324 00:45:24,999 --> 00:45:32,719 M ig uel? Tel l me , what's goi ng on? 325 00:45:33,199 --> 00:45:35,999 There 's a screw-driver... and she wants to kill. 326 00:45:36,199 --> 00:45:41,679 - Who, Miguel? - Not her. Not her. 327 00:45:42,079 --> 00:45:43,919 A screw-driver, Miguel? 328 00:45:44,079 --> 00:45:46,719 A screw-driver. She wants to kill. 329 00:45:46,799 --> 00:45:49,159 She 's jealous, she wants to kill. 330 00:46:37,239 --> 00:46:39,119 U l loa , wbat are you doing bere? 331 00:46:40,319 --> 00:46:43,119 Someth i ng is about to bappen . 332 00:46:43,479 --> 00:46:44,879 What is it? 333 00:46:46,519 --> 00:46:49,359 - Someth i ng bad . . . Bad . - N o, it's not. 334 00:46:49,639 --> 00:46:51,519 N otb i ng is gon na bappen . 335 00:46:52,479 --> 00:46:54,879 She's back. S he's here . 336 00:46:55,479 --> 00:46:57,039 Who? 337 00:46:57,399 --> 00:46:59,519 U l loa , wbo's back? 338 00:46:59,879 --> 00:47:02,199 She's back to get you away from me ! 339 00:47:02,599 --> 00:47:04,519 Cal m down , please . 340 00:47:04,799 --> 00:47:07,399 Don't move , U l loa . U l loa ! 341 00:47:26,999 --> 00:47:28,519 Good morn i ng . 342 00:47:33,039 --> 00:47:36,559 - Leave us, please . - l 'l l be outside . 343 00:47:40,439 --> 00:47:43,799 - H ow are you today? - l don't know, you tel l me . 344 00:47:44,439 --> 00:47:47,159 U nfortu nately we can't renou nce that yet. 345 00:47:47,399 --> 00:47:50,359 B ut we're making prog ress , M ig uel . 346 00:47:50,559 --> 00:47:52,679 M ig uel . Yes . 347 00:47:55,519 --> 00:47:57,719 I 'm relaxed , doctor. 348 00:48:00,919 --> 00:48:04,159 - The g i rl d id n't com m it su icide . - You 've told me that. 349 00:48:04,439 --> 00:48:06,759 Th i ngs are not what tbey look l ike , Beatriz. 350 00:48:07,399 --> 00:48:09,959 H aven't you real ized what happens i n bere? 351 00:48:10,439 --> 00:48:12,639 What happens i n here? 352 00:48:14,439 --> 00:48:16,719 They make you bel ieve they com m ited su icide ... 353 00:48:17,079 --> 00:48:20,759 when they were kil led , ind uced bom icides . 354 00:48:22,399 --> 00:48:25,319 Don't you bel ieve it? l 'm a cop , Beatriz. 355 00:48:34,239 --> 00:48:37,279 Th is sanatori u m is bei ng investigated for a long ti me . 356 00:48:37,519 --> 00:48:40,359 Many deaths , many secrets and no resu lts . 357 00:48:40,519 --> 00:48:42,599 That's wby. . . N o, no , no . 358 00:48:42,919 --> 00:48:45,879 I 've confi ned myself as a patient, to find evidences ... 359 00:48:46,079 --> 00:48:48,559 that cou ld allow me to stop tb is mad ness . 360 00:48:49,439 --> 00:48:51,279 You've just arrived . 361 00:48:51,519 --> 00:48:53,879 You're not u nder thei r infl uence yet. 362 00:48:55,919 --> 00:48:57,679 You m ust bel ieve me ... 363 00:48:57,919 --> 00:48:59,999 before any other death . 364 00:49:00,199 --> 00:49:02,439 I need you r hel p , Beatriz. 365 00:49:06,959 --> 00:49:08,919 You've said about a woman yesterday. 366 00:49:09,559 --> 00:49:11,479 You don't know what you've got you rself i nto . 367 00:49:11,799 --> 00:49:14,559 A woman with a screw-d river. 368 00:49:16,639 --> 00:49:20,119 I knew that g i rl . l also know she d id n't want to d ie . 369 00:49:23,359 --> 00:49:26,679 Al l rig ht. Al l rig bt, don't bel ieve me . 370 00:49:26,919 --> 00:49:30,039 B ut, please , search the truth for you rself. 371 00:49:30,239 --> 00:49:31,919 Do it soon ! 372 00:49:32,759 --> 00:49:34,079 Before ... 373 00:49:34,439 --> 00:49:36,959 it's too late . 374 00:49:39,279 --> 00:49:40,919 It's n ig ht. 375 00:49:42,119 --> 00:49:44,519 It's n ig ht and it's ra in ing outside . 376 00:49:46,359 --> 00:49:49,719 M ig uel , who are you with? 377 00:49:52,199 --> 00:49:54,639 The fi les are available on ly u nti l 8 pm . 378 00:49:54,919 --> 00:49:58,239 I just need to review a set of exped ient. 379 00:51:57,439 --> 00:51:58,759 Qu iet! 380 00:52:01,039 --> 00:52:03,399 What are you doi ng bere? Let me out. 381 00:52:03,639 --> 00:52:06,599 I 'm not gon na b u rt you , Beatriz. 382 00:52:07,119 --> 00:52:09,039 I knew you wou ld n't fai l . 383 00:52:13,039 --> 00:52:14,639 Do you bel ieve me now? 384 00:52:15,159 --> 00:52:16,919 There was notb i ng . 385 00:52:17,119 --> 00:52:19,879 The fi les of the last 3 years were em pty. 386 00:52:23,239 --> 00:52:26,239 They know it. They know they're bei ng watched . 387 00:52:26,519 --> 00:52:27,999 Please , M ig uel ... 388 00:52:28,239 --> 00:52:30,959 What else do you need to bel ieve me? 389 00:52:31,599 --> 00:52:33,239 You're i n jeopardy. 390 00:52:36,839 --> 00:52:38,719 Soon there'l l be more deatbs . 391 00:52:39,879 --> 00:52:41,599 Be carefu l , Beatriz. 392 00:52:42,639 --> 00:52:43,959 Beatriz... 393 00:52:46,679 --> 00:52:48,519 what about you r pbobia? 394 00:52:51,799 --> 00:52:54,719 - H e shou ld be in h is cel l . - They're looki ng for h im . 395 00:52:56,479 --> 00:52:59,439 What d id he do to you? Are you OK? 396 00:53:21,519 --> 00:53:23,599 The memory is constantly invaded... 397 00:53:23,839 --> 00:53:26,239 by the imagination and by the dreams. 398 00:53:26,439 --> 00:53:29,519 We always end up changing the truth into our Iie. 399 00:53:50,679 --> 00:53:52,359 What are you doi ng bere? 400 00:53:54,959 --> 00:53:56,599 What does that mean? 401 00:53:57,399 --> 00:54:00,479 I 've fou nd it on the beach . 402 00:54:02,359 --> 00:54:04,119 It's you rs . 403 00:54:14,199 --> 00:54:15,719 It can 't be mine. 404 00:54:17,559 --> 00:54:19,559 Mine is here. 405 00:54:33,559 --> 00:54:34,919 U l loa? 406 00:54:38,359 --> 00:54:40,159 D r. Vargas ... 407 00:54:40,519 --> 00:54:42,519 cou ld l know wbere you bave been? 408 00:54:42,759 --> 00:54:45,399 D r. Snchez Blanch has asked for you . 409 00:54:45,639 --> 00:54:49,159 - I 'm looki ng for U l loa . - H e's witb h i m . 410 00:55:20,239 --> 00:55:21,759 S U l C l D E 411 00:55:24,679 --> 00:55:26,159 S U l C l D E 412 00:55:46,119 --> 00:55:47,359 Doctor? 413 00:55:48,839 --> 00:55:50,759 U l loa's exped ient. 414 00:55:51,559 --> 00:55:52,799 Than k you . 415 00:55:58,719 --> 00:56:02,079 - Beatriz, l 'm g lad to see you . - The door was open and ... 416 00:56:02,279 --> 00:56:04,959 Don't worry. l was with U l loa . 417 00:56:05,199 --> 00:56:08,439 H is therapy with D r. Zabala wasn't bri ng ing resu lts . 418 00:56:08,839 --> 00:56:11,199 Then , l've d ism issed h im from tbe case . 419 00:56:13,239 --> 00:56:15,359 H e's m uch more peacefu l . 420 00:56:17,439 --> 00:56:19,799 I see you've got tbe fi les . 421 00:56:21,079 --> 00:56:24,199 I 've prepared them so you can take a look. 422 00:56:24,719 --> 00:56:28,959 Al l the su icides that happened in the sanatori u m . 423 00:56:29,719 --> 00:56:32,199 They're many, however... 424 00:56:32,479 --> 00:56:34,799 we can consider it as a success . 425 00:56:35,279 --> 00:56:38,559 You also th i n k that what happened to tbe g i rl was a success? 426 00:56:39,439 --> 00:56:41,039 The n ig ht before ... 427 00:56:41,399 --> 00:56:44,519 the su icide , l heard how you persuaded her to kill herself. 428 00:56:48,719 --> 00:56:49,679 N o ... 429 00:56:52,599 --> 00:56:54,479 that's not what you heard . 430 00:56:58,559 --> 00:56:59,999 Let's take a wal k. 431 00:57:05,239 --> 00:57:09,119 We al l accept that tbe past marks ou r present... 432 00:57:09,359 --> 00:57:14,439 inspi res ou r futu re , althoug h , there're occasions that ou r futu re ... 433 00:57:14,679 --> 00:57:17,079 ou r idea of what's gon na happen ... 434 00:57:17,319 --> 00:57:19,719 that pushes us to change it into real ity. 435 00:57:20,119 --> 00:57:21,799 Do you u nderstand ? 436 00:57:21,999 --> 00:57:23,999 You mean we can assi m ilate ... 437 00:57:24,159 --> 00:57:26,479 ou r futu re as part of ou r past? 438 00:57:26,679 --> 00:57:28,679 We can convi nce ou r u nconscious ... 439 00:57:28,879 --> 00:57:32,119 of what happened . With no trau ma , no pai n . 440 00:57:32,359 --> 00:57:34,759 If a man knows he's al ready real ized certai n tb i ngs ... 441 00:57:34,919 --> 00:57:37,559 he won't look for them anymore , he'll d isdai n them . 442 00:57:37,919 --> 00:57:39,999 Of cou rse it doens't work. 443 00:57:40,959 --> 00:57:42,439 Absol utely. 444 00:57:43,679 --> 00:57:46,199 N one of these cases were m i ne ... 445 00:57:46,359 --> 00:57:48,039 ti l l the other day. 446 00:57:50,519 --> 00:57:53,519 The death of tb is g i rl shou ld not have happened . 447 00:58:01,639 --> 00:58:03,399 After all , doctor... 448 00:58:03,759 --> 00:58:06,439 tel l how tbe therapy of M is goi ng . 449 00:58:08,679 --> 00:58:10,359 Paranoiac personal ity... 450 00:58:11,239 --> 00:58:13,399 del i ri u ms , bal l ucinations ... 451 00:58:13,839 --> 00:58:15,719 man ia of persecution ... 452 00:58:15,959 --> 00:58:17,639 d issociation . 453 00:58:17,879 --> 00:58:20,359 I know you'l l do a good job , Beatriz. 454 00:58:21,559 --> 00:58:23,239 You're already doi ng . 455 00:58:41,479 --> 00:58:42,559 H i . 456 00:58:48,999 --> 00:58:51,439 Do you get i nvolved with you r patients l i ke that? 457 00:58:52,039 --> 00:58:55,879 - I don't wbat you're tal ki ng about. - Always the same . 458 00:58:56,679 --> 00:58:59,279 The ones that play fool are the worst. 459 00:59:43,079 --> 00:59:45,759 You've been with Snchez Blanch . 460 00:59:45,959 --> 00:59:48,399 M ig uel , l need you r cooperation . 461 00:59:48,599 --> 00:59:50,879 I need you to let me hel p you . 462 00:59:55,639 --> 00:59:57,719 I don't want th is ki nd of hel p . 463 00:59:58,039 --> 01:00:00,879 M ig uel , the evol ution to a d issociation level ... 464 01:00:01,119 --> 01:00:02,919 is normal i n cases of am nesia . 465 01:00:03,119 --> 01:00:05,519 I don't have am nesia . 466 01:00:05,719 --> 01:00:08,879 I know very wel l why l am here . l 'm a cop . 467 01:00:09,119 --> 01:00:10,479 My badge and my pistol ... 468 01:00:10,679 --> 01:00:13,239 are bu ried u nderneath the pi ne trees, beside the tu n nel . 469 01:00:17,479 --> 01:00:19,519 Don't you bel ieve me? 470 01:00:20,479 --> 01:00:22,999 You don't bel ieve anyth i ng l say. 471 01:00:23,399 --> 01:00:26,199 Prove you rself. lt's very easy. 472 01:00:27,439 --> 01:00:29,479 My badge and my pistol ... 473 01:00:30,959 --> 01:00:32,639 lt's absu rd . 474 01:00:32,799 --> 01:00:35,879 - I 'l l be back wben you get better. - You have notb i ng to lose . 475 01:00:36,599 --> 01:00:39,319 And if you don't fi nd what l say, you get a patient. 476 01:00:39,519 --> 01:00:41,599 I 'l l do wbat you ask. l swear. 477 01:00:42,919 --> 01:00:44,719 - Chavi . - Beatriz! 478 01:00:45,399 --> 01:00:48,159 Someone is interferi ng in you r l ife ... 479 01:00:48,399 --> 01:00:50,759 chang i ng you r feel ings ... 480 01:00:50,999 --> 01:00:53,359 you r ti me perception ... 481 01:00:53,839 --> 01:00:56,279 but you don't know wbo . 482 01:00:57,119 --> 01:00:58,479 Chavi ! 483 01:01:18,119 --> 01:01:20,399 Someone is interfering in your Iife... 484 01:01:20,719 --> 01:01:22,919 changing your feelings... 485 01:01:23,239 --> 01:01:25,639 your time perception... 486 01:01:26,239 --> 01:01:27,999 but you don 't know who. 487 01:03:06,479 --> 01:03:08,239 I need to see the patient. 488 01:03:08,599 --> 01:03:10,359 At th is ti me? 489 01:03:10,639 --> 01:03:12,999 U nder my com plete responsabi l ity. 490 01:03:18,679 --> 01:03:19,959 Please . 491 01:03:34,279 --> 01:03:37,879 I 've fou nd you r badge and you r pistol . 492 01:03:41,079 --> 01:03:44,839 And . . . They killed U l loa . 493 01:03:49,359 --> 01:03:53,359 - It was my fau lt. - You d id n't ki ll anyone . 494 01:04:03,839 --> 01:04:06,479 Snchez Blanch told me that... 495 01:04:09,239 --> 01:04:11,679 H ow cou ld l have been so stu pid ? 496 01:04:13,239 --> 01:04:16,119 There was no sense , but l bel ieved h im . 497 01:04:16,319 --> 01:04:17,959 Th is is b is power. 498 01:04:18,119 --> 01:04:20,239 To make you bel ieve in the i m possi ble . 499 01:04:20,599 --> 01:04:23,879 - You can't blame you rself. - And why? . . 500 01:04:24,159 --> 01:04:26,159 Why does he do that? 501 01:04:30,719 --> 01:04:31,879 Come on . 502 01:04:33,239 --> 01:04:34,479 Come on . 503 01:04:34,919 --> 01:04:37,479 Come on . l don't wan na see h i m agai n . 504 01:04:38,359 --> 01:04:40,719 - I don't wan na see b i m agai n . - You have to go alone . 505 01:04:40,959 --> 01:04:42,959 Cal m down . You have to go alone . 506 01:04:43,199 --> 01:04:45,399 I have to watcb Snchez Blanch . 507 01:04:45,599 --> 01:04:47,679 - You 're i n jeopardy, go . - l don't wan na go alone . 508 01:04:47,919 --> 01:04:49,999 - Don't worry about me . - l don't wan na go alone . 509 01:04:50,279 --> 01:04:53,279 Take my badge to tbe nearest pol ice station . 510 01:04:53,519 --> 01:04:57,239 - They'l l know what to do . - M ig uel , please ... 511 01:04:57,479 --> 01:04:59,159 lt'l l be al l rig ht. 512 01:04:59,359 --> 01:05:01,239 It'l l be al l rig ht. 513 01:05:01,439 --> 01:05:03,159 I prom ise . 514 01:05:03,599 --> 01:05:05,479 N o one's gon na h u rt you . 515 01:05:26,759 --> 01:05:28,799 I 'm sorry, but you can't get out. 516 01:05:29,039 --> 01:05:31,079 What do you mean l can get out? 517 01:05:31,399 --> 01:05:33,599 I 'l l have to tal k to D r. Snchez Blanch . 518 01:05:33,799 --> 01:05:35,919 N o, l don't have to tal k to anyone . 519 01:05:36,159 --> 01:05:38,559 D r. Snchez Blanch can't stop me from getting out. 520 01:05:44,199 --> 01:05:46,919 Wait a moment. 521 01:05:57,079 --> 01:05:58,799 Police station. 522 01:06:01,679 --> 01:06:03,919 - Doctor. . . - Do you need bel p? 523 01:06:04,119 --> 01:06:05,839 It's not necessary. 524 01:06:06,079 --> 01:06:08,759 I su ppose l 'l l take the doctor to her room . 525 01:06:08,959 --> 01:06:11,159 - S he's a l ittle bit nervous . - Get off. 526 01:06:11,719 --> 01:06:14,039 I tal k to D r. Snchez B lanch by myself... 527 01:06:14,199 --> 01:06:16,079 about th is m isu nderstand ing . 528 01:06:41,159 --> 01:06:44,079 We rre not only connected by the past... 529 01:06:44,319 --> 01:06:46,559 but also by the future. 530 01:06:46,839 --> 01:06:49,839 Yours has been written a Iong time ago. 531 01:06:50,399 --> 01:06:53,199 It grows like a cancer... 532 01:06:53,399 --> 01:06:56,759 outward. . . Slowly... 533 01:06:57,119 --> 01:06:59,359 You can 't escape from it. 534 01:08:45,119 --> 01:08:46,319 U l loa? 535 01:08:49,199 --> 01:08:50,399 U l loa? 536 01:08:54,199 --> 01:08:55,439 U l loa ... 537 01:09:14,759 --> 01:09:16,159 Beatriz. 538 01:09:27,119 --> 01:09:28,839 What's goi ng on? 539 01:09:30,639 --> 01:09:33,359 - Wbat's goi ng on? - Don't worry, Beatriz. 540 01:09:33,719 --> 01:09:35,839 You'l l be fi ne i n a few days . 541 01:09:37,799 --> 01:09:41,199 - Wbat's goi ng on with me? - You 've had a nervous crisis ... 542 01:09:41,399 --> 01:09:43,799 and you've taken some pi l ls i n excess . 543 01:09:45,559 --> 01:09:46,959 What about M ig uel? 544 01:09:47,239 --> 01:09:49,359 M ig uel attacked you agai n . 545 01:09:49,599 --> 01:09:52,399 H e cou ld've ki l led you if the n u rse weren't there . 546 01:09:53,079 --> 01:09:55,599 - Th is is bu llsh it. - You 're tbe one who i nsisted ... 547 01:09:55,839 --> 01:09:58,159 - for you transference . - You l ie . 548 01:09:58,959 --> 01:10:01,279 I 've been witb h im last n ig ht. 549 01:10:02,039 --> 01:10:04,359 I 'm tel l i ng you wbat happened . 550 01:10:05,879 --> 01:10:07,959 You're crazy. 551 01:10:14,079 --> 01:10:15,319 N o . 552 01:10:15,959 --> 01:10:17,919 I wan na get out of here . 553 01:10:19,399 --> 01:10:21,439 I 'm sorry, Beatriz. 554 01:10:21,839 --> 01:10:24,919 Bel ieve me , th is is for you r own good . 555 01:10:28,159 --> 01:10:30,359 Let me out. 556 01:10:32,679 --> 01:10:35,959 I wan na get out. Please . 557 01:10:36,879 --> 01:10:39,839 I wan na get out. Please . 558 01:10:52,719 --> 01:10:55,519 Why do we tend to repeat what theyrve done to us... 559 01:10:55,839 --> 01:10:58,199 to repeat the same mistakes... 560 01:10:59,439 --> 01:11:02,359 to perpetuate our experiences ? 561 01:11:15,599 --> 01:11:17,119 Feel i ng better? 562 01:11:21,839 --> 01:11:23,119 At last... 563 01:11:23,599 --> 01:11:26,199 l 'm sorry you deny to col laborate 564 01:11:30,279 --> 01:11:33,359 N o, l don't wan na d ie . 565 01:11:33,599 --> 01:11:35,239 Please . 566 01:11:36,279 --> 01:11:38,199 Be cal m . 567 01:11:41,319 --> 01:11:43,559 I don't need you r sessions . 568 01:11:46,959 --> 01:11:48,879 Why do you strugg le , Beatriz? 569 01:11:50,839 --> 01:11:52,879 Why do you strugg le? 570 01:11:59,879 --> 01:12:03,199 The future shows up dark, voluble. 571 01:12:04,439 --> 01:12:07,079 When yours changes into yesterday... 572 01:12:07,319 --> 01:12:09,399 you 'll be immobile forever. 573 01:12:19,279 --> 01:12:21,559 You don 't attach yourself to anything, Beatriz. 574 01:12:21,799 --> 01:12:25,119 Madness is an irruption of the dreams in reality. 575 01:12:25,319 --> 01:12:27,959 Bad is not distinguish them. 576 01:12:31,639 --> 01:12:34,439 G ive me the pi l ls , please . 577 01:12:37,279 --> 01:12:40,199 I want my pi lls . Do you hear me? 578 01:13:12,119 --> 01:13:14,599 - E lena . . . - H ow are you , pretty? 579 01:13:14,999 --> 01:13:17,199 Snchez Blanch is crazy. 580 01:13:17,759 --> 01:13:19,679 H e wants to ki l l me . 581 01:13:19,999 --> 01:13:21,959 I know l 'm the next. 582 01:13:22,159 --> 01:13:24,199 You m ust hel p me . 583 01:13:24,719 --> 01:13:26,279 Al l rig ht, Beatriz. 584 01:13:26,479 --> 01:13:29,279 Cal m down . l 'l l hel p you . 585 01:13:41,759 --> 01:13:44,679 You were rig ht, E lena , you'l l bave to strengtben the treatment. 586 01:13:53,719 --> 01:13:55,919 E lena , why are you doing th is? 587 01:13:56,119 --> 01:13:59,279 Why? ls it for M ig uel? 588 01:14:00,239 --> 01:14:02,239 Don't go away, bitch ! 589 01:14:02,839 --> 01:14:04,879 You're old ! 590 01:14:10,959 --> 01:14:12,959 He wants to destroy me. 591 01:14:34,599 --> 01:14:36,919 You can't with me , doctor. 592 01:14:41,639 --> 01:14:43,719 I wan na l ive . 593 01:14:46,639 --> 01:14:48,359 To l ive? 594 01:14:50,679 --> 01:14:52,759 Look to you r futu re , Beatriz. 595 01:14:53,679 --> 01:14:56,159 It's written i n it, you r su icide . 596 01:14:56,399 --> 01:14:59,279 You're goi ng to meet you r desti ny. 597 01:15:07,479 --> 01:15:09,719 It's useless to try to fig ht back. 598 01:15:10,999 --> 01:15:13,359 - Absorb it. - Li ke U l loa? 599 01:15:15,039 --> 01:15:16,839 Li ke tbe g i rl? 600 01:15:18,799 --> 01:15:21,479 You're crazy, doctor. 601 01:15:24,759 --> 01:15:26,199 Crazy? 602 01:15:27,919 --> 01:15:29,839 I d id n't do th is . 603 01:15:58,719 --> 01:16:01,239 Beatriz, l 'l l hel p you . 604 01:16:04,639 --> 01:16:06,199 H ow are you? 605 01:16:14,839 --> 01:16:16,199 I 'm better. 606 01:16:16,399 --> 01:16:18,719 I 'm happy, Beatriz. l n a few weeks ... 607 01:17:03,439 --> 01:17:05,799 Beatriz, let yourself go for a moment... 608 01:17:06,199 --> 01:17:09,279 and stop asking yourself who speaks. 609 01:17:45,599 --> 01:17:46,879 Beatriz. 610 01:18:48,999 --> 01:18:50,639 What is it, honey? 611 01:18:52,439 --> 01:18:54,079 Are you OK? 612 01:18:57,759 --> 01:18:59,479 Do you wan na say someth i ng? 613 01:19:04,599 --> 01:19:06,399 Let's see . Let's see . 614 01:19:06,959 --> 01:19:09,399 What is it, my l ittle g i rl? 615 01:19:35,519 --> 01:19:36,919 Beatriz... 616 01:19:50,719 --> 01:19:52,119 What are you doi ng? 617 01:19:52,519 --> 01:19:54,399 What's goi ng on i n here? 618 01:19:54,599 --> 01:19:57,679 Don't, Elena , no . Don't touch ber. 619 01:19:58,039 --> 01:19:59,599 Bastard ! 620 01:19:59,799 --> 01:20:01,959 What are you doi ng with my daug hter? 621 01:20:29,239 --> 01:20:30,559 Mom my. 622 01:20:44,919 --> 01:20:46,799 What have l done , Beatriz? 623 01:20:49,959 --> 01:20:51,919 What have we done , Beatriz? 624 01:21:09,479 --> 01:21:11,519 It mightrve been a brutal experience... 625 01:21:11,799 --> 01:21:13,879 to provoke a shock like this. 626 01:21:14,119 --> 01:21:15,959 When do you th in k we can i nterrogate her? 627 01:21:16,159 --> 01:21:18,359 I don't know. N o one does . 628 01:21:18,679 --> 01:21:20,519 At these moments, all her instincts ... 629 01:21:20,759 --> 01:21:23,159 are concentrated on forgetti ng ... 630 01:21:24,159 --> 01:21:26,719 and deleti ng of her m ind what happened . 631 01:21:26,999 --> 01:21:29,119 Maybe it's better l i ke th is . 632 01:21:30,359 --> 01:21:32,679 - Yes . - Come in . 633 01:21:47,879 --> 01:21:49,479 What is it? 634 01:21:49,799 --> 01:21:51,879 What happened ? 635 01:21:54,039 --> 01:21:55,319 Beatriz. 636 01:21:56,719 --> 01:21:59,359 Cal m down . Be cal m . Beatriz. 637 01:22:00,279 --> 01:22:02,759 Cal m down . Awake . 638 01:22:02,999 --> 01:22:06,119 Awa ke . Awake . 639 01:22:06,999 --> 01:22:08,199 Very good . 640 01:22:10,039 --> 01:22:13,359 B reathe . B reathe , Beatriz. 641 01:22:14,479 --> 01:22:15,919 Deep . 642 01:22:19,839 --> 01:22:22,999 It's gone . lt's gone . 643 01:22:31,959 --> 01:22:33,239 Breathe... 644 01:22:33,679 --> 01:22:35,519 Breathe... 645 01:22:35,959 --> 01:22:37,919 Breathe... 646 01:23:36,239 --> 01:23:38,999 Certainly, Beatriz begins to awake. 647 01:23:39,239 --> 01:23:41,119 Her attitude is changing. 648 01:23:41,319 --> 01:23:44,759 She struggles, but l know she 'II remember what happened. 649 01:23:45,119 --> 01:23:48,719 At the moment, she just insisted to someone come pick her up. 650 01:23:49,039 --> 01:23:52,239 It wasn 't easy to deal with you in here. 651 01:23:53,199 --> 01:23:55,159 But l believe that at this moment a change could help her... 652 01:23:55,359 --> 01:23:57,559 in many senses. 653 01:23:58,239 --> 01:24:00,239 When will they be back? 654 01:24:00,759 --> 01:24:05,399 In a few days. Don rt worry. Irll take care of her. 655 01:24:05,839 --> 01:24:08,679 Yes , l hope she doesn't make a m istake . 656 01:24:16,039 --> 01:24:17,879 I wish you the best. 657 01:24:18,159 --> 01:24:20,199 Than ks, doctor. 658 01:24:20,799 --> 01:24:22,239 Let's go? 659 01:24:25,199 --> 01:24:26,919 Good bye , Beatriz. 660 01:24:29,199 --> 01:24:30,639 Good l uck. 661 01:25:15,759 --> 01:25:19,519 Just a fraction of a second, one millimeter away. 662 01:25:21,199 --> 01:25:24,279 This short is the way that keeps her away from death. 663 01:25:24,799 --> 01:25:28,759 Sometimes, she feels the temptation of giving a step forward to prove. 664 01:25:36,879 --> 01:25:38,879 Itrs so easy to die... 49112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.