All language subtitles for Heartbeat S06EP08 Catch us if you can

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:14,340 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,700 --> 00:00:26,560 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:02:28,180 --> 00:02:31,580 You wanna take a seat? I'll bring him over. 4 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Okay, boys? 5 00:02:52,180 --> 00:02:53,620 Oi, it's Gino. 6 00:02:54,200 --> 00:02:55,200 No, no, no. 7 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 Dino. 8 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 This coffee? 9 00:02:59,740 --> 00:03:00,740 What about it? 10 00:03:02,340 --> 00:03:03,340 Needs more sugar. 11 00:03:04,940 --> 00:03:06,220 Hey, knock it off! 12 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Is he talking to me? 13 00:03:37,870 --> 00:03:40,330 Now, there's a suspicious -looking character if ever I saw one. 14 00:03:41,270 --> 00:03:42,109 What do you reckon? 15 00:03:42,110 --> 00:03:43,110 A lawyer's room with intent? 16 00:03:43,910 --> 00:03:45,430 Definitely worth pulling in, I'd say. 17 00:03:53,730 --> 00:03:54,730 What's your game? 18 00:03:55,150 --> 00:03:56,170 Oh, it's you, is it? 19 00:03:56,750 --> 00:03:57,750 What are you up to? 20 00:03:58,570 --> 00:04:00,750 Well, if you must know, I'm waiting for Mrs Ventress. 21 00:04:01,110 --> 00:04:02,570 Rob you in for a bit of shopping, I shall. 22 00:04:02,890 --> 00:04:03,970 If only that was all. 23 00:04:04,670 --> 00:04:05,850 Still, I can't talk forever. 24 00:04:06,350 --> 00:04:07,770 You two gents will excuse me. 25 00:04:13,470 --> 00:04:15,770 Do you get the impression he couldn't get away from us quick enough? 26 00:04:16,350 --> 00:04:17,350 Yeah. 27 00:04:17,610 --> 00:04:18,750 He must be up to something. 28 00:04:19,870 --> 00:04:21,390 I bet you're going to find out what. 29 00:04:22,890 --> 00:04:23,890 See you later, Nick. 30 00:04:35,790 --> 00:04:36,930 Don't have to report to control. 31 00:04:37,250 --> 00:04:38,570 They seek him here. 32 00:04:39,650 --> 00:04:41,350 They seek him there. 33 00:04:42,470 --> 00:04:44,130 His clothes are loud. 34 00:04:45,190 --> 00:04:46,810 But never well. 35 00:04:48,950 --> 00:04:55,530 It will make or break him. So he's got to buy the bed. Because he's a dedicated 36 00:04:55,530 --> 00:04:58,110 follower of Bachel. 37 00:04:59,130 --> 00:05:03,470 And when he does his little round. 38 00:05:05,000 --> 00:05:08,940 Round the boutique of London town. 39 00:05:11,320 --> 00:05:17,660 Eagerly pursuing all the latest fashion trends. But she's a dedicated 40 00:05:17,660 --> 00:05:20,220 follower of fashion. 41 00:05:44,440 --> 00:05:45,980 Mr Ward, I presume. 42 00:05:46,620 --> 00:05:47,620 Reggie Rawlins. 43 00:05:48,380 --> 00:05:50,280 And this will be the lovely Gina, will it? 44 00:05:50,560 --> 00:05:51,560 Should we know you? 45 00:05:51,780 --> 00:05:55,040 No, I wouldn't have thought so. But I make a point of doing my homework on all 46 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 potential customers. 47 00:05:56,960 --> 00:05:58,980 Customers? Let me ask you a question, George. 48 00:05:59,220 --> 00:06:00,860 I can call you George, can't I? 49 00:06:01,160 --> 00:06:04,980 What is it, eh, that pulls the punters into pubs these days? 50 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 The beer. 51 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 Music, George. 52 00:06:10,820 --> 00:06:12,160 The food of love. 53 00:06:12,420 --> 00:06:13,720 I've been telling them that for ages. 54 00:06:14,180 --> 00:06:18,300 What, you mean groups? That sort of thing? We can't afford out like that. 55 00:06:18,300 --> 00:06:21,920 longer have to, thanks to the white heat of modern technology. 56 00:06:29,060 --> 00:06:32,220 And up to the minute, state of the art, jukebox. 57 00:06:33,180 --> 00:06:36,060 That's what you have a burning need of in here, folks. 58 00:06:36,440 --> 00:06:37,440 You can say that again. 59 00:06:37,800 --> 00:06:40,000 Gets more like a chapel of death by the minute in this place. 60 00:06:40,600 --> 00:06:42,940 You're flogging these, are you? Not flogging, George. 61 00:06:43,480 --> 00:06:48,660 Leasing. And at rates that are laughably low. In fact, I'll be honest with you, 62 00:06:48,680 --> 00:06:50,660 I sometimes wonder how I make it pay at all. 63 00:06:53,400 --> 00:06:54,520 Can you describe it? 64 00:06:55,460 --> 00:06:57,680 Well, big, you know. 65 00:06:58,060 --> 00:07:00,180 And like I said, bikers, obviously. 66 00:07:00,860 --> 00:07:01,860 Was there an argument? 67 00:07:02,080 --> 00:07:05,460 No. They just say something about the coffee and then... 68 00:07:07,150 --> 00:07:09,310 Why do people do such things, huh? 69 00:07:14,230 --> 00:07:20,430 Just imagine... ..having one over there in that corner, George. 70 00:07:20,670 --> 00:07:24,210 Aye, and just imagine state my head will be in with pop music blaring out all 71 00:07:24,210 --> 00:07:25,370 day. Not all day. 72 00:07:25,630 --> 00:07:30,030 Only when people put money in. 50 % of which will be coming to you, of course, 73 00:07:30,030 --> 00:07:31,210 George. 50 %? 74 00:07:31,490 --> 00:07:34,950 Plus the fact that once word gets round, you'll have every youngster in 75 00:07:34,950 --> 00:07:35,950 Aidensfield here. 76 00:07:36,350 --> 00:07:38,290 And they're the ones with the money to spend. 77 00:07:38,550 --> 00:07:39,650 And it'll help with the bigger rent. 78 00:07:39,990 --> 00:07:44,170 I'm telling you, George, having a jukebox in your pub these days is like 79 00:07:44,170 --> 00:07:45,510 a licence to print money. 80 00:07:47,110 --> 00:07:50,370 It's a bit early in the day for this kind of nonsense, isn't it, Rowan? Well, 81 00:07:50,370 --> 00:07:52,790 that depends if you're looking for trucking stars, but these two obviously 82 00:07:53,090 --> 00:07:55,850 Did he manage to get the number of the bikes they were riding? 83 00:07:56,110 --> 00:07:57,270 No. Oh, terrific. 84 00:07:58,070 --> 00:08:01,610 Sarge? What? An Inspector Hackett called to see you. 85 00:08:02,050 --> 00:08:03,050 Les Hackett? 86 00:08:03,910 --> 00:08:04,910 What did he want? 87 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 Says he'll call back. 88 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 Right. 89 00:08:11,400 --> 00:08:12,700 Who's Inspector Hackett? 90 00:08:12,980 --> 00:08:16,600 Better known as Hacker Hackett. The one the Chief Constable calls when he wants 91 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 some dirty work doing. 92 00:08:31,500 --> 00:08:32,500 All ready. 93 00:08:34,350 --> 00:08:36,309 I thought I recognised that voice. 94 00:08:37,110 --> 00:08:39,190 Claude! I thought you were dead. 95 00:08:39,830 --> 00:08:43,610 You old reprobate. Just a rumour I put about the people I owe money. 96 00:08:44,990 --> 00:08:47,650 Make it as usual, please, Gina. Make it a big one. 97 00:08:48,370 --> 00:08:52,210 I tell you, you're in this jukebox game now, are you? Music is the growth 98 00:08:52,210 --> 00:08:55,570 industry now, Claude. This is the swinging 60s, right? 99 00:08:55,850 --> 00:08:56,850 Right, 100 00:08:56,990 --> 00:08:59,190 cheers. All the very best to you, me old mate. 101 00:08:59,970 --> 00:09:01,590 Ah, that's smashing, George, smashing. 102 00:09:02,730 --> 00:09:06,230 It'll be here and installed before the day's out. Right. 103 00:09:08,530 --> 00:09:08,930 I 104 00:09:08,930 --> 00:09:17,630 suppose 105 00:09:17,630 --> 00:09:22,070 you'd like to get your boxes in all the pubs in the area, wouldn't you? 106 00:09:22,290 --> 00:09:23,290 Yeah, that's the idea. 107 00:09:23,450 --> 00:09:25,590 I might be able to be of help. 108 00:09:25,890 --> 00:09:29,030 Well, that's very kind of you, Claude, but you don't strike me as the sort who 109 00:09:29,030 --> 00:09:30,810 knows much about the pop scene, to be honest. 110 00:09:31,150 --> 00:09:33,490 No. More love about pubs. 111 00:09:33,970 --> 00:09:36,950 Well, that too, of course. And I will need a Johnny on the spot. 112 00:09:37,210 --> 00:09:38,930 You'll have to throw in transport as well. 113 00:09:39,370 --> 00:09:40,269 Got that. 114 00:09:40,270 --> 00:09:41,510 We can use the lorry. Right. 115 00:09:41,870 --> 00:09:43,090 What about storage space? 116 00:09:43,530 --> 00:09:44,329 Got that. 117 00:09:44,330 --> 00:09:45,550 Use the cottage. Right. 118 00:09:45,910 --> 00:09:47,890 But I shall need some wages. You got them? 119 00:09:51,470 --> 00:09:55,010 It's a long time since you and me were on patrol together, Oscar. 120 00:09:56,550 --> 00:09:58,850 More years than I care to remember, Liz. 121 00:09:59,820 --> 00:10:01,760 Do you ever think about what comes next? 122 00:10:02,880 --> 00:10:06,080 Well, I think maybe I've left it a bit too late for a promotion. 123 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 Promotion? 124 00:10:07,860 --> 00:10:10,340 I was thinking more in terms of retirement. 125 00:10:14,140 --> 00:10:19,340 Well, I must admit, it's not something I've thought about yet. 126 00:10:19,900 --> 00:10:20,900 But you should. 127 00:10:21,980 --> 00:10:27,480 I mean, you do reach a point, don't you, when you're just going through the 128 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 motions. 129 00:10:29,740 --> 00:10:32,440 You find that, do you, Les? Well, don't we all? 130 00:10:32,740 --> 00:10:35,060 If we're being completely honest with ourselves. 131 00:10:36,120 --> 00:10:38,080 And it just isn't good enough, Oscar. 132 00:10:38,560 --> 00:10:40,540 Not for you, not for the service. 133 00:10:41,620 --> 00:10:45,820 In fact, it is the first indication that you need to start seriously considering 134 00:10:45,820 --> 00:10:46,820 your future. 135 00:10:49,580 --> 00:10:50,580 I see. 136 00:10:51,300 --> 00:10:54,240 Room must be made, Oscar, for these young Turks. 137 00:10:55,160 --> 00:10:57,260 Snapping at our ageing heels. 138 00:11:00,720 --> 00:11:04,960 Yes, I suppose so. Trouble is, we never think anybody's taking any notice, you 139 00:11:04,960 --> 00:11:08,700 see. Only the trouble is, somebody up there always is. 140 00:11:09,120 --> 00:11:12,360 So is it better to jump or be pushed? 141 00:11:13,840 --> 00:11:16,040 Come on, Alf. Put us out of our misery. 142 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Out of what? 143 00:11:18,280 --> 00:11:20,260 The topper and tails job this morning. 144 00:11:21,510 --> 00:11:24,370 Well, if you must know, our Gail's getting married on the weekend. 145 00:11:24,750 --> 00:11:28,610 Oh, I thought she was in Cardiff being a nurse or something. She is, but she's 146 00:11:28,610 --> 00:11:30,550 back with an engagement ring on her finger. 147 00:11:31,510 --> 00:11:34,270 Hey, she's not, er... Is she? 148 00:11:34,570 --> 00:11:35,570 Certainly not. 149 00:11:35,810 --> 00:11:37,150 So what's the problem, then? 150 00:11:37,370 --> 00:11:39,030 Well, you're not paying for it all, are you? 151 00:11:39,770 --> 00:11:40,770 Oh, I see. 152 00:11:41,130 --> 00:11:44,290 Ah, going to be a knife -and -fork job, then. Well, it was going to be a quiet 153 00:11:44,290 --> 00:11:45,209 family affair. 154 00:11:45,210 --> 00:11:47,990 Then Mrs Ventress found out the lad had got a hyphen in his name. 155 00:11:48,390 --> 00:11:49,730 Now she wants me to get a tent. 156 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 A tent. 157 00:11:51,560 --> 00:11:53,060 Oh, marquee. 158 00:11:53,740 --> 00:11:57,300 Oh, it can't be easy, Nick, being a father and a born skinflint. 159 00:12:08,860 --> 00:12:10,440 See you again, then, I'll go. 160 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Right -o. 161 00:12:12,080 --> 00:12:13,100 Soon, I hope. 162 00:12:18,540 --> 00:12:19,540 Well? 163 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 Short of calls to make, are we? 164 00:12:25,960 --> 00:12:27,000 Complaints to follow up? 165 00:12:28,480 --> 00:12:33,280 And is there such a deathly ush come over Aidensfield that you feel the need 166 00:12:33,280 --> 00:12:35,960 come over here for company, Rowan? Just leaving, sir. 167 00:12:38,180 --> 00:12:41,160 What kind of an impression do you think we gave Inspector Hackett? 168 00:12:41,760 --> 00:12:45,080 When are you lot going to start pulling your fingers out? 169 00:13:02,800 --> 00:13:03,940 Evening. Hi, Ines. 170 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Hello, Nick. 171 00:13:06,120 --> 00:13:07,120 What's going on? 172 00:13:07,440 --> 00:13:10,920 Oh, it's what's called dragging George kicking and screaming into the 20th 173 00:13:10,920 --> 00:13:12,320 century. According to Gina. 174 00:13:14,180 --> 00:13:15,360 Ta. Thanks. 175 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 Hello. 176 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Hello, Nick. 177 00:13:20,060 --> 00:13:21,480 I didn't expect to see you here. 178 00:13:23,040 --> 00:13:24,019 How are you? 179 00:13:24,020 --> 00:13:25,180 I'm all right. You? 180 00:13:26,060 --> 00:13:27,060 Yeah, you're fine. 181 00:13:27,780 --> 00:13:28,780 Good. 182 00:13:29,300 --> 00:13:30,420 Shall we go and sit down, then? 183 00:13:30,820 --> 00:13:32,360 Yeah. All right? 184 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 You first. 185 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Pint of Bethany? 186 00:13:44,600 --> 00:13:46,820 Just a half, please, Gina. I'm probably not stopping. 187 00:13:47,400 --> 00:13:50,160 Right then, what's your fancy, ladies and gentlemen? 188 00:13:50,900 --> 00:13:55,520 The Stone, Jefferson Airplane, Procol Harum. 189 00:13:55,760 --> 00:13:56,860 Have you got a Jimmy Shand record? 190 00:13:57,260 --> 00:13:59,240 If he hasn't, he puts it on the army to deal with. 191 00:13:59,640 --> 00:14:03,740 Put the swinging blue jeans on, please, Reggie. OK, one swinging blue jeans 192 00:14:03,740 --> 00:14:05,740 number coming right up. 193 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 Marcus! 194 00:14:11,020 --> 00:14:13,740 You've got to get your hands in your pockets. You don't have to wait for the 195 00:14:13,740 --> 00:14:16,560 song to finish before you can hook another one. Well, perhaps you could 196 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 off cold. 197 00:14:17,880 --> 00:14:20,720 You'll be OK. What are you doing? Come here, John. I'll pull it in. 198 00:14:21,820 --> 00:14:24,700 Come on. Come on, Nick. 199 00:14:24,960 --> 00:14:26,220 Let's show them how it's done, eh? 200 00:14:26,860 --> 00:14:28,920 Sorry, Gina, I have to go. Have a time. 201 00:14:35,950 --> 00:14:37,530 I can't believe it's all over with you two. 202 00:14:38,090 --> 00:14:39,090 Well, it is. 203 00:14:40,010 --> 00:14:41,330 It seems so right together. 204 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 What went wrong? 205 00:14:43,810 --> 00:14:44,810 I don't know. 206 00:14:47,230 --> 00:14:48,970 We arranged to go away together. 207 00:14:49,330 --> 00:14:51,370 Then at the last minute, Nick backs out. 208 00:14:52,010 --> 00:14:54,410 Why? He said he was needed at the station. 209 00:14:55,950 --> 00:14:58,750 You really can't blame him for having to work long hours. 210 00:14:58,970 --> 00:15:01,430 It goes with the territory, doesn't it? I know that. 211 00:15:01,870 --> 00:15:04,210 But it wasn't just about work. 212 00:15:05,160 --> 00:15:06,780 I think he was using it as an excuse. 213 00:15:07,100 --> 00:15:08,100 An excuse for what? 214 00:15:08,260 --> 00:15:11,400 To get out of it. He doesn't want to commit himself. 215 00:15:11,860 --> 00:15:13,240 Are you sure you're not overreacting? 216 00:15:14,440 --> 00:15:17,880 He was so happy with Kate. It's hardly surprising that he's having second 217 00:15:17,880 --> 00:15:19,560 thoughts about getting too involved again. 218 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 Give it time. 219 00:15:22,980 --> 00:15:26,120 If he's having serious doubts, I'd rather get out now. 220 00:15:26,460 --> 00:15:27,640 You're scared of getting hurt? 221 00:15:28,700 --> 00:15:29,700 It's happened before. 222 00:15:38,990 --> 00:15:39,990 You're back soon? 223 00:15:40,930 --> 00:15:42,290 I thought I'd have an early night. 224 00:15:44,350 --> 00:15:45,910 No good company in the pub, then? 225 00:15:46,150 --> 00:15:48,310 Yeah, well, Maggie was there with Joe. 226 00:15:48,790 --> 00:15:49,930 Girls' night out, apparently. 227 00:15:51,450 --> 00:15:52,450 Nick. 228 00:15:53,730 --> 00:15:56,550 If you want to tell me to mind my own business, feel free to. 229 00:15:57,410 --> 00:15:59,070 But have you and Joe split up? 230 00:16:00,370 --> 00:16:01,370 Yeah, looks like it. 231 00:16:02,430 --> 00:16:05,330 Well, I suppose if you're not right for each other, it's better to find out 232 00:16:05,330 --> 00:16:06,650 sooner rather than later, but... 233 00:16:10,010 --> 00:16:13,810 Why? Well, I think she's suddenly realised we're going out with the police 234 00:16:13,810 --> 00:16:14,810 they're involved. 235 00:16:16,730 --> 00:16:17,730 Right, 236 00:16:20,070 --> 00:16:21,090 got the keys? 237 00:16:21,490 --> 00:16:22,490 Yes. 238 00:16:35,930 --> 00:16:38,190 In that case, I'm going to see if I can get another machine. 239 00:16:38,650 --> 00:16:39,650 Right. 240 00:16:40,030 --> 00:16:43,390 Hey, just drive carefully. This is a very valuable antique. 241 00:16:43,950 --> 00:16:45,230 Bit like you, eh, Claude? 242 00:17:03,050 --> 00:17:04,050 Lord, if you're late, I'm afraid. 243 00:17:04,310 --> 00:17:06,390 I've come for a drink. I've come to empty the jukebox. 244 00:17:06,730 --> 00:17:07,829 You've come to empty it? 245 00:17:08,530 --> 00:17:10,430 Yeah. Come on, you've been previous. 246 00:17:10,890 --> 00:17:12,849 I mean, there can't be more than two quid in there yet. 247 00:17:13,089 --> 00:17:14,089 Two quid? 248 00:17:14,250 --> 00:17:15,810 Well, it hasn't been in 24 hours. 249 00:17:16,569 --> 00:17:17,589 I'd better check it anyway. 250 00:17:17,869 --> 00:17:20,589 As long as you remember that 50 % of what you find is mine. 251 00:17:21,150 --> 00:17:22,150 Only 50 %? 252 00:17:22,410 --> 00:17:23,950 If I had my way, I'd give you half. 253 00:18:03,559 --> 00:18:04,559 Why, though? 254 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 Why what? 255 00:18:06,920 --> 00:18:10,420 Well, why do I have to pay for everything? Just because I'm the father 256 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 bride. 257 00:18:11,520 --> 00:18:13,540 It's what's called tradition, Alf. 258 00:18:14,680 --> 00:18:17,420 Have you any idea how much it's cost me to rent that tent? 259 00:18:17,840 --> 00:18:19,360 And I had to pay them in advance. 260 00:18:19,740 --> 00:18:23,020 Put another record on, Alf. That one's worn through to the B -side. 261 00:18:24,530 --> 00:18:25,810 But it's unfair, isn't it? 262 00:18:26,570 --> 00:18:28,390 I mean, his family could buy and sell me. 263 00:18:28,950 --> 00:18:30,270 Well, it could be worse, you know, Alf. 264 00:18:30,710 --> 00:18:33,650 If this was the Middle Ages, you'd have to come up with four cows and a goat 265 00:18:33,650 --> 00:18:35,330 just to get him to take her off your hands. 266 00:19:36,200 --> 00:19:37,540 Look at the state of them. 267 00:19:37,920 --> 00:19:40,600 Why did I ever talk you into getting that stupid jukebox? 268 00:19:41,580 --> 00:19:43,060 Did you get a look at their faces, George? 269 00:19:45,020 --> 00:19:46,560 Not really. It happened all too quick. 270 00:19:46,920 --> 00:19:49,280 You'll see a doctor straight away and they'll give you a shock. 271 00:19:49,840 --> 00:19:51,380 Well, we'll talk later, George. All right. 272 00:19:53,280 --> 00:19:54,280 Come on, George. 273 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 I'll drive you round there myself. 274 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 I'll come with you. 275 00:20:07,820 --> 00:20:08,820 Don't believe me. 276 00:20:09,800 --> 00:20:11,600 After a third of my life, you're gone. 277 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 You mean the sixth. 278 00:20:14,080 --> 00:20:15,039 Who's done it? 279 00:20:15,040 --> 00:20:16,660 Well, I was hoping one of you could tell me that. 280 00:20:17,240 --> 00:20:18,260 Well, how should we know? 281 00:20:19,400 --> 00:20:20,560 Have you received any threats? 282 00:20:22,140 --> 00:20:23,140 No. 283 00:20:23,620 --> 00:20:27,840 Did you supply Jukebox to Dino's diner? I never even had a Dino's diner. 284 00:20:28,820 --> 00:20:31,340 Well, if you can think of anyone who might have it in for you, then let me 285 00:20:31,580 --> 00:20:32,740 I certainly will. 286 00:20:34,960 --> 00:20:37,560 Are you sure you don't know who's done it? I'm having a blind idea. 287 00:20:37,760 --> 00:20:39,940 I wish I had. I wouldn't mind a word with him myself. 288 00:20:40,540 --> 00:20:41,820 I had a claim on the insurance. 289 00:20:43,000 --> 00:20:45,900 And which insurance would that be, then? 290 00:20:46,960 --> 00:20:48,500 Don't tell me you're not insured. 291 00:20:49,000 --> 00:20:51,380 That jukebox in there hasn't been paid for yet. 292 00:20:52,100 --> 00:20:53,160 None of them have. 293 00:20:56,280 --> 00:21:00,020 It has to be the same two blokes, Sarge. Too much of a coincidence not to be. 294 00:21:00,650 --> 00:21:04,550 But why should they take it into their heads to smash up two completely 295 00:21:04,550 --> 00:21:06,630 unconnected sets of premises? 296 00:21:07,130 --> 00:21:08,750 Well, they had the jukeboxes in common. 297 00:21:09,530 --> 00:21:11,170 Oh, you think they were the targets, do you? 298 00:21:11,450 --> 00:21:14,150 Well, they took the biggest hammering in both cases, Sarge. 299 00:21:14,390 --> 00:21:15,950 Well, don't you stand there. Find out. 300 00:21:16,590 --> 00:21:18,010 We're not paid to speculate. 301 00:21:18,570 --> 00:21:19,770 Inspector Ackick wants results. 302 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 Right, Sarge. 303 00:21:22,750 --> 00:21:25,350 About tonight's release, Sarge, can I swap with Bellamy? 304 00:21:26,250 --> 00:21:27,450 Well, if it's all right with him. 305 00:21:28,150 --> 00:21:29,510 Thanks, Sarge. Ventress. 306 00:21:32,810 --> 00:21:34,130 Special occasion, is it? 307 00:21:34,470 --> 00:21:37,250 Oh, it's a dag party for my future son -in -law. 308 00:21:38,510 --> 00:21:42,170 Oh, well, I trust you'll warn him. If he isn't careful, he could end up at the 309 00:21:42,170 --> 00:21:47,210 end of it, trouser -less, on the night train to Glasgow, with a severe case of 310 00:21:47,210 --> 00:21:50,990 alcoholic poisoning. That's one of the reasons I'm going, Sarge, to make sure 311 00:21:50,990 --> 00:21:53,090 that none of those shenanigans are going on. 312 00:21:53,350 --> 00:21:55,170 Mrs Ventress insisted on it. 313 00:21:56,710 --> 00:22:00,250 A very wise woman, Mrs Ventress, obviously. 314 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 Yes, Sarge. 315 00:22:05,360 --> 00:22:07,920 So we can definitely put you down for one, then, Bertha? 316 00:22:08,140 --> 00:22:12,120 As long as it's clearly understood that if my regulars don't check to it, you'll 317 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 check it out again. 318 00:22:13,280 --> 00:22:15,660 If we did for a couple of weeks, it'd be like the Warren in here. 319 00:22:16,380 --> 00:22:17,380 The what? 320 00:22:17,400 --> 00:22:18,319 The Warren. 321 00:22:18,320 --> 00:22:20,900 You know, that place in Liverpool where all the pop groups go. 322 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 Oh, that. 323 00:22:22,500 --> 00:22:25,100 Now, if you'd just sign here on the dotted line, please, love. 324 00:22:38,500 --> 00:22:40,000 Fancy you knowing about the Warren. 325 00:22:40,540 --> 00:22:41,920 I'm not just a pretty face. 326 00:22:42,880 --> 00:22:44,160 Obviously not, Claude. 327 00:22:44,580 --> 00:22:45,580 Obviously not. 328 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Well, that was quick. 329 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 You like it, eh? 330 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Yeah, yeah. 331 00:22:53,440 --> 00:22:55,380 A big improvement on the last one, eh? 332 00:22:55,880 --> 00:22:57,180 Well, I only saw the wreckage. 333 00:22:58,840 --> 00:23:03,400 Is that the name of the supplier, L .E .W.? Live Entertainment of Whitby. 334 00:23:03,680 --> 00:23:04,680 Very good people. 335 00:23:05,040 --> 00:23:07,100 Well, they must have been a bit upset about the last one. 336 00:23:07,630 --> 00:23:08,630 Well, not really. 337 00:23:08,850 --> 00:23:10,310 They didn't supply it. 338 00:23:10,990 --> 00:23:12,270 So what happened to the other people? 339 00:23:12,930 --> 00:23:13,930 They went bust. 340 00:23:14,230 --> 00:23:17,790 I mean, when I tell them what's up, they don't even bother to come round. 341 00:23:18,850 --> 00:23:20,170 Have you still got an address for them? 342 00:23:20,730 --> 00:23:21,730 Yeah, sure. 343 00:23:26,150 --> 00:23:29,110 So what you have to ask yourself is this, Derek. 344 00:23:29,610 --> 00:23:34,570 Is it worth poisoning yourself with all the most important day of your life? 345 00:23:34,810 --> 00:23:36,090 Now, be careful, Mr Ventress. 346 00:23:36,760 --> 00:23:39,320 Hey, that's handsome, that. 347 00:23:39,560 --> 00:23:42,980 So when they try and force it on you, just say no. 348 00:23:51,280 --> 00:23:54,040 Wool of back and tongue of dog. 349 00:23:54,400 --> 00:23:55,640 It should be right. 350 00:23:58,200 --> 00:24:03,820 I promised Gail I'd look after you tonight, son. 351 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Here we are then. 352 00:24:06,820 --> 00:24:09,660 Cheers, Mr Ventress. Oh, thank you very much. 353 00:24:10,260 --> 00:24:11,260 Cheers, son. 354 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Cheers. 355 00:24:19,140 --> 00:24:22,060 I understand you're trying to do something for Dino's diner. 356 00:24:22,600 --> 00:24:24,060 Yep, that's right. 357 00:24:24,600 --> 00:24:26,560 You know it was my father couple of days ago. 358 00:24:26,940 --> 00:24:27,940 Yeah. 359 00:24:28,340 --> 00:24:29,620 Dino told me about it. 360 00:24:30,300 --> 00:24:31,380 He didn't make a fuss? 361 00:24:31,840 --> 00:24:33,400 Well, what's the point? 362 00:24:34,910 --> 00:24:36,270 I'm out of the jukebox game now. 363 00:24:36,930 --> 00:24:37,930 Well out of it. 364 00:24:38,490 --> 00:24:40,510 You found there's a better living in this sort of thing, eh? 365 00:24:40,730 --> 00:24:43,430 No. I just found that I couldn't compete with the big boys. 366 00:24:44,670 --> 00:24:46,010 And who would the big boys be? 367 00:24:46,350 --> 00:24:49,290 Well, there's only one big boy in this neck of the woods, Constable. 368 00:24:50,350 --> 00:24:52,990 Is that a firm called L .E .W.? That's the one. 369 00:25:20,840 --> 00:25:22,940 It reminds me, talking of accommodation, 370 00:25:23,800 --> 00:25:26,600 there won't be a spare bed in your place, will there, for a few days, like? 371 00:25:26,920 --> 00:25:29,880 Only it seems silly wasting money on bed and breakfast bills. 372 00:25:30,880 --> 00:25:34,760 My place is a bit untidy at the moment. I've lost my housekeeper, but if you 373 00:25:34,760 --> 00:25:37,100 don't mind a bit of mess, you can sleep on the sofa. 374 00:25:37,460 --> 00:25:40,260 Could you ever come to some sort of financial aid? 375 00:25:40,840 --> 00:25:42,380 You're a hard man, Claude. 376 00:25:42,700 --> 00:25:47,240 Listen, I must back down the Edensfield Arms now, see if I can unload that last 377 00:25:47,240 --> 00:25:49,300 jukebox on George. Are you coming or what? 378 00:25:49,600 --> 00:25:51,970 No. I'll stop here, keep my eye on things. 379 00:25:52,250 --> 00:25:55,310 I mean, we don't want any more trouble, do we? I'll see you back at the ranch 380 00:25:55,310 --> 00:25:56,310 then. All right. 381 00:25:59,990 --> 00:26:02,570 Now then, young man, what's the change? 382 00:26:04,970 --> 00:26:10,730 There we are, Mr Ventress. 383 00:26:11,710 --> 00:26:13,910 Oh, thank you very much. 384 00:26:20,580 --> 00:26:22,600 Yeah, all right. Cheers for that, Charlie. 385 00:26:23,300 --> 00:26:24,960 Yeah, I'll see you soon. Thanks. Bye. 386 00:26:26,080 --> 00:26:27,200 What, you ringing Whitby for? 387 00:26:27,620 --> 00:26:30,260 I was just wondering if they know anything about this jukebox firm, LEW. 388 00:26:30,820 --> 00:26:31,820 And? Do they? 389 00:26:32,180 --> 00:26:34,280 Yeah, it seems they're the only supplier in the area now. 390 00:26:34,580 --> 00:26:37,400 But we haven't had any reports of their machines being vandalised. Funny, that. 391 00:26:48,140 --> 00:26:49,129 Blame it, eh? 392 00:26:49,130 --> 00:26:50,810 No need to ask what sort of time he had. 393 00:26:51,910 --> 00:26:52,910 Come on, now. 394 00:26:53,510 --> 00:26:54,469 Come on. 395 00:26:54,470 --> 00:26:56,070 Oh! Oh, 396 00:27:04,430 --> 00:27:08,970 so the young swine makes me a bottle. 397 00:27:09,590 --> 00:27:11,070 A bottle or a barrel? 398 00:27:12,370 --> 00:27:13,370 Let's get him on. 399 00:27:13,550 --> 00:27:14,790 Oh, no. 400 00:27:15,290 --> 00:27:16,490 No, no, no. 401 00:27:17,260 --> 00:27:18,660 I can't go home. 402 00:27:19,480 --> 00:27:23,320 Mrs Ventress will kill me. 403 00:27:23,980 --> 00:27:26,620 He can't sleep here. What a tolerant woman. 404 00:27:28,300 --> 00:27:30,780 Never has been her strong point. 405 00:27:31,240 --> 00:27:32,560 I know where we can put him. 406 00:27:35,680 --> 00:27:38,120 No thanks, Reggie, not after today's experience. 407 00:27:38,660 --> 00:27:39,940 But the black dog is back. 408 00:27:40,440 --> 00:27:44,160 They're fighting to put money into the one I've just installed over there. 409 00:27:44,560 --> 00:27:46,700 You can't blame them, Reggie, for not wanting another one. 410 00:27:47,260 --> 00:27:49,380 Look, you mustn't let what happened put you off. 411 00:27:50,060 --> 00:27:51,400 I've seen the future. 412 00:27:52,080 --> 00:27:54,820 And it's full of bubs around here making a fortune. 413 00:27:55,240 --> 00:27:59,700 Cos they've had the good sense to take one of Reggie Rawlings' jukeboxes. 414 00:28:01,080 --> 00:28:02,560 I'll talk to him, Gina, love. 415 00:28:02,820 --> 00:28:03,820 I'll try. 416 00:28:03,840 --> 00:28:05,220 Well, don't take too long, will you? 417 00:28:05,420 --> 00:28:10,260 Cos believe me, the demand for our stuff is growing practically by the hour. 418 00:28:16,240 --> 00:28:18,880 You should be doing this, you know it. Mrs Ventress, hello. 419 00:28:19,240 --> 00:28:21,260 It's Philip here from Ashfordly Police. 420 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 Oh, were you? 421 00:28:23,360 --> 00:28:24,600 I'm sorry to ring so late. 422 00:28:25,420 --> 00:28:27,880 Only, uh, Alf asked me to call you. 423 00:28:28,100 --> 00:28:29,640 You see, there's been this emergency. 424 00:28:30,080 --> 00:28:31,720 It's an all -hands -on -deck job. 425 00:28:32,240 --> 00:28:36,340 And he says to say that he won't be home until tomorrow morning, at the 426 00:28:36,340 --> 00:28:37,340 earliest. 427 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 A word with him? 428 00:28:39,980 --> 00:28:41,760 Well, I don't know about that, Mrs Ventress. 429 00:28:42,200 --> 00:28:44,260 You see, he's, um, sort of... 430 00:28:45,390 --> 00:28:50,970 in comunicado at present when i wake up early in the morning 431 00:28:50,970 --> 00:28:57,950 lift my head i feel yawning when i'm in the 432 00:28:57,950 --> 00:29:04,250 middle of a dream stay in bed float upstream 433 00:29:04,250 --> 00:29:11,030 please don't wake me no don't shake 434 00:29:11,030 --> 00:29:12,550 me leave me 435 00:29:33,440 --> 00:29:38,260 What are you doing, Claude? 436 00:29:38,880 --> 00:29:41,300 I'm waiting for a bus. What does it look as if I'm doing? 437 00:29:41,800 --> 00:29:43,740 I thought you'd be over at the Black Dog by now. 438 00:29:44,340 --> 00:29:45,800 Collecting our tech in from last night. 439 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 What's all the rush? 440 00:29:47,420 --> 00:29:48,600 Could we need the money? 441 00:29:49,620 --> 00:29:51,380 Urgently. Now, come on, will you? 442 00:29:52,480 --> 00:29:53,900 I thought it was a partner. 443 00:29:57,480 --> 00:29:57,900 Words 444 00:29:57,900 --> 00:30:05,980 fail 445 00:30:05,980 --> 00:30:06,980 me. 446 00:30:37,610 --> 00:30:42,550 But you don't have a shred of evidence to suggest that these LEW people are 447 00:30:42,550 --> 00:30:46,070 connected with what's been going on. By all accounts, they're a well 448 00:30:46,070 --> 00:30:47,070 -established firm. 449 00:30:47,950 --> 00:30:52,370 Which is more than can be said for this outfit that Greengrass has got himself 450 00:30:52,370 --> 00:30:55,550 involved with. But if all the small fry in the area are being pressured out of 451 00:30:55,550 --> 00:30:57,490 business, LEW are going to benefit. 452 00:30:57,910 --> 00:31:00,090 And how come none of their machines have been vandalised? 453 00:31:00,450 --> 00:31:04,990 There's only been two incidents of jukebox vandalism, and they may be 454 00:31:04,990 --> 00:31:08,920 unconnected. Well, it could be that only two have been reported, Sarge. 455 00:31:10,560 --> 00:31:11,840 What do you have in mind? 456 00:31:12,340 --> 00:31:14,580 Well, I think it's worth a trip over there, at least. Well, if they are 457 00:31:14,580 --> 00:31:16,960 involved, they're hardly likely to want to tell us about it, are they? 458 00:31:17,260 --> 00:31:19,740 Well, I could make hours on business, collecting quotes. 459 00:31:20,060 --> 00:31:23,820 And what about Whitby CID's reaction when they discover you've been operating 460 00:31:23,820 --> 00:31:24,820 their patch? 461 00:31:25,080 --> 00:31:28,460 Well, you would be winding your neck out just a bit, Sarge. I can understand 462 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 your caution. 463 00:31:29,740 --> 00:31:32,840 I have been known to take the odd risk in my time, Rowan. 464 00:31:33,740 --> 00:31:37,320 We're not just about passing out parking tickets in Ashfordly, are we? 465 00:31:39,040 --> 00:31:40,340 No, no, of course not, Sarge. 466 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 Yes, dear. 467 00:31:43,560 --> 00:31:44,860 Yes, dear. 468 00:31:46,420 --> 00:31:47,980 I'll try and sort it out. 469 00:31:49,400 --> 00:31:51,180 Yes. Straight away. 470 00:31:55,500 --> 00:31:59,980 You know that marquee that we had ordered for tomorrow? 471 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 What about it? 472 00:32:01,800 --> 00:32:04,500 Well, the people we ordered it from, they haven't turned up. 473 00:32:04,940 --> 00:32:06,740 So, give them a ring. 474 00:32:07,020 --> 00:32:08,520 Mrs Ventress just did. 475 00:32:08,940 --> 00:32:10,460 The line's unobtainable. 476 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 Why have order? 477 00:32:13,360 --> 00:32:15,220 Disconnected. That's what the exchange said. 478 00:32:16,340 --> 00:32:17,860 Well, I've got an address for them. 479 00:32:19,120 --> 00:32:21,620 I'd best get round there and sort things out. 480 00:32:22,700 --> 00:32:25,220 Hey, what if Blaketon wants you? 481 00:32:26,920 --> 00:32:31,080 Er, just tell him that something urgent's come up to him. 482 00:32:31,660 --> 00:32:33,780 Matter of life and death, mine. 483 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Anybody here you didn't trust me, Bertha? 484 00:32:57,900 --> 00:32:58,900 I don't. 485 00:32:59,920 --> 00:33:02,360 Now, I've got to give you 40 % of this, haven't I? 486 00:33:02,740 --> 00:33:04,200 50. Go on. 487 00:33:04,880 --> 00:33:07,580 We both know it's 50. Then why did you offer me 40? 488 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 You never know how you look. 489 00:33:50,120 --> 00:33:51,120 I like that. 490 00:33:51,340 --> 00:33:52,299 Am I? 491 00:33:52,300 --> 00:33:53,560 First I've heard about it. 492 00:33:53,820 --> 00:33:54,820 How are you? 493 00:33:55,500 --> 00:33:59,540 Hey, hey, if it's the money after it, it's not mine. It's only a few coppers 494 00:33:59,540 --> 00:34:03,700 anyway. I mean, I'm just... I'm nearly an old -age pensioner. Oh, we ain't come 495 00:34:03,700 --> 00:34:04,700 to rob you, Dad. 496 00:34:04,820 --> 00:34:07,900 Thank you very much. Just to give you a match. 497 00:34:08,739 --> 00:34:10,340 For your boss, Reggie. 498 00:34:11,199 --> 00:34:15,239 Reggie's not my boss. Whatever he is, he's getting under the feet. 499 00:34:16,000 --> 00:34:19,360 And people who get under our feet get trodden on. 500 00:34:20,000 --> 00:34:23,620 Hold. Just tell him that for us. All right? 501 00:35:00,270 --> 00:35:01,390 But don't scare me. 502 00:35:02,790 --> 00:35:05,630 I will not let myself be intimidated by these people. 503 00:35:06,210 --> 00:35:07,210 Oh, very good. 504 00:35:07,590 --> 00:35:11,150 The only trouble is it's not you they're intimidating, is it? It's me. 505 00:35:11,970 --> 00:35:16,190 Just one more delivery, Claude, and then you get what's coming to you in wedges. 506 00:35:16,790 --> 00:35:18,710 And I can start paying off the bank. 507 00:35:19,550 --> 00:35:20,550 Right? 508 00:35:26,650 --> 00:35:27,670 Mr Rowan? 509 00:35:29,360 --> 00:35:33,120 Yes, ma 'am? Anita Sesson. I'm Managing Director of LEW. 510 00:35:33,880 --> 00:35:36,960 This is Andy Farley, my business partner and Senior Sales Director. 511 00:35:37,460 --> 00:35:40,380 You're the one who's planning on opening a cafe over Ashfordly Way, right, Mr 512 00:35:40,380 --> 00:35:41,760 Rowan? Yeah, yeah, that's right. 513 00:35:41,980 --> 00:35:44,560 I'm considering taking one of our jukeboxes, I hope. 514 00:35:44,960 --> 00:35:47,880 Well, that's what I like to hear. You've been supplied with details of our 515 00:35:47,880 --> 00:35:49,980 current rates, have you, Mr Rowan? I have, yes. 516 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 So what do you think? 517 00:35:51,840 --> 00:35:54,140 Pretty competitive, considering the quality of our product. 518 00:35:54,540 --> 00:35:57,440 Well, not that competitive compared to what I've already been offered. 519 00:35:57,680 --> 00:35:58,680 Really? 520 00:36:00,140 --> 00:36:02,260 Do you know a Reggie Rowland? 521 00:36:02,720 --> 00:36:04,260 Well, I can't say the name rings a bell. 522 00:36:04,540 --> 00:36:05,720 Is he new in the area? 523 00:36:05,980 --> 00:36:09,360 Yeah, just starting out, I think. You'd be surprised how many of them there are, 524 00:36:09,440 --> 00:36:12,340 Mr Rowland. And even more surprised to learn how many of them fall by the 525 00:36:12,340 --> 00:36:14,920 wayside, which is the main problem as far as the customer is concerned. 526 00:36:15,340 --> 00:36:16,340 How do you mean? 527 00:36:16,700 --> 00:36:19,640 Well, if something goes wrong with their equipment, which it usually does with a 528 00:36:19,640 --> 00:36:21,540 two -bit operator, they just haven't got the backup. 529 00:36:21,900 --> 00:36:24,480 It could sometimes be a week before they can replace it. 530 00:36:25,180 --> 00:36:26,400 Well, that doesn't happen with you. 531 00:36:27,390 --> 00:36:30,650 If one of our machines should go on the blink, Mr Rowan, you'll have another 532 00:36:30,650 --> 00:36:32,650 before the day's out, and that's a promise. 533 00:36:34,390 --> 00:36:35,390 So what do you think? 534 00:36:35,510 --> 00:36:38,290 Yeah, well, why don't I do that, then? Just think about it. 535 00:36:39,070 --> 00:36:40,550 You'd be a fool if you didn't, Mr Rowan. 536 00:36:41,590 --> 00:36:42,509 Can I keep these? 537 00:36:42,510 --> 00:36:43,510 Of course. 538 00:36:43,810 --> 00:36:44,549 Thank you. 539 00:36:44,550 --> 00:36:45,550 Not at all. 540 00:36:46,610 --> 00:36:47,610 Bye. 541 00:36:51,750 --> 00:36:52,810 Ah, don't worry, love. 542 00:36:53,290 --> 00:36:54,290 He'll be back. 543 00:36:55,570 --> 00:36:56,730 Where else is there to go? 544 00:37:15,210 --> 00:37:16,210 What's in to go? 545 00:37:17,290 --> 00:37:18,290 What's up with him? 546 00:37:19,410 --> 00:37:20,710 Go on, if you're going. 547 00:37:21,890 --> 00:37:23,430 Get off, you lunatic. 548 00:37:24,090 --> 00:37:26,070 That's nothing to look or tell me about. 549 00:38:03,470 --> 00:38:04,470 Bye, dog. 550 00:38:08,950 --> 00:38:11,210 What were they all about? 551 00:38:17,790 --> 00:38:19,530 All that money gone for nothing. 552 00:38:20,590 --> 00:38:21,830 Is the wedding still on for tomorrow? 553 00:38:22,410 --> 00:38:23,470 Oh, aye, just about. 554 00:38:24,130 --> 00:38:26,090 I found a room in a pub for the reception. 555 00:38:26,510 --> 00:38:28,450 And a fat load of thanks I got for that and all. 556 00:38:28,990 --> 00:38:29,990 Which pub? 557 00:38:31,820 --> 00:38:34,500 Well, you know the red line in Cemetery Road. 558 00:38:35,600 --> 00:38:38,880 Not quite what the in -laws are used to, according to Mrs Ventress. 559 00:38:39,180 --> 00:38:41,260 How did you get involved with these marquee people? 560 00:38:42,380 --> 00:38:47,620 Er, well, a fancy brochure was stuck through the letterbox just after the 561 00:38:47,620 --> 00:38:49,620 engagement announcement was made in the paper. 562 00:38:50,240 --> 00:38:51,580 So that's how they're doing it. 563 00:38:54,600 --> 00:38:57,600 We were deliberately run off the road by this dirty great truck. 564 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 Well, did you get the number? 565 00:38:59,420 --> 00:39:02,560 Hardly. I was a bit busy at the time, trying to save our flaming lives. 566 00:39:03,040 --> 00:39:04,680 Well, did either of you say he was driving? 567 00:39:04,920 --> 00:39:07,300 Two blokes who'd come up to me this morning outside the Black Dog. 568 00:39:12,020 --> 00:39:15,340 Inspector Hackett rang while you were out, Sarge. Well, he's not coming here, 569 00:39:15,340 --> 00:39:16,760 he? He said he'd call later. 570 00:39:20,040 --> 00:39:21,040 Alf. 571 00:39:22,820 --> 00:39:24,580 Is it something you think about? 572 00:39:26,020 --> 00:39:28,440 Retirement. Oh, all the time. 573 00:39:29,250 --> 00:39:30,610 You mean you're looking forward to it? 574 00:39:31,110 --> 00:39:32,029 Well, we are. 575 00:39:32,030 --> 00:39:33,030 What? 576 00:39:33,490 --> 00:39:36,810 Ending up on some bowling green somewhere with all the other grey old 577 00:39:39,010 --> 00:39:42,750 My dear, you still have your family around you, don't you? 578 00:39:43,250 --> 00:39:45,650 Well, the drawback's to everything, Sarge. 579 00:39:52,810 --> 00:39:54,870 He's in a good mood, is he? Oh, I wouldn't say that. 580 00:39:57,200 --> 00:40:01,240 For the last time, Rowan, we're not here to protect the business interests of 581 00:40:01,240 --> 00:40:03,240 Claude Greengrass and his mate. 582 00:40:03,460 --> 00:40:04,780 But they could have been killed, Sarge. 583 00:40:05,060 --> 00:40:06,580 We should be so lucky. 584 00:40:08,040 --> 00:40:11,920 Anyway, you still can't prove that L .E .W. had anything to do with this. Well, 585 00:40:11,940 --> 00:40:13,780 I think I could, Sarge, if you let me try something. 586 00:40:15,460 --> 00:40:16,460 Hello, Gina. 587 00:40:16,640 --> 00:40:17,459 Hiya, Nick. 588 00:40:17,460 --> 00:40:20,320 I want you to do me a favour. In fact, two favours. 589 00:40:20,540 --> 00:40:21,540 Well, we'll have a can. 590 00:40:22,100 --> 00:40:24,060 Well, firstly, how do you fancy getting engaged? 591 00:40:24,859 --> 00:40:27,500 Well, if that's a proposal of marriage, I've heard more romantic ones. 592 00:40:27,840 --> 00:40:29,480 Not to me, to a Fred Smith. 593 00:40:29,940 --> 00:40:31,320 I've never even heard of a Fred Smith. 594 00:40:31,720 --> 00:40:33,400 Well, neither have the people who ripped off Alf. 595 00:40:34,140 --> 00:40:37,500 All you have to do is let me put an advert in the evening post announcing 596 00:40:37,500 --> 00:40:38,740 engagement. And then what? 597 00:40:39,320 --> 00:40:42,320 Well, then you may or may not get a brochure put through your door. Now, if 598 00:40:42,320 --> 00:40:45,380 don't, then nothing's lost. But if you do, let me know, eh? 599 00:40:45,940 --> 00:40:47,060 So what's the second one? 600 00:40:47,380 --> 00:40:48,800 I want you to ring someone for me. 601 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 These people. 602 00:40:51,560 --> 00:40:52,560 L -E -W? 603 00:40:52,860 --> 00:40:55,360 Yeah, we'll just tell them that you and George are interested in having one of 604 00:40:55,360 --> 00:40:56,360 their jukeboxes. 605 00:40:56,600 --> 00:40:57,800 I can't do that, Nick. 606 00:40:58,120 --> 00:41:00,500 Uncle George said he definitely won't have another one near the place. 607 00:41:01,100 --> 00:41:02,600 But they don't know that, do they? 608 00:41:04,080 --> 00:41:06,540 Good to see you again, Oscar. How have you been? 609 00:41:07,300 --> 00:41:09,400 Oh, never better, Les, never better. 610 00:41:09,660 --> 00:41:10,660 Rude with help. 611 00:41:10,760 --> 00:41:11,760 Oh, good. 612 00:41:11,920 --> 00:41:16,620 But for how much longer, Oscar? I mean, that is the question we do have to ask 613 00:41:16,620 --> 00:41:18,360 ourselves when we get to our age. 614 00:41:18,940 --> 00:41:21,240 Remember our little chat the other day? 615 00:41:22,550 --> 00:41:23,550 Yes. 616 00:41:23,830 --> 00:41:27,230 Well, do you know the more I thought about it, the more it all made sense? 617 00:41:28,470 --> 00:41:29,470 Really? 618 00:41:30,170 --> 00:41:37,170 There's a moment in every man's life, Oscar, when it's time to call it a day. 619 00:41:38,370 --> 00:41:43,650 And I'm afraid whether we like it or not, that moment has finally arrived. 620 00:41:44,990 --> 00:41:45,990 I see. 621 00:41:48,630 --> 00:41:51,290 That's the final decision, is it? It is. 622 00:41:52,040 --> 00:41:57,800 So, exactly three months today, it won't be Inspector Hackett any longer. It'll 623 00:41:57,800 --> 00:41:59,600 be just plain Mr. 624 00:42:03,580 --> 00:42:06,620 You... you mean... Enough's enough, Oscar. 625 00:42:07,080 --> 00:42:11,020 And I don't mind telling you now, it was being able to talk it through so 626 00:42:11,020 --> 00:42:16,500 frankly with an old and valued friend like you that finally made me realise I 627 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 should retire. 628 00:42:24,970 --> 00:42:26,550 I really wish you well. 629 00:42:34,490 --> 00:42:35,490 Hi. 630 00:42:36,330 --> 00:42:37,330 Hiya. 631 00:42:37,510 --> 00:42:40,710 Andy Farley, Live Entertainment of Whitby. We did say 12 o 'clock, I think. 632 00:42:40,710 --> 00:42:41,408 did, yeah. 633 00:42:41,410 --> 00:42:44,210 Now, me Uncle George has just popped out to the bank, but he won't be long, so 634 00:42:44,210 --> 00:42:45,990 do you want to take a seat while you wait for him? Fine. 635 00:42:46,610 --> 00:42:47,610 Would you like a drink? 636 00:42:48,370 --> 00:42:50,310 Yeah. I'll have a small whiskey, please. 637 00:42:50,650 --> 00:42:52,590 Nice. Mr Farley, isn't it? 638 00:42:53,070 --> 00:42:54,070 Oh, hello. 639 00:42:54,280 --> 00:42:55,480 You read our literature yet? 640 00:42:56,400 --> 00:43:00,120 Yeah, yeah, I'm afraid that Reggie Rawlins and Claude Greengrass still seem 641 00:43:00,120 --> 00:43:00,819 the edge. 642 00:43:00,820 --> 00:43:02,060 Are they still working this area? 643 00:43:02,580 --> 00:43:03,600 Yeah, going like a rocket. 644 00:43:04,520 --> 00:43:06,960 They've just taken delivery of a load of new jukeboxes this morning. 645 00:43:07,580 --> 00:43:08,580 Really? 646 00:43:08,760 --> 00:43:09,880 Yeah, all the latest models. 647 00:43:10,120 --> 00:43:13,400 When I saw what they had over at Greengrass's place, my decision was 648 00:43:14,740 --> 00:43:15,740 Oh, well. 649 00:43:15,960 --> 00:43:18,400 If anything should happen to change your mind, though, you know where to find 650 00:43:18,400 --> 00:43:19,279 us. 651 00:43:19,280 --> 00:43:21,620 Yeah, right, look, I'd better go to time as money. 652 00:43:21,900 --> 00:43:22,900 I'll say. 653 00:43:25,520 --> 00:43:27,340 Got a phone I can use, have you, Libby? Yeah. 654 00:43:35,380 --> 00:43:35,860 We 655 00:43:35,860 --> 00:43:46,240 won't 656 00:43:46,240 --> 00:43:52,800 try to put us down Just cause we get around 657 00:44:19,800 --> 00:44:23,020 I'm trying to cause a big sensation. 658 00:44:25,640 --> 00:44:28,040 Talking about my generation. 659 00:44:29,200 --> 00:44:33,660 My generation, baby. 660 00:44:34,360 --> 00:44:35,760 Off you go then, lads. 661 00:44:59,839 --> 00:45:02,080 Well, don't just sit there. Lock that door. Go on. 662 00:46:06,540 --> 00:46:09,400 Officer! Thank God, there's something definitely going on down there. 663 00:46:09,660 --> 00:46:11,180 What, and you just happened to be passing? 664 00:46:13,780 --> 00:46:14,780 Mind your head. 665 00:46:24,200 --> 00:46:25,600 Nice to win one for a change, eh, son? 666 00:46:25,900 --> 00:46:30,060 It bears out what I told you. If you lot pull your fingers out a bit more often, 667 00:46:30,160 --> 00:46:32,720 there's no limit to what can be accomplished. 668 00:46:33,200 --> 00:46:36,400 It's not going to be easy to tie Farley in with all this. He claims he was just 669 00:46:36,400 --> 00:46:40,720 passing. He'll find himself some smart Alec lawyer, I suppose. Why don't I nip 670 00:46:40,720 --> 00:46:43,220 over to Whitby and have another word with his partner a bit, son? 671 00:46:43,760 --> 00:46:45,120 Good idea, Rowan. Off you go. 672 00:46:46,400 --> 00:46:47,400 Hi, then, Blake. 673 00:46:47,640 --> 00:46:49,200 What do you want, Greengrass? 674 00:46:49,500 --> 00:46:52,440 I just wondered if there's any danger money for us. 675 00:46:53,310 --> 00:46:54,229 Danger money. 676 00:46:54,230 --> 00:46:59,030 Danger money for us? We're now lives on the line for your lot. The only danger 677 00:46:59,030 --> 00:47:02,650 you've been in all day, Greengrass, is the mortal danger you're in at this 678 00:47:02,650 --> 00:47:04,270 moment from me. 679 00:47:05,850 --> 00:47:08,250 It's a nice way to talk to the people who pay your wages. 680 00:47:08,650 --> 00:47:10,890 It's for the pick in this area now, eh, Claude? 681 00:47:11,290 --> 00:47:13,350 With L .E .W. out of the frame. 682 00:47:13,910 --> 00:47:17,990 All we want is a swift injection of capital and then just watch our smoke. 683 00:47:19,120 --> 00:47:20,820 I don't suppose you'd be interested. 684 00:47:21,040 --> 00:47:25,640 You suppose right, Reggie. In fact, I've got a little bit of advice for you. Oh, 685 00:47:25,640 --> 00:47:26,640 aye? What's that? 686 00:47:26,720 --> 00:47:29,000 I'm afraid most of it is rather obscene. 687 00:47:34,880 --> 00:47:37,780 I tell you, I know nothing of any intimidation. 688 00:47:38,020 --> 00:47:41,080 Look, Mrs. Setters, we already have your business partner down at the station. 689 00:47:42,040 --> 00:47:44,500 You didn't really think he'd carry the camera for this on his own, did you? 690 00:47:45,600 --> 00:47:46,600 What's he been saying? 691 00:47:47,580 --> 00:47:48,580 Well, what do you think? 692 00:47:50,420 --> 00:47:52,560 Gallantry went out of fashion with King Arthur, right? 693 00:47:53,360 --> 00:47:58,480 Look, this whole business of burning up a small fry was his idea, not mine. 694 00:47:58,800 --> 00:48:01,200 I was against it from the start, made it clear that I was. 695 00:48:01,460 --> 00:48:04,320 But you went along with it just as long as no -one asked you to get your hands 696 00:48:04,320 --> 00:48:05,320 dirty. 697 00:48:06,180 --> 00:48:08,660 You are familiar, are you, with the term accomplice? 698 00:48:12,380 --> 00:48:13,480 What have you been saying? 699 00:48:14,000 --> 00:48:15,160 Nothing. What have you been saying? 700 00:48:17,720 --> 00:48:19,460 Oh, you stupid... 701 00:48:28,650 --> 00:48:30,390 It's Nick. Yeah, how'd the wedding go? 702 00:48:31,410 --> 00:48:32,410 Oh, good. 703 00:48:32,790 --> 00:48:36,090 Yeah, look, can you meet me tomorrow morning at the Aidensfield Arms at ten o 704 00:48:36,090 --> 00:48:37,090 'clock? 705 00:48:37,450 --> 00:48:40,330 Yeah, well, Gina's had a very interesting brochure pushed through her 706 00:48:41,890 --> 00:48:42,890 Hmm. 707 00:48:43,250 --> 00:48:44,290 Right, well, I'll see you then. 708 00:48:44,850 --> 00:48:45,850 Bye. 709 00:48:47,050 --> 00:48:48,350 Devious lot of coppers. 710 00:48:49,130 --> 00:48:51,470 Yeah, with any luck, we'll have both of these cases cleared up. 711 00:48:52,830 --> 00:48:56,430 Nick, is it true that the great romance with the lovely Jo is finished? 712 00:48:57,540 --> 00:48:58,540 I'm afraid it is, yeah. 713 00:48:59,760 --> 00:49:02,600 So does that mean that she's back on the market then? 714 00:49:04,000 --> 00:49:05,540 Well, that's not quite the way I'd put it. 715 00:49:07,280 --> 00:49:08,280 He's only kidding, mate. 716 00:49:09,420 --> 00:49:10,420 What? 717 00:49:35,340 --> 00:49:36,340 Mr Ward? 718 00:49:36,420 --> 00:49:37,420 That's right. 719 00:49:37,480 --> 00:49:39,060 You rang me about the brochure I left. 720 00:49:39,300 --> 00:49:40,279 I did, yes. 721 00:49:40,280 --> 00:49:41,720 Would you like to follow me? Thank you. 722 00:50:06,700 --> 00:50:11,280 Why do you miss when my baby kisses me? 723 00:50:17,400 --> 00:50:23,720 Heartbeat, why does the love chip in my memory? 53065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.