All language subtitles for Heartbeat S06EP06 Frail mortality
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:00:14,490
heartbeat why do you miss when my baby
kisses me
2
00:00:14,490 --> 00:00:21,230
heartbeat
3
00:00:21,230 --> 00:00:26,630
why does a love kiss stay in my memory
4
00:00:42,480 --> 00:00:43,299
Yeah, come on.
5
00:00:43,300 --> 00:00:44,480
Come on then, I'll race you to the top.
6
00:01:42,399 --> 00:01:43,399
Please,
7
00:01:47,000 --> 00:01:48,420
look after it, Mr. Greengrass.
8
00:01:48,640 --> 00:01:50,900
It has been in my family for a very long
time.
9
00:01:51,200 --> 00:01:53,660
It's a bit mucky, though, isn't it? I'm
sorry, I did not think.
10
00:01:54,200 --> 00:01:57,380
Now. Hey, you lads, leave them chickens
alone, will you?
11
00:01:58,200 --> 00:02:00,800
Hey, how many times do you want to tell
him, leave them alone?
12
00:02:01,100 --> 00:02:04,700
I'm sorry. Stefan, Stefan, into the
caravan, huh? Into the caravan.
13
00:02:09,000 --> 00:02:11,580
Hey, Konstantin, he cannot hear.
14
00:02:11,860 --> 00:02:14,360
Oh, yeah, yeah, I'll give five.
15
00:02:14,760 --> 00:02:16,900
Yesterday you said it was five guineas.
16
00:02:17,360 --> 00:02:18,700
Yeah, I've been drinking.
17
00:02:19,480 --> 00:02:20,800
All right, go on then.
18
00:02:21,400 --> 00:02:24,180
Yeah, five guineas. Thank you.
19
00:02:24,700 --> 00:02:28,160
Thank you. You will find tea from the
Samarovar very good.
20
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
Really?
21
00:02:42,280 --> 00:02:45,400
I really
22
00:02:45,400 --> 00:02:52,940
enjoyed
23
00:02:52,940 --> 00:02:55,010
that. We should go riding more often.
24
00:02:55,310 --> 00:02:56,310
OK, we will.
25
00:02:57,810 --> 00:02:59,670
Look, I'd better get off.
26
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
What's the hurry?
27
00:03:01,630 --> 00:03:02,630
Blaketon on the warpath.
28
00:03:02,970 --> 00:03:05,210
No, I want to get in early. I want to
ask him about something.
29
00:03:05,630 --> 00:03:06,629
Oh?
30
00:03:06,630 --> 00:03:07,630
Is it private?
31
00:03:08,210 --> 00:03:09,370
No, no, not really.
32
00:03:09,950 --> 00:03:11,350
I was just thinking about what you said.
33
00:03:11,690 --> 00:03:12,690
That promotion.
34
00:03:13,650 --> 00:03:16,650
I can't just settle for being a humble
constable if you're planning on becoming
35
00:03:16,650 --> 00:03:18,290
a high -flying head teacher now, can I?
36
00:03:36,880 --> 00:03:37,880
How's that, Mum?
37
00:03:38,780 --> 00:03:40,280
It looks marvellous, Susan.
38
00:03:41,860 --> 00:03:45,420
I hope that Michael Harvey's not taking
advantage of your good nature.
39
00:03:45,660 --> 00:03:47,800
He's allowed to be happy for one day,
isn't he?
40
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Of course.
41
00:03:50,060 --> 00:03:51,400
I must get off to school.
42
00:03:51,950 --> 00:03:55,250
When I get back, I expect this kitchen
to be exactly like I left it last night.
43
00:03:55,770 --> 00:03:56,770
Heidi.
44
00:03:57,350 --> 00:03:58,350
Yes, Mum?
45
00:04:05,590 --> 00:04:07,290
You were out early this morning.
46
00:04:07,490 --> 00:04:08,490
Anything serious?
47
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
No, no, I went riding with Jo.
48
00:04:11,130 --> 00:04:12,370
You must be keen.
49
00:04:12,870 --> 00:04:13,870
Where'd you go?
50
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
Just up on the moor.
51
00:04:16,890 --> 00:04:17,890
Good book.
52
00:04:18,470 --> 00:04:19,470
Lateral thinking.
53
00:04:19,990 --> 00:04:21,070
Apparently it's all the rage.
54
00:04:22,210 --> 00:04:26,010
Solving problems by looking at them from
different angles rather than head -on.
55
00:04:26,610 --> 00:04:27,610
Sounds a bit epic to me.
56
00:04:27,830 --> 00:04:28,830
Well, it's very interesting.
57
00:04:29,110 --> 00:04:30,670
I think it's called heuristic.
58
00:04:31,330 --> 00:04:32,330
Right.
59
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
Well, I'd better be off.
60
00:04:34,290 --> 00:04:35,430
See you later. Bye -bye.
61
00:04:42,450 --> 00:04:45,690
I don't know why you persist in doing
this. It's a pointless exercise.
62
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
Don't say that, Michael.
63
00:04:47,970 --> 00:04:48,970
Well, it is.
64
00:04:51,600 --> 00:04:52,600
My birthday treat.
65
00:04:54,160 --> 00:04:55,540
Well, the only pleasure I have left.
66
00:04:56,480 --> 00:04:57,480
Happy birthday.
67
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Thank you.
68
00:05:00,200 --> 00:05:02,420
Susie and Ronnie are planning a surprise
party.
69
00:05:03,140 --> 00:05:04,540
They think I don't know about it.
70
00:05:06,300 --> 00:05:09,020
That whiskey doesn't help, not with the
medication you're on.
71
00:05:09,320 --> 00:05:12,560
Look, it's the last birthday I'm going
to have, so I'm going to make damn sure
72
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
enjoy it.
73
00:05:14,260 --> 00:05:19,680
Anyway, I have a surprise to announce,
so I'll need all the Dutch courage I can
74
00:05:19,680 --> 00:05:20,880
get. Sounds intriguing.
75
00:05:21,440 --> 00:05:22,460
You going to let me in on it?
76
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Not yet.
77
00:05:24,660 --> 00:05:26,320
Well, I hope it all goes well for you.
78
00:05:28,900 --> 00:05:30,300
What do you think about my son, Maggie?
79
00:05:31,220 --> 00:05:32,220
I'm sorry?
80
00:05:32,480 --> 00:05:33,700
Ronnie, do you like him?
81
00:05:34,800 --> 00:05:36,040
Well, er, yes.
82
00:05:36,580 --> 00:05:38,260
You could do a lot worse than marry him.
83
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
He'll be well off.
84
00:05:41,580 --> 00:05:43,760
And he needs a woman like you to keep
him right.
85
00:05:44,180 --> 00:05:45,660
He shouldn't love coming to it
somewhere.
86
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
I suppose so.
87
00:05:48,120 --> 00:05:49,400
I just worry about him, Maggie.
88
00:05:50,320 --> 00:05:52,780
What he'll do when I'm gone.
89
00:06:01,360 --> 00:06:02,640
Ronnie, they're for the party.
90
00:06:03,740 --> 00:06:05,960
Delicious. You've got crumbs all over
your face.
91
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Go on, then.
92
00:06:13,220 --> 00:06:14,820
Why won't you come away with me?
93
00:06:15,780 --> 00:06:17,100
Because the father needs me.
94
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
I need you.
95
00:06:23,950 --> 00:06:26,670
Anyway, I'll be going to college soon,
so I'll have to find somebody else then.
96
00:06:27,650 --> 00:06:30,650
I know you want to be with me. I told
you, no, I can't.
97
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
What would I tell Mum?
98
00:06:32,030 --> 00:06:33,030
Anything you like.
99
00:06:33,310 --> 00:06:35,830
I just want to be with you and I know
you feel the same.
100
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
Mmm.
101
00:06:42,650 --> 00:06:44,350
Something smells good. Apple pie.
102
00:06:44,610 --> 00:06:45,610
How's Dad?
103
00:06:45,810 --> 00:06:47,010
As well as can be expected.
104
00:06:47,630 --> 00:06:49,810
The doctor told me that his heart isn't
getting any stronger.
105
00:06:50,830 --> 00:06:51,830
How long's he got?
106
00:06:52,610 --> 00:06:54,230
I can't really answer that, Ronnie.
107
00:06:55,290 --> 00:06:58,810
Shut up! Shut your eyes!
108
00:06:59,090 --> 00:07:00,090
Come on.
109
00:07:02,410 --> 00:07:03,850
Come on. Come on.
110
00:07:07,310 --> 00:07:10,530
What are you two doing back here? I
thought you left with your dad.
111
00:07:10,910 --> 00:07:12,170
He went without us.
112
00:07:12,870 --> 00:07:14,590
Well, you'd better go and find him then,
hadn't you?
113
00:07:14,890 --> 00:07:16,070
Please, can you help us?
114
00:07:16,370 --> 00:07:19,410
Help you? I'm too busy. I can't go
traipsy over the moors.
115
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
I don't get me coat.
116
00:07:26,250 --> 00:07:29,130
What makes you think you're sergeant
material, Rowan?
117
00:07:29,650 --> 00:07:31,490
Well, that's what I wanted to talk to
you about, Sarge.
118
00:07:31,810 --> 00:07:32,910
I thought you'd give me some advice.
119
00:07:34,510 --> 00:07:37,290
There's more to being a sergeant than
sitting an exam.
120
00:07:39,190 --> 00:07:42,750
It's about attitude, experience... Yes,
Sarge.
121
00:07:43,230 --> 00:07:45,150
..dedication, discipline.
122
00:07:46,630 --> 00:07:48,750
It's not just as easy as all that, you
know.
123
00:07:53,140 --> 00:07:54,760
What are you aiming for eventually?
124
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
Well, I'm not sure yet.
125
00:07:58,020 --> 00:07:59,880
Taking one step at a time, are we?
126
00:08:00,320 --> 00:08:01,320
Yes, Sarge.
127
00:08:02,500 --> 00:08:03,680
Well, I think you should do it.
128
00:08:04,420 --> 00:08:05,980
I can't give you any days off.
129
00:08:06,220 --> 00:08:07,720
You'll have to study in your own time.
130
00:08:08,340 --> 00:08:10,620
You've been reading up on lateral
thinking, have you, Sarge?
131
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
Not any more.
132
00:08:14,140 --> 00:08:16,180
I can't understand head nor tail of it.
133
00:08:17,140 --> 00:08:18,140
Heuristic, isn't it?
134
00:08:20,120 --> 00:08:22,100
It's a way of looking at problems from
different angles.
135
00:08:23,310 --> 00:08:24,310
Oh, yes.
136
00:08:25,310 --> 00:08:27,990
Well, I never thought there was anything
wrong with a normal way.
137
00:08:30,130 --> 00:08:35,409
Now, you realise I can't release you for
any promotion classes if you're needed
138
00:08:35,409 --> 00:08:36,409
here?
139
00:08:36,490 --> 00:08:38,270
Under the voucher. Thank you.
140
00:08:38,710 --> 00:08:39,890
Don't mention it, Rowan.
141
00:08:41,409 --> 00:08:42,530
Don't mention it.
142
00:08:46,290 --> 00:08:47,830
They're going to cause chaos.
143
00:08:48,090 --> 00:08:49,090
No, no, no, me kids.
144
00:08:49,350 --> 00:08:51,510
Right, I'll leave you with them.
145
00:08:51,810 --> 00:08:54,150
They can't... Stay here. I'll be all
right.
146
00:08:54,670 --> 00:08:58,490
Mr. Greengrass, I can't possibly have
them. Well, I can't have them either,
147
00:08:58,490 --> 00:09:01,270
I? Well, you'll have to take them to the
police station. I can't get stripped in
148
00:09:01,270 --> 00:09:04,250
all the way over to Ashfordly. I mean,
I'm going to... Get off. I'm going to...
149
00:09:04,250 --> 00:09:07,090
Will you get off? Get off! Looks like
you found a friend.
150
00:09:07,570 --> 00:09:09,410
If he keeps this up, he'll have found an
enemy.
151
00:09:15,310 --> 00:09:16,310
You answer him.
152
00:09:19,330 --> 00:09:21,430
Well, are you going to tell us or not?
153
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
What?
154
00:09:25,690 --> 00:09:26,990
What was going on in there?
155
00:09:28,690 --> 00:09:29,690
It's private.
156
00:09:30,030 --> 00:09:31,890
I knew I should have put my ear through
the door.
157
00:09:33,350 --> 00:09:36,430
If you must know, I was asking about
taking my sergeant's exams.
158
00:09:37,010 --> 00:09:38,190
Oh, is that all?
159
00:09:38,550 --> 00:09:39,590
Oh, you should have said.
160
00:09:39,850 --> 00:09:40,850
I'll give you a hand.
161
00:09:41,010 --> 00:09:44,650
Oh, you haven't taken your sergeant's
exam.
162
00:09:44,850 --> 00:09:46,250
No, but I've read enough of the books.
163
00:09:46,470 --> 00:09:48,490
Here, any problems, give us a shout.
164
00:09:49,930 --> 00:09:50,930
Thanks, Al.
165
00:09:52,360 --> 00:09:53,560
Oh, can I help you, madam?
166
00:09:53,860 --> 00:09:55,940
Oh, I hope so. You must.
167
00:09:56,280 --> 00:10:00,780
He went out yesterday afternoon and I
haven't seen him since. Poor Stuart.
168
00:10:01,560 --> 00:10:06,380
Have you any idea where he might have
gone, Mrs... Forrest, I've looked
169
00:10:06,380 --> 00:10:11,280
everywhere. He never stops out all
night, so I know something terrible's
170
00:10:11,280 --> 00:10:15,340
happened to him. Well, is there someone
at home waiting for him?
171
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
We live alone.
172
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
Oh, I see.
173
00:10:19,050 --> 00:10:20,630
Well, we'd better get some details.
174
00:10:21,190 --> 00:10:23,030
Stuart, did you say? That's right.
175
00:10:23,810 --> 00:10:25,590
Stuart Forrest.
176
00:10:26,130 --> 00:10:27,130
Granger.
177
00:10:29,330 --> 00:10:30,330
Granger?
178
00:10:31,110 --> 00:10:35,490
I presume we're not talking about Stuart
Granger, the star of Scaramouche and
179
00:10:35,490 --> 00:10:36,490
the Man in Grey.
180
00:10:36,650 --> 00:10:39,030
Oh, wasn't he good in that?
181
00:10:39,330 --> 00:10:40,269
Oh, yes.
182
00:10:40,270 --> 00:10:43,510
Mrs Ventress and I enjoyed that one.
I've always liked him.
183
00:10:47,670 --> 00:10:49,790
Right then, Miss Weston, I'll leave him
with you then, all right?
184
00:10:50,070 --> 00:10:53,470
You'll have to speak to Mrs Watkins
first. Her dad's name's Michael, but it
185
00:10:53,470 --> 00:10:56,410
sounds a bit foreign. You can't miss
him, though. He's dark, with a beard and
186
00:10:56,410 --> 00:10:59,590
caravan. He'll be back as soon as he
realises I missed him. But, Mr
187
00:10:59,590 --> 00:11:03,050
Greengrass... Who have we got here?
188
00:11:03,930 --> 00:11:06,570
This is... Well, I'm not too sure.
189
00:11:07,010 --> 00:11:08,750
Mr Greengrass just dropped them off.
190
00:11:11,290 --> 00:11:13,530
Miss Weston, what is going on?
191
00:11:19,950 --> 00:11:21,070
How long do you think it's going to be?
192
00:11:21,830 --> 00:11:23,870
It's a couple of days' work, Ellie.
193
00:11:24,470 --> 00:11:25,470
A couple of days?
194
00:11:26,110 --> 00:11:27,590
I can't be without a vehicle.
195
00:11:29,890 --> 00:11:32,170
I'll borrow that one over there. Keith
are in it.
196
00:11:34,050 --> 00:11:35,050
Thanks, Bernie.
197
00:11:35,310 --> 00:11:36,310
Bye.
198
00:11:37,150 --> 00:11:38,510
Now, Mike, fancy a cup of tea?
199
00:11:41,090 --> 00:11:42,090
Hey, Bernie.
200
00:11:42,850 --> 00:11:43,850
What are you making this?
201
00:11:44,330 --> 00:11:46,550
I don't need a chain, Papa, thank you,
Lord.
202
00:11:46,810 --> 00:11:48,650
I'm joking, man. It's a samovar.
203
00:11:49,180 --> 00:11:50,640
It's what the Russians use for making
tea.
204
00:11:51,340 --> 00:11:54,480
I prefer my tea the English way.
205
00:11:54,920 --> 00:11:58,200
Not for using, is it? It's a collector's
piece. It's for buying and selling.
206
00:11:58,500 --> 00:12:01,900
A lad who sold it to me reckons it's
worth... Well, he said it was over 100
207
00:12:01,900 --> 00:12:02,779
years old.
208
00:12:02,780 --> 00:12:05,380
Look, I'm a bit busy, Claude. Did you
want me for something?
209
00:12:05,780 --> 00:12:08,040
I wonder if you've got something you can
use to clean it up a bit.
210
00:12:08,340 --> 00:12:09,640
Well, I might have something.
211
00:12:10,240 --> 00:12:13,820
I'll put you on a drink when I sell it,
and it won't be tea. Come on.
212
00:12:17,540 --> 00:12:18,540
Careful how you go.
213
00:12:18,990 --> 00:12:20,110
Bold Nick replacing.
214
00:12:23,810 --> 00:12:25,950
I did tell you.
215
00:12:26,650 --> 00:12:32,430
Nearly dropped the blame in some of
our... My
216
00:12:32,430 --> 00:12:40,290
heck,
217
00:12:40,290 --> 00:12:44,310
Bernie. I never realised you did this
sort of thing. What sort of thing?
218
00:12:45,210 --> 00:12:46,850
Bit like that film, isn't it?
219
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
What film?
220
00:12:49,240 --> 00:12:53,000
You know, that madman in the hotel with
the knife who kept his stuffed mother in
221
00:12:53,000 --> 00:12:53,899
the cellar.
222
00:12:53,900 --> 00:12:57,160
Very good, though. I tell you, I'm very
impressed. I never realised you were so
223
00:12:57,160 --> 00:12:58,660
talented. Thank you.
224
00:12:59,240 --> 00:13:00,239
Here you are.
225
00:13:00,240 --> 00:13:01,360
This should do the trick.
226
00:13:04,240 --> 00:13:08,280
Maybe I could manage a weekend.
227
00:13:09,020 --> 00:13:10,800
Great. Two days at the most.
228
00:13:11,080 --> 00:13:14,160
I knew you'd change your mind. Did you
not? How could you resist me?
229
00:13:14,380 --> 00:13:15,279
Good -looking.
230
00:13:15,280 --> 00:13:16,400
Soon to be very rich.
231
00:13:18,090 --> 00:13:20,030
I'm doing this because of the way I feel
about you.
232
00:13:20,470 --> 00:13:21,870
I'm not interested in your money.
233
00:13:22,510 --> 00:13:24,310
Sorry. I'm only teasing.
234
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
So where are they now?
235
00:13:29,750 --> 00:13:30,830
In Mrs Watkins' office.
236
00:13:31,710 --> 00:13:33,010
Well, I'd better take a look at them, I
suppose.
237
00:13:33,270 --> 00:13:34,890
How did it go with Sergeant Blaketon?
238
00:13:35,610 --> 00:13:37,530
Well, he said he can't give me any time
off to study.
239
00:13:37,890 --> 00:13:40,230
And he'll only release me for promotion
classes if we're not busy.
240
00:13:40,490 --> 00:13:41,950
Sounds like he's frightened of the
competition.
241
00:13:42,370 --> 00:13:43,510
Billy, will you stop that?
242
00:13:44,710 --> 00:13:46,250
When you've got a minute, Constable.
243
00:13:46,800 --> 00:13:48,340
There are two boys here I'd like you to
meet.
244
00:13:49,200 --> 00:13:50,260
Certainly, Mrs Watkins.
245
00:13:54,240 --> 00:13:54,680
What's
246
00:13:54,680 --> 00:14:04,180
the
247
00:14:04,180 --> 00:14:07,860
matter, Mrs Forrest? Oh, thank goodness
it's you, Mr Greengrass.
248
00:14:08,080 --> 00:14:08,799
What was that?
249
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
It's Stuart.
250
00:14:10,000 --> 00:14:12,300
He's on the bed in the spare room.
251
00:14:12,520 --> 00:14:14,440
Dead. Stuart's Stuart, too.
252
00:14:14,680 --> 00:14:15,680
Stuart Green.
253
00:14:16,490 --> 00:14:18,090
Are you on some sort of tablet?
254
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
Come on.
255
00:14:25,210 --> 00:14:28,450
They can stay until the end of school,
Mr. Rowan. But after that, much as I'd
256
00:14:28,450 --> 00:14:30,590
like to help... Don't worry, I shall be
coming out.
257
00:14:30,830 --> 00:14:32,490
They can come home with me after school.
258
00:14:32,730 --> 00:14:35,450
But their father's bound to come back
for them sooner or later, isn't he?
259
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
That's your cat.
260
00:14:48,570 --> 00:14:50,450
What do you want me to do, Ida?
261
00:14:51,490 --> 00:14:53,870
Could you bury him for me?
262
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Don't cry, love.
263
00:14:56,330 --> 00:15:00,670
You'll soon find another cat. There'll
never be another one like him. I don't
264
00:15:00,670 --> 00:15:02,390
know what I'll do without him.
265
00:15:02,850 --> 00:15:07,490
Hey, I've just had an idea. I've got a
friend. If you let me have him for a few
266
00:15:07,490 --> 00:15:09,270
days, I'll bring him back. He'll be as
good as new.
267
00:15:09,670 --> 00:15:12,770
It's a bit late for that rigor mortis,
is it?
268
00:15:13,390 --> 00:15:16,990
Yes, but you just leave it to me. Of
course, he won't do it for nothing.
269
00:15:17,210 --> 00:15:18,730
I mean, it'll have to be a little
charge.
270
00:15:19,130 --> 00:15:20,130
How much?
271
00:15:20,150 --> 00:15:21,550
Oh, it won't come to a lot.
272
00:15:22,070 --> 00:15:23,070
Five pounds.
273
00:15:27,650 --> 00:15:30,070
Go on, Dad, you can do it. Make a wish
first.
274
00:15:30,510 --> 00:15:32,230
I don't see the point, do you?
275
00:15:35,050 --> 00:15:36,270
I'm sorry, Simpson.
276
00:15:37,050 --> 00:15:38,850
Of course I should make a wish.
277
00:15:45,819 --> 00:15:47,180
Done. What did you wish for?
278
00:15:48,820 --> 00:15:49,900
That would be telling, son.
279
00:15:52,380 --> 00:15:53,820
Get another bottle of wine, Ronnie.
280
00:16:13,520 --> 00:16:18,800
They said, in the village, I should come
here. Mr. Greengrass is not there. I
281
00:16:18,800 --> 00:16:20,420
don't know what to do. Come here, come
here.
282
00:16:20,900 --> 00:16:23,600
What's the problem? My children, they
were missing.
283
00:16:23,980 --> 00:16:28,660
They were in the caravan. When I stop
and look, they are gone. You're Mikhail?
284
00:16:28,880 --> 00:16:29,879
Yeah, yeah.
285
00:16:29,880 --> 00:16:31,740
Well, Stefan and Constantine are safe.
286
00:16:32,540 --> 00:16:33,600
Oh, thank God.
287
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
They're with the schoolteacher.
288
00:16:35,800 --> 00:16:37,340
Thank you. I'll show you.
289
00:16:37,560 --> 00:16:40,340
Thank you. Thank you so much. I'm very
grateful.
290
00:16:42,700 --> 00:16:44,000
I'd give you gift.
291
00:16:44,460 --> 00:16:45,820
No, that won't be necessary.
292
00:16:46,900 --> 00:16:49,340
I thought I'd lost my boys.
293
00:16:49,760 --> 00:16:52,280
No, they're fine. They're in very good
hands.
294
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
Susie.
295
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
Just sit down a moment, please.
296
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
I'll just get a cake.
297
00:17:02,060 --> 00:17:03,580
Please, forget about the cake.
298
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
This is important.
299
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
You've been...
300
00:17:13,250 --> 00:17:14,849
Very good to me over the last few
months.
301
00:17:16,530 --> 00:17:18,690
I've not been easy to work for or live
with.
302
00:17:20,050 --> 00:17:21,390
But I'm glad you've been here for me.
303
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
It's been my pleasure.
304
00:17:23,210 --> 00:17:24,210
No.
305
00:17:24,310 --> 00:17:25,470
The pleasure's been all mine.
306
00:17:26,790 --> 00:17:28,450
I look forward to seeing you in the
morning.
307
00:17:29,470 --> 00:17:31,210
And I'm always sad when you leave at
night.
308
00:17:33,150 --> 00:17:36,670
I'd... like you to have this.
309
00:17:43,730 --> 00:17:50,290
Michael, I... Susie, I haven't long to
go, but if you would agree to it,
310
00:17:50,330 --> 00:17:52,270
I'd like you to be my wife.
311
00:17:53,410 --> 00:17:55,010
I thought another red would be fine.
312
00:18:00,070 --> 00:18:01,070
What's going on?
313
00:18:01,450 --> 00:18:02,890
I've asked Susan to be my wife.
314
00:18:03,650 --> 00:18:04,569
You've what?
315
00:18:04,570 --> 00:18:06,470
Is this some kind of thick joke? No
joke.
316
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
What do you say, Susan?
317
00:18:08,850 --> 00:18:12,120
I... This is ridiculous, Dad. You're
going to have to be her grandfather.
318
00:18:12,400 --> 00:18:13,600
You really have lost your mind.
319
00:18:13,820 --> 00:18:17,000
I don't think so. Yes, you have. Don't
say that, Ronnie. What did you do? Lead
320
00:18:17,000 --> 00:18:17,939
him on? No.
321
00:18:17,940 --> 00:18:20,920
I don't know what I'd do without you,
Susie. You've got to hit that. Stop it.
322
00:18:21,000 --> 00:18:22,180
Stop it. Let's have your answer.
323
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
Let her go.
324
00:18:26,160 --> 00:18:28,980
I can't let her go like that. She's
walked out. She's not interested.
325
00:18:29,380 --> 00:18:30,580
You don't know that. I do.
326
00:18:30,980 --> 00:18:34,400
Because you're a drunken fool and she's
in love with me. You're a liar.
327
00:18:35,380 --> 00:18:37,760
Now let go. Let go!
328
00:19:16,000 --> 00:19:18,280
Nick, I need some help. There's been a
terrible accident.
329
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
Where are you, Maggie?
330
00:19:21,260 --> 00:19:22,980
All right, I'll be there straight away.
331
00:19:24,260 --> 00:19:25,300
Is Maggie all right?
332
00:19:25,660 --> 00:19:28,200
I'm not sure. There's been an accident
on the Asperley Road.
333
00:19:44,300 --> 00:19:45,300
Maggie, what happened?
334
00:19:46,440 --> 00:19:48,700
It was awful. She was just there in the
road.
335
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Who's that?
336
00:19:50,820 --> 00:19:51,820
Liz and Watney.
337
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Who's in that car?
338
00:19:56,080 --> 00:19:58,580
Um... Mine.
339
00:19:59,500 --> 00:20:01,960
Bernie lent it to me. The Land Rover's
in for repairs.
340
00:20:03,160 --> 00:20:04,840
Just tell me exactly what happened.
341
00:20:06,640 --> 00:20:09,260
Some idiot forced me off the road back
there.
342
00:20:09,940 --> 00:20:13,920
Blinded me with his lights and then
suddenly there was Susan lying in the
343
00:20:20,780 --> 00:20:21,780
What are you doing?
344
00:20:21,860 --> 00:20:24,800
Well, I assume there's any paint samples
for forensics.
345
00:20:26,300 --> 00:20:27,800
You don't think I did it, do you?
346
00:20:30,040 --> 00:20:31,600
I didn't knock her down, Nick.
347
00:20:33,120 --> 00:20:35,040
You have to believe me, it's the truth.
348
00:21:02,670 --> 00:21:03,670
What are you doing?
349
00:21:04,130 --> 00:21:05,130
What do you think?
350
00:21:05,630 --> 00:21:06,630
You look terrible.
351
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
I'm fine.
352
00:21:08,270 --> 00:21:09,310
I feel dreadful.
353
00:21:09,970 --> 00:21:12,790
Give me a hand. It's not fair to leave
this mess for Susie to clear up.
354
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
Hand me that plate.
355
00:21:15,210 --> 00:21:17,050
I don't think Susan will be coming in
today.
356
00:21:17,570 --> 00:21:18,429
Why not?
357
00:21:18,430 --> 00:21:19,910
After what happened last night.
358
00:21:21,650 --> 00:21:22,730
Don't you remember anything?
359
00:21:24,710 --> 00:21:27,050
I remember I proposed to her.
360
00:21:28,690 --> 00:21:29,690
And the rest?
361
00:21:30,630 --> 00:21:31,690
What about the rest?
362
00:21:36,270 --> 00:21:40,590
I tell you, Mr. Greengrass, my heart
stopped beating when I found the boys
363
00:21:40,590 --> 00:21:41,690
gone. I'm not surprised.
364
00:21:41,970 --> 00:21:44,910
I cannot thank you enough for what you
did.
365
00:21:45,130 --> 00:21:46,470
It's all right. If I could help
somebody.
366
00:21:46,730 --> 00:21:48,350
Thank you so much. Thank you.
367
00:21:50,430 --> 00:21:51,530
You've cleaned it up.
368
00:21:51,990 --> 00:21:55,770
Well, it looks nice now, doesn't it? I
cannot do this, Mr. Greengrass. I must
369
00:21:55,770 --> 00:21:56,870
give you back your money.
370
00:21:57,350 --> 00:21:59,210
That's all right, son. But it is not
fair.
371
00:21:59,510 --> 00:22:01,190
It's all right as far as I'm concerned.
372
00:22:01,430 --> 00:22:03,790
But, Mr. Greengrass... Hey, stop him
with me.
373
00:22:05,139 --> 00:22:06,139
As you wish.
374
00:22:06,920 --> 00:22:10,160
May you find peace and prosperity, Mr.
Gringler.
375
00:22:10,380 --> 00:22:12,880
Well, I don't know about the peace, but
I wouldn't mind a bit of prosperity.
376
00:22:15,540 --> 00:22:17,800
What's the latest on Susan Watkins,
Ventress?
377
00:22:18,300 --> 00:22:20,540
No sign of her coming out of the coma,
sir.
378
00:22:21,360 --> 00:22:23,980
And what about the car Nurse Bolton was
driving?
379
00:22:24,280 --> 00:22:25,720
Have you heard from forensics, Rowan?
380
00:22:26,060 --> 00:22:27,039
Not yet, no.
381
00:22:27,040 --> 00:22:28,580
Well, until it's clear, she's still a
suspect.
382
00:22:28,840 --> 00:22:30,760
Yeah, but Sarge... Never mind, but
Sarge...
383
00:22:30,990 --> 00:22:34,530
She couldn't identify the car that she
claimed forced her off the road or the
384
00:22:34,530 --> 00:22:36,310
driver, and her vehicle is damaged.
385
00:22:36,530 --> 00:22:39,450
I checked the road where she claimed she
went off, and it fits with her story.
386
00:22:39,710 --> 00:22:42,870
But she was unfamiliar with the car that
she was driving. She could easily have
387
00:22:42,870 --> 00:22:46,050
spun out of control and knocked Susan
Watkins over that way.
388
00:22:46,610 --> 00:22:51,370
And what about this mysterious car that
she said she saw? Have you checked all
389
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
the garages, Bellamy?
390
00:22:52,910 --> 00:22:54,710
Any recent panel -beating job?
391
00:22:55,070 --> 00:22:59,090
Found nothing yet, Sarge. Well, ask
again. I want this sorted out fast.
392
00:23:01,360 --> 00:23:02,860
Off you go, Alan. You're all right.
393
00:23:03,180 --> 00:23:04,580
Hey, and stop biting your nail.
394
00:23:07,600 --> 00:23:08,920
Hello, Billy. How are you?
395
00:23:09,180 --> 00:23:10,119
All right.
396
00:23:10,120 --> 00:23:12,000
All right, I'm just going to check
through your hair.
397
00:23:12,340 --> 00:23:13,440
Where's Mrs Watkins?
398
00:23:13,900 --> 00:23:15,360
Um, she's not in today.
399
00:23:15,820 --> 00:23:17,880
You knocked a dog down in your car?
400
00:23:18,340 --> 00:23:19,340
I didn't, Billy.
401
00:23:19,460 --> 00:23:20,460
Who told you I did?
402
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
I can't remember.
403
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
Well, I didn't do it.
404
00:23:23,640 --> 00:23:24,640
That's what I said.
405
00:23:24,780 --> 00:23:27,000
I told them that you're too nice to do
that.
406
00:23:27,460 --> 00:23:28,460
Have I got this?
407
00:23:29,240 --> 00:23:31,330
No. Go on, Billy, back to class.
408
00:23:35,650 --> 00:23:38,830
What are people saying about me? It's
only gossip, Maggie.
409
00:23:39,030 --> 00:23:41,170
Don't let it get you down. You know what
children are like.
410
00:23:41,790 --> 00:23:42,890
This is awful, Jo.
411
00:23:43,830 --> 00:23:47,210
When I saw Susan, I stopped and called
an ambulance. Now everyone thinks I did
412
00:23:47,210 --> 00:23:51,110
it. I'm sure they don't. And they'll
soon know the truth. You mustn't worry.
413
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
So unfair.
414
00:24:08,690 --> 00:24:10,690
Ruth had everything to look forward to.
415
00:24:12,110 --> 00:24:16,110
And there's some idiot out there who
just drove into her and put an end to
416
00:24:16,110 --> 00:24:17,110
her dreams.
417
00:24:17,710 --> 00:24:18,770
You mustn't get out, though.
418
00:24:20,530 --> 00:24:22,990
She was going to go to teacher training
college, you know.
419
00:24:23,950 --> 00:24:26,210
She wanted to be a teacher ever since
she was little.
420
00:24:31,050 --> 00:24:32,550
I'm so proud of you.
421
00:24:36,430 --> 00:24:39,190
No, the accident occurred about half
past seven, Mrs Watkins.
422
00:24:40,110 --> 00:24:41,870
Was that the time Susan always set her
phone?
423
00:24:42,570 --> 00:24:44,310
No, she was usually home earlier.
424
00:24:45,590 --> 00:24:47,390
It was Mr Harvey's birthday.
425
00:24:48,090 --> 00:24:49,730
They were having a party for him.
426
00:24:50,450 --> 00:24:51,890
Did she get on well with the Harveys?
427
00:24:52,370 --> 00:24:53,750
As far as I know, yes.
428
00:24:56,770 --> 00:24:58,310
Mr Harvey depends on her.
429
00:25:00,130 --> 00:25:01,310
He has blackouts.
430
00:25:02,910 --> 00:25:05,350
She's more of a nurse than a housekeeper
these days.
431
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Well, she was.
432
00:25:10,760 --> 00:25:12,360
Did she say she was going to meet
anyone?
433
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Like who?
434
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Girlfriend, boyfriend.
435
00:25:18,200 --> 00:25:19,420
She didn't have a boyfriend.
436
00:25:21,860 --> 00:25:23,260
No, she didn't say anything.
437
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
It was a typical morning.
438
00:25:28,920 --> 00:25:32,900
I set off for school and she cycled to
the Harveys.
439
00:25:39,720 --> 00:25:41,200
I brought your cleaning stuff back.
440
00:25:41,740 --> 00:25:46,180
Hey, you need sunglasses to look at that
samovar now. That gypsy tried to buy it
441
00:25:46,180 --> 00:25:47,079
back.
442
00:25:47,080 --> 00:25:49,380
I've got a job for you.
443
00:25:49,740 --> 00:25:51,860
Oh, yes. That's a stuffing job. It's in
here.
444
00:25:53,080 --> 00:25:54,600
It belongs to that Ida Forrest.
445
00:25:55,700 --> 00:25:57,880
I can't do anything with that.
446
00:25:58,340 --> 00:26:00,880
Of course you can, bag of sodas. Bit of
imagination.
447
00:26:01,220 --> 00:26:04,340
You'll have it done in no time. I can't.
Come on, look, I've promised her. Look,
448
00:26:04,380 --> 00:26:05,520
I tell you what, she's...
449
00:26:05,820 --> 00:26:07,880
She's paid me five quid. I'll split it
with you.
450
00:26:08,660 --> 00:26:12,180
Actually... When you do it, just try and
tart him up a bit. She called him
451
00:26:12,180 --> 00:26:15,080
Stuart Granger. At the moment, he looks
a bit more like Bela Lugosi.
452
00:26:20,780 --> 00:26:21,880
I can't believe it.
453
00:26:22,400 --> 00:26:23,400
Not Susie.
454
00:26:24,340 --> 00:26:25,340
Will she be all right?
455
00:26:26,080 --> 00:26:27,960
Oh, they don't know. She's still in a
coma.
456
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
But she might come round.
457
00:26:29,720 --> 00:26:31,480
Could happen, couldn't it? She might not
die.
458
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
It's possible.
459
00:26:33,100 --> 00:26:34,980
If she does, will she be affected?
460
00:26:36,379 --> 00:26:37,379
You know, her head.
461
00:26:38,540 --> 00:26:39,540
That's too early to say.
462
00:26:39,880 --> 00:26:41,860
How could anyone just leave her in the
road like that?
463
00:26:42,140 --> 00:26:43,260
Don't upset yourself, Dan.
464
00:26:44,280 --> 00:26:45,700
That's what we're trying to find out,
sir.
465
00:26:46,340 --> 00:26:48,360
It must have happened shortly after she
left here.
466
00:26:48,820 --> 00:26:49,820
It's all my fault.
467
00:26:50,720 --> 00:26:54,860
We thought she didn't come here today
because of last night.
468
00:26:55,500 --> 00:26:56,680
Why? What happened last night?
469
00:26:57,280 --> 00:27:01,960
I proposed to her, and she ran off.
470
00:27:02,340 --> 00:27:05,280
My father went after her, but he only
got to the end of the drive when he
471
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
blacked out.
472
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
I'd had quite a lot of whiskey.
473
00:27:08,920 --> 00:27:11,120
My medication sometimes rebels against
it.
474
00:27:11,460 --> 00:27:12,860
He has quite powerful pills.
475
00:27:13,060 --> 00:27:14,120
They just knock him out.
476
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
I keep warning him.
477
00:27:17,720 --> 00:27:19,520
When she left, did she take her bicycle?
478
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
I don't know.
479
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
Do you know, Ronnie?
480
00:27:26,100 --> 00:27:28,340
I suppose she did, but I didn't see her
go.
481
00:27:28,920 --> 00:27:30,660
She'd already gone by the time I got to
Dad.
482
00:27:32,140 --> 00:27:33,660
Do you mind if I take a look round
outside?
483
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
Check if it's still here.
484
00:27:37,610 --> 00:27:41,030
Visiting 223 if you want to see Susan.
We wouldn't want to get in the way of
485
00:27:41,030 --> 00:27:42,030
family.
486
00:27:42,070 --> 00:27:43,070
Maybe later.
487
00:27:43,990 --> 00:27:46,330
Right. Well, I'll see myself out.
488
00:27:51,390 --> 00:27:52,630
I wish I could remember.
489
00:27:55,190 --> 00:27:56,810
Why can't I remember?
490
00:28:06,570 --> 00:28:11,810
In a tiny piece of colored glass, my
love was born.
491
00:28:15,270 --> 00:28:21,210
And reds and golds and yellows were the
colors in the dawn.
492
00:28:25,030 --> 00:28:30,430
Night brought on its purple cloak of
velvet to the sky.
493
00:28:31,610 --> 00:28:33,930
And the girls were wheeling, spinning.
494
00:28:36,200 --> 00:28:37,600
And Jersey Thursday.
495
00:28:41,280 --> 00:28:42,280
Mrs Watkins.
496
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
Janet.
497
00:28:45,560 --> 00:28:48,000
So sorry about... Janet?
498
00:28:50,120 --> 00:28:51,960
I've just come from seeing Susan.
499
00:28:52,640 --> 00:28:55,380
She's lying there in a coma, Mrs Bolton.
500
00:28:56,500 --> 00:28:58,380
Did you really see another car?
501
00:28:59,120 --> 00:29:01,820
Yes. Then why haven't they found it?
502
00:29:02,340 --> 00:29:05,380
Susan was already in the road when I
found her.
503
00:29:06,750 --> 00:29:08,790
I don't know how you can live with
yourself.
504
00:29:09,910 --> 00:29:10,910
Don't hurt.
505
00:29:15,770 --> 00:29:20,770
You all right, Dad?
506
00:29:21,870 --> 00:29:24,550
I was having a nightmare, that's all.
507
00:29:25,890 --> 00:29:28,670
I can't get rid of the thought of Susan
lying in that road.
508
00:29:32,270 --> 00:29:33,350
Try to sleep, Dad.
509
00:29:34,890 --> 00:29:35,890
Let's get some rest.
510
00:29:36,330 --> 00:29:42,090
In the tiny piece of colored glass My
love was born
511
00:29:42,090 --> 00:29:49,090
And reds and golds and yellows
512
00:29:49,090 --> 00:29:55,950
Were the colors in the dawn Night
brought
513
00:29:55,950 --> 00:30:02,950
on its purple cloak Of velvet to the sky
And the girls were
514
00:30:02,950 --> 00:30:03,950
wheeling, spinning
515
00:30:13,879 --> 00:30:15,280
I've made some toast.
516
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
I'm not hungry.
517
00:30:19,380 --> 00:30:20,380
You have to eat.
518
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
I can't.
519
00:30:23,060 --> 00:30:25,140
I thought I'd visit Susan this morning.
520
00:30:25,460 --> 00:30:26,840
I don't think that's a good idea.
521
00:30:27,180 --> 00:30:30,320
But a familiar voice might be enough to
bring her round.
522
00:30:30,860 --> 00:30:31,900
Will you come with me?
523
00:30:32,600 --> 00:30:34,280
I can't play thing, I like that.
524
00:30:36,360 --> 00:30:37,940
Can't you leave her alone for five
minutes?
525
00:30:41,520 --> 00:30:44,220
How do you know Susan Watkins left her
house on her bike?
526
00:30:44,500 --> 00:30:46,600
Well, I can't know for sure, Sarge, but
she was in a hurry.
527
00:30:46,860 --> 00:30:49,680
It hardly makes sense for her to walk,
and there was no sign of the bike at the
528
00:30:49,680 --> 00:30:52,280
harvest. Nor the scene of the accident,
which means whoever knocked her over
529
00:30:52,280 --> 00:30:55,920
took it with them. Which leaves Maggie
Bolton in the clear. Not necessarily.
530
00:30:55,920 --> 00:30:59,160
could have dumped it anywhere along that
road. But it's possible. So if I were
531
00:30:59,160 --> 00:31:02,340
you, I'd search that road for two miles
in both directions.
532
00:31:02,780 --> 00:31:03,780
I already have.
533
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
So where is it?
534
00:31:09,200 --> 00:31:10,200
What do you call it, Claude?
535
00:31:10,260 --> 00:31:11,300
It's a samovar.
536
00:31:11,980 --> 00:31:13,520
Russians use them for making tea.
537
00:31:13,860 --> 00:31:15,040
And what are you going to do, Sally?
538
00:31:15,280 --> 00:31:16,580
Ah, when I've had it properly valued.
539
00:31:17,080 --> 00:31:20,080
Might look nice on the bar, doesn't it?
I might sell it to George.
540
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
Don't do that.
541
00:31:21,700 --> 00:31:23,740
I'll have to polish it. We'll stick to
the kettle.
542
00:31:23,960 --> 00:31:26,260
You know your trouble, don't you? You've
got no sense of adventure.
543
00:31:26,760 --> 00:31:28,960
I wouldn't say that. I live with Uncle
George.
544
00:31:30,420 --> 00:31:31,720
Give me another scotch.
545
00:31:34,320 --> 00:31:36,700
Have you heard anything about the car
Maggie was driving?
546
00:31:37,240 --> 00:31:38,240
No, not yet.
547
00:31:38,360 --> 00:31:39,279
Come on, eat it up.
548
00:31:39,280 --> 00:31:41,240
She will be able to clear a name, won't
she?
549
00:31:41,620 --> 00:31:42,840
Yeah, I'm sure she will.
550
00:31:43,460 --> 00:31:44,620
Do you know much about the Harveys?
551
00:31:44,840 --> 00:31:47,200
Oh, I don't move in the same circle.
552
00:31:47,560 --> 00:31:50,420
Rita says they've got more money than
they know what to do with. Want some
553
00:31:51,160 --> 00:31:52,160
Why, are they involved?
554
00:31:52,520 --> 00:31:54,700
Well, no, not on the face of it. They're
just something not quite right.
555
00:31:55,140 --> 00:31:56,300
But you can't find any evidence?
556
00:31:57,220 --> 00:31:59,480
Well, no, I've checked both their cards.
There's not a scratch on either of
557
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
them.
558
00:32:00,980 --> 00:32:02,880
Maybe you're looking at it the wrong
way.
559
00:32:03,980 --> 00:32:04,980
How do you mean?
560
00:32:05,200 --> 00:32:09,190
Well... You're looking at their cars and
wondering why they aren't marked.
561
00:32:10,370 --> 00:32:13,970
Perhaps you should be wondering where
the marks are.
562
00:32:14,510 --> 00:32:15,730
But both cars are clean.
563
00:32:16,110 --> 00:32:17,410
But they could be on another car.
564
00:32:18,550 --> 00:32:20,190
There's nothing to stop them having more
than two.
565
00:32:21,410 --> 00:32:22,410
Yeah, that's a point.
566
00:32:24,030 --> 00:32:25,510
Yeah, thanks, Eileen. You're a genius.
567
00:32:25,830 --> 00:32:28,030
No. It's just lateral thinking.
568
00:32:32,830 --> 00:32:35,270
Who do you think you are, Valerie? Bobby
Charlton?
569
00:32:35,860 --> 00:32:38,900
Who? Has Susan Watkins' bike been found
yet?
570
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
Not yet, Sarge.
571
00:32:40,360 --> 00:32:42,480
Sarge, I've been on the tax office at
North Allerton.
572
00:32:42,980 --> 00:32:45,360
Michael Harvey has three cars registered
in his name.
573
00:32:45,560 --> 00:32:48,060
A Humber Clipter, an MGA and a Triumph
2000.
574
00:32:48,600 --> 00:32:51,900
So? So when I checked their garage,
there was no sign of the Triumph. Well,
575
00:32:51,900 --> 00:32:53,320
over there. Find out what they've done
with it.
576
00:32:55,820 --> 00:32:57,080
Yes, madam, may I help you?
577
00:32:57,460 --> 00:32:59,560
I'd like to speak to Constable Rowan,
please.
578
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Hello, Mrs Watkins.
579
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
Hello.
580
00:33:04,420 --> 00:33:05,420
How's it going?
581
00:33:05,710 --> 00:33:06,870
No change, I'm afraid.
582
00:33:07,770 --> 00:33:11,970
When you asked me the other day about
Susan and boyfriend, I told you she
583
00:33:11,970 --> 00:33:12,970
have any.
584
00:33:13,450 --> 00:33:15,230
It looked like I was wrong about that.
585
00:33:19,570 --> 00:33:22,690
They're all like that, begging her to go
away with him.
586
00:33:23,110 --> 00:33:25,570
Why would she keep them if they had no
meaning for her?
587
00:33:27,070 --> 00:33:28,230
Sarge? Yeah?
588
00:33:30,890 --> 00:33:31,890
Mrs Watkins.
589
00:33:32,430 --> 00:33:35,530
I've got some letters here to Susan.
They're all signed. Love, Ronnie.
590
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
Ronnie Harvey.
591
00:33:51,910 --> 00:33:55,650
Hello, Maggie.
592
00:33:56,090 --> 00:33:59,790
Hello. We've had the test back from
forensics. We're in the clear.
593
00:34:05,130 --> 00:34:06,550
Well, I never suspected you anyway.
594
00:34:07,530 --> 00:34:08,850
You acted like you did.
595
00:34:09,949 --> 00:34:12,310
Well, I had to take those tests from the
car, Maggie. It's procedure.
596
00:34:12,550 --> 00:34:13,488
Yeah, I'm sorry.
597
00:34:13,489 --> 00:34:15,969
I'm so relieved.
598
00:34:16,770 --> 00:34:18,810
Well, I'll make sure the gossips get to
hear about it.
599
00:34:19,010 --> 00:34:20,010
Oh, so will I.
600
00:34:20,650 --> 00:34:21,850
See you then. Bye.
601
00:34:40,960 --> 00:34:41,960
Afternoon, Mr. Harvey.
602
00:34:42,520 --> 00:34:45,120
Comfortable? Just a few questions I need
to ask.
603
00:34:45,620 --> 00:34:47,040
I don't want my father worried.
604
00:34:47,620 --> 00:34:48,620
That's all right.
605
00:34:48,639 --> 00:34:49,739
It's you I want to speak to.
606
00:34:50,560 --> 00:34:51,960
I'd rather we did it at the station.
607
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
Hi, Bobby.
608
00:35:02,280 --> 00:35:03,860
What a job I made of this, eh?
609
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
Beautiful,
610
00:35:05,560 --> 00:35:07,600
isn't it? I've taken it to loving value.
611
00:35:08,200 --> 00:35:09,200
Best of luck.
612
00:35:09,690 --> 00:35:12,950
How, uh, how's Stuart Granger coming on?
613
00:35:13,870 --> 00:35:15,890
I haven't had a chance to look at him
yet.
614
00:35:16,130 --> 00:35:19,970
Right, but she keeps asking about him.
I've actually told her that you've done
615
00:35:19,970 --> 00:35:20,970
it.
616
00:35:21,110 --> 00:35:24,350
No, you can't put a deadline on the work
of art. She can have it when it's
617
00:35:24,350 --> 00:35:25,550
finished. All right.
618
00:35:25,990 --> 00:35:27,030
I'll do you, Beth.
619
00:35:33,530 --> 00:35:35,890
I'm looking for... Slow down.
620
00:35:36,610 --> 00:35:38,190
Beth, I can't do this anymore.
621
00:35:45,250 --> 00:35:46,730
Come out of there.
622
00:35:47,190 --> 00:35:48,190
At once.
623
00:36:37,840 --> 00:36:39,620
Have you been to see Susan in hospital
yet?
624
00:36:39,840 --> 00:36:40,840
No.
625
00:36:41,420 --> 00:36:44,180
Well, that's not very impressive of
someone who loved her as much as you
626
00:36:44,180 --> 00:36:45,600
to. I don't know what you mean.
627
00:36:46,440 --> 00:36:48,300
You don't deny it, do you? Of course I
do.
628
00:36:49,740 --> 00:36:51,780
So these weren't written by you, then?
629
00:36:53,660 --> 00:36:54,720
I wrote them, yes.
630
00:36:55,940 --> 00:36:56,960
A long time ago.
631
00:36:59,100 --> 00:37:00,100
Not a crime, is it?
632
00:37:00,680 --> 00:37:02,560
No. No, why don't you say anything?
633
00:37:02,820 --> 00:37:05,680
I was just fooling around. She knew
that. She didn't take it seriously.
634
00:37:06,790 --> 00:37:08,210
Well, you obviously felt something for
her.
635
00:37:08,570 --> 00:37:09,570
I liked her.
636
00:37:10,310 --> 00:37:11,570
I mean, I like her, yes.
637
00:37:13,070 --> 00:37:15,690
So it must have come as a bit of a shock
when your father proposed to her.
638
00:37:16,370 --> 00:37:17,370
Yes.
639
00:37:19,270 --> 00:37:20,270
I don't understand.
640
00:37:20,850 --> 00:37:21,850
Am I under arrest?
641
00:37:22,510 --> 00:37:25,430
No, no, you're free to leave any time,
Mr Harvey.
642
00:37:26,350 --> 00:37:28,390
I just thought you might like to help us
with our inquiries.
643
00:37:28,990 --> 00:37:34,690
Look, Susan and I were seeing each
other, but we didn't want to upset my
644
00:37:34,730 --> 00:37:35,730
He's very fond of her.
645
00:37:35,950 --> 00:37:36,950
You know how ill he is.
646
00:37:37,650 --> 00:37:40,430
So it wasn't that much of a shock when
he proposed to her?
647
00:37:41,110 --> 00:37:42,590
You knew how he felt about her?
648
00:37:43,410 --> 00:37:45,230
Yes. No, I don't know.
649
00:37:45,590 --> 00:37:47,150
You're confusing me. I'd like to go now.
650
00:37:48,150 --> 00:37:49,170
Where's the car, Ronnie?
651
00:37:50,410 --> 00:37:51,410
What car?
652
00:37:51,850 --> 00:37:52,970
The Triumph 2000.
653
00:38:03,850 --> 00:38:05,570
Yeah. What can I do for you?
654
00:38:07,690 --> 00:38:09,650
I have a confession to make.
655
00:38:12,550 --> 00:38:14,970
I followed her in the car after she left
the house.
656
00:38:16,250 --> 00:38:19,430
It was foggy, and I couldn't see very
well.
657
00:38:21,130 --> 00:38:22,130
I felt a bump.
658
00:38:24,050 --> 00:38:25,270
You collided with her.
659
00:38:26,210 --> 00:38:27,210
Poor Susan.
660
00:38:28,410 --> 00:38:29,410
What have I done?
661
00:38:31,190 --> 00:38:34,090
Then afterwards, you went back home and
put the car in the barn.
662
00:38:35,520 --> 00:38:36,920
Yes. On your own?
663
00:38:37,380 --> 00:38:38,380
Yes.
664
00:38:38,840 --> 00:38:39,900
No one helped you?
665
00:38:40,540 --> 00:38:41,540
No.
666
00:38:43,640 --> 00:38:45,420
Why didn't you call for an ambulance?
667
00:38:47,120 --> 00:38:48,540
I must have blacked out.
668
00:38:50,320 --> 00:38:51,320
You're not sure?
669
00:38:52,380 --> 00:38:53,880
I told you I blacked out.
670
00:38:54,700 --> 00:38:55,780
Why so many questions?
671
00:38:56,640 --> 00:38:57,640
I did it.
672
00:38:58,240 --> 00:38:59,520
And I'm not denying it.
673
00:39:00,020 --> 00:39:01,580
Why don't you just accept that?
674
00:39:05,160 --> 00:39:06,680
What did you do with the bicycle?
675
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
Bicycle?
676
00:39:10,840 --> 00:39:11,920
I can't remember.
677
00:39:13,340 --> 00:39:15,340
I've just told you. My father told it.
678
00:39:15,820 --> 00:39:19,460
When? I don't know. He just told me that
he did. I don't remember the exact
679
00:39:19,460 --> 00:39:20,460
date.
680
00:39:20,860 --> 00:39:22,400
Well, can your father confirm this?
681
00:39:23,400 --> 00:39:24,620
Why don't you ask him?
682
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
I will.
683
00:39:26,060 --> 00:39:27,240
Ron, a word.
684
00:39:27,580 --> 00:39:29,240
Yeah, just a minute, Sarge. No.
685
00:39:36,319 --> 00:39:37,319
Excuse us.
686
00:39:38,940 --> 00:39:41,760
It was just about to tell me something,
Sarge. It was him, I'm sure it was.
687
00:39:42,100 --> 00:39:43,160
There's been a development.
688
00:39:43,420 --> 00:39:44,980
The father's here. He's confessed.
689
00:39:46,280 --> 00:39:50,480
Right. He said he was drunk when he went
after the girl in his car, knocked her
690
00:39:50,480 --> 00:39:52,340
over, panicked and then drove home.
691
00:39:53,200 --> 00:39:54,780
So it seems it was an accident.
692
00:39:56,160 --> 00:39:59,200
Ronnie told me his father blacked out at
the end of their drive.
693
00:40:00,600 --> 00:40:02,420
Well, maybe he's covering up for his
father.
694
00:40:03,260 --> 00:40:04,460
Or maybe he's the other way around.
695
00:40:04,890 --> 00:40:06,570
Michael Harvey doesn't know his son's
here.
696
00:40:07,890 --> 00:40:09,170
What about the missing trials?
697
00:40:10,190 --> 00:40:11,470
He told me where it is.
698
00:40:16,150 --> 00:40:18,090
Sir, Michael Harvey's telling the truth.
699
00:40:18,970 --> 00:40:20,870
Well, he couldn't remember anything when
I spoke to him.
700
00:40:21,470 --> 00:40:22,470
Well, not very much.
701
00:40:22,710 --> 00:40:23,910
Must have come back to him.
702
00:40:25,850 --> 00:40:27,310
Sir? What?
703
00:40:30,150 --> 00:40:31,390
Well, is this the girl's bike?
704
00:40:32,110 --> 00:40:33,110
Well, it looks like it.
705
00:40:35,080 --> 00:40:37,740
He must have picked the bike up and left
the girl on the road.
706
00:40:38,660 --> 00:40:39,660
Why would he have done that?
707
00:40:40,000 --> 00:40:42,800
Well, he's too sloshed most of the time
to think straight.
708
00:40:43,680 --> 00:40:44,820
Well, maybe Ronnie helped him.
709
00:40:45,280 --> 00:40:46,780
You'll never get him to admit that.
710
00:40:47,440 --> 00:40:48,700
And do you want me to work on Ronnie?
711
00:40:49,780 --> 00:40:50,780
I reckon.
712
00:40:59,960 --> 00:41:01,580
We found the trial, Ronnie.
713
00:41:02,240 --> 00:41:03,240
Where?
714
00:41:03,779 --> 00:41:04,779
Oh, come on.
715
00:41:05,200 --> 00:41:07,280
Under a tarpaulin in one of your barns.
716
00:41:07,560 --> 00:41:08,640
Anyone could have put it there.
717
00:41:09,040 --> 00:41:10,180
You expect me to believe that?
718
00:41:10,920 --> 00:41:12,160
You said your father told it.
719
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
That's what he told me.
720
00:41:15,500 --> 00:41:18,560
So tell me again what your father did
after Susan left.
721
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
He didn't do anything.
722
00:41:21,340 --> 00:41:22,340
He couldn't.
723
00:41:24,180 --> 00:41:27,100
I found him slumped over the wheel at
the bottom of the drive. He didn't even
724
00:41:27,100 --> 00:41:28,220
make it out onto the main road.
725
00:41:28,480 --> 00:41:29,740
So which car was he driving?
726
00:41:30,600 --> 00:41:31,600
I can't remember.
727
00:41:32,339 --> 00:41:34,640
Was it the Humber, the MGA, the Triumph?
Think.
728
00:41:35,380 --> 00:41:36,620
The Triumph wasn't there.
729
00:41:38,940 --> 00:41:39,940
The Humber, I think.
730
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
You think?
731
00:41:42,100 --> 00:41:43,100
No, I'm sure.
732
00:41:44,660 --> 00:41:46,720
And you're sure he didn't drive it out
onto the road?
733
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
Positive.
734
00:41:49,680 --> 00:41:51,180
Well, I've got some news for you,
Ronnie.
735
00:41:51,700 --> 00:41:53,240
Your father's here and he's confessed.
736
00:41:53,740 --> 00:41:55,400
He says he was driving the Triumph.
737
00:41:56,620 --> 00:41:57,620
So who's lying?
738
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
Make a complaint.
739
00:42:04,270 --> 00:42:05,710
You've come to the right place.
740
00:42:06,810 --> 00:42:08,950
Oh, did Joe Granger ever turn up?
741
00:42:09,190 --> 00:42:10,810
He turned up dead.
742
00:42:11,470 --> 00:42:13,550
Oh, dear. I'm sorry about that.
743
00:42:13,950 --> 00:42:16,070
It's his death I've come to complain
about.
744
00:42:16,390 --> 00:42:21,890
Ah. Mr. Greengrass said he could
preserve him, and I took him at his
745
00:42:22,210 --> 00:42:24,630
Well, not the sort of thing you want to
do with Mr. Greengrass.
746
00:42:25,390 --> 00:42:26,710
Did you say preserve?
747
00:42:27,170 --> 00:42:29,130
I believe that's what he said.
748
00:42:29,870 --> 00:42:36,090
He took Stuart away and I gave him £5.
Mr Greengrass told me he's ready and he
749
00:42:36,090 --> 00:42:37,110
hasn't brought him back.
750
00:42:37,670 --> 00:42:41,970
Well, I'll tell you what I'll do. I'll
drop round to Mr Greengrass tomorrow and
751
00:42:41,970 --> 00:42:44,290
try to get the matter cleared up. Thank
you.
752
00:42:44,810 --> 00:42:47,230
I could never get another cat.
753
00:42:47,970 --> 00:42:50,910
Well, if you thought of keeping a
tortoise, they're much less trouble.
754
00:43:19,980 --> 00:43:23,160
The lad I got it from reckons it's been
in his family for generations.
755
00:43:23,580 --> 00:43:24,279
Oh, yes?
756
00:43:24,280 --> 00:43:28,400
From what he said, like, it's hundreds
and hundreds of years old. Is it now?
757
00:43:29,600 --> 00:43:32,820
I saw a pair like this ten years ago.
758
00:43:33,720 --> 00:43:38,500
Small world, isn't it? My grandson
brought them back from abroad in his
759
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
service days.
760
00:43:40,240 --> 00:43:42,140
I didn't know our lads were in Russia.
761
00:43:42,560 --> 00:43:43,560
They weren't.
762
00:43:44,440 --> 00:43:46,040
Well, what do you think, then?
763
00:43:46,280 --> 00:43:48,060
It's worth a guess.
764
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
Two pounds?
765
00:43:50,300 --> 00:43:51,380
And I'm being generous.
766
00:43:51,920 --> 00:43:55,120
Two quid? Don't talk daft. I paid a
fiver for it.
767
00:43:55,320 --> 00:43:56,320
You've been had.
768
00:43:58,220 --> 00:44:00,180
I think I'll go and get a second
opinion.
769
00:44:00,540 --> 00:44:01,540
Oh, that's up to you.
770
00:44:02,920 --> 00:44:06,380
Hey, you know you were saying your lad
brought one back when he was in the
771
00:44:06,420 --> 00:44:07,420
Where were you serving?
772
00:44:08,160 --> 00:44:09,160
Hong Kong.
773
00:44:18,700 --> 00:44:19,700
Can I leave now?
774
00:44:20,420 --> 00:44:21,420
When we're finished.
775
00:44:22,880 --> 00:44:25,880
Your father said he knocked Susan down,
but where do you think he is?
776
00:44:27,300 --> 00:44:28,420
Did he tell you when he got home?
777
00:44:29,140 --> 00:44:30,140
No.
778
00:44:31,220 --> 00:44:32,500
Did you help him hide his car?
779
00:44:33,360 --> 00:44:34,620
No, I didn't.
780
00:44:34,840 --> 00:44:35,840
You're lying, Ronnie.
781
00:44:36,640 --> 00:44:39,140
You couldn't have found him in his car
at the end of the drive because he's
782
00:44:39,140 --> 00:44:40,140
confessed.
783
00:44:40,440 --> 00:44:41,440
So what did you do?
784
00:44:42,060 --> 00:44:44,040
Get there too late after he'd knocked
her down, is that it?
785
00:44:44,640 --> 00:44:46,400
Then you drove him home and put him to
bed?
786
00:44:49,830 --> 00:44:55,810
I found him at the bottom of the drive
on his way back.
787
00:44:59,090 --> 00:45:03,190
I knew the car had been in an accident
because there was some blood, but I
788
00:45:03,190 --> 00:45:08,610
didn't know who had been knocked down. I
couldn't get any sense out of Dad.
789
00:45:10,050 --> 00:45:13,110
So you did put him to bed and hide the
car?
790
00:45:15,470 --> 00:45:17,790
Yes, I knew something had happened.
791
00:45:20,830 --> 00:45:23,350
Dad can't be put in prison, can he?
Because he's so ill.
792
00:45:24,830 --> 00:45:25,830
How about the court?
793
00:45:30,470 --> 00:45:31,870
Ronnie, what are you doing here?
794
00:45:33,450 --> 00:45:36,470
Whatever he said, he was only doing it
for me. Dad, what have you done?
795
00:45:36,850 --> 00:45:37,850
I've told him everything.
796
00:45:39,230 --> 00:45:40,450
You were covering up for me.
797
00:45:42,330 --> 00:45:43,330
It's my fault, son.
798
00:45:45,470 --> 00:45:46,950
Just one thing, Ronnie.
799
00:45:48,210 --> 00:45:49,210
You hit the car.
800
00:45:50,020 --> 00:45:51,020
Yes, I've told you.
801
00:45:52,740 --> 00:45:54,500
So you might have hit the bike with it.
802
00:45:55,100 --> 00:45:57,780
It was under the tarpaulin with the car,
Ronnie. You hid it.
803
00:46:02,700 --> 00:46:03,700
Yes.
804
00:46:04,520 --> 00:46:06,760
So you might have known Susan was
involved in the accident.
805
00:46:07,560 --> 00:46:09,340
I suppose so. And you did nothing.
806
00:46:09,980 --> 00:46:11,040
Why didn't you call for help?
807
00:46:11,340 --> 00:46:12,660
I didn't think there was any point.
808
00:46:13,100 --> 00:46:13,779
Why not?
809
00:46:13,780 --> 00:46:14,780
What are you saying, Ronnie?
810
00:46:16,280 --> 00:46:17,600
I thought she was dead.
811
00:46:18,200 --> 00:46:20,240
I... Thought she wasn't breathing.
812
00:46:20,620 --> 00:46:21,620
So you were there.
813
00:46:23,220 --> 00:46:25,700
Just tell us what happened.
814
00:46:27,760 --> 00:46:30,680
I was angry with her.
815
00:46:32,920 --> 00:46:34,580
I just wanted to talk to her.
816
00:46:37,100 --> 00:46:39,020
Ask her if she was really going to marry
you.
817
00:46:42,140 --> 00:46:43,220
The car skidded.
818
00:46:46,320 --> 00:46:47,320
There was a...
819
00:46:48,490 --> 00:46:49,490
Terrible bang.
820
00:46:51,890 --> 00:46:54,970
And she just bounced off the road.
821
00:46:58,270 --> 00:46:59,330
She didn't get up.
822
00:47:05,590 --> 00:47:06,590
Wasn't you, Dad?
823
00:47:09,250 --> 00:47:12,490
It's true what I said. I found you at
the bottom of the drive.
824
00:47:13,530 --> 00:47:14,530
I don't believe you.
825
00:47:14,730 --> 00:47:15,730
It's true.
826
00:47:18,890 --> 00:47:19,890
I took you inside.
827
00:47:21,870 --> 00:47:23,730
And then I went after her in your car.
828
00:47:28,430 --> 00:47:29,430
It was me.
829
00:47:31,430 --> 00:47:32,430
I did it.
830
00:47:32,930 --> 00:47:34,530
Why did you leave her like that?
831
00:47:35,030 --> 00:47:36,230
I didn't know what to do.
832
00:47:39,430 --> 00:47:42,410
I was going to tell you.
833
00:47:43,370 --> 00:47:44,370
When?
834
00:47:45,230 --> 00:47:46,870
When were you going to tell me?
835
00:48:05,680 --> 00:48:10,580
Right, it's Stuart. Oh, you've brought
him at last. Come in. I didn't think I'd
836
00:48:10,580 --> 00:48:11,720
let you down, did you, Ida?
837
00:48:14,020 --> 00:48:15,020
Bring him through.
838
00:48:15,680 --> 00:48:17,440
I think he'll be glad to be home.
839
00:48:22,140 --> 00:48:29,100
He doesn't
840
00:48:29,100 --> 00:48:31,940
even look like Stuart Granger.
841
00:48:35,400 --> 00:48:37,360
He didn't look all that good in
Scaramouche.
842
00:48:38,440 --> 00:48:39,480
I'll kill him.
843
00:48:41,960 --> 00:48:45,100
I'm actually looking forward to Mrs
Watkins coming back to school.
844
00:48:45,580 --> 00:48:46,580
How is she?
845
00:48:46,640 --> 00:48:47,640
Much better now.
846
00:48:47,820 --> 00:48:49,760
She's just so relieved Susan's out of
the coma.
847
00:48:50,340 --> 00:48:52,120
Hey, Bernie, I want a word with you.
848
00:48:52,380 --> 00:48:54,100
Did you get a fortune for your Samobar
claw?
849
00:48:54,660 --> 00:48:58,580
Samobar? He's got an antique Russian
tier, gypsy family heirloom. Did he give
850
00:48:58,580 --> 00:48:59,479
you one too?
851
00:48:59,480 --> 00:49:01,440
Give? No, he certainly did not.
852
00:49:01,680 --> 00:49:02,678
What did he fetch?
853
00:49:02,680 --> 00:49:04,380
No, but misery, just like him.
854
00:49:05,000 --> 00:49:06,960
What do you think you were doing when
you stuffed that cat?
855
00:49:07,380 --> 00:49:09,420
That Mrs Forrest nearly had a flaming
heart attack.
856
00:49:09,640 --> 00:49:13,360
I've had to give her her money back.
Call yourself a taxidermist? Well,
857
00:49:13,400 --> 00:49:17,460
he was the taxidermist. I just lent a
hand. What did you do, sweep up the
858
00:49:18,100 --> 00:49:21,400
Why didn't you tell me that? Well, you
didn't really give me the chance.
859
00:49:21,860 --> 00:49:23,920
Well, I'm giving you the chance now. Get
me a large scotch.
860
00:49:24,860 --> 00:49:26,560
So you've been getting presents from the
gypsies, have you?
861
00:49:27,180 --> 00:49:29,220
Michal gave me some of them after
looking after the kids.
862
00:49:29,820 --> 00:49:31,440
Bit free with your family heirlooms,
isn't he?
863
00:49:31,820 --> 00:49:33,820
Oh, I think Greengrass paid quite a lot
for his.
864
00:49:35,920 --> 00:49:36,920
Where to now?
865
00:49:37,860 --> 00:49:38,860
No school work tomorrow.
866
00:49:39,020 --> 00:49:40,020
All done.
867
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Great.
868
00:49:42,940 --> 00:49:44,300
You've made a change, haven't you, to
myself?
869
00:49:45,100 --> 00:49:46,220
I've hardly seen you this week.
870
00:49:46,540 --> 00:49:47,540
I know.
871
00:49:48,540 --> 00:49:52,940
I've been thinking, Nick, about going
away one weekend.
872
00:49:53,440 --> 00:49:54,440
Just you and me.
873
00:49:55,520 --> 00:49:56,520
What do you think?
874
00:49:59,040 --> 00:50:00,840
That sounds like a very good idea to me.
875
00:50:04,560 --> 00:50:05,560
May he stay nice.
876
00:50:32,750 --> 00:50:37,330
Why do you miss when my baby kisses me?
877
00:50:43,590 --> 00:50:49,570
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
61685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.