All language subtitles for Heartbeat S06EP06 Frail mortality

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,030 --> 00:00:14,490 heartbeat why do you miss when my baby kisses me 2 00:00:14,490 --> 00:00:21,230 heartbeat 3 00:00:21,230 --> 00:00:26,630 why does a love kiss stay in my memory 4 00:00:42,480 --> 00:00:43,299 Yeah, come on. 5 00:00:43,300 --> 00:00:44,480 Come on then, I'll race you to the top. 6 00:01:42,399 --> 00:01:43,399 Please, 7 00:01:47,000 --> 00:01:48,420 look after it, Mr. Greengrass. 8 00:01:48,640 --> 00:01:50,900 It has been in my family for a very long time. 9 00:01:51,200 --> 00:01:53,660 It's a bit mucky, though, isn't it? I'm sorry, I did not think. 10 00:01:54,200 --> 00:01:57,380 Now. Hey, you lads, leave them chickens alone, will you? 11 00:01:58,200 --> 00:02:00,800 Hey, how many times do you want to tell him, leave them alone? 12 00:02:01,100 --> 00:02:04,700 I'm sorry. Stefan, Stefan, into the caravan, huh? Into the caravan. 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,580 Hey, Konstantin, he cannot hear. 14 00:02:11,860 --> 00:02:14,360 Oh, yeah, yeah, I'll give five. 15 00:02:14,760 --> 00:02:16,900 Yesterday you said it was five guineas. 16 00:02:17,360 --> 00:02:18,700 Yeah, I've been drinking. 17 00:02:19,480 --> 00:02:20,800 All right, go on then. 18 00:02:21,400 --> 00:02:24,180 Yeah, five guineas. Thank you. 19 00:02:24,700 --> 00:02:28,160 Thank you. You will find tea from the Samarovar very good. 20 00:02:28,380 --> 00:02:29,380 Really? 21 00:02:42,280 --> 00:02:45,400 I really 22 00:02:45,400 --> 00:02:52,940 enjoyed 23 00:02:52,940 --> 00:02:55,010 that. We should go riding more often. 24 00:02:55,310 --> 00:02:56,310 OK, we will. 25 00:02:57,810 --> 00:02:59,670 Look, I'd better get off. 26 00:03:00,170 --> 00:03:01,170 What's the hurry? 27 00:03:01,630 --> 00:03:02,630 Blaketon on the warpath. 28 00:03:02,970 --> 00:03:05,210 No, I want to get in early. I want to ask him about something. 29 00:03:05,630 --> 00:03:06,629 Oh? 30 00:03:06,630 --> 00:03:07,630 Is it private? 31 00:03:08,210 --> 00:03:09,370 No, no, not really. 32 00:03:09,950 --> 00:03:11,350 I was just thinking about what you said. 33 00:03:11,690 --> 00:03:12,690 That promotion. 34 00:03:13,650 --> 00:03:16,650 I can't just settle for being a humble constable if you're planning on becoming 35 00:03:16,650 --> 00:03:18,290 a high -flying head teacher now, can I? 36 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 How's that, Mum? 37 00:03:38,780 --> 00:03:40,280 It looks marvellous, Susan. 38 00:03:41,860 --> 00:03:45,420 I hope that Michael Harvey's not taking advantage of your good nature. 39 00:03:45,660 --> 00:03:47,800 He's allowed to be happy for one day, isn't he? 40 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 Of course. 41 00:03:50,060 --> 00:03:51,400 I must get off to school. 42 00:03:51,950 --> 00:03:55,250 When I get back, I expect this kitchen to be exactly like I left it last night. 43 00:03:55,770 --> 00:03:56,770 Heidi. 44 00:03:57,350 --> 00:03:58,350 Yes, Mum? 45 00:04:05,590 --> 00:04:07,290 You were out early this morning. 46 00:04:07,490 --> 00:04:08,490 Anything serious? 47 00:04:08,790 --> 00:04:10,250 No, no, I went riding with Jo. 48 00:04:11,130 --> 00:04:12,370 You must be keen. 49 00:04:12,870 --> 00:04:13,870 Where'd you go? 50 00:04:15,070 --> 00:04:16,070 Just up on the moor. 51 00:04:16,890 --> 00:04:17,890 Good book. 52 00:04:18,470 --> 00:04:19,470 Lateral thinking. 53 00:04:19,990 --> 00:04:21,070 Apparently it's all the rage. 54 00:04:22,210 --> 00:04:26,010 Solving problems by looking at them from different angles rather than head -on. 55 00:04:26,610 --> 00:04:27,610 Sounds a bit epic to me. 56 00:04:27,830 --> 00:04:28,830 Well, it's very interesting. 57 00:04:29,110 --> 00:04:30,670 I think it's called heuristic. 58 00:04:31,330 --> 00:04:32,330 Right. 59 00:04:32,510 --> 00:04:33,510 Well, I'd better be off. 60 00:04:34,290 --> 00:04:35,430 See you later. Bye -bye. 61 00:04:42,450 --> 00:04:45,690 I don't know why you persist in doing this. It's a pointless exercise. 62 00:04:46,430 --> 00:04:47,430 Don't say that, Michael. 63 00:04:47,970 --> 00:04:48,970 Well, it is. 64 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 My birthday treat. 65 00:04:54,160 --> 00:04:55,540 Well, the only pleasure I have left. 66 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 Happy birthday. 67 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Thank you. 68 00:05:00,200 --> 00:05:02,420 Susie and Ronnie are planning a surprise party. 69 00:05:03,140 --> 00:05:04,540 They think I don't know about it. 70 00:05:06,300 --> 00:05:09,020 That whiskey doesn't help, not with the medication you're on. 71 00:05:09,320 --> 00:05:12,560 Look, it's the last birthday I'm going to have, so I'm going to make damn sure 72 00:05:12,560 --> 00:05:13,560 enjoy it. 73 00:05:14,260 --> 00:05:19,680 Anyway, I have a surprise to announce, so I'll need all the Dutch courage I can 74 00:05:19,680 --> 00:05:20,880 get. Sounds intriguing. 75 00:05:21,440 --> 00:05:22,460 You going to let me in on it? 76 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 Not yet. 77 00:05:24,660 --> 00:05:26,320 Well, I hope it all goes well for you. 78 00:05:28,900 --> 00:05:30,300 What do you think about my son, Maggie? 79 00:05:31,220 --> 00:05:32,220 I'm sorry? 80 00:05:32,480 --> 00:05:33,700 Ronnie, do you like him? 81 00:05:34,800 --> 00:05:36,040 Well, er, yes. 82 00:05:36,580 --> 00:05:38,260 You could do a lot worse than marry him. 83 00:05:40,100 --> 00:05:41,100 He'll be well off. 84 00:05:41,580 --> 00:05:43,760 And he needs a woman like you to keep him right. 85 00:05:44,180 --> 00:05:45,660 He shouldn't love coming to it somewhere. 86 00:05:46,120 --> 00:05:47,120 I suppose so. 87 00:05:48,120 --> 00:05:49,400 I just worry about him, Maggie. 88 00:05:50,320 --> 00:05:52,780 What he'll do when I'm gone. 89 00:06:01,360 --> 00:06:02,640 Ronnie, they're for the party. 90 00:06:03,740 --> 00:06:05,960 Delicious. You've got crumbs all over your face. 91 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 Go on, then. 92 00:06:13,220 --> 00:06:14,820 Why won't you come away with me? 93 00:06:15,780 --> 00:06:17,100 Because the father needs me. 94 00:06:21,870 --> 00:06:22,870 I need you. 95 00:06:23,950 --> 00:06:26,670 Anyway, I'll be going to college soon, so I'll have to find somebody else then. 96 00:06:27,650 --> 00:06:30,650 I know you want to be with me. I told you, no, I can't. 97 00:06:30,850 --> 00:06:31,850 What would I tell Mum? 98 00:06:32,030 --> 00:06:33,030 Anything you like. 99 00:06:33,310 --> 00:06:35,830 I just want to be with you and I know you feel the same. 100 00:06:41,150 --> 00:06:42,150 Mmm. 101 00:06:42,650 --> 00:06:44,350 Something smells good. Apple pie. 102 00:06:44,610 --> 00:06:45,610 How's Dad? 103 00:06:45,810 --> 00:06:47,010 As well as can be expected. 104 00:06:47,630 --> 00:06:49,810 The doctor told me that his heart isn't getting any stronger. 105 00:06:50,830 --> 00:06:51,830 How long's he got? 106 00:06:52,610 --> 00:06:54,230 I can't really answer that, Ronnie. 107 00:06:55,290 --> 00:06:58,810 Shut up! Shut your eyes! 108 00:06:59,090 --> 00:07:00,090 Come on. 109 00:07:02,410 --> 00:07:03,850 Come on. Come on. 110 00:07:07,310 --> 00:07:10,530 What are you two doing back here? I thought you left with your dad. 111 00:07:10,910 --> 00:07:12,170 He went without us. 112 00:07:12,870 --> 00:07:14,590 Well, you'd better go and find him then, hadn't you? 113 00:07:14,890 --> 00:07:16,070 Please, can you help us? 114 00:07:16,370 --> 00:07:19,410 Help you? I'm too busy. I can't go traipsy over the moors. 115 00:07:22,990 --> 00:07:23,990 I don't get me coat. 116 00:07:26,250 --> 00:07:29,130 What makes you think you're sergeant material, Rowan? 117 00:07:29,650 --> 00:07:31,490 Well, that's what I wanted to talk to you about, Sarge. 118 00:07:31,810 --> 00:07:32,910 I thought you'd give me some advice. 119 00:07:34,510 --> 00:07:37,290 There's more to being a sergeant than sitting an exam. 120 00:07:39,190 --> 00:07:42,750 It's about attitude, experience... Yes, Sarge. 121 00:07:43,230 --> 00:07:45,150 ..dedication, discipline. 122 00:07:46,630 --> 00:07:48,750 It's not just as easy as all that, you know. 123 00:07:53,140 --> 00:07:54,760 What are you aiming for eventually? 124 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 Well, I'm not sure yet. 125 00:07:58,020 --> 00:07:59,880 Taking one step at a time, are we? 126 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 Yes, Sarge. 127 00:08:02,500 --> 00:08:03,680 Well, I think you should do it. 128 00:08:04,420 --> 00:08:05,980 I can't give you any days off. 129 00:08:06,220 --> 00:08:07,720 You'll have to study in your own time. 130 00:08:08,340 --> 00:08:10,620 You've been reading up on lateral thinking, have you, Sarge? 131 00:08:12,420 --> 00:08:13,420 Not any more. 132 00:08:14,140 --> 00:08:16,180 I can't understand head nor tail of it. 133 00:08:17,140 --> 00:08:18,140 Heuristic, isn't it? 134 00:08:20,120 --> 00:08:22,100 It's a way of looking at problems from different angles. 135 00:08:23,310 --> 00:08:24,310 Oh, yes. 136 00:08:25,310 --> 00:08:27,990 Well, I never thought there was anything wrong with a normal way. 137 00:08:30,130 --> 00:08:35,409 Now, you realise I can't release you for any promotion classes if you're needed 138 00:08:35,409 --> 00:08:36,409 here? 139 00:08:36,490 --> 00:08:38,270 Under the voucher. Thank you. 140 00:08:38,710 --> 00:08:39,890 Don't mention it, Rowan. 141 00:08:41,409 --> 00:08:42,530 Don't mention it. 142 00:08:46,290 --> 00:08:47,830 They're going to cause chaos. 143 00:08:48,090 --> 00:08:49,090 No, no, no, me kids. 144 00:08:49,350 --> 00:08:51,510 Right, I'll leave you with them. 145 00:08:51,810 --> 00:08:54,150 They can't... Stay here. I'll be all right. 146 00:08:54,670 --> 00:08:58,490 Mr. Greengrass, I can't possibly have them. Well, I can't have them either, 147 00:08:58,490 --> 00:09:01,270 I? Well, you'll have to take them to the police station. I can't get stripped in 148 00:09:01,270 --> 00:09:04,250 all the way over to Ashfordly. I mean, I'm going to... Get off. I'm going to... 149 00:09:04,250 --> 00:09:07,090 Will you get off? Get off! Looks like you found a friend. 150 00:09:07,570 --> 00:09:09,410 If he keeps this up, he'll have found an enemy. 151 00:09:15,310 --> 00:09:16,310 You answer him. 152 00:09:19,330 --> 00:09:21,430 Well, are you going to tell us or not? 153 00:09:24,350 --> 00:09:25,350 What? 154 00:09:25,690 --> 00:09:26,990 What was going on in there? 155 00:09:28,690 --> 00:09:29,690 It's private. 156 00:09:30,030 --> 00:09:31,890 I knew I should have put my ear through the door. 157 00:09:33,350 --> 00:09:36,430 If you must know, I was asking about taking my sergeant's exams. 158 00:09:37,010 --> 00:09:38,190 Oh, is that all? 159 00:09:38,550 --> 00:09:39,590 Oh, you should have said. 160 00:09:39,850 --> 00:09:40,850 I'll give you a hand. 161 00:09:41,010 --> 00:09:44,650 Oh, you haven't taken your sergeant's exam. 162 00:09:44,850 --> 00:09:46,250 No, but I've read enough of the books. 163 00:09:46,470 --> 00:09:48,490 Here, any problems, give us a shout. 164 00:09:49,930 --> 00:09:50,930 Thanks, Al. 165 00:09:52,360 --> 00:09:53,560 Oh, can I help you, madam? 166 00:09:53,860 --> 00:09:55,940 Oh, I hope so. You must. 167 00:09:56,280 --> 00:10:00,780 He went out yesterday afternoon and I haven't seen him since. Poor Stuart. 168 00:10:01,560 --> 00:10:06,380 Have you any idea where he might have gone, Mrs... Forrest, I've looked 169 00:10:06,380 --> 00:10:11,280 everywhere. He never stops out all night, so I know something terrible's 170 00:10:11,280 --> 00:10:15,340 happened to him. Well, is there someone at home waiting for him? 171 00:10:15,600 --> 00:10:16,600 We live alone. 172 00:10:17,420 --> 00:10:18,420 Oh, I see. 173 00:10:19,050 --> 00:10:20,630 Well, we'd better get some details. 174 00:10:21,190 --> 00:10:23,030 Stuart, did you say? That's right. 175 00:10:23,810 --> 00:10:25,590 Stuart Forrest. 176 00:10:26,130 --> 00:10:27,130 Granger. 177 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 Granger? 178 00:10:31,110 --> 00:10:35,490 I presume we're not talking about Stuart Granger, the star of Scaramouche and 179 00:10:35,490 --> 00:10:36,490 the Man in Grey. 180 00:10:36,650 --> 00:10:39,030 Oh, wasn't he good in that? 181 00:10:39,330 --> 00:10:40,269 Oh, yes. 182 00:10:40,270 --> 00:10:43,510 Mrs Ventress and I enjoyed that one. I've always liked him. 183 00:10:47,670 --> 00:10:49,790 Right then, Miss Weston, I'll leave him with you then, all right? 184 00:10:50,070 --> 00:10:53,470 You'll have to speak to Mrs Watkins first. Her dad's name's Michael, but it 185 00:10:53,470 --> 00:10:56,410 sounds a bit foreign. You can't miss him, though. He's dark, with a beard and 186 00:10:56,410 --> 00:10:59,590 caravan. He'll be back as soon as he realises I missed him. But, Mr 187 00:10:59,590 --> 00:11:03,050 Greengrass... Who have we got here? 188 00:11:03,930 --> 00:11:06,570 This is... Well, I'm not too sure. 189 00:11:07,010 --> 00:11:08,750 Mr Greengrass just dropped them off. 190 00:11:11,290 --> 00:11:13,530 Miss Weston, what is going on? 191 00:11:19,950 --> 00:11:21,070 How long do you think it's going to be? 192 00:11:21,830 --> 00:11:23,870 It's a couple of days' work, Ellie. 193 00:11:24,470 --> 00:11:25,470 A couple of days? 194 00:11:26,110 --> 00:11:27,590 I can't be without a vehicle. 195 00:11:29,890 --> 00:11:32,170 I'll borrow that one over there. Keith are in it. 196 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 Thanks, Bernie. 197 00:11:35,310 --> 00:11:36,310 Bye. 198 00:11:37,150 --> 00:11:38,510 Now, Mike, fancy a cup of tea? 199 00:11:41,090 --> 00:11:42,090 Hey, Bernie. 200 00:11:42,850 --> 00:11:43,850 What are you making this? 201 00:11:44,330 --> 00:11:46,550 I don't need a chain, Papa, thank you, Lord. 202 00:11:46,810 --> 00:11:48,650 I'm joking, man. It's a samovar. 203 00:11:49,180 --> 00:11:50,640 It's what the Russians use for making tea. 204 00:11:51,340 --> 00:11:54,480 I prefer my tea the English way. 205 00:11:54,920 --> 00:11:58,200 Not for using, is it? It's a collector's piece. It's for buying and selling. 206 00:11:58,500 --> 00:12:01,900 A lad who sold it to me reckons it's worth... Well, he said it was over 100 207 00:12:01,900 --> 00:12:02,779 years old. 208 00:12:02,780 --> 00:12:05,380 Look, I'm a bit busy, Claude. Did you want me for something? 209 00:12:05,780 --> 00:12:08,040 I wonder if you've got something you can use to clean it up a bit. 210 00:12:08,340 --> 00:12:09,640 Well, I might have something. 211 00:12:10,240 --> 00:12:13,820 I'll put you on a drink when I sell it, and it won't be tea. Come on. 212 00:12:17,540 --> 00:12:18,540 Careful how you go. 213 00:12:18,990 --> 00:12:20,110 Bold Nick replacing. 214 00:12:23,810 --> 00:12:25,950 I did tell you. 215 00:12:26,650 --> 00:12:32,430 Nearly dropped the blame in some of our... My 216 00:12:32,430 --> 00:12:40,290 heck, 217 00:12:40,290 --> 00:12:44,310 Bernie. I never realised you did this sort of thing. What sort of thing? 218 00:12:45,210 --> 00:12:46,850 Bit like that film, isn't it? 219 00:12:47,700 --> 00:12:48,700 What film? 220 00:12:49,240 --> 00:12:53,000 You know, that madman in the hotel with the knife who kept his stuffed mother in 221 00:12:53,000 --> 00:12:53,899 the cellar. 222 00:12:53,900 --> 00:12:57,160 Very good, though. I tell you, I'm very impressed. I never realised you were so 223 00:12:57,160 --> 00:12:58,660 talented. Thank you. 224 00:12:59,240 --> 00:13:00,239 Here you are. 225 00:13:00,240 --> 00:13:01,360 This should do the trick. 226 00:13:04,240 --> 00:13:08,280 Maybe I could manage a weekend. 227 00:13:09,020 --> 00:13:10,800 Great. Two days at the most. 228 00:13:11,080 --> 00:13:14,160 I knew you'd change your mind. Did you not? How could you resist me? 229 00:13:14,380 --> 00:13:15,279 Good -looking. 230 00:13:15,280 --> 00:13:16,400 Soon to be very rich. 231 00:13:18,090 --> 00:13:20,030 I'm doing this because of the way I feel about you. 232 00:13:20,470 --> 00:13:21,870 I'm not interested in your money. 233 00:13:22,510 --> 00:13:24,310 Sorry. I'm only teasing. 234 00:13:28,430 --> 00:13:29,430 So where are they now? 235 00:13:29,750 --> 00:13:30,830 In Mrs Watkins' office. 236 00:13:31,710 --> 00:13:33,010 Well, I'd better take a look at them, I suppose. 237 00:13:33,270 --> 00:13:34,890 How did it go with Sergeant Blaketon? 238 00:13:35,610 --> 00:13:37,530 Well, he said he can't give me any time off to study. 239 00:13:37,890 --> 00:13:40,230 And he'll only release me for promotion classes if we're not busy. 240 00:13:40,490 --> 00:13:41,950 Sounds like he's frightened of the competition. 241 00:13:42,370 --> 00:13:43,510 Billy, will you stop that? 242 00:13:44,710 --> 00:13:46,250 When you've got a minute, Constable. 243 00:13:46,800 --> 00:13:48,340 There are two boys here I'd like you to meet. 244 00:13:49,200 --> 00:13:50,260 Certainly, Mrs Watkins. 245 00:13:54,240 --> 00:13:54,680 What's 246 00:13:54,680 --> 00:14:04,180 the 247 00:14:04,180 --> 00:14:07,860 matter, Mrs Forrest? Oh, thank goodness it's you, Mr Greengrass. 248 00:14:08,080 --> 00:14:08,799 What was that? 249 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 It's Stuart. 250 00:14:10,000 --> 00:14:12,300 He's on the bed in the spare room. 251 00:14:12,520 --> 00:14:14,440 Dead. Stuart's Stuart, too. 252 00:14:14,680 --> 00:14:15,680 Stuart Green. 253 00:14:16,490 --> 00:14:18,090 Are you on some sort of tablet? 254 00:14:18,430 --> 00:14:19,430 Come on. 255 00:14:25,210 --> 00:14:28,450 They can stay until the end of school, Mr. Rowan. But after that, much as I'd 256 00:14:28,450 --> 00:14:30,590 like to help... Don't worry, I shall be coming out. 257 00:14:30,830 --> 00:14:32,490 They can come home with me after school. 258 00:14:32,730 --> 00:14:35,450 But their father's bound to come back for them sooner or later, isn't he? 259 00:14:46,510 --> 00:14:47,510 That's your cat. 260 00:14:48,570 --> 00:14:50,450 What do you want me to do, Ida? 261 00:14:51,490 --> 00:14:53,870 Could you bury him for me? 262 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 Don't cry, love. 263 00:14:56,330 --> 00:15:00,670 You'll soon find another cat. There'll never be another one like him. I don't 264 00:15:00,670 --> 00:15:02,390 know what I'll do without him. 265 00:15:02,850 --> 00:15:07,490 Hey, I've just had an idea. I've got a friend. If you let me have him for a few 266 00:15:07,490 --> 00:15:09,270 days, I'll bring him back. He'll be as good as new. 267 00:15:09,670 --> 00:15:12,770 It's a bit late for that rigor mortis, is it? 268 00:15:13,390 --> 00:15:16,990 Yes, but you just leave it to me. Of course, he won't do it for nothing. 269 00:15:17,210 --> 00:15:18,730 I mean, it'll have to be a little charge. 270 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 How much? 271 00:15:20,150 --> 00:15:21,550 Oh, it won't come to a lot. 272 00:15:22,070 --> 00:15:23,070 Five pounds. 273 00:15:27,650 --> 00:15:30,070 Go on, Dad, you can do it. Make a wish first. 274 00:15:30,510 --> 00:15:32,230 I don't see the point, do you? 275 00:15:35,050 --> 00:15:36,270 I'm sorry, Simpson. 276 00:15:37,050 --> 00:15:38,850 Of course I should make a wish. 277 00:15:45,819 --> 00:15:47,180 Done. What did you wish for? 278 00:15:48,820 --> 00:15:49,900 That would be telling, son. 279 00:15:52,380 --> 00:15:53,820 Get another bottle of wine, Ronnie. 280 00:16:13,520 --> 00:16:18,800 They said, in the village, I should come here. Mr. Greengrass is not there. I 281 00:16:18,800 --> 00:16:20,420 don't know what to do. Come here, come here. 282 00:16:20,900 --> 00:16:23,600 What's the problem? My children, they were missing. 283 00:16:23,980 --> 00:16:28,660 They were in the caravan. When I stop and look, they are gone. You're Mikhail? 284 00:16:28,880 --> 00:16:29,879 Yeah, yeah. 285 00:16:29,880 --> 00:16:31,740 Well, Stefan and Constantine are safe. 286 00:16:32,540 --> 00:16:33,600 Oh, thank God. 287 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 They're with the schoolteacher. 288 00:16:35,800 --> 00:16:37,340 Thank you. I'll show you. 289 00:16:37,560 --> 00:16:40,340 Thank you. Thank you so much. I'm very grateful. 290 00:16:42,700 --> 00:16:44,000 I'd give you gift. 291 00:16:44,460 --> 00:16:45,820 No, that won't be necessary. 292 00:16:46,900 --> 00:16:49,340 I thought I'd lost my boys. 293 00:16:49,760 --> 00:16:52,280 No, they're fine. They're in very good hands. 294 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Susie. 295 00:16:58,840 --> 00:17:00,440 Just sit down a moment, please. 296 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 I'll just get a cake. 297 00:17:02,060 --> 00:17:03,580 Please, forget about the cake. 298 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 This is important. 299 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 You've been... 300 00:17:13,250 --> 00:17:14,849 Very good to me over the last few months. 301 00:17:16,530 --> 00:17:18,690 I've not been easy to work for or live with. 302 00:17:20,050 --> 00:17:21,390 But I'm glad you've been here for me. 303 00:17:21,829 --> 00:17:22,829 It's been my pleasure. 304 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 No. 305 00:17:24,310 --> 00:17:25,470 The pleasure's been all mine. 306 00:17:26,790 --> 00:17:28,450 I look forward to seeing you in the morning. 307 00:17:29,470 --> 00:17:31,210 And I'm always sad when you leave at night. 308 00:17:33,150 --> 00:17:36,670 I'd... like you to have this. 309 00:17:43,730 --> 00:17:50,290 Michael, I... Susie, I haven't long to go, but if you would agree to it, 310 00:17:50,330 --> 00:17:52,270 I'd like you to be my wife. 311 00:17:53,410 --> 00:17:55,010 I thought another red would be fine. 312 00:18:00,070 --> 00:18:01,070 What's going on? 313 00:18:01,450 --> 00:18:02,890 I've asked Susan to be my wife. 314 00:18:03,650 --> 00:18:04,569 You've what? 315 00:18:04,570 --> 00:18:06,470 Is this some kind of thick joke? No joke. 316 00:18:07,130 --> 00:18:08,130 What do you say, Susan? 317 00:18:08,850 --> 00:18:12,120 I... This is ridiculous, Dad. You're going to have to be her grandfather. 318 00:18:12,400 --> 00:18:13,600 You really have lost your mind. 319 00:18:13,820 --> 00:18:17,000 I don't think so. Yes, you have. Don't say that, Ronnie. What did you do? Lead 320 00:18:17,000 --> 00:18:17,939 him on? No. 321 00:18:17,940 --> 00:18:20,920 I don't know what I'd do without you, Susie. You've got to hit that. Stop it. 322 00:18:21,000 --> 00:18:22,180 Stop it. Let's have your answer. 323 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 Let her go. 324 00:18:26,160 --> 00:18:28,980 I can't let her go like that. She's walked out. She's not interested. 325 00:18:29,380 --> 00:18:30,580 You don't know that. I do. 326 00:18:30,980 --> 00:18:34,400 Because you're a drunken fool and she's in love with me. You're a liar. 327 00:18:35,380 --> 00:18:37,760 Now let go. Let go! 328 00:19:16,000 --> 00:19:18,280 Nick, I need some help. There's been a terrible accident. 329 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 Where are you, Maggie? 330 00:19:21,260 --> 00:19:22,980 All right, I'll be there straight away. 331 00:19:24,260 --> 00:19:25,300 Is Maggie all right? 332 00:19:25,660 --> 00:19:28,200 I'm not sure. There's been an accident on the Asperley Road. 333 00:19:44,300 --> 00:19:45,300 Maggie, what happened? 334 00:19:46,440 --> 00:19:48,700 It was awful. She was just there in the road. 335 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 Who's that? 336 00:19:50,820 --> 00:19:51,820 Liz and Watney. 337 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 Who's in that car? 338 00:19:56,080 --> 00:19:58,580 Um... Mine. 339 00:19:59,500 --> 00:20:01,960 Bernie lent it to me. The Land Rover's in for repairs. 340 00:20:03,160 --> 00:20:04,840 Just tell me exactly what happened. 341 00:20:06,640 --> 00:20:09,260 Some idiot forced me off the road back there. 342 00:20:09,940 --> 00:20:13,920 Blinded me with his lights and then suddenly there was Susan lying in the 343 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 What are you doing? 344 00:20:21,860 --> 00:20:24,800 Well, I assume there's any paint samples for forensics. 345 00:20:26,300 --> 00:20:27,800 You don't think I did it, do you? 346 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 I didn't knock her down, Nick. 347 00:20:33,120 --> 00:20:35,040 You have to believe me, it's the truth. 348 00:21:02,670 --> 00:21:03,670 What are you doing? 349 00:21:04,130 --> 00:21:05,130 What do you think? 350 00:21:05,630 --> 00:21:06,630 You look terrible. 351 00:21:07,010 --> 00:21:08,010 I'm fine. 352 00:21:08,270 --> 00:21:09,310 I feel dreadful. 353 00:21:09,970 --> 00:21:12,790 Give me a hand. It's not fair to leave this mess for Susie to clear up. 354 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 Hand me that plate. 355 00:21:15,210 --> 00:21:17,050 I don't think Susan will be coming in today. 356 00:21:17,570 --> 00:21:18,429 Why not? 357 00:21:18,430 --> 00:21:19,910 After what happened last night. 358 00:21:21,650 --> 00:21:22,730 Don't you remember anything? 359 00:21:24,710 --> 00:21:27,050 I remember I proposed to her. 360 00:21:28,690 --> 00:21:29,690 And the rest? 361 00:21:30,630 --> 00:21:31,690 What about the rest? 362 00:21:36,270 --> 00:21:40,590 I tell you, Mr. Greengrass, my heart stopped beating when I found the boys 363 00:21:40,590 --> 00:21:41,690 gone. I'm not surprised. 364 00:21:41,970 --> 00:21:44,910 I cannot thank you enough for what you did. 365 00:21:45,130 --> 00:21:46,470 It's all right. If I could help somebody. 366 00:21:46,730 --> 00:21:48,350 Thank you so much. Thank you. 367 00:21:50,430 --> 00:21:51,530 You've cleaned it up. 368 00:21:51,990 --> 00:21:55,770 Well, it looks nice now, doesn't it? I cannot do this, Mr. Greengrass. I must 369 00:21:55,770 --> 00:21:56,870 give you back your money. 370 00:21:57,350 --> 00:21:59,210 That's all right, son. But it is not fair. 371 00:21:59,510 --> 00:22:01,190 It's all right as far as I'm concerned. 372 00:22:01,430 --> 00:22:03,790 But, Mr. Greengrass... Hey, stop him with me. 373 00:22:05,139 --> 00:22:06,139 As you wish. 374 00:22:06,920 --> 00:22:10,160 May you find peace and prosperity, Mr. Gringler. 375 00:22:10,380 --> 00:22:12,880 Well, I don't know about the peace, but I wouldn't mind a bit of prosperity. 376 00:22:15,540 --> 00:22:17,800 What's the latest on Susan Watkins, Ventress? 377 00:22:18,300 --> 00:22:20,540 No sign of her coming out of the coma, sir. 378 00:22:21,360 --> 00:22:23,980 And what about the car Nurse Bolton was driving? 379 00:22:24,280 --> 00:22:25,720 Have you heard from forensics, Rowan? 380 00:22:26,060 --> 00:22:27,039 Not yet, no. 381 00:22:27,040 --> 00:22:28,580 Well, until it's clear, she's still a suspect. 382 00:22:28,840 --> 00:22:30,760 Yeah, but Sarge... Never mind, but Sarge... 383 00:22:30,990 --> 00:22:34,530 She couldn't identify the car that she claimed forced her off the road or the 384 00:22:34,530 --> 00:22:36,310 driver, and her vehicle is damaged. 385 00:22:36,530 --> 00:22:39,450 I checked the road where she claimed she went off, and it fits with her story. 386 00:22:39,710 --> 00:22:42,870 But she was unfamiliar with the car that she was driving. She could easily have 387 00:22:42,870 --> 00:22:46,050 spun out of control and knocked Susan Watkins over that way. 388 00:22:46,610 --> 00:22:51,370 And what about this mysterious car that she said she saw? Have you checked all 389 00:22:51,370 --> 00:22:52,370 the garages, Bellamy? 390 00:22:52,910 --> 00:22:54,710 Any recent panel -beating job? 391 00:22:55,070 --> 00:22:59,090 Found nothing yet, Sarge. Well, ask again. I want this sorted out fast. 392 00:23:01,360 --> 00:23:02,860 Off you go, Alan. You're all right. 393 00:23:03,180 --> 00:23:04,580 Hey, and stop biting your nail. 394 00:23:07,600 --> 00:23:08,920 Hello, Billy. How are you? 395 00:23:09,180 --> 00:23:10,119 All right. 396 00:23:10,120 --> 00:23:12,000 All right, I'm just going to check through your hair. 397 00:23:12,340 --> 00:23:13,440 Where's Mrs Watkins? 398 00:23:13,900 --> 00:23:15,360 Um, she's not in today. 399 00:23:15,820 --> 00:23:17,880 You knocked a dog down in your car? 400 00:23:18,340 --> 00:23:19,340 I didn't, Billy. 401 00:23:19,460 --> 00:23:20,460 Who told you I did? 402 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 I can't remember. 403 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 Well, I didn't do it. 404 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 That's what I said. 405 00:23:24,780 --> 00:23:27,000 I told them that you're too nice to do that. 406 00:23:27,460 --> 00:23:28,460 Have I got this? 407 00:23:29,240 --> 00:23:31,330 No. Go on, Billy, back to class. 408 00:23:35,650 --> 00:23:38,830 What are people saying about me? It's only gossip, Maggie. 409 00:23:39,030 --> 00:23:41,170 Don't let it get you down. You know what children are like. 410 00:23:41,790 --> 00:23:42,890 This is awful, Jo. 411 00:23:43,830 --> 00:23:47,210 When I saw Susan, I stopped and called an ambulance. Now everyone thinks I did 412 00:23:47,210 --> 00:23:51,110 it. I'm sure they don't. And they'll soon know the truth. You mustn't worry. 413 00:24:06,830 --> 00:24:07,830 So unfair. 414 00:24:08,690 --> 00:24:10,690 Ruth had everything to look forward to. 415 00:24:12,110 --> 00:24:16,110 And there's some idiot out there who just drove into her and put an end to 416 00:24:16,110 --> 00:24:17,110 her dreams. 417 00:24:17,710 --> 00:24:18,770 You mustn't get out, though. 418 00:24:20,530 --> 00:24:22,990 She was going to go to teacher training college, you know. 419 00:24:23,950 --> 00:24:26,210 She wanted to be a teacher ever since she was little. 420 00:24:31,050 --> 00:24:32,550 I'm so proud of you. 421 00:24:36,430 --> 00:24:39,190 No, the accident occurred about half past seven, Mrs Watkins. 422 00:24:40,110 --> 00:24:41,870 Was that the time Susan always set her phone? 423 00:24:42,570 --> 00:24:44,310 No, she was usually home earlier. 424 00:24:45,590 --> 00:24:47,390 It was Mr Harvey's birthday. 425 00:24:48,090 --> 00:24:49,730 They were having a party for him. 426 00:24:50,450 --> 00:24:51,890 Did she get on well with the Harveys? 427 00:24:52,370 --> 00:24:53,750 As far as I know, yes. 428 00:24:56,770 --> 00:24:58,310 Mr Harvey depends on her. 429 00:25:00,130 --> 00:25:01,310 He has blackouts. 430 00:25:02,910 --> 00:25:05,350 She's more of a nurse than a housekeeper these days. 431 00:25:07,600 --> 00:25:08,600 Well, she was. 432 00:25:10,760 --> 00:25:12,360 Did she say she was going to meet anyone? 433 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Like who? 434 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Girlfriend, boyfriend. 435 00:25:18,200 --> 00:25:19,420 She didn't have a boyfriend. 436 00:25:21,860 --> 00:25:23,260 No, she didn't say anything. 437 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 It was a typical morning. 438 00:25:28,920 --> 00:25:32,900 I set off for school and she cycled to the Harveys. 439 00:25:39,720 --> 00:25:41,200 I brought your cleaning stuff back. 440 00:25:41,740 --> 00:25:46,180 Hey, you need sunglasses to look at that samovar now. That gypsy tried to buy it 441 00:25:46,180 --> 00:25:47,079 back. 442 00:25:47,080 --> 00:25:49,380 I've got a job for you. 443 00:25:49,740 --> 00:25:51,860 Oh, yes. That's a stuffing job. It's in here. 444 00:25:53,080 --> 00:25:54,600 It belongs to that Ida Forrest. 445 00:25:55,700 --> 00:25:57,880 I can't do anything with that. 446 00:25:58,340 --> 00:26:00,880 Of course you can, bag of sodas. Bit of imagination. 447 00:26:01,220 --> 00:26:04,340 You'll have it done in no time. I can't. Come on, look, I've promised her. Look, 448 00:26:04,380 --> 00:26:05,520 I tell you what, she's... 449 00:26:05,820 --> 00:26:07,880 She's paid me five quid. I'll split it with you. 450 00:26:08,660 --> 00:26:12,180 Actually... When you do it, just try and tart him up a bit. She called him 451 00:26:12,180 --> 00:26:15,080 Stuart Granger. At the moment, he looks a bit more like Bela Lugosi. 452 00:26:20,780 --> 00:26:21,880 I can't believe it. 453 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 Not Susie. 454 00:26:24,340 --> 00:26:25,340 Will she be all right? 455 00:26:26,080 --> 00:26:27,960 Oh, they don't know. She's still in a coma. 456 00:26:28,360 --> 00:26:29,360 But she might come round. 457 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 Could happen, couldn't it? She might not die. 458 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 It's possible. 459 00:26:33,100 --> 00:26:34,980 If she does, will she be affected? 460 00:26:36,379 --> 00:26:37,379 You know, her head. 461 00:26:38,540 --> 00:26:39,540 That's too early to say. 462 00:26:39,880 --> 00:26:41,860 How could anyone just leave her in the road like that? 463 00:26:42,140 --> 00:26:43,260 Don't upset yourself, Dan. 464 00:26:44,280 --> 00:26:45,700 That's what we're trying to find out, sir. 465 00:26:46,340 --> 00:26:48,360 It must have happened shortly after she left here. 466 00:26:48,820 --> 00:26:49,820 It's all my fault. 467 00:26:50,720 --> 00:26:54,860 We thought she didn't come here today because of last night. 468 00:26:55,500 --> 00:26:56,680 Why? What happened last night? 469 00:26:57,280 --> 00:27:01,960 I proposed to her, and she ran off. 470 00:27:02,340 --> 00:27:05,280 My father went after her, but he only got to the end of the drive when he 471 00:27:05,280 --> 00:27:06,280 blacked out. 472 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 I'd had quite a lot of whiskey. 473 00:27:08,920 --> 00:27:11,120 My medication sometimes rebels against it. 474 00:27:11,460 --> 00:27:12,860 He has quite powerful pills. 475 00:27:13,060 --> 00:27:14,120 They just knock him out. 476 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 I keep warning him. 477 00:27:17,720 --> 00:27:19,520 When she left, did she take her bicycle? 478 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 I don't know. 479 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 Do you know, Ronnie? 480 00:27:26,100 --> 00:27:28,340 I suppose she did, but I didn't see her go. 481 00:27:28,920 --> 00:27:30,660 She'd already gone by the time I got to Dad. 482 00:27:32,140 --> 00:27:33,660 Do you mind if I take a look round outside? 483 00:27:34,220 --> 00:27:35,220 Check if it's still here. 484 00:27:37,610 --> 00:27:41,030 Visiting 223 if you want to see Susan. We wouldn't want to get in the way of 485 00:27:41,030 --> 00:27:42,030 family. 486 00:27:42,070 --> 00:27:43,070 Maybe later. 487 00:27:43,990 --> 00:27:46,330 Right. Well, I'll see myself out. 488 00:27:51,390 --> 00:27:52,630 I wish I could remember. 489 00:27:55,190 --> 00:27:56,810 Why can't I remember? 490 00:28:06,570 --> 00:28:11,810 In a tiny piece of colored glass, my love was born. 491 00:28:15,270 --> 00:28:21,210 And reds and golds and yellows were the colors in the dawn. 492 00:28:25,030 --> 00:28:30,430 Night brought on its purple cloak of velvet to the sky. 493 00:28:31,610 --> 00:28:33,930 And the girls were wheeling, spinning. 494 00:28:36,200 --> 00:28:37,600 And Jersey Thursday. 495 00:28:41,280 --> 00:28:42,280 Mrs Watkins. 496 00:28:43,800 --> 00:28:44,800 Janet. 497 00:28:45,560 --> 00:28:48,000 So sorry about... Janet? 498 00:28:50,120 --> 00:28:51,960 I've just come from seeing Susan. 499 00:28:52,640 --> 00:28:55,380 She's lying there in a coma, Mrs Bolton. 500 00:28:56,500 --> 00:28:58,380 Did you really see another car? 501 00:28:59,120 --> 00:29:01,820 Yes. Then why haven't they found it? 502 00:29:02,340 --> 00:29:05,380 Susan was already in the road when I found her. 503 00:29:06,750 --> 00:29:08,790 I don't know how you can live with yourself. 504 00:29:09,910 --> 00:29:10,910 Don't hurt. 505 00:29:15,770 --> 00:29:20,770 You all right, Dad? 506 00:29:21,870 --> 00:29:24,550 I was having a nightmare, that's all. 507 00:29:25,890 --> 00:29:28,670 I can't get rid of the thought of Susan lying in that road. 508 00:29:32,270 --> 00:29:33,350 Try to sleep, Dad. 509 00:29:34,890 --> 00:29:35,890 Let's get some rest. 510 00:29:36,330 --> 00:29:42,090 In the tiny piece of colored glass My love was born 511 00:29:42,090 --> 00:29:49,090 And reds and golds and yellows 512 00:29:49,090 --> 00:29:55,950 Were the colors in the dawn Night brought 513 00:29:55,950 --> 00:30:02,950 on its purple cloak Of velvet to the sky And the girls were 514 00:30:02,950 --> 00:30:03,950 wheeling, spinning 515 00:30:13,879 --> 00:30:15,280 I've made some toast. 516 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 I'm not hungry. 517 00:30:19,380 --> 00:30:20,380 You have to eat. 518 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 I can't. 519 00:30:23,060 --> 00:30:25,140 I thought I'd visit Susan this morning. 520 00:30:25,460 --> 00:30:26,840 I don't think that's a good idea. 521 00:30:27,180 --> 00:30:30,320 But a familiar voice might be enough to bring her round. 522 00:30:30,860 --> 00:30:31,900 Will you come with me? 523 00:30:32,600 --> 00:30:34,280 I can't play thing, I like that. 524 00:30:36,360 --> 00:30:37,940 Can't you leave her alone for five minutes? 525 00:30:41,520 --> 00:30:44,220 How do you know Susan Watkins left her house on her bike? 526 00:30:44,500 --> 00:30:46,600 Well, I can't know for sure, Sarge, but she was in a hurry. 527 00:30:46,860 --> 00:30:49,680 It hardly makes sense for her to walk, and there was no sign of the bike at the 528 00:30:49,680 --> 00:30:52,280 harvest. Nor the scene of the accident, which means whoever knocked her over 529 00:30:52,280 --> 00:30:55,920 took it with them. Which leaves Maggie Bolton in the clear. Not necessarily. 530 00:30:55,920 --> 00:30:59,160 could have dumped it anywhere along that road. But it's possible. So if I were 531 00:30:59,160 --> 00:31:02,340 you, I'd search that road for two miles in both directions. 532 00:31:02,780 --> 00:31:03,780 I already have. 533 00:31:04,400 --> 00:31:05,400 So where is it? 534 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 What do you call it, Claude? 535 00:31:10,260 --> 00:31:11,300 It's a samovar. 536 00:31:11,980 --> 00:31:13,520 Russians use them for making tea. 537 00:31:13,860 --> 00:31:15,040 And what are you going to do, Sally? 538 00:31:15,280 --> 00:31:16,580 Ah, when I've had it properly valued. 539 00:31:17,080 --> 00:31:20,080 Might look nice on the bar, doesn't it? I might sell it to George. 540 00:31:20,680 --> 00:31:21,680 Don't do that. 541 00:31:21,700 --> 00:31:23,740 I'll have to polish it. We'll stick to the kettle. 542 00:31:23,960 --> 00:31:26,260 You know your trouble, don't you? You've got no sense of adventure. 543 00:31:26,760 --> 00:31:28,960 I wouldn't say that. I live with Uncle George. 544 00:31:30,420 --> 00:31:31,720 Give me another scotch. 545 00:31:34,320 --> 00:31:36,700 Have you heard anything about the car Maggie was driving? 546 00:31:37,240 --> 00:31:38,240 No, not yet. 547 00:31:38,360 --> 00:31:39,279 Come on, eat it up. 548 00:31:39,280 --> 00:31:41,240 She will be able to clear a name, won't she? 549 00:31:41,620 --> 00:31:42,840 Yeah, I'm sure she will. 550 00:31:43,460 --> 00:31:44,620 Do you know much about the Harveys? 551 00:31:44,840 --> 00:31:47,200 Oh, I don't move in the same circle. 552 00:31:47,560 --> 00:31:50,420 Rita says they've got more money than they know what to do with. Want some 553 00:31:51,160 --> 00:31:52,160 Why, are they involved? 554 00:31:52,520 --> 00:31:54,700 Well, no, not on the face of it. They're just something not quite right. 555 00:31:55,140 --> 00:31:56,300 But you can't find any evidence? 556 00:31:57,220 --> 00:31:59,480 Well, no, I've checked both their cards. There's not a scratch on either of 557 00:31:59,480 --> 00:32:00,480 them. 558 00:32:00,980 --> 00:32:02,880 Maybe you're looking at it the wrong way. 559 00:32:03,980 --> 00:32:04,980 How do you mean? 560 00:32:05,200 --> 00:32:09,190 Well... You're looking at their cars and wondering why they aren't marked. 561 00:32:10,370 --> 00:32:13,970 Perhaps you should be wondering where the marks are. 562 00:32:14,510 --> 00:32:15,730 But both cars are clean. 563 00:32:16,110 --> 00:32:17,410 But they could be on another car. 564 00:32:18,550 --> 00:32:20,190 There's nothing to stop them having more than two. 565 00:32:21,410 --> 00:32:22,410 Yeah, that's a point. 566 00:32:24,030 --> 00:32:25,510 Yeah, thanks, Eileen. You're a genius. 567 00:32:25,830 --> 00:32:28,030 No. It's just lateral thinking. 568 00:32:32,830 --> 00:32:35,270 Who do you think you are, Valerie? Bobby Charlton? 569 00:32:35,860 --> 00:32:38,900 Who? Has Susan Watkins' bike been found yet? 570 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 Not yet, Sarge. 571 00:32:40,360 --> 00:32:42,480 Sarge, I've been on the tax office at North Allerton. 572 00:32:42,980 --> 00:32:45,360 Michael Harvey has three cars registered in his name. 573 00:32:45,560 --> 00:32:48,060 A Humber Clipter, an MGA and a Triumph 2000. 574 00:32:48,600 --> 00:32:51,900 So? So when I checked their garage, there was no sign of the Triumph. Well, 575 00:32:51,900 --> 00:32:53,320 over there. Find out what they've done with it. 576 00:32:55,820 --> 00:32:57,080 Yes, madam, may I help you? 577 00:32:57,460 --> 00:32:59,560 I'd like to speak to Constable Rowan, please. 578 00:33:00,820 --> 00:33:01,820 Hello, Mrs Watkins. 579 00:33:02,060 --> 00:33:03,060 Hello. 580 00:33:04,420 --> 00:33:05,420 How's it going? 581 00:33:05,710 --> 00:33:06,870 No change, I'm afraid. 582 00:33:07,770 --> 00:33:11,970 When you asked me the other day about Susan and boyfriend, I told you she 583 00:33:11,970 --> 00:33:12,970 have any. 584 00:33:13,450 --> 00:33:15,230 It looked like I was wrong about that. 585 00:33:19,570 --> 00:33:22,690 They're all like that, begging her to go away with him. 586 00:33:23,110 --> 00:33:25,570 Why would she keep them if they had no meaning for her? 587 00:33:27,070 --> 00:33:28,230 Sarge? Yeah? 588 00:33:30,890 --> 00:33:31,890 Mrs Watkins. 589 00:33:32,430 --> 00:33:35,530 I've got some letters here to Susan. They're all signed. Love, Ronnie. 590 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 Ronnie Harvey. 591 00:33:51,910 --> 00:33:55,650 Hello, Maggie. 592 00:33:56,090 --> 00:33:59,790 Hello. We've had the test back from forensics. We're in the clear. 593 00:34:05,130 --> 00:34:06,550 Well, I never suspected you anyway. 594 00:34:07,530 --> 00:34:08,850 You acted like you did. 595 00:34:09,949 --> 00:34:12,310 Well, I had to take those tests from the car, Maggie. It's procedure. 596 00:34:12,550 --> 00:34:13,488 Yeah, I'm sorry. 597 00:34:13,489 --> 00:34:15,969 I'm so relieved. 598 00:34:16,770 --> 00:34:18,810 Well, I'll make sure the gossips get to hear about it. 599 00:34:19,010 --> 00:34:20,010 Oh, so will I. 600 00:34:20,650 --> 00:34:21,850 See you then. Bye. 601 00:34:40,960 --> 00:34:41,960 Afternoon, Mr. Harvey. 602 00:34:42,520 --> 00:34:45,120 Comfortable? Just a few questions I need to ask. 603 00:34:45,620 --> 00:34:47,040 I don't want my father worried. 604 00:34:47,620 --> 00:34:48,620 That's all right. 605 00:34:48,639 --> 00:34:49,739 It's you I want to speak to. 606 00:34:50,560 --> 00:34:51,960 I'd rather we did it at the station. 607 00:34:58,640 --> 00:34:59,640 Hi, Bobby. 608 00:35:02,280 --> 00:35:03,860 What a job I made of this, eh? 609 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 Beautiful, 610 00:35:05,560 --> 00:35:07,600 isn't it? I've taken it to loving value. 611 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 Best of luck. 612 00:35:09,690 --> 00:35:12,950 How, uh, how's Stuart Granger coming on? 613 00:35:13,870 --> 00:35:15,890 I haven't had a chance to look at him yet. 614 00:35:16,130 --> 00:35:19,970 Right, but she keeps asking about him. I've actually told her that you've done 615 00:35:19,970 --> 00:35:20,970 it. 616 00:35:21,110 --> 00:35:24,350 No, you can't put a deadline on the work of art. She can have it when it's 617 00:35:24,350 --> 00:35:25,550 finished. All right. 618 00:35:25,990 --> 00:35:27,030 I'll do you, Beth. 619 00:35:33,530 --> 00:35:35,890 I'm looking for... Slow down. 620 00:35:36,610 --> 00:35:38,190 Beth, I can't do this anymore. 621 00:35:45,250 --> 00:35:46,730 Come out of there. 622 00:35:47,190 --> 00:35:48,190 At once. 623 00:36:37,840 --> 00:36:39,620 Have you been to see Susan in hospital yet? 624 00:36:39,840 --> 00:36:40,840 No. 625 00:36:41,420 --> 00:36:44,180 Well, that's not very impressive of someone who loved her as much as you 626 00:36:44,180 --> 00:36:45,600 to. I don't know what you mean. 627 00:36:46,440 --> 00:36:48,300 You don't deny it, do you? Of course I do. 628 00:36:49,740 --> 00:36:51,780 So these weren't written by you, then? 629 00:36:53,660 --> 00:36:54,720 I wrote them, yes. 630 00:36:55,940 --> 00:36:56,960 A long time ago. 631 00:36:59,100 --> 00:37:00,100 Not a crime, is it? 632 00:37:00,680 --> 00:37:02,560 No. No, why don't you say anything? 633 00:37:02,820 --> 00:37:05,680 I was just fooling around. She knew that. She didn't take it seriously. 634 00:37:06,790 --> 00:37:08,210 Well, you obviously felt something for her. 635 00:37:08,570 --> 00:37:09,570 I liked her. 636 00:37:10,310 --> 00:37:11,570 I mean, I like her, yes. 637 00:37:13,070 --> 00:37:15,690 So it must have come as a bit of a shock when your father proposed to her. 638 00:37:16,370 --> 00:37:17,370 Yes. 639 00:37:19,270 --> 00:37:20,270 I don't understand. 640 00:37:20,850 --> 00:37:21,850 Am I under arrest? 641 00:37:22,510 --> 00:37:25,430 No, no, you're free to leave any time, Mr Harvey. 642 00:37:26,350 --> 00:37:28,390 I just thought you might like to help us with our inquiries. 643 00:37:28,990 --> 00:37:34,690 Look, Susan and I were seeing each other, but we didn't want to upset my 644 00:37:34,730 --> 00:37:35,730 He's very fond of her. 645 00:37:35,950 --> 00:37:36,950 You know how ill he is. 646 00:37:37,650 --> 00:37:40,430 So it wasn't that much of a shock when he proposed to her? 647 00:37:41,110 --> 00:37:42,590 You knew how he felt about her? 648 00:37:43,410 --> 00:37:45,230 Yes. No, I don't know. 649 00:37:45,590 --> 00:37:47,150 You're confusing me. I'd like to go now. 650 00:37:48,150 --> 00:37:49,170 Where's the car, Ronnie? 651 00:37:50,410 --> 00:37:51,410 What car? 652 00:37:51,850 --> 00:37:52,970 The Triumph 2000. 653 00:38:03,850 --> 00:38:05,570 Yeah. What can I do for you? 654 00:38:07,690 --> 00:38:09,650 I have a confession to make. 655 00:38:12,550 --> 00:38:14,970 I followed her in the car after she left the house. 656 00:38:16,250 --> 00:38:19,430 It was foggy, and I couldn't see very well. 657 00:38:21,130 --> 00:38:22,130 I felt a bump. 658 00:38:24,050 --> 00:38:25,270 You collided with her. 659 00:38:26,210 --> 00:38:27,210 Poor Susan. 660 00:38:28,410 --> 00:38:29,410 What have I done? 661 00:38:31,190 --> 00:38:34,090 Then afterwards, you went back home and put the car in the barn. 662 00:38:35,520 --> 00:38:36,920 Yes. On your own? 663 00:38:37,380 --> 00:38:38,380 Yes. 664 00:38:38,840 --> 00:38:39,900 No one helped you? 665 00:38:40,540 --> 00:38:41,540 No. 666 00:38:43,640 --> 00:38:45,420 Why didn't you call for an ambulance? 667 00:38:47,120 --> 00:38:48,540 I must have blacked out. 668 00:38:50,320 --> 00:38:51,320 You're not sure? 669 00:38:52,380 --> 00:38:53,880 I told you I blacked out. 670 00:38:54,700 --> 00:38:55,780 Why so many questions? 671 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 I did it. 672 00:38:58,240 --> 00:38:59,520 And I'm not denying it. 673 00:39:00,020 --> 00:39:01,580 Why don't you just accept that? 674 00:39:05,160 --> 00:39:06,680 What did you do with the bicycle? 675 00:39:08,800 --> 00:39:09,800 Bicycle? 676 00:39:10,840 --> 00:39:11,920 I can't remember. 677 00:39:13,340 --> 00:39:15,340 I've just told you. My father told it. 678 00:39:15,820 --> 00:39:19,460 When? I don't know. He just told me that he did. I don't remember the exact 679 00:39:19,460 --> 00:39:20,460 date. 680 00:39:20,860 --> 00:39:22,400 Well, can your father confirm this? 681 00:39:23,400 --> 00:39:24,620 Why don't you ask him? 682 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 I will. 683 00:39:26,060 --> 00:39:27,240 Ron, a word. 684 00:39:27,580 --> 00:39:29,240 Yeah, just a minute, Sarge. No. 685 00:39:36,319 --> 00:39:37,319 Excuse us. 686 00:39:38,940 --> 00:39:41,760 It was just about to tell me something, Sarge. It was him, I'm sure it was. 687 00:39:42,100 --> 00:39:43,160 There's been a development. 688 00:39:43,420 --> 00:39:44,980 The father's here. He's confessed. 689 00:39:46,280 --> 00:39:50,480 Right. He said he was drunk when he went after the girl in his car, knocked her 690 00:39:50,480 --> 00:39:52,340 over, panicked and then drove home. 691 00:39:53,200 --> 00:39:54,780 So it seems it was an accident. 692 00:39:56,160 --> 00:39:59,200 Ronnie told me his father blacked out at the end of their drive. 693 00:40:00,600 --> 00:40:02,420 Well, maybe he's covering up for his father. 694 00:40:03,260 --> 00:40:04,460 Or maybe he's the other way around. 695 00:40:04,890 --> 00:40:06,570 Michael Harvey doesn't know his son's here. 696 00:40:07,890 --> 00:40:09,170 What about the missing trials? 697 00:40:10,190 --> 00:40:11,470 He told me where it is. 698 00:40:16,150 --> 00:40:18,090 Sir, Michael Harvey's telling the truth. 699 00:40:18,970 --> 00:40:20,870 Well, he couldn't remember anything when I spoke to him. 700 00:40:21,470 --> 00:40:22,470 Well, not very much. 701 00:40:22,710 --> 00:40:23,910 Must have come back to him. 702 00:40:25,850 --> 00:40:27,310 Sir? What? 703 00:40:30,150 --> 00:40:31,390 Well, is this the girl's bike? 704 00:40:32,110 --> 00:40:33,110 Well, it looks like it. 705 00:40:35,080 --> 00:40:37,740 He must have picked the bike up and left the girl on the road. 706 00:40:38,660 --> 00:40:39,660 Why would he have done that? 707 00:40:40,000 --> 00:40:42,800 Well, he's too sloshed most of the time to think straight. 708 00:40:43,680 --> 00:40:44,820 Well, maybe Ronnie helped him. 709 00:40:45,280 --> 00:40:46,780 You'll never get him to admit that. 710 00:40:47,440 --> 00:40:48,700 And do you want me to work on Ronnie? 711 00:40:49,780 --> 00:40:50,780 I reckon. 712 00:40:59,960 --> 00:41:01,580 We found the trial, Ronnie. 713 00:41:02,240 --> 00:41:03,240 Where? 714 00:41:03,779 --> 00:41:04,779 Oh, come on. 715 00:41:05,200 --> 00:41:07,280 Under a tarpaulin in one of your barns. 716 00:41:07,560 --> 00:41:08,640 Anyone could have put it there. 717 00:41:09,040 --> 00:41:10,180 You expect me to believe that? 718 00:41:10,920 --> 00:41:12,160 You said your father told it. 719 00:41:12,880 --> 00:41:13,880 That's what he told me. 720 00:41:15,500 --> 00:41:18,560 So tell me again what your father did after Susan left. 721 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 He didn't do anything. 722 00:41:21,340 --> 00:41:22,340 He couldn't. 723 00:41:24,180 --> 00:41:27,100 I found him slumped over the wheel at the bottom of the drive. He didn't even 724 00:41:27,100 --> 00:41:28,220 make it out onto the main road. 725 00:41:28,480 --> 00:41:29,740 So which car was he driving? 726 00:41:30,600 --> 00:41:31,600 I can't remember. 727 00:41:32,339 --> 00:41:34,640 Was it the Humber, the MGA, the Triumph? Think. 728 00:41:35,380 --> 00:41:36,620 The Triumph wasn't there. 729 00:41:38,940 --> 00:41:39,940 The Humber, I think. 730 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 You think? 731 00:41:42,100 --> 00:41:43,100 No, I'm sure. 732 00:41:44,660 --> 00:41:46,720 And you're sure he didn't drive it out onto the road? 733 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Positive. 734 00:41:49,680 --> 00:41:51,180 Well, I've got some news for you, Ronnie. 735 00:41:51,700 --> 00:41:53,240 Your father's here and he's confessed. 736 00:41:53,740 --> 00:41:55,400 He says he was driving the Triumph. 737 00:41:56,620 --> 00:41:57,620 So who's lying? 738 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 Make a complaint. 739 00:42:04,270 --> 00:42:05,710 You've come to the right place. 740 00:42:06,810 --> 00:42:08,950 Oh, did Joe Granger ever turn up? 741 00:42:09,190 --> 00:42:10,810 He turned up dead. 742 00:42:11,470 --> 00:42:13,550 Oh, dear. I'm sorry about that. 743 00:42:13,950 --> 00:42:16,070 It's his death I've come to complain about. 744 00:42:16,390 --> 00:42:21,890 Ah. Mr. Greengrass said he could preserve him, and I took him at his 745 00:42:22,210 --> 00:42:24,630 Well, not the sort of thing you want to do with Mr. Greengrass. 746 00:42:25,390 --> 00:42:26,710 Did you say preserve? 747 00:42:27,170 --> 00:42:29,130 I believe that's what he said. 748 00:42:29,870 --> 00:42:36,090 He took Stuart away and I gave him £5. Mr Greengrass told me he's ready and he 749 00:42:36,090 --> 00:42:37,110 hasn't brought him back. 750 00:42:37,670 --> 00:42:41,970 Well, I'll tell you what I'll do. I'll drop round to Mr Greengrass tomorrow and 751 00:42:41,970 --> 00:42:44,290 try to get the matter cleared up. Thank you. 752 00:42:44,810 --> 00:42:47,230 I could never get another cat. 753 00:42:47,970 --> 00:42:50,910 Well, if you thought of keeping a tortoise, they're much less trouble. 754 00:43:19,980 --> 00:43:23,160 The lad I got it from reckons it's been in his family for generations. 755 00:43:23,580 --> 00:43:24,279 Oh, yes? 756 00:43:24,280 --> 00:43:28,400 From what he said, like, it's hundreds and hundreds of years old. Is it now? 757 00:43:29,600 --> 00:43:32,820 I saw a pair like this ten years ago. 758 00:43:33,720 --> 00:43:38,500 Small world, isn't it? My grandson brought them back from abroad in his 759 00:43:38,500 --> 00:43:39,500 service days. 760 00:43:40,240 --> 00:43:42,140 I didn't know our lads were in Russia. 761 00:43:42,560 --> 00:43:43,560 They weren't. 762 00:43:44,440 --> 00:43:46,040 Well, what do you think, then? 763 00:43:46,280 --> 00:43:48,060 It's worth a guess. 764 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Two pounds? 765 00:43:50,300 --> 00:43:51,380 And I'm being generous. 766 00:43:51,920 --> 00:43:55,120 Two quid? Don't talk daft. I paid a fiver for it. 767 00:43:55,320 --> 00:43:56,320 You've been had. 768 00:43:58,220 --> 00:44:00,180 I think I'll go and get a second opinion. 769 00:44:00,540 --> 00:44:01,540 Oh, that's up to you. 770 00:44:02,920 --> 00:44:06,380 Hey, you know you were saying your lad brought one back when he was in the 771 00:44:06,420 --> 00:44:07,420 Where were you serving? 772 00:44:08,160 --> 00:44:09,160 Hong Kong. 773 00:44:18,700 --> 00:44:19,700 Can I leave now? 774 00:44:20,420 --> 00:44:21,420 When we're finished. 775 00:44:22,880 --> 00:44:25,880 Your father said he knocked Susan down, but where do you think he is? 776 00:44:27,300 --> 00:44:28,420 Did he tell you when he got home? 777 00:44:29,140 --> 00:44:30,140 No. 778 00:44:31,220 --> 00:44:32,500 Did you help him hide his car? 779 00:44:33,360 --> 00:44:34,620 No, I didn't. 780 00:44:34,840 --> 00:44:35,840 You're lying, Ronnie. 781 00:44:36,640 --> 00:44:39,140 You couldn't have found him in his car at the end of the drive because he's 782 00:44:39,140 --> 00:44:40,140 confessed. 783 00:44:40,440 --> 00:44:41,440 So what did you do? 784 00:44:42,060 --> 00:44:44,040 Get there too late after he'd knocked her down, is that it? 785 00:44:44,640 --> 00:44:46,400 Then you drove him home and put him to bed? 786 00:44:49,830 --> 00:44:55,810 I found him at the bottom of the drive on his way back. 787 00:44:59,090 --> 00:45:03,190 I knew the car had been in an accident because there was some blood, but I 788 00:45:03,190 --> 00:45:08,610 didn't know who had been knocked down. I couldn't get any sense out of Dad. 789 00:45:10,050 --> 00:45:13,110 So you did put him to bed and hide the car? 790 00:45:15,470 --> 00:45:17,790 Yes, I knew something had happened. 791 00:45:20,830 --> 00:45:23,350 Dad can't be put in prison, can he? Because he's so ill. 792 00:45:24,830 --> 00:45:25,830 How about the court? 793 00:45:30,470 --> 00:45:31,870 Ronnie, what are you doing here? 794 00:45:33,450 --> 00:45:36,470 Whatever he said, he was only doing it for me. Dad, what have you done? 795 00:45:36,850 --> 00:45:37,850 I've told him everything. 796 00:45:39,230 --> 00:45:40,450 You were covering up for me. 797 00:45:42,330 --> 00:45:43,330 It's my fault, son. 798 00:45:45,470 --> 00:45:46,950 Just one thing, Ronnie. 799 00:45:48,210 --> 00:45:49,210 You hit the car. 800 00:45:50,020 --> 00:45:51,020 Yes, I've told you. 801 00:45:52,740 --> 00:45:54,500 So you might have hit the bike with it. 802 00:45:55,100 --> 00:45:57,780 It was under the tarpaulin with the car, Ronnie. You hid it. 803 00:46:02,700 --> 00:46:03,700 Yes. 804 00:46:04,520 --> 00:46:06,760 So you might have known Susan was involved in the accident. 805 00:46:07,560 --> 00:46:09,340 I suppose so. And you did nothing. 806 00:46:09,980 --> 00:46:11,040 Why didn't you call for help? 807 00:46:11,340 --> 00:46:12,660 I didn't think there was any point. 808 00:46:13,100 --> 00:46:13,779 Why not? 809 00:46:13,780 --> 00:46:14,780 What are you saying, Ronnie? 810 00:46:16,280 --> 00:46:17,600 I thought she was dead. 811 00:46:18,200 --> 00:46:20,240 I... Thought she wasn't breathing. 812 00:46:20,620 --> 00:46:21,620 So you were there. 813 00:46:23,220 --> 00:46:25,700 Just tell us what happened. 814 00:46:27,760 --> 00:46:30,680 I was angry with her. 815 00:46:32,920 --> 00:46:34,580 I just wanted to talk to her. 816 00:46:37,100 --> 00:46:39,020 Ask her if she was really going to marry you. 817 00:46:42,140 --> 00:46:43,220 The car skidded. 818 00:46:46,320 --> 00:46:47,320 There was a... 819 00:46:48,490 --> 00:46:49,490 Terrible bang. 820 00:46:51,890 --> 00:46:54,970 And she just bounced off the road. 821 00:46:58,270 --> 00:46:59,330 She didn't get up. 822 00:47:05,590 --> 00:47:06,590 Wasn't you, Dad? 823 00:47:09,250 --> 00:47:12,490 It's true what I said. I found you at the bottom of the drive. 824 00:47:13,530 --> 00:47:14,530 I don't believe you. 825 00:47:14,730 --> 00:47:15,730 It's true. 826 00:47:18,890 --> 00:47:19,890 I took you inside. 827 00:47:21,870 --> 00:47:23,730 And then I went after her in your car. 828 00:47:28,430 --> 00:47:29,430 It was me. 829 00:47:31,430 --> 00:47:32,430 I did it. 830 00:47:32,930 --> 00:47:34,530 Why did you leave her like that? 831 00:47:35,030 --> 00:47:36,230 I didn't know what to do. 832 00:47:39,430 --> 00:47:42,410 I was going to tell you. 833 00:47:43,370 --> 00:47:44,370 When? 834 00:47:45,230 --> 00:47:46,870 When were you going to tell me? 835 00:48:05,680 --> 00:48:10,580 Right, it's Stuart. Oh, you've brought him at last. Come in. I didn't think I'd 836 00:48:10,580 --> 00:48:11,720 let you down, did you, Ida? 837 00:48:14,020 --> 00:48:15,020 Bring him through. 838 00:48:15,680 --> 00:48:17,440 I think he'll be glad to be home. 839 00:48:22,140 --> 00:48:29,100 He doesn't 840 00:48:29,100 --> 00:48:31,940 even look like Stuart Granger. 841 00:48:35,400 --> 00:48:37,360 He didn't look all that good in Scaramouche. 842 00:48:38,440 --> 00:48:39,480 I'll kill him. 843 00:48:41,960 --> 00:48:45,100 I'm actually looking forward to Mrs Watkins coming back to school. 844 00:48:45,580 --> 00:48:46,580 How is she? 845 00:48:46,640 --> 00:48:47,640 Much better now. 846 00:48:47,820 --> 00:48:49,760 She's just so relieved Susan's out of the coma. 847 00:48:50,340 --> 00:48:52,120 Hey, Bernie, I want a word with you. 848 00:48:52,380 --> 00:48:54,100 Did you get a fortune for your Samobar claw? 849 00:48:54,660 --> 00:48:58,580 Samobar? He's got an antique Russian tier, gypsy family heirloom. Did he give 850 00:48:58,580 --> 00:48:59,479 you one too? 851 00:48:59,480 --> 00:49:01,440 Give? No, he certainly did not. 852 00:49:01,680 --> 00:49:02,678 What did he fetch? 853 00:49:02,680 --> 00:49:04,380 No, but misery, just like him. 854 00:49:05,000 --> 00:49:06,960 What do you think you were doing when you stuffed that cat? 855 00:49:07,380 --> 00:49:09,420 That Mrs Forrest nearly had a flaming heart attack. 856 00:49:09,640 --> 00:49:13,360 I've had to give her her money back. Call yourself a taxidermist? Well, 857 00:49:13,400 --> 00:49:17,460 he was the taxidermist. I just lent a hand. What did you do, sweep up the 858 00:49:18,100 --> 00:49:21,400 Why didn't you tell me that? Well, you didn't really give me the chance. 859 00:49:21,860 --> 00:49:23,920 Well, I'm giving you the chance now. Get me a large scotch. 860 00:49:24,860 --> 00:49:26,560 So you've been getting presents from the gypsies, have you? 861 00:49:27,180 --> 00:49:29,220 Michal gave me some of them after looking after the kids. 862 00:49:29,820 --> 00:49:31,440 Bit free with your family heirlooms, isn't he? 863 00:49:31,820 --> 00:49:33,820 Oh, I think Greengrass paid quite a lot for his. 864 00:49:35,920 --> 00:49:36,920 Where to now? 865 00:49:37,860 --> 00:49:38,860 No school work tomorrow. 866 00:49:39,020 --> 00:49:40,020 All done. 867 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 Great. 868 00:49:42,940 --> 00:49:44,300 You've made a change, haven't you, to myself? 869 00:49:45,100 --> 00:49:46,220 I've hardly seen you this week. 870 00:49:46,540 --> 00:49:47,540 I know. 871 00:49:48,540 --> 00:49:52,940 I've been thinking, Nick, about going away one weekend. 872 00:49:53,440 --> 00:49:54,440 Just you and me. 873 00:49:55,520 --> 00:49:56,520 What do you think? 874 00:49:59,040 --> 00:50:00,840 That sounds like a very good idea to me. 875 00:50:04,560 --> 00:50:05,560 May he stay nice. 876 00:50:32,750 --> 00:50:37,330 Why do you miss when my baby kisses me? 877 00:50:43,590 --> 00:50:49,570 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 61685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.