All language subtitles for Heartbeat S06EP08 Catch us if you can
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:14,340
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,700 --> 00:00:26,560
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:02:28,180 --> 00:02:31,580
You wanna take a seat? I'll bring him
over.
4
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Okay, boys?
5
00:02:52,180 --> 00:02:53,620
Oi, it's Gino.
6
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
No, no, no.
7
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
Dino.
8
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
This coffee?
9
00:02:59,740 --> 00:03:00,740
What about it?
10
00:03:02,340 --> 00:03:03,340
Needs more sugar.
11
00:03:04,940 --> 00:03:06,220
Hey, knock it off!
12
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Is he talking to me?
13
00:03:37,870 --> 00:03:40,330
Now, there's a suspicious -looking
character if ever I saw one.
14
00:03:41,270 --> 00:03:42,109
What do you reckon?
15
00:03:42,110 --> 00:03:43,110
A lawyer's room with intent?
16
00:03:43,910 --> 00:03:45,430
Definitely worth pulling in, I'd say.
17
00:03:53,730 --> 00:03:54,730
What's your game?
18
00:03:55,150 --> 00:03:56,170
Oh, it's you, is it?
19
00:03:56,750 --> 00:03:57,750
What are you up to?
20
00:03:58,570 --> 00:04:00,750
Well, if you must know, I'm waiting for
Mrs Ventress.
21
00:04:01,110 --> 00:04:02,570
Rob you in for a bit of shopping, I
shall.
22
00:04:02,890 --> 00:04:03,970
If only that was all.
23
00:04:04,670 --> 00:04:05,850
Still, I can't talk forever.
24
00:04:06,350 --> 00:04:07,770
You two gents will excuse me.
25
00:04:13,470 --> 00:04:15,770
Do you get the impression he couldn't
get away from us quick enough?
26
00:04:16,350 --> 00:04:17,350
Yeah.
27
00:04:17,610 --> 00:04:18,750
He must be up to something.
28
00:04:19,870 --> 00:04:21,390
I bet you're going to find out what.
29
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
See you later, Nick.
30
00:04:35,790 --> 00:04:36,930
Don't have to report to control.
31
00:04:37,250 --> 00:04:38,570
They seek him here.
32
00:04:39,650 --> 00:04:41,350
They seek him there.
33
00:04:42,470 --> 00:04:44,130
His clothes are loud.
34
00:04:45,190 --> 00:04:46,810
But never well.
35
00:04:48,950 --> 00:04:55,530
It will make or break him. So he's got
to buy the bed. Because he's a dedicated
36
00:04:55,530 --> 00:04:58,110
follower of Bachel.
37
00:04:59,130 --> 00:05:03,470
And when he does his little round.
38
00:05:05,000 --> 00:05:08,940
Round the boutique of London town.
39
00:05:11,320 --> 00:05:17,660
Eagerly pursuing all the latest fashion
trends. But she's a dedicated
40
00:05:17,660 --> 00:05:20,220
follower of fashion.
41
00:05:44,440 --> 00:05:45,980
Mr Ward, I presume.
42
00:05:46,620 --> 00:05:47,620
Reggie Rawlins.
43
00:05:48,380 --> 00:05:50,280
And this will be the lovely Gina, will
it?
44
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
Should we know you?
45
00:05:51,780 --> 00:05:55,040
No, I wouldn't have thought so. But I
make a point of doing my homework on all
46
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
potential customers.
47
00:05:56,960 --> 00:05:58,980
Customers? Let me ask you a question,
George.
48
00:05:59,220 --> 00:06:00,860
I can call you George, can't I?
49
00:06:01,160 --> 00:06:04,980
What is it, eh, that pulls the punters
into pubs these days?
50
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
The beer.
51
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
Music, George.
52
00:06:10,820 --> 00:06:12,160
The food of love.
53
00:06:12,420 --> 00:06:13,720
I've been telling them that for ages.
54
00:06:14,180 --> 00:06:18,300
What, you mean groups? That sort of
thing? We can't afford out like that.
55
00:06:18,300 --> 00:06:21,920
longer have to, thanks to the white heat
of modern technology.
56
00:06:29,060 --> 00:06:32,220
And up to the minute, state of the art,
jukebox.
57
00:06:33,180 --> 00:06:36,060
That's what you have a burning need of
in here, folks.
58
00:06:36,440 --> 00:06:37,440
You can say that again.
59
00:06:37,800 --> 00:06:40,000
Gets more like a chapel of death by the
minute in this place.
60
00:06:40,600 --> 00:06:42,940
You're flogging these, are you? Not
flogging, George.
61
00:06:43,480 --> 00:06:48,660
Leasing. And at rates that are laughably
low. In fact, I'll be honest with you,
62
00:06:48,680 --> 00:06:50,660
I sometimes wonder how I make it pay at
all.
63
00:06:53,400 --> 00:06:54,520
Can you describe it?
64
00:06:55,460 --> 00:06:57,680
Well, big, you know.
65
00:06:58,060 --> 00:07:00,180
And like I said, bikers, obviously.
66
00:07:00,860 --> 00:07:01,860
Was there an argument?
67
00:07:02,080 --> 00:07:05,460
No. They just say something about the
coffee and then...
68
00:07:07,150 --> 00:07:09,310
Why do people do such things, huh?
69
00:07:14,230 --> 00:07:20,430
Just imagine... ..having one over there
in that corner, George.
70
00:07:20,670 --> 00:07:24,210
Aye, and just imagine state my head will
be in with pop music blaring out all
71
00:07:24,210 --> 00:07:25,370
day. Not all day.
72
00:07:25,630 --> 00:07:30,030
Only when people put money in. 50 % of
which will be coming to you, of course,
73
00:07:30,030 --> 00:07:31,210
George. 50 %?
74
00:07:31,490 --> 00:07:34,950
Plus the fact that once word gets round,
you'll have every youngster in
75
00:07:34,950 --> 00:07:35,950
Aidensfield here.
76
00:07:36,350 --> 00:07:38,290
And they're the ones with the money to
spend.
77
00:07:38,550 --> 00:07:39,650
And it'll help with the bigger rent.
78
00:07:39,990 --> 00:07:44,170
I'm telling you, George, having a
jukebox in your pub these days is like
79
00:07:44,170 --> 00:07:45,510
a licence to print money.
80
00:07:47,110 --> 00:07:50,370
It's a bit early in the day for this
kind of nonsense, isn't it, Rowan? Well,
81
00:07:50,370 --> 00:07:52,790
that depends if you're looking for
trucking stars, but these two obviously
82
00:07:53,090 --> 00:07:55,850
Did he manage to get the number of the
bikes they were riding?
83
00:07:56,110 --> 00:07:57,270
No. Oh, terrific.
84
00:07:58,070 --> 00:08:01,610
Sarge? What? An Inspector Hackett called
to see you.
85
00:08:02,050 --> 00:08:03,050
Les Hackett?
86
00:08:03,910 --> 00:08:04,910
What did he want?
87
00:08:05,580 --> 00:08:06,580
Says he'll call back.
88
00:08:08,020 --> 00:08:09,020
Right.
89
00:08:11,400 --> 00:08:12,700
Who's Inspector Hackett?
90
00:08:12,980 --> 00:08:16,600
Better known as Hacker Hackett. The one
the Chief Constable calls when he wants
91
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
some dirty work doing.
92
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
All ready.
93
00:08:34,350 --> 00:08:36,309
I thought I recognised that voice.
94
00:08:37,110 --> 00:08:39,190
Claude! I thought you were dead.
95
00:08:39,830 --> 00:08:43,610
You old reprobate. Just a rumour I put
about the people I owe money.
96
00:08:44,990 --> 00:08:47,650
Make it as usual, please, Gina. Make it
a big one.
97
00:08:48,370 --> 00:08:52,210
I tell you, you're in this jukebox game
now, are you? Music is the growth
98
00:08:52,210 --> 00:08:55,570
industry now, Claude. This is the
swinging 60s, right?
99
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
Right,
100
00:08:56,990 --> 00:08:59,190
cheers. All the very best to you, me old
mate.
101
00:08:59,970 --> 00:09:01,590
Ah, that's smashing, George, smashing.
102
00:09:02,730 --> 00:09:06,230
It'll be here and installed before the
day's out. Right.
103
00:09:08,530 --> 00:09:08,930
I
104
00:09:08,930 --> 00:09:17,630
suppose
105
00:09:17,630 --> 00:09:22,070
you'd like to get your boxes in all the
pubs in the area, wouldn't you?
106
00:09:22,290 --> 00:09:23,290
Yeah, that's the idea.
107
00:09:23,450 --> 00:09:25,590
I might be able to be of help.
108
00:09:25,890 --> 00:09:29,030
Well, that's very kind of you, Claude,
but you don't strike me as the sort who
109
00:09:29,030 --> 00:09:30,810
knows much about the pop scene, to be
honest.
110
00:09:31,150 --> 00:09:33,490
No. More love about pubs.
111
00:09:33,970 --> 00:09:36,950
Well, that too, of course. And I will
need a Johnny on the spot.
112
00:09:37,210 --> 00:09:38,930
You'll have to throw in transport as
well.
113
00:09:39,370 --> 00:09:40,269
Got that.
114
00:09:40,270 --> 00:09:41,510
We can use the lorry. Right.
115
00:09:41,870 --> 00:09:43,090
What about storage space?
116
00:09:43,530 --> 00:09:44,329
Got that.
117
00:09:44,330 --> 00:09:45,550
Use the cottage. Right.
118
00:09:45,910 --> 00:09:47,890
But I shall need some wages. You got
them?
119
00:09:51,470 --> 00:09:55,010
It's a long time since you and me were
on patrol together, Oscar.
120
00:09:56,550 --> 00:09:58,850
More years than I care to remember, Liz.
121
00:09:59,820 --> 00:10:01,760
Do you ever think about what comes next?
122
00:10:02,880 --> 00:10:06,080
Well, I think maybe I've left it a bit
too late for a promotion.
123
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Promotion?
124
00:10:07,860 --> 00:10:10,340
I was thinking more in terms of
retirement.
125
00:10:14,140 --> 00:10:19,340
Well, I must admit, it's not something
I've thought about yet.
126
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
But you should.
127
00:10:21,980 --> 00:10:27,480
I mean, you do reach a point, don't you,
when you're just going through the
128
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
motions.
129
00:10:29,740 --> 00:10:32,440
You find that, do you, Les? Well, don't
we all?
130
00:10:32,740 --> 00:10:35,060
If we're being completely honest with
ourselves.
131
00:10:36,120 --> 00:10:38,080
And it just isn't good enough, Oscar.
132
00:10:38,560 --> 00:10:40,540
Not for you, not for the service.
133
00:10:41,620 --> 00:10:45,820
In fact, it is the first indication that
you need to start seriously considering
134
00:10:45,820 --> 00:10:46,820
your future.
135
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
I see.
136
00:10:51,300 --> 00:10:54,240
Room must be made, Oscar, for these
young Turks.
137
00:10:55,160 --> 00:10:57,260
Snapping at our ageing heels.
138
00:11:00,720 --> 00:11:04,960
Yes, I suppose so. Trouble is, we never
think anybody's taking any notice, you
139
00:11:04,960 --> 00:11:08,700
see. Only the trouble is, somebody up
there always is.
140
00:11:09,120 --> 00:11:12,360
So is it better to jump or be pushed?
141
00:11:13,840 --> 00:11:16,040
Come on, Alf. Put us out of our misery.
142
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Out of what?
143
00:11:18,280 --> 00:11:20,260
The topper and tails job this morning.
144
00:11:21,510 --> 00:11:24,370
Well, if you must know, our Gail's
getting married on the weekend.
145
00:11:24,750 --> 00:11:28,610
Oh, I thought she was in Cardiff being a
nurse or something. She is, but she's
146
00:11:28,610 --> 00:11:30,550
back with an engagement ring on her
finger.
147
00:11:31,510 --> 00:11:34,270
Hey, she's not, er... Is she?
148
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Certainly not.
149
00:11:35,810 --> 00:11:37,150
So what's the problem, then?
150
00:11:37,370 --> 00:11:39,030
Well, you're not paying for it all, are
you?
151
00:11:39,770 --> 00:11:40,770
Oh, I see.
152
00:11:41,130 --> 00:11:44,290
Ah, going to be a knife -and -fork job,
then. Well, it was going to be a quiet
153
00:11:44,290 --> 00:11:45,209
family affair.
154
00:11:45,210 --> 00:11:47,990
Then Mrs Ventress found out the lad had
got a hyphen in his name.
155
00:11:48,390 --> 00:11:49,730
Now she wants me to get a tent.
156
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
A tent.
157
00:11:51,560 --> 00:11:53,060
Oh, marquee.
158
00:11:53,740 --> 00:11:57,300
Oh, it can't be easy, Nick, being a
father and a born skinflint.
159
00:12:08,860 --> 00:12:10,440
See you again, then, I'll go.
160
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
Right -o.
161
00:12:12,080 --> 00:12:13,100
Soon, I hope.
162
00:12:18,540 --> 00:12:19,540
Well?
163
00:12:22,800 --> 00:12:24,240
Short of calls to make, are we?
164
00:12:25,960 --> 00:12:27,000
Complaints to follow up?
165
00:12:28,480 --> 00:12:33,280
And is there such a deathly ush come
over Aidensfield that you feel the need
166
00:12:33,280 --> 00:12:35,960
come over here for company, Rowan? Just
leaving, sir.
167
00:12:38,180 --> 00:12:41,160
What kind of an impression do you think
we gave Inspector Hackett?
168
00:12:41,760 --> 00:12:45,080
When are you lot going to start pulling
your fingers out?
169
00:13:02,800 --> 00:13:03,940
Evening. Hi, Ines.
170
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
Hello, Nick.
171
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
What's going on?
172
00:13:07,440 --> 00:13:10,920
Oh, it's what's called dragging George
kicking and screaming into the 20th
173
00:13:10,920 --> 00:13:12,320
century. According to Gina.
174
00:13:14,180 --> 00:13:15,360
Ta. Thanks.
175
00:13:17,540 --> 00:13:18,540
Hello.
176
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Hello, Nick.
177
00:13:20,060 --> 00:13:21,480
I didn't expect to see you here.
178
00:13:23,040 --> 00:13:24,019
How are you?
179
00:13:24,020 --> 00:13:25,180
I'm all right. You?
180
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
Yeah, you're fine.
181
00:13:27,780 --> 00:13:28,780
Good.
182
00:13:29,300 --> 00:13:30,420
Shall we go and sit down, then?
183
00:13:30,820 --> 00:13:32,360
Yeah. All right?
184
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
You first.
185
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
Pint of Bethany?
186
00:13:44,600 --> 00:13:46,820
Just a half, please, Gina. I'm probably
not stopping.
187
00:13:47,400 --> 00:13:50,160
Right then, what's your fancy, ladies
and gentlemen?
188
00:13:50,900 --> 00:13:55,520
The Stone, Jefferson Airplane, Procol
Harum.
189
00:13:55,760 --> 00:13:56,860
Have you got a Jimmy Shand record?
190
00:13:57,260 --> 00:13:59,240
If he hasn't, he puts it on the army to
deal with.
191
00:13:59,640 --> 00:14:03,740
Put the swinging blue jeans on, please,
Reggie. OK, one swinging blue jeans
192
00:14:03,740 --> 00:14:05,740
number coming right up.
193
00:14:09,620 --> 00:14:10,620
Marcus!
194
00:14:11,020 --> 00:14:13,740
You've got to get your hands in your
pockets. You don't have to wait for the
195
00:14:13,740 --> 00:14:16,560
song to finish before you can hook
another one. Well, perhaps you could
196
00:14:16,560 --> 00:14:17,560
off cold.
197
00:14:17,880 --> 00:14:20,720
You'll be OK. What are you doing? Come
here, John. I'll pull it in.
198
00:14:21,820 --> 00:14:24,700
Come on. Come on, Nick.
199
00:14:24,960 --> 00:14:26,220
Let's show them how it's done, eh?
200
00:14:26,860 --> 00:14:28,920
Sorry, Gina, I have to go. Have a time.
201
00:14:35,950 --> 00:14:37,530
I can't believe it's all over with you
two.
202
00:14:38,090 --> 00:14:39,090
Well, it is.
203
00:14:40,010 --> 00:14:41,330
It seems so right together.
204
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
What went wrong?
205
00:14:43,810 --> 00:14:44,810
I don't know.
206
00:14:47,230 --> 00:14:48,970
We arranged to go away together.
207
00:14:49,330 --> 00:14:51,370
Then at the last minute, Nick backs out.
208
00:14:52,010 --> 00:14:54,410
Why? He said he was needed at the
station.
209
00:14:55,950 --> 00:14:58,750
You really can't blame him for having to
work long hours.
210
00:14:58,970 --> 00:15:01,430
It goes with the territory, doesn't it?
I know that.
211
00:15:01,870 --> 00:15:04,210
But it wasn't just about work.
212
00:15:05,160 --> 00:15:06,780
I think he was using it as an excuse.
213
00:15:07,100 --> 00:15:08,100
An excuse for what?
214
00:15:08,260 --> 00:15:11,400
To get out of it. He doesn't want to
commit himself.
215
00:15:11,860 --> 00:15:13,240
Are you sure you're not overreacting?
216
00:15:14,440 --> 00:15:17,880
He was so happy with Kate. It's hardly
surprising that he's having second
217
00:15:17,880 --> 00:15:19,560
thoughts about getting too involved
again.
218
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
Give it time.
219
00:15:22,980 --> 00:15:26,120
If he's having serious doubts, I'd
rather get out now.
220
00:15:26,460 --> 00:15:27,640
You're scared of getting hurt?
221
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
It's happened before.
222
00:15:38,990 --> 00:15:39,990
You're back soon?
223
00:15:40,930 --> 00:15:42,290
I thought I'd have an early night.
224
00:15:44,350 --> 00:15:45,910
No good company in the pub, then?
225
00:15:46,150 --> 00:15:48,310
Yeah, well, Maggie was there with Joe.
226
00:15:48,790 --> 00:15:49,930
Girls' night out, apparently.
227
00:15:51,450 --> 00:15:52,450
Nick.
228
00:15:53,730 --> 00:15:56,550
If you want to tell me to mind my own
business, feel free to.
229
00:15:57,410 --> 00:15:59,070
But have you and Joe split up?
230
00:16:00,370 --> 00:16:01,370
Yeah, looks like it.
231
00:16:02,430 --> 00:16:05,330
Well, I suppose if you're not right for
each other, it's better to find out
232
00:16:05,330 --> 00:16:06,650
sooner rather than later, but...
233
00:16:10,010 --> 00:16:13,810
Why? Well, I think she's suddenly
realised we're going out with the police
234
00:16:13,810 --> 00:16:14,810
they're involved.
235
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
Right,
236
00:16:20,070 --> 00:16:21,090
got the keys?
237
00:16:21,490 --> 00:16:22,490
Yes.
238
00:16:35,930 --> 00:16:38,190
In that case, I'm going to see if I can
get another machine.
239
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
Right.
240
00:16:40,030 --> 00:16:43,390
Hey, just drive carefully. This is a
very valuable antique.
241
00:16:43,950 --> 00:16:45,230
Bit like you, eh, Claude?
242
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
Lord, if you're late, I'm afraid.
243
00:17:04,310 --> 00:17:06,390
I've come for a drink. I've come to
empty the jukebox.
244
00:17:06,730 --> 00:17:07,829
You've come to empty it?
245
00:17:08,530 --> 00:17:10,430
Yeah. Come on, you've been previous.
246
00:17:10,890 --> 00:17:12,849
I mean, there can't be more than two
quid in there yet.
247
00:17:13,089 --> 00:17:14,089
Two quid?
248
00:17:14,250 --> 00:17:15,810
Well, it hasn't been in 24 hours.
249
00:17:16,569 --> 00:17:17,589
I'd better check it anyway.
250
00:17:17,869 --> 00:17:20,589
As long as you remember that 50 % of
what you find is mine.
251
00:17:21,150 --> 00:17:22,150
Only 50 %?
252
00:17:22,410 --> 00:17:23,950
If I had my way, I'd give you half.
253
00:18:03,559 --> 00:18:04,559
Why, though?
254
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Why what?
255
00:18:06,920 --> 00:18:10,420
Well, why do I have to pay for
everything? Just because I'm the father
256
00:18:10,420 --> 00:18:11,420
bride.
257
00:18:11,520 --> 00:18:13,540
It's what's called tradition, Alf.
258
00:18:14,680 --> 00:18:17,420
Have you any idea how much it's cost me
to rent that tent?
259
00:18:17,840 --> 00:18:19,360
And I had to pay them in advance.
260
00:18:19,740 --> 00:18:23,020
Put another record on, Alf. That one's
worn through to the B -side.
261
00:18:24,530 --> 00:18:25,810
But it's unfair, isn't it?
262
00:18:26,570 --> 00:18:28,390
I mean, his family could buy and sell
me.
263
00:18:28,950 --> 00:18:30,270
Well, it could be worse, you know, Alf.
264
00:18:30,710 --> 00:18:33,650
If this was the Middle Ages, you'd have
to come up with four cows and a goat
265
00:18:33,650 --> 00:18:35,330
just to get him to take her off your
hands.
266
00:19:36,200 --> 00:19:37,540
Look at the state of them.
267
00:19:37,920 --> 00:19:40,600
Why did I ever talk you into getting
that stupid jukebox?
268
00:19:41,580 --> 00:19:43,060
Did you get a look at their faces,
George?
269
00:19:45,020 --> 00:19:46,560
Not really. It happened all too quick.
270
00:19:46,920 --> 00:19:49,280
You'll see a doctor straight away and
they'll give you a shock.
271
00:19:49,840 --> 00:19:51,380
Well, we'll talk later, George. All
right.
272
00:19:53,280 --> 00:19:54,280
Come on, George.
273
00:19:55,200 --> 00:19:56,320
I'll drive you round there myself.
274
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
I'll come with you.
275
00:20:07,820 --> 00:20:08,820
Don't believe me.
276
00:20:09,800 --> 00:20:11,600
After a third of my life, you're gone.
277
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
You mean the sixth.
278
00:20:14,080 --> 00:20:15,039
Who's done it?
279
00:20:15,040 --> 00:20:16,660
Well, I was hoping one of you could tell
me that.
280
00:20:17,240 --> 00:20:18,260
Well, how should we know?
281
00:20:19,400 --> 00:20:20,560
Have you received any threats?
282
00:20:22,140 --> 00:20:23,140
No.
283
00:20:23,620 --> 00:20:27,840
Did you supply Jukebox to Dino's diner?
I never even had a Dino's diner.
284
00:20:28,820 --> 00:20:31,340
Well, if you can think of anyone who
might have it in for you, then let me
285
00:20:31,580 --> 00:20:32,740
I certainly will.
286
00:20:34,960 --> 00:20:37,560
Are you sure you don't know who's done
it? I'm having a blind idea.
287
00:20:37,760 --> 00:20:39,940
I wish I had. I wouldn't mind a word
with him myself.
288
00:20:40,540 --> 00:20:41,820
I had a claim on the insurance.
289
00:20:43,000 --> 00:20:45,900
And which insurance would that be, then?
290
00:20:46,960 --> 00:20:48,500
Don't tell me you're not insured.
291
00:20:49,000 --> 00:20:51,380
That jukebox in there hasn't been paid
for yet.
292
00:20:52,100 --> 00:20:53,160
None of them have.
293
00:20:56,280 --> 00:21:00,020
It has to be the same two blokes, Sarge.
Too much of a coincidence not to be.
294
00:21:00,650 --> 00:21:04,550
But why should they take it into their
heads to smash up two completely
295
00:21:04,550 --> 00:21:06,630
unconnected sets of premises?
296
00:21:07,130 --> 00:21:08,750
Well, they had the jukeboxes in common.
297
00:21:09,530 --> 00:21:11,170
Oh, you think they were the targets, do
you?
298
00:21:11,450 --> 00:21:14,150
Well, they took the biggest hammering in
both cases, Sarge.
299
00:21:14,390 --> 00:21:15,950
Well, don't you stand there. Find out.
300
00:21:16,590 --> 00:21:18,010
We're not paid to speculate.
301
00:21:18,570 --> 00:21:19,770
Inspector Ackick wants results.
302
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
Right, Sarge.
303
00:21:22,750 --> 00:21:25,350
About tonight's release, Sarge, can I
swap with Bellamy?
304
00:21:26,250 --> 00:21:27,450
Well, if it's all right with him.
305
00:21:28,150 --> 00:21:29,510
Thanks, Sarge. Ventress.
306
00:21:32,810 --> 00:21:34,130
Special occasion, is it?
307
00:21:34,470 --> 00:21:37,250
Oh, it's a dag party for my future son
-in -law.
308
00:21:38,510 --> 00:21:42,170
Oh, well, I trust you'll warn him. If he
isn't careful, he could end up at the
309
00:21:42,170 --> 00:21:47,210
end of it, trouser -less, on the night
train to Glasgow, with a severe case of
310
00:21:47,210 --> 00:21:50,990
alcoholic poisoning. That's one of the
reasons I'm going, Sarge, to make sure
311
00:21:50,990 --> 00:21:53,090
that none of those shenanigans are going
on.
312
00:21:53,350 --> 00:21:55,170
Mrs Ventress insisted on it.
313
00:21:56,710 --> 00:22:00,250
A very wise woman, Mrs Ventress,
obviously.
314
00:22:01,960 --> 00:22:02,960
Yes, Sarge.
315
00:22:05,360 --> 00:22:07,920
So we can definitely put you down for
one, then, Bertha?
316
00:22:08,140 --> 00:22:12,120
As long as it's clearly understood that
if my regulars don't check to it, you'll
317
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
check it out again.
318
00:22:13,280 --> 00:22:15,660
If we did for a couple of weeks, it'd be
like the Warren in here.
319
00:22:16,380 --> 00:22:17,380
The what?
320
00:22:17,400 --> 00:22:18,319
The Warren.
321
00:22:18,320 --> 00:22:20,900
You know, that place in Liverpool where
all the pop groups go.
322
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
Oh, that.
323
00:22:22,500 --> 00:22:25,100
Now, if you'd just sign here on the
dotted line, please, love.
324
00:22:38,500 --> 00:22:40,000
Fancy you knowing about the Warren.
325
00:22:40,540 --> 00:22:41,920
I'm not just a pretty face.
326
00:22:42,880 --> 00:22:44,160
Obviously not, Claude.
327
00:22:44,580 --> 00:22:45,580
Obviously not.
328
00:22:49,320 --> 00:22:50,320
Well, that was quick.
329
00:22:50,740 --> 00:22:51,740
You like it, eh?
330
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Yeah, yeah.
331
00:22:53,440 --> 00:22:55,380
A big improvement on the last one, eh?
332
00:22:55,880 --> 00:22:57,180
Well, I only saw the wreckage.
333
00:22:58,840 --> 00:23:03,400
Is that the name of the supplier, L .E
.W.? Live Entertainment of Whitby.
334
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Very good people.
335
00:23:05,040 --> 00:23:07,100
Well, they must have been a bit upset
about the last one.
336
00:23:07,630 --> 00:23:08,630
Well, not really.
337
00:23:08,850 --> 00:23:10,310
They didn't supply it.
338
00:23:10,990 --> 00:23:12,270
So what happened to the other people?
339
00:23:12,930 --> 00:23:13,930
They went bust.
340
00:23:14,230 --> 00:23:17,790
I mean, when I tell them what's up, they
don't even bother to come round.
341
00:23:18,850 --> 00:23:20,170
Have you still got an address for them?
342
00:23:20,730 --> 00:23:21,730
Yeah, sure.
343
00:23:26,150 --> 00:23:29,110
So what you have to ask yourself is
this, Derek.
344
00:23:29,610 --> 00:23:34,570
Is it worth poisoning yourself with all
the most important day of your life?
345
00:23:34,810 --> 00:23:36,090
Now, be careful, Mr Ventress.
346
00:23:36,760 --> 00:23:39,320
Hey, that's handsome, that.
347
00:23:39,560 --> 00:23:42,980
So when they try and force it on you,
just say no.
348
00:23:51,280 --> 00:23:54,040
Wool of back and tongue of dog.
349
00:23:54,400 --> 00:23:55,640
It should be right.
350
00:23:58,200 --> 00:24:03,820
I promised Gail I'd look after you
tonight, son.
351
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Here we are then.
352
00:24:06,820 --> 00:24:09,660
Cheers, Mr Ventress. Oh, thank you very
much.
353
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
Cheers, son.
354
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Cheers.
355
00:24:19,140 --> 00:24:22,060
I understand you're trying to do
something for Dino's diner.
356
00:24:22,600 --> 00:24:24,060
Yep, that's right.
357
00:24:24,600 --> 00:24:26,560
You know it was my father couple of days
ago.
358
00:24:26,940 --> 00:24:27,940
Yeah.
359
00:24:28,340 --> 00:24:29,620
Dino told me about it.
360
00:24:30,300 --> 00:24:31,380
He didn't make a fuss?
361
00:24:31,840 --> 00:24:33,400
Well, what's the point?
362
00:24:34,910 --> 00:24:36,270
I'm out of the jukebox game now.
363
00:24:36,930 --> 00:24:37,930
Well out of it.
364
00:24:38,490 --> 00:24:40,510
You found there's a better living in
this sort of thing, eh?
365
00:24:40,730 --> 00:24:43,430
No. I just found that I couldn't compete
with the big boys.
366
00:24:44,670 --> 00:24:46,010
And who would the big boys be?
367
00:24:46,350 --> 00:24:49,290
Well, there's only one big boy in this
neck of the woods, Constable.
368
00:24:50,350 --> 00:24:52,990
Is that a firm called L .E .W.? That's
the one.
369
00:25:20,840 --> 00:25:22,940
It reminds me, talking of accommodation,
370
00:25:23,800 --> 00:25:26,600
there won't be a spare bed in your
place, will there, for a few days, like?
371
00:25:26,920 --> 00:25:29,880
Only it seems silly wasting money on bed
and breakfast bills.
372
00:25:30,880 --> 00:25:34,760
My place is a bit untidy at the moment.
I've lost my housekeeper, but if you
373
00:25:34,760 --> 00:25:37,100
don't mind a bit of mess, you can sleep
on the sofa.
374
00:25:37,460 --> 00:25:40,260
Could you ever come to some sort of
financial aid?
375
00:25:40,840 --> 00:25:42,380
You're a hard man, Claude.
376
00:25:42,700 --> 00:25:47,240
Listen, I must back down the Edensfield
Arms now, see if I can unload that last
377
00:25:47,240 --> 00:25:49,300
jukebox on George. Are you coming or
what?
378
00:25:49,600 --> 00:25:51,970
No. I'll stop here, keep my eye on
things.
379
00:25:52,250 --> 00:25:55,310
I mean, we don't want any more trouble,
do we? I'll see you back at the ranch
380
00:25:55,310 --> 00:25:56,310
then. All right.
381
00:25:59,990 --> 00:26:02,570
Now then, young man, what's the change?
382
00:26:04,970 --> 00:26:10,730
There we are, Mr Ventress.
383
00:26:11,710 --> 00:26:13,910
Oh, thank you very much.
384
00:26:20,580 --> 00:26:22,600
Yeah, all right. Cheers for that,
Charlie.
385
00:26:23,300 --> 00:26:24,960
Yeah, I'll see you soon. Thanks. Bye.
386
00:26:26,080 --> 00:26:27,200
What, you ringing Whitby for?
387
00:26:27,620 --> 00:26:30,260
I was just wondering if they know
anything about this jukebox firm, LEW.
388
00:26:30,820 --> 00:26:31,820
And? Do they?
389
00:26:32,180 --> 00:26:34,280
Yeah, it seems they're the only supplier
in the area now.
390
00:26:34,580 --> 00:26:37,400
But we haven't had any reports of their
machines being vandalised. Funny, that.
391
00:26:48,140 --> 00:26:49,129
Blame it, eh?
392
00:26:49,130 --> 00:26:50,810
No need to ask what sort of time he had.
393
00:26:51,910 --> 00:26:52,910
Come on, now.
394
00:26:53,510 --> 00:26:54,469
Come on.
395
00:26:54,470 --> 00:26:56,070
Oh! Oh,
396
00:27:04,430 --> 00:27:08,970
so the young swine makes me a bottle.
397
00:27:09,590 --> 00:27:11,070
A bottle or a barrel?
398
00:27:12,370 --> 00:27:13,370
Let's get him on.
399
00:27:13,550 --> 00:27:14,790
Oh, no.
400
00:27:15,290 --> 00:27:16,490
No, no, no.
401
00:27:17,260 --> 00:27:18,660
I can't go home.
402
00:27:19,480 --> 00:27:23,320
Mrs Ventress will kill me.
403
00:27:23,980 --> 00:27:26,620
He can't sleep here. What a tolerant
woman.
404
00:27:28,300 --> 00:27:30,780
Never has been her strong point.
405
00:27:31,240 --> 00:27:32,560
I know where we can put him.
406
00:27:35,680 --> 00:27:38,120
No thanks, Reggie, not after today's
experience.
407
00:27:38,660 --> 00:27:39,940
But the black dog is back.
408
00:27:40,440 --> 00:27:44,160
They're fighting to put money into the
one I've just installed over there.
409
00:27:44,560 --> 00:27:46,700
You can't blame them, Reggie, for not
wanting another one.
410
00:27:47,260 --> 00:27:49,380
Look, you mustn't let what happened put
you off.
411
00:27:50,060 --> 00:27:51,400
I've seen the future.
412
00:27:52,080 --> 00:27:54,820
And it's full of bubs around here making
a fortune.
413
00:27:55,240 --> 00:27:59,700
Cos they've had the good sense to take
one of Reggie Rawlings' jukeboxes.
414
00:28:01,080 --> 00:28:02,560
I'll talk to him, Gina, love.
415
00:28:02,820 --> 00:28:03,820
I'll try.
416
00:28:03,840 --> 00:28:05,220
Well, don't take too long, will you?
417
00:28:05,420 --> 00:28:10,260
Cos believe me, the demand for our stuff
is growing practically by the hour.
418
00:28:16,240 --> 00:28:18,880
You should be doing this, you know it.
Mrs Ventress, hello.
419
00:28:19,240 --> 00:28:21,260
It's Philip here from Ashfordly Police.
420
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Oh, were you?
421
00:28:23,360 --> 00:28:24,600
I'm sorry to ring so late.
422
00:28:25,420 --> 00:28:27,880
Only, uh, Alf asked me to call you.
423
00:28:28,100 --> 00:28:29,640
You see, there's been this emergency.
424
00:28:30,080 --> 00:28:31,720
It's an all -hands -on -deck job.
425
00:28:32,240 --> 00:28:36,340
And he says to say that he won't be home
until tomorrow morning, at the
426
00:28:36,340 --> 00:28:37,340
earliest.
427
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
A word with him?
428
00:28:39,980 --> 00:28:41,760
Well, I don't know about that, Mrs
Ventress.
429
00:28:42,200 --> 00:28:44,260
You see, he's, um, sort of...
430
00:28:45,390 --> 00:28:50,970
in comunicado at present when i wake up
early in the morning
431
00:28:50,970 --> 00:28:57,950
lift my head i feel yawning when i'm in
the
432
00:28:57,950 --> 00:29:04,250
middle of a dream stay in bed float
upstream
433
00:29:04,250 --> 00:29:11,030
please don't wake me no don't shake
434
00:29:11,030 --> 00:29:12,550
me leave me
435
00:29:33,440 --> 00:29:38,260
What are you doing, Claude?
436
00:29:38,880 --> 00:29:41,300
I'm waiting for a bus. What does it look
as if I'm doing?
437
00:29:41,800 --> 00:29:43,740
I thought you'd be over at the Black Dog
by now.
438
00:29:44,340 --> 00:29:45,800
Collecting our tech in from last night.
439
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
What's all the rush?
440
00:29:47,420 --> 00:29:48,600
Could we need the money?
441
00:29:49,620 --> 00:29:51,380
Urgently. Now, come on, will you?
442
00:29:52,480 --> 00:29:53,900
I thought it was a partner.
443
00:29:57,480 --> 00:29:57,900
Words
444
00:29:57,900 --> 00:30:05,980
fail
445
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
me.
446
00:30:37,610 --> 00:30:42,550
But you don't have a shred of evidence
to suggest that these LEW people are
447
00:30:42,550 --> 00:30:46,070
connected with what's been going on. By
all accounts, they're a well
448
00:30:46,070 --> 00:30:47,070
-established firm.
449
00:30:47,950 --> 00:30:52,370
Which is more than can be said for this
outfit that Greengrass has got himself
450
00:30:52,370 --> 00:30:55,550
involved with. But if all the small fry
in the area are being pressured out of
451
00:30:55,550 --> 00:30:57,490
business, LEW are going to benefit.
452
00:30:57,910 --> 00:31:00,090
And how come none of their machines have
been vandalised?
453
00:31:00,450 --> 00:31:04,990
There's only been two incidents of
jukebox vandalism, and they may be
454
00:31:04,990 --> 00:31:08,920
unconnected. Well, it could be that only
two have been reported, Sarge.
455
00:31:10,560 --> 00:31:11,840
What do you have in mind?
456
00:31:12,340 --> 00:31:14,580
Well, I think it's worth a trip over
there, at least. Well, if they are
457
00:31:14,580 --> 00:31:16,960
involved, they're hardly likely to want
to tell us about it, are they?
458
00:31:17,260 --> 00:31:19,740
Well, I could make hours on business,
collecting quotes.
459
00:31:20,060 --> 00:31:23,820
And what about Whitby CID's reaction
when they discover you've been operating
460
00:31:23,820 --> 00:31:24,820
their patch?
461
00:31:25,080 --> 00:31:28,460
Well, you would be winding your neck out
just a bit, Sarge. I can understand
462
00:31:28,460 --> 00:31:29,460
your caution.
463
00:31:29,740 --> 00:31:32,840
I have been known to take the odd risk
in my time, Rowan.
464
00:31:33,740 --> 00:31:37,320
We're not just about passing out parking
tickets in Ashfordly, are we?
465
00:31:39,040 --> 00:31:40,340
No, no, of course not, Sarge.
466
00:31:41,240 --> 00:31:42,240
Yes, dear.
467
00:31:43,560 --> 00:31:44,860
Yes, dear.
468
00:31:46,420 --> 00:31:47,980
I'll try and sort it out.
469
00:31:49,400 --> 00:31:51,180
Yes. Straight away.
470
00:31:55,500 --> 00:31:59,980
You know that marquee that we had
ordered for tomorrow?
471
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
What about it?
472
00:32:01,800 --> 00:32:04,500
Well, the people we ordered it from,
they haven't turned up.
473
00:32:04,940 --> 00:32:06,740
So, give them a ring.
474
00:32:07,020 --> 00:32:08,520
Mrs Ventress just did.
475
00:32:08,940 --> 00:32:10,460
The line's unobtainable.
476
00:32:11,160 --> 00:32:12,160
Why have order?
477
00:32:13,360 --> 00:32:15,220
Disconnected. That's what the exchange
said.
478
00:32:16,340 --> 00:32:17,860
Well, I've got an address for them.
479
00:32:19,120 --> 00:32:21,620
I'd best get round there and sort things
out.
480
00:32:22,700 --> 00:32:25,220
Hey, what if Blaketon wants you?
481
00:32:26,920 --> 00:32:31,080
Er, just tell him that something
urgent's come up to him.
482
00:32:31,660 --> 00:32:33,780
Matter of life and death, mine.
483
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Anybody here you didn't trust me,
Bertha?
484
00:32:57,900 --> 00:32:58,900
I don't.
485
00:32:59,920 --> 00:33:02,360
Now, I've got to give you 40 % of this,
haven't I?
486
00:33:02,740 --> 00:33:04,200
50. Go on.
487
00:33:04,880 --> 00:33:07,580
We both know it's 50. Then why did you
offer me 40?
488
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
You never know how you look.
489
00:33:50,120 --> 00:33:51,120
I like that.
490
00:33:51,340 --> 00:33:52,299
Am I?
491
00:33:52,300 --> 00:33:53,560
First I've heard about it.
492
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
How are you?
493
00:33:55,500 --> 00:33:59,540
Hey, hey, if it's the money after it,
it's not mine. It's only a few coppers
494
00:33:59,540 --> 00:34:03,700
anyway. I mean, I'm just... I'm nearly
an old -age pensioner. Oh, we ain't come
495
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
to rob you, Dad.
496
00:34:04,820 --> 00:34:07,900
Thank you very much. Just to give you a
match.
497
00:34:08,739 --> 00:34:10,340
For your boss, Reggie.
498
00:34:11,199 --> 00:34:15,239
Reggie's not my boss. Whatever he is,
he's getting under the feet.
499
00:34:16,000 --> 00:34:19,360
And people who get under our feet get
trodden on.
500
00:34:20,000 --> 00:34:23,620
Hold. Just tell him that for us. All
right?
501
00:35:00,270 --> 00:35:01,390
But don't scare me.
502
00:35:02,790 --> 00:35:05,630
I will not let myself be intimidated by
these people.
503
00:35:06,210 --> 00:35:07,210
Oh, very good.
504
00:35:07,590 --> 00:35:11,150
The only trouble is it's not you they're
intimidating, is it? It's me.
505
00:35:11,970 --> 00:35:16,190
Just one more delivery, Claude, and then
you get what's coming to you in wedges.
506
00:35:16,790 --> 00:35:18,710
And I can start paying off the bank.
507
00:35:19,550 --> 00:35:20,550
Right?
508
00:35:26,650 --> 00:35:27,670
Mr Rowan?
509
00:35:29,360 --> 00:35:33,120
Yes, ma 'am? Anita Sesson. I'm Managing
Director of LEW.
510
00:35:33,880 --> 00:35:36,960
This is Andy Farley, my business partner
and Senior Sales Director.
511
00:35:37,460 --> 00:35:40,380
You're the one who's planning on opening
a cafe over Ashfordly Way, right, Mr
512
00:35:40,380 --> 00:35:41,760
Rowan? Yeah, yeah, that's right.
513
00:35:41,980 --> 00:35:44,560
I'm considering taking one of our
jukeboxes, I hope.
514
00:35:44,960 --> 00:35:47,880
Well, that's what I like to hear. You've
been supplied with details of our
515
00:35:47,880 --> 00:35:49,980
current rates, have you, Mr Rowan? I
have, yes.
516
00:35:50,580 --> 00:35:51,580
So what do you think?
517
00:35:51,840 --> 00:35:54,140
Pretty competitive, considering the
quality of our product.
518
00:35:54,540 --> 00:35:57,440
Well, not that competitive compared to
what I've already been offered.
519
00:35:57,680 --> 00:35:58,680
Really?
520
00:36:00,140 --> 00:36:02,260
Do you know a Reggie Rowland?
521
00:36:02,720 --> 00:36:04,260
Well, I can't say the name rings a bell.
522
00:36:04,540 --> 00:36:05,720
Is he new in the area?
523
00:36:05,980 --> 00:36:09,360
Yeah, just starting out, I think. You'd
be surprised how many of them there are,
524
00:36:09,440 --> 00:36:12,340
Mr Rowland. And even more surprised to
learn how many of them fall by the
525
00:36:12,340 --> 00:36:14,920
wayside, which is the main problem as
far as the customer is concerned.
526
00:36:15,340 --> 00:36:16,340
How do you mean?
527
00:36:16,700 --> 00:36:19,640
Well, if something goes wrong with their
equipment, which it usually does with a
528
00:36:19,640 --> 00:36:21,540
two -bit operator, they just haven't got
the backup.
529
00:36:21,900 --> 00:36:24,480
It could sometimes be a week before they
can replace it.
530
00:36:25,180 --> 00:36:26,400
Well, that doesn't happen with you.
531
00:36:27,390 --> 00:36:30,650
If one of our machines should go on the
blink, Mr Rowan, you'll have another
532
00:36:30,650 --> 00:36:32,650
before the day's out, and that's a
promise.
533
00:36:34,390 --> 00:36:35,390
So what do you think?
534
00:36:35,510 --> 00:36:38,290
Yeah, well, why don't I do that, then?
Just think about it.
535
00:36:39,070 --> 00:36:40,550
You'd be a fool if you didn't, Mr Rowan.
536
00:36:41,590 --> 00:36:42,509
Can I keep these?
537
00:36:42,510 --> 00:36:43,510
Of course.
538
00:36:43,810 --> 00:36:44,549
Thank you.
539
00:36:44,550 --> 00:36:45,550
Not at all.
540
00:36:46,610 --> 00:36:47,610
Bye.
541
00:36:51,750 --> 00:36:52,810
Ah, don't worry, love.
542
00:36:53,290 --> 00:36:54,290
He'll be back.
543
00:36:55,570 --> 00:36:56,730
Where else is there to go?
544
00:37:15,210 --> 00:37:16,210
What's in to go?
545
00:37:17,290 --> 00:37:18,290
What's up with him?
546
00:37:19,410 --> 00:37:20,710
Go on, if you're going.
547
00:37:21,890 --> 00:37:23,430
Get off, you lunatic.
548
00:37:24,090 --> 00:37:26,070
That's nothing to look or tell me about.
549
00:38:03,470 --> 00:38:04,470
Bye, dog.
550
00:38:08,950 --> 00:38:11,210
What were they all about?
551
00:38:17,790 --> 00:38:19,530
All that money gone for nothing.
552
00:38:20,590 --> 00:38:21,830
Is the wedding still on for tomorrow?
553
00:38:22,410 --> 00:38:23,470
Oh, aye, just about.
554
00:38:24,130 --> 00:38:26,090
I found a room in a pub for the
reception.
555
00:38:26,510 --> 00:38:28,450
And a fat load of thanks I got for that
and all.
556
00:38:28,990 --> 00:38:29,990
Which pub?
557
00:38:31,820 --> 00:38:34,500
Well, you know the red line in Cemetery
Road.
558
00:38:35,600 --> 00:38:38,880
Not quite what the in -laws are used to,
according to Mrs Ventress.
559
00:38:39,180 --> 00:38:41,260
How did you get involved with these
marquee people?
560
00:38:42,380 --> 00:38:47,620
Er, well, a fancy brochure was stuck
through the letterbox just after the
561
00:38:47,620 --> 00:38:49,620
engagement announcement was made in the
paper.
562
00:38:50,240 --> 00:38:51,580
So that's how they're doing it.
563
00:38:54,600 --> 00:38:57,600
We were deliberately run off the road by
this dirty great truck.
564
00:38:58,120 --> 00:38:59,120
Well, did you get the number?
565
00:38:59,420 --> 00:39:02,560
Hardly. I was a bit busy at the time,
trying to save our flaming lives.
566
00:39:03,040 --> 00:39:04,680
Well, did either of you say he was
driving?
567
00:39:04,920 --> 00:39:07,300
Two blokes who'd come up to me this
morning outside the Black Dog.
568
00:39:12,020 --> 00:39:15,340
Inspector Hackett rang while you were
out, Sarge. Well, he's not coming here,
569
00:39:15,340 --> 00:39:16,760
he? He said he'd call later.
570
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
Alf.
571
00:39:22,820 --> 00:39:24,580
Is it something you think about?
572
00:39:26,020 --> 00:39:28,440
Retirement. Oh, all the time.
573
00:39:29,250 --> 00:39:30,610
You mean you're looking forward to it?
574
00:39:31,110 --> 00:39:32,029
Well, we are.
575
00:39:32,030 --> 00:39:33,030
What?
576
00:39:33,490 --> 00:39:36,810
Ending up on some bowling green
somewhere with all the other grey old
577
00:39:39,010 --> 00:39:42,750
My dear, you still have your family
around you, don't you?
578
00:39:43,250 --> 00:39:45,650
Well, the drawback's to everything,
Sarge.
579
00:39:52,810 --> 00:39:54,870
He's in a good mood, is he? Oh, I
wouldn't say that.
580
00:39:57,200 --> 00:40:01,240
For the last time, Rowan, we're not here
to protect the business interests of
581
00:40:01,240 --> 00:40:03,240
Claude Greengrass and his mate.
582
00:40:03,460 --> 00:40:04,780
But they could have been killed, Sarge.
583
00:40:05,060 --> 00:40:06,580
We should be so lucky.
584
00:40:08,040 --> 00:40:11,920
Anyway, you still can't prove that L .E
.W. had anything to do with this. Well,
585
00:40:11,940 --> 00:40:13,780
I think I could, Sarge, if you let me
try something.
586
00:40:15,460 --> 00:40:16,460
Hello, Gina.
587
00:40:16,640 --> 00:40:17,459
Hiya, Nick.
588
00:40:17,460 --> 00:40:20,320
I want you to do me a favour. In fact,
two favours.
589
00:40:20,540 --> 00:40:21,540
Well, we'll have a can.
590
00:40:22,100 --> 00:40:24,060
Well, firstly, how do you fancy getting
engaged?
591
00:40:24,859 --> 00:40:27,500
Well, if that's a proposal of marriage,
I've heard more romantic ones.
592
00:40:27,840 --> 00:40:29,480
Not to me, to a Fred Smith.
593
00:40:29,940 --> 00:40:31,320
I've never even heard of a Fred Smith.
594
00:40:31,720 --> 00:40:33,400
Well, neither have the people who ripped
off Alf.
595
00:40:34,140 --> 00:40:37,500
All you have to do is let me put an
advert in the evening post announcing
596
00:40:37,500 --> 00:40:38,740
engagement. And then what?
597
00:40:39,320 --> 00:40:42,320
Well, then you may or may not get a
brochure put through your door. Now, if
598
00:40:42,320 --> 00:40:45,380
don't, then nothing's lost. But if you
do, let me know, eh?
599
00:40:45,940 --> 00:40:47,060
So what's the second one?
600
00:40:47,380 --> 00:40:48,800
I want you to ring someone for me.
601
00:40:49,920 --> 00:40:50,920
These people.
602
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
L -E -W?
603
00:40:52,860 --> 00:40:55,360
Yeah, we'll just tell them that you and
George are interested in having one of
604
00:40:55,360 --> 00:40:56,360
their jukeboxes.
605
00:40:56,600 --> 00:40:57,800
I can't do that, Nick.
606
00:40:58,120 --> 00:41:00,500
Uncle George said he definitely won't
have another one near the place.
607
00:41:01,100 --> 00:41:02,600
But they don't know that, do they?
608
00:41:04,080 --> 00:41:06,540
Good to see you again, Oscar. How have
you been?
609
00:41:07,300 --> 00:41:09,400
Oh, never better, Les, never better.
610
00:41:09,660 --> 00:41:10,660
Rude with help.
611
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
Oh, good.
612
00:41:11,920 --> 00:41:16,620
But for how much longer, Oscar? I mean,
that is the question we do have to ask
613
00:41:16,620 --> 00:41:18,360
ourselves when we get to our age.
614
00:41:18,940 --> 00:41:21,240
Remember our little chat the other day?
615
00:41:22,550 --> 00:41:23,550
Yes.
616
00:41:23,830 --> 00:41:27,230
Well, do you know the more I thought
about it, the more it all made sense?
617
00:41:28,470 --> 00:41:29,470
Really?
618
00:41:30,170 --> 00:41:37,170
There's a moment in every man's life,
Oscar, when it's time to call it a day.
619
00:41:38,370 --> 00:41:43,650
And I'm afraid whether we like it or
not, that moment has finally arrived.
620
00:41:44,990 --> 00:41:45,990
I see.
621
00:41:48,630 --> 00:41:51,290
That's the final decision, is it? It is.
622
00:41:52,040 --> 00:41:57,800
So, exactly three months today, it won't
be Inspector Hackett any longer. It'll
623
00:41:57,800 --> 00:41:59,600
be just plain Mr.
624
00:42:03,580 --> 00:42:06,620
You... you mean... Enough's enough,
Oscar.
625
00:42:07,080 --> 00:42:11,020
And I don't mind telling you now, it was
being able to talk it through so
626
00:42:11,020 --> 00:42:16,500
frankly with an old and valued friend
like you that finally made me realise I
627
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
should retire.
628
00:42:24,970 --> 00:42:26,550
I really wish you well.
629
00:42:34,490 --> 00:42:35,490
Hi.
630
00:42:36,330 --> 00:42:37,330
Hiya.
631
00:42:37,510 --> 00:42:40,710
Andy Farley, Live Entertainment of
Whitby. We did say 12 o 'clock, I think.
632
00:42:40,710 --> 00:42:41,408
did, yeah.
633
00:42:41,410 --> 00:42:44,210
Now, me Uncle George has just popped out
to the bank, but he won't be long, so
634
00:42:44,210 --> 00:42:45,990
do you want to take a seat while you
wait for him? Fine.
635
00:42:46,610 --> 00:42:47,610
Would you like a drink?
636
00:42:48,370 --> 00:42:50,310
Yeah. I'll have a small whiskey, please.
637
00:42:50,650 --> 00:42:52,590
Nice. Mr Farley, isn't it?
638
00:42:53,070 --> 00:42:54,070
Oh, hello.
639
00:42:54,280 --> 00:42:55,480
You read our literature yet?
640
00:42:56,400 --> 00:43:00,120
Yeah, yeah, I'm afraid that Reggie
Rawlins and Claude Greengrass still seem
641
00:43:00,120 --> 00:43:00,819
the edge.
642
00:43:00,820 --> 00:43:02,060
Are they still working this area?
643
00:43:02,580 --> 00:43:03,600
Yeah, going like a rocket.
644
00:43:04,520 --> 00:43:06,960
They've just taken delivery of a load of
new jukeboxes this morning.
645
00:43:07,580 --> 00:43:08,580
Really?
646
00:43:08,760 --> 00:43:09,880
Yeah, all the latest models.
647
00:43:10,120 --> 00:43:13,400
When I saw what they had over at
Greengrass's place, my decision was
648
00:43:14,740 --> 00:43:15,740
Oh, well.
649
00:43:15,960 --> 00:43:18,400
If anything should happen to change your
mind, though, you know where to find
650
00:43:18,400 --> 00:43:19,279
us.
651
00:43:19,280 --> 00:43:21,620
Yeah, right, look, I'd better go to time
as money.
652
00:43:21,900 --> 00:43:22,900
I'll say.
653
00:43:25,520 --> 00:43:27,340
Got a phone I can use, have you, Libby?
Yeah.
654
00:43:35,380 --> 00:43:35,860
We
655
00:43:35,860 --> 00:43:46,240
won't
656
00:43:46,240 --> 00:43:52,800
try to put us down Just cause we get
around
657
00:44:19,800 --> 00:44:23,020
I'm trying to cause a big sensation.
658
00:44:25,640 --> 00:44:28,040
Talking about my generation.
659
00:44:29,200 --> 00:44:33,660
My generation, baby.
660
00:44:34,360 --> 00:44:35,760
Off you go then, lads.
661
00:44:59,839 --> 00:45:02,080
Well, don't just sit there. Lock that
door. Go on.
662
00:46:06,540 --> 00:46:09,400
Officer! Thank God, there's something
definitely going on down there.
663
00:46:09,660 --> 00:46:11,180
What, and you just happened to be
passing?
664
00:46:13,780 --> 00:46:14,780
Mind your head.
665
00:46:24,200 --> 00:46:25,600
Nice to win one for a change, eh, son?
666
00:46:25,900 --> 00:46:30,060
It bears out what I told you. If you lot
pull your fingers out a bit more often,
667
00:46:30,160 --> 00:46:32,720
there's no limit to what can be
accomplished.
668
00:46:33,200 --> 00:46:36,400
It's not going to be easy to tie Farley
in with all this. He claims he was just
669
00:46:36,400 --> 00:46:40,720
passing. He'll find himself some smart
Alec lawyer, I suppose. Why don't I nip
670
00:46:40,720 --> 00:46:43,220
over to Whitby and have another word
with his partner a bit, son?
671
00:46:43,760 --> 00:46:45,120
Good idea, Rowan. Off you go.
672
00:46:46,400 --> 00:46:47,400
Hi, then, Blake.
673
00:46:47,640 --> 00:46:49,200
What do you want, Greengrass?
674
00:46:49,500 --> 00:46:52,440
I just wondered if there's any danger
money for us.
675
00:46:53,310 --> 00:46:54,229
Danger money.
676
00:46:54,230 --> 00:46:59,030
Danger money for us? We're now lives on
the line for your lot. The only danger
677
00:46:59,030 --> 00:47:02,650
you've been in all day, Greengrass, is
the mortal danger you're in at this
678
00:47:02,650 --> 00:47:04,270
moment from me.
679
00:47:05,850 --> 00:47:08,250
It's a nice way to talk to the people
who pay your wages.
680
00:47:08,650 --> 00:47:10,890
It's for the pick in this area now, eh,
Claude?
681
00:47:11,290 --> 00:47:13,350
With L .E .W. out of the frame.
682
00:47:13,910 --> 00:47:17,990
All we want is a swift injection of
capital and then just watch our smoke.
683
00:47:19,120 --> 00:47:20,820
I don't suppose you'd be interested.
684
00:47:21,040 --> 00:47:25,640
You suppose right, Reggie. In fact, I've
got a little bit of advice for you. Oh,
685
00:47:25,640 --> 00:47:26,640
aye? What's that?
686
00:47:26,720 --> 00:47:29,000
I'm afraid most of it is rather obscene.
687
00:47:34,880 --> 00:47:37,780
I tell you, I know nothing of any
intimidation.
688
00:47:38,020 --> 00:47:41,080
Look, Mrs. Setters, we already have your
business partner down at the station.
689
00:47:42,040 --> 00:47:44,500
You didn't really think he'd carry the
camera for this on his own, did you?
690
00:47:45,600 --> 00:47:46,600
What's he been saying?
691
00:47:47,580 --> 00:47:48,580
Well, what do you think?
692
00:47:50,420 --> 00:47:52,560
Gallantry went out of fashion with King
Arthur, right?
693
00:47:53,360 --> 00:47:58,480
Look, this whole business of burning up
a small fry was his idea, not mine.
694
00:47:58,800 --> 00:48:01,200
I was against it from the start, made it
clear that I was.
695
00:48:01,460 --> 00:48:04,320
But you went along with it just as long
as no -one asked you to get your hands
696
00:48:04,320 --> 00:48:05,320
dirty.
697
00:48:06,180 --> 00:48:08,660
You are familiar, are you, with the term
accomplice?
698
00:48:12,380 --> 00:48:13,480
What have you been saying?
699
00:48:14,000 --> 00:48:15,160
Nothing. What have you been saying?
700
00:48:17,720 --> 00:48:19,460
Oh, you stupid...
701
00:48:28,650 --> 00:48:30,390
It's Nick. Yeah, how'd the wedding go?
702
00:48:31,410 --> 00:48:32,410
Oh, good.
703
00:48:32,790 --> 00:48:36,090
Yeah, look, can you meet me tomorrow
morning at the Aidensfield Arms at ten o
704
00:48:36,090 --> 00:48:37,090
'clock?
705
00:48:37,450 --> 00:48:40,330
Yeah, well, Gina's had a very
interesting brochure pushed through her
706
00:48:41,890 --> 00:48:42,890
Hmm.
707
00:48:43,250 --> 00:48:44,290
Right, well, I'll see you then.
708
00:48:44,850 --> 00:48:45,850
Bye.
709
00:48:47,050 --> 00:48:48,350
Devious lot of coppers.
710
00:48:49,130 --> 00:48:51,470
Yeah, with any luck, we'll have both of
these cases cleared up.
711
00:48:52,830 --> 00:48:56,430
Nick, is it true that the great romance
with the lovely Jo is finished?
712
00:48:57,540 --> 00:48:58,540
I'm afraid it is, yeah.
713
00:48:59,760 --> 00:49:02,600
So does that mean that she's back on the
market then?
714
00:49:04,000 --> 00:49:05,540
Well, that's not quite the way I'd put
it.
715
00:49:07,280 --> 00:49:08,280
He's only kidding, mate.
716
00:49:09,420 --> 00:49:10,420
What?
717
00:49:35,340 --> 00:49:36,340
Mr Ward?
718
00:49:36,420 --> 00:49:37,420
That's right.
719
00:49:37,480 --> 00:49:39,060
You rang me about the brochure I left.
720
00:49:39,300 --> 00:49:40,279
I did, yes.
721
00:49:40,280 --> 00:49:41,720
Would you like to follow me? Thank you.
722
00:50:06,700 --> 00:50:11,280
Why do you miss when my baby kisses me?
723
00:50:17,400 --> 00:50:23,720
Heartbeat, why does the love chip in my
memory?
53065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.