All language subtitles for Hard.Time.The.Premonition.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:12,040 As a woman, I know better than to walk alone at night, but in my dream, I 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,040 walk alone. 3 00:00:14,520 --> 00:00:21,080 I'm alone, and I walk, and I look into the house because there's no curtains or 4 00:00:21,080 --> 00:00:25,740 blinds, and I see the people, the families, 5 00:00:25,820 --> 00:00:31,520 and they smile and wave, and I wave back, 6 00:00:31,580 --> 00:00:32,880 friendly. 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,140 But I don't feel friendly. 8 00:00:37,480 --> 00:00:43,020 I feel angry, jealous maybe, because they are families, and I don't have a 9 00:00:43,020 --> 00:00:44,320 family, and I probably never will. 10 00:00:45,300 --> 00:00:52,260 I walk away defeated and so full of hate, I don't even 11 00:00:52,260 --> 00:00:56,180 know where I am or who I am. 12 00:01:00,180 --> 00:01:03,220 And then suddenly I hear footsteps. 13 00:01:03,740 --> 00:01:10,600 behind me and then they stop and i turn but there's no one there 14 00:01:10,600 --> 00:01:17,080 it's just it's just empty street and sidewalk and then i 15 00:01:17,080 --> 00:01:23,360 i hear things again but this time it's close and i know now that that person 16 00:01:23,360 --> 00:01:28,800 wants to hurt me so i run and i run screaming for help but no one helps me i 17 00:01:28,800 --> 00:01:31,040 find 18 00:01:33,130 --> 00:01:35,130 A dark house and I hide in the closet. 19 00:01:36,790 --> 00:01:38,790 But the footsteps are getting closer. 20 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 And closer. 21 00:01:43,090 --> 00:01:46,130 Until they just pause outside the door. 22 00:01:47,710 --> 00:01:48,770 Door opens. 23 00:01:50,050 --> 00:01:51,050 Inches. 24 00:01:52,570 --> 00:01:57,050 And I look up to see the person ready to strike me. 25 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 You mean your father? 26 00:02:08,220 --> 00:02:09,220 No. 27 00:02:11,660 --> 00:02:15,820 Up until now, it's always been my father, but now it's me. 28 00:02:19,160 --> 00:02:22,460 And now this scary little girl in the closet is someone else. 29 00:04:05,480 --> 00:04:09,960 Hogan McQueen, the state of Florida finds you guilty of manslaughter in the 30 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 second degree. 31 00:04:11,180 --> 00:04:17,140 I hereby sentence you to a term of imprisonment of not more than five years 32 00:04:17,140 --> 00:04:18,380 not less than one year. 33 00:04:18,760 --> 00:04:23,260 Set period to be served in a facility selected by the State Department of 34 00:04:23,260 --> 00:04:28,240 Corrections. Your commission as a sworn peace officer is hereby suspended. 35 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 is going down. 36 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Call for backup. 37 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 Police! 38 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Hold it! 39 00:04:53,980 --> 00:04:54,440 Hold 40 00:04:54,440 --> 00:05:01,840 it! 41 00:05:05,580 --> 00:05:12,560 I didn't kill the kid. Well, D .A. Barker thinks you did. Where's my money? 42 00:05:12,640 --> 00:05:13,369 Excuse me. 43 00:05:13,370 --> 00:05:18,570 Half a million dollars was in that bag when it left my hands. And only $310 44 00:05:18,570 --> 00:05:21,330 was counted out by your own forensic officers. 45 00:05:21,890 --> 00:05:24,350 It was you, Charlie, who took the money. 46 00:05:24,610 --> 00:05:26,370 I couldn't imagine it would escalate. 47 00:05:26,830 --> 00:05:28,990 I thought they'd pin Pepe on you. 48 00:05:29,390 --> 00:05:31,130 Betrayed me. I betrayed myself. 49 00:05:31,710 --> 00:05:36,530 I turned the money over to Barker, and he buys that I shot Colorado to shoot 50 00:05:36,530 --> 00:05:40,890 Pepe. You would last two weeks in prison. No reason for both of us to end 51 00:05:40,890 --> 00:05:41,890 out. 52 00:05:42,990 --> 00:05:49,190 No matter what kind of spin Miss Marlowe puts on this, I'll be forced to own up 53 00:05:49,190 --> 00:05:51,770 to a crime that I did not commit. 54 00:05:58,590 --> 00:06:00,410 McQueen! Round's over. 55 00:06:00,970 --> 00:06:01,970 Let's go. 56 00:06:04,810 --> 00:06:05,810 Let's go. 57 00:06:24,490 --> 00:06:26,190 Hold it. We're going this way. 58 00:06:27,170 --> 00:06:28,310 Population's having a meeting. 59 00:06:29,110 --> 00:06:30,110 Let's go. 60 00:06:34,230 --> 00:06:36,290 Now we're even. Get lost. 61 00:06:41,610 --> 00:06:43,130 You took my brother down. 62 00:06:43,550 --> 00:06:44,890 Now I'm taking you. 63 00:06:46,550 --> 00:06:47,550 Come on. 64 00:07:38,860 --> 00:07:41,720 It's just too dangerous here for ex -cops and the general population. 65 00:07:42,860 --> 00:07:46,720 It's going to be lonely in Death Row, but it'll be a lot safer for you. 66 00:07:47,800 --> 00:07:51,520 You don't have long to go, McClane, so just play by the rules and we'll get you 67 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 out of here in one piece. 68 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 Open number two. 69 00:07:59,540 --> 00:08:05,440 Rather stunning, ain't I? 70 00:08:06,500 --> 00:08:08,120 I ain't gonna be here that long. 71 00:08:09,640 --> 00:08:10,640 Admit it. 72 00:08:15,860 --> 00:08:17,140 Ray Earl Winston. 73 00:08:18,100 --> 00:08:19,240 Lucifer's right hand. 74 00:08:19,480 --> 00:08:20,480 I know who it was. 75 00:08:20,740 --> 00:08:21,980 Ever see what he does to journalists? 76 00:08:22,260 --> 00:08:23,400 Ties them in knots. 77 00:08:25,000 --> 00:08:26,900 Get yourself another hero, pal. 78 00:08:28,440 --> 00:08:29,680 Clothes number two. 79 00:08:30,560 --> 00:08:32,299 Clothes number two. 80 00:08:42,440 --> 00:08:45,880 was a war wagon for the battleground used in medieval times. 81 00:08:46,400 --> 00:08:49,020 The queen of the queen. 82 00:08:49,560 --> 00:08:51,740 War wagons for the queen. 83 00:08:52,200 --> 00:08:54,020 Now that's a name. 84 00:08:55,640 --> 00:08:58,580 My name's Sebastian Allgood. 85 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 Allgood. 86 00:09:02,400 --> 00:09:06,360 Somewhat ironic, considering my present rapidity. 87 00:09:11,459 --> 00:09:14,040 once you realize you have no place to go. 88 00:09:19,280 --> 00:09:22,480 I'm sorry you overreacted. Thanks for tracking that thing down. 89 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 How was the family reunion? 90 00:09:24,660 --> 00:09:27,240 It was great. I've never seen my mom so happy. 91 00:09:27,460 --> 00:09:30,780 Hannah rounded up these old 8mm movies of me and my dad. 92 00:09:31,120 --> 00:09:33,840 Oh, when he thought, he just crumbled. How sweet. 93 00:09:34,540 --> 00:09:37,020 Hey, sorry about the report being a day late. 94 00:09:37,540 --> 00:09:39,840 Don't worry about it. One advantage of working for Dad. 95 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 I'll just blame it on Daddy's little girl. 96 00:09:43,860 --> 00:09:44,920 See you. See you. 97 00:09:46,620 --> 00:09:48,200 Good morning, laboratory testing. 98 00:09:51,560 --> 00:09:54,340 Kurt, please pick up line one. I'll call for you. 99 00:09:54,680 --> 00:09:55,760 Kurt, line one. 100 00:09:56,300 --> 00:09:57,540 What about the other one? 101 00:09:57,860 --> 00:09:58,860 Not yet. 102 00:09:59,480 --> 00:10:00,620 Not only two centimeters? 103 00:10:00,920 --> 00:10:03,360 I think we're going to need it. 104 00:10:17,930 --> 00:10:19,910 I'll just blame it on Daddy's little girl. 105 00:10:26,150 --> 00:10:28,910 Tell fortune of her blindness. 106 00:10:29,630 --> 00:10:32,150 Tell nature of decay. 107 00:10:33,270 --> 00:10:36,850 Tell friendship of unkindness. 108 00:10:37,330 --> 00:10:39,950 Tell justice of delay. 109 00:10:40,570 --> 00:10:46,210 And if they will reply, then give them all the lie. 110 00:10:50,360 --> 00:10:57,120 Faulkner, Cather, Hawthorne, Shakespeare, the eminent 111 00:10:57,120 --> 00:11:03,400 ones, they have the power to traverse the latitudes and the longitudes 112 00:11:03,400 --> 00:11:07,660 of time outside these walls. 113 00:11:10,900 --> 00:11:17,480 Professor. Ah, speak again, bright angel. Why are you in here? 114 00:11:19,950 --> 00:11:22,650 Bore your English literature class to death. 115 00:11:23,090 --> 00:11:24,570 Oh, no. 116 00:11:26,350 --> 00:11:31,030 It was the ultimate act of malignant narcissism. 117 00:11:31,250 --> 00:11:32,450 What the hell does that mean? 118 00:11:33,510 --> 00:11:34,510 Revenge. 119 00:11:36,330 --> 00:11:42,470 Premature death served no purpose for him or his victim or soon 120 00:11:42,470 --> 00:11:43,470 me. 121 00:11:44,130 --> 00:11:45,990 He killed my wife. 122 00:11:47,330 --> 00:11:48,990 And you, Mr. McQueen. 123 00:11:49,500 --> 00:11:55,580 Well, I know it'll sound familiar, but I 124 00:11:55,580 --> 00:11:57,980 didn't do anything wrong. 125 00:11:59,040 --> 00:12:00,740 Unfortunately, I did. 126 00:12:02,740 --> 00:12:06,600 Most of us don't get what we deserve, for which we are eternally grateful. 127 00:12:08,620 --> 00:12:15,540 My action, which was a commitment to revenge, has found its equal 128 00:12:15,540 --> 00:12:16,540 in punishment. 129 00:12:21,360 --> 00:12:23,480 Brian, what are you trying to do? Kiss up to Dad? 130 00:12:23,720 --> 00:12:24,699 He's the boss. 131 00:12:24,700 --> 00:12:27,060 Hey, I'm off the clock. He's Dad now. 132 00:12:27,620 --> 00:12:29,100 You want me to stay and help you finish up? 133 00:12:29,380 --> 00:12:30,780 No, no. You go on ahead. 134 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Okay. 135 00:12:43,800 --> 00:12:44,800 It's going to be a while. 136 00:12:45,140 --> 00:12:46,420 Thick stairs if you're in a hurry. 137 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 The elevator's fixed. 138 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 Hey, there. 139 00:14:24,340 --> 00:14:25,820 Walk me to my car. 140 00:14:32,840 --> 00:14:33,499 That was silly. 141 00:14:33,500 --> 00:14:35,540 I really scared myself, didn't I? 142 00:14:35,740 --> 00:14:36,740 Are you going to be alright? 143 00:14:37,080 --> 00:14:39,980 Yeah, I'll be fine. Thanks. I'll see you tomorrow. 144 00:14:40,380 --> 00:14:41,520 Good night. Good night. 145 00:15:31,210 --> 00:15:38,030 Logan McQueen caught back 146 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 in between. 147 00:15:42,570 --> 00:15:43,970 Logan. 148 00:15:49,290 --> 00:15:50,690 Logan. 149 00:15:53,070 --> 00:15:54,470 Logan. 150 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 Evander. 151 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Logan. 152 00:16:13,700 --> 00:16:15,820 I think I would like to borrow a book. 153 00:16:16,580 --> 00:16:17,580 Good. 154 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 Let's see. 155 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 Billy Budd. 156 00:16:23,360 --> 00:16:28,280 An innocent man swings from the yard, betrayed by his shipmates. 157 00:16:29,380 --> 00:16:32,120 Not his fault, but it was his fate. 158 00:16:33,100 --> 00:16:34,140 He knew that. 159 00:16:35,320 --> 00:16:36,720 That was his beauty. 160 00:16:38,060 --> 00:16:40,680 Well, thank you very much. Now I know how it ends. 161 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 No, Logan. 162 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 You don't. 163 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 Captain Waters. 164 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 Detective Higgs. 165 00:17:03,020 --> 00:17:04,800 I want a shot at the bombing case. 166 00:17:06,200 --> 00:17:09,420 You do? That's a pretty tough case for a rookie detective. 167 00:17:10,839 --> 00:17:13,380 Bombs and murder mean press and politicians. 168 00:17:14,440 --> 00:17:18,560 That makes for a long day and maybe a short career. 169 00:17:19,599 --> 00:17:21,339 I'll work 26 hours a day. 170 00:17:22,619 --> 00:17:23,720 I'll think about it. 171 00:17:37,840 --> 00:17:39,200 We'll be moving you over tomorrow. 172 00:17:39,980 --> 00:17:44,920 You, uh, decide on your last meal? Just tell his honor that a meal won't be 173 00:17:44,920 --> 00:17:45,920 needed. 174 00:17:46,360 --> 00:17:48,980 I'm no longer consumed with being. 175 00:17:50,760 --> 00:17:52,300 You want to see the chaplain? 176 00:17:53,440 --> 00:17:56,960 My soul has all the footing I'll ever need. 177 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 Good night. 178 00:18:08,660 --> 00:18:09,660 Professor. 179 00:18:14,250 --> 00:18:15,250 Yes, Logan. 180 00:18:16,490 --> 00:18:18,690 I didn't know you were leaving us. 181 00:18:19,570 --> 00:18:21,550 I've been here a long time. 182 00:18:23,810 --> 00:18:25,190 But only a little. 183 00:18:26,010 --> 00:18:27,150 With a friend. 184 00:18:29,430 --> 00:18:30,430 Logan. 185 00:18:31,730 --> 00:18:33,630 I want you to know something. 186 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 Yes? 187 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 Forgiveness. 188 00:18:40,530 --> 00:18:41,530 Forgiveness? 189 00:18:43,250 --> 00:18:45,170 What? Your anger. 190 00:18:47,270 --> 00:18:50,450 You were forced to write a book without knowledge. 191 00:18:52,690 --> 00:18:56,510 Forced to build a wall without stones. 192 00:18:57,750 --> 00:18:59,150 I'm not sure I understand. 193 00:19:00,050 --> 00:19:01,050 You will. 194 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 You will. 195 00:19:05,590 --> 00:19:07,110 Now that's a check of the weather. 196 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 Open number one. 197 00:19:31,620 --> 00:19:32,620 All good? 198 00:19:32,940 --> 00:19:34,220 It's time to move you over. 199 00:19:34,620 --> 00:19:35,700 I'm already there. 200 00:19:38,180 --> 00:19:40,160 Permission to speak to Mr. McQueen? 201 00:19:46,080 --> 00:19:53,020 Did you know a state law requires the executioner actually to 202 00:19:53,020 --> 00:19:54,320 sterilize the needle? 203 00:19:58,220 --> 00:19:59,860 I see you're absconding too. 204 00:20:02,980 --> 00:20:03,980 Yes. 205 00:20:05,420 --> 00:20:06,700 We'll both be free. 206 00:20:11,140 --> 00:20:13,260 Logan, about Duffy. 207 00:20:17,800 --> 00:20:22,020 It is very difficult for a man to remain a wonder to his family. 208 00:20:23,640 --> 00:20:27,220 In all of time, very few men have. 209 00:20:30,960 --> 00:20:33,180 I would like Logan to have this book. 210 00:20:45,520 --> 00:20:49,360 Perhaps someday that will resonate within. 211 00:20:50,660 --> 00:20:56,840 When it does, touch one so that others may be touched. 212 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 Nice flowers. 213 00:21:16,520 --> 00:21:17,960 Got a secret lover, Miss Karen? 214 00:21:18,640 --> 00:21:19,660 He's no secret. 215 00:21:20,080 --> 00:21:21,080 We're engaged. 216 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Lucky guy. 217 00:21:22,380 --> 00:21:23,980 Good night. See you tomorrow. 218 00:21:24,220 --> 00:21:25,220 See ya. 219 00:22:32,560 --> 00:22:33,820 Mr. McQueen! Mr. 220 00:22:37,080 --> 00:22:41,700 McQueen! Can you remember a bad dream? 221 00:22:43,300 --> 00:22:44,300 Shut up. 222 00:22:44,480 --> 00:22:46,060 I'm living one right now. 223 00:22:47,120 --> 00:22:49,200 I've just had a dreadful dream. 224 00:22:49,460 --> 00:22:50,880 I would love to tell. 225 00:22:52,340 --> 00:22:56,640 Visions of cars and dreams of bombs. 226 00:22:57,960 --> 00:23:01,080 Pretty women tangled in the fires of hell. 227 00:23:01,320 --> 00:23:02,320 Tell some... 228 00:23:02,410 --> 00:23:03,410 Who cares? 229 00:23:04,810 --> 00:23:06,590 I just did. 230 00:23:07,550 --> 00:23:11,510 I just told someone who cares. 231 00:23:20,650 --> 00:23:22,210 Open number two. 232 00:23:36,940 --> 00:23:38,740 Must feel pretty good getting out of here. 233 00:23:41,880 --> 00:23:44,260 And we only just met. 234 00:23:46,260 --> 00:23:48,440 Yeah, I'm sorry we didn't get to talk. 235 00:23:50,340 --> 00:23:51,620 How many were there? 236 00:23:53,180 --> 00:23:54,180 Fourteen. 237 00:23:55,680 --> 00:23:57,180 And I condemned myself. 238 00:23:59,000 --> 00:24:03,160 You know, I begged God to form me differently. 239 00:24:05,070 --> 00:24:09,690 But he blessed me with a capacity for cruelty. 240 00:24:14,230 --> 00:24:16,290 But it's the face of the bomber. 241 00:24:16,730 --> 00:24:18,950 That's the thing that's so odd, detective. 242 00:24:20,330 --> 00:24:24,830 McQueen, obviously no longer a part of the machine. 243 00:24:26,690 --> 00:24:29,930 Well, don't go away. I see the bastard's face. 244 00:24:30,290 --> 00:24:31,290 Shut up, Winston. 245 00:24:31,370 --> 00:24:33,590 Just as plain as day. 246 00:24:40,910 --> 00:24:41,749 Hey, come on. 247 00:24:41,750 --> 00:24:44,490 Give us a break. You know, we're retired cops. 248 00:24:44,730 --> 00:24:46,250 You know, he made a mistake, but who doesn't? 249 00:24:46,810 --> 00:24:48,650 We're more than friends. 250 00:24:49,270 --> 00:24:52,050 You know, when you and me have been partners as long as me and Logan, you 251 00:24:52,050 --> 00:24:53,050 the same. That's the thing. 252 00:24:53,630 --> 00:24:56,310 You know, every move the other's going to make. Two more minutes and you're 253 00:24:56,310 --> 00:24:59,030 moving. He'll come out, jump in, and I'm gone. 254 00:24:59,470 --> 00:25:00,470 There he is now. 255 00:25:01,110 --> 00:25:02,110 Hey, Logan. 256 00:25:02,770 --> 00:25:04,370 There you are, Joseph. You look great. 257 00:25:05,210 --> 00:25:07,550 Hey, your hair's a little long, but you can get that cut. 258 00:25:08,570 --> 00:25:09,570 Lost a little weight, huh? 259 00:25:11,420 --> 00:25:12,500 Hey, where are you going? 260 00:25:12,860 --> 00:25:14,860 Hey, I got the car right here. 261 00:25:15,400 --> 00:25:16,680 Oh, you forgot you forgave me? 262 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Want me to meet you over there? 263 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 Okay, wait there. 264 00:25:19,900 --> 00:25:21,040 I said wait there, will you? 265 00:25:22,580 --> 00:25:23,700 Where do you think you're going? 266 00:25:25,280 --> 00:25:26,219 Circling the block. 267 00:25:26,220 --> 00:25:27,800 Get in the car, I'll take you to a barber shop. 268 00:25:29,020 --> 00:25:30,240 Oh, you're still mad at me. 269 00:25:30,940 --> 00:25:33,020 Logan, you want to walk? 270 00:25:34,980 --> 00:25:35,980 Walking is good. 271 00:25:36,020 --> 00:25:37,020 That's healthy. 272 00:25:37,440 --> 00:25:39,160 You still think I should have... 273 00:25:39,470 --> 00:25:42,250 I should have turned the money in. It wouldn't have helped you, you know that. 274 00:25:43,250 --> 00:25:44,410 You'd still have gone in. 275 00:25:48,830 --> 00:25:52,830 Nice driving, moron! 276 00:25:58,770 --> 00:26:00,970 Well, we still have some debris to sift through. 277 00:26:01,430 --> 00:26:05,130 The only thing that connects both cases are those carts down at the front. 278 00:26:05,590 --> 00:26:06,590 Anything on them? 279 00:26:07,110 --> 00:26:08,110 Disjointed lettering? 280 00:26:08,430 --> 00:26:09,720 Symbolism? A message. 281 00:26:10,400 --> 00:26:11,820 Some form of symbolism. 282 00:26:12,760 --> 00:26:14,460 It's handwritten, gothic style. 283 00:26:15,820 --> 00:26:20,780 There's no results yet from the FBI lab on inks, paper stock, bomb components. 284 00:26:22,240 --> 00:26:24,080 No prints, witnesses. 285 00:26:25,460 --> 00:26:27,540 Other than the cards, there's no leads. 286 00:26:27,920 --> 00:26:29,460 Well, find some, detective. 287 00:26:31,340 --> 00:26:36,580 I was playing with Woody Herman's band. That's where I met Go -Go Gloria. 288 00:26:36,860 --> 00:26:40,050 She was a real good sport. She traveled with... the band. She didn't sing or 289 00:26:40,050 --> 00:26:41,830 anything. She just traveled with the band. 290 00:26:42,050 --> 00:26:46,370 She had a whole lot of little round bruises on her body from guys touching 291 00:26:46,370 --> 00:26:47,450 with a 10 -foot pole. 292 00:26:47,690 --> 00:26:50,610 I'll never forget the first time I saw her. She was sitting on the Golden Gate 293 00:26:50,610 --> 00:26:52,630 Bridge dangling her feet in the water. 294 00:26:53,870 --> 00:26:55,850 Logan, my man, where you been? 295 00:26:56,550 --> 00:26:59,470 Oh, I was having so much fun, I lost track of time. 296 00:27:00,010 --> 00:27:01,050 Hey, what kept you? 297 00:27:02,250 --> 00:27:03,470 I can beat you here, huh? 298 00:27:03,770 --> 00:27:04,970 Your money's no good here today. 299 00:27:07,080 --> 00:27:09,540 My money was no good where I was, but it's good here. 300 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 Not today. 301 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 I'm buying. 302 00:28:10,510 --> 00:28:11,830 Got your stuff in the back. 303 00:28:13,830 --> 00:28:17,990 Good. You know, you're welcome to stay in Bo's room till you get back on your 304 00:28:17,990 --> 00:28:18,990 feet. 305 00:28:19,530 --> 00:28:20,530 Where's Bo? 306 00:28:27,590 --> 00:28:31,430 The vet says he's got another year to grow. 307 00:28:31,710 --> 00:28:33,570 I didn't pay for him by the pound. 308 00:28:34,830 --> 00:28:35,910 Just the puppy, huh? 309 00:28:36,330 --> 00:28:37,730 Yeah. Cute, isn't he? 310 00:28:38,630 --> 00:28:41,920 Yeah. When he gets to be real size, he'll make me look thin. 311 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 That'll never happen. 312 00:28:44,640 --> 00:28:48,340 You know, I was thinking. I could put a phone line for you in here. 313 00:28:48,660 --> 00:28:50,080 It'd be your own place. 314 00:28:51,620 --> 00:28:52,620 Bo. 315 00:28:53,580 --> 00:28:57,780 Bo, you got a problem if Logan stays in your room for a while? 316 00:28:59,520 --> 00:29:00,700 He says it's cool. 317 00:29:00,940 --> 00:29:01,919 He does? 318 00:29:01,920 --> 00:29:04,860 One thing, though. Please don't give him any people food. 319 00:29:05,080 --> 00:29:06,420 He's got a fizzy stomach. 320 00:29:41,250 --> 00:29:43,870 I feel guilty about this, but I... 321 00:29:44,170 --> 00:29:47,050 I think I'm actually going to feel relieved when he's dead. 322 00:29:49,050 --> 00:29:51,650 You need to trust that there's a life as yourself. 323 00:29:53,790 --> 00:29:56,830 Not as a dark seed waiting to sprout on my father's trail. 324 00:29:58,410 --> 00:30:00,490 I'm not sure what I'm capable of anymore. 325 00:30:01,390 --> 00:30:03,570 Whether I like it or not, I am his daughter. 326 00:30:13,160 --> 00:30:15,520 It sure is good to see you here, Mr. McQueen. 327 00:30:15,760 --> 00:30:17,940 Well, it's good to be seen anywhere. 328 00:30:19,140 --> 00:30:21,580 And no one knows about it. It's our little secret. 329 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 Damn. 330 00:30:24,480 --> 00:30:25,480 Wow. 331 00:30:25,880 --> 00:30:26,880 Looks great. 332 00:30:28,280 --> 00:30:30,660 I'm going to tell you something I haven't said in about a year. 333 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Thank you, David. 334 00:30:34,520 --> 00:30:36,100 I took her out a couple times. 335 00:30:36,820 --> 00:30:38,960 She still runs like a scalded dog. 336 00:30:40,020 --> 00:30:41,520 The trophies are in the trunk. 337 00:30:41,760 --> 00:30:44,270 Trophies? You mean you had it in competition? 338 00:30:44,770 --> 00:30:45,770 Logan! 339 00:30:45,970 --> 00:30:48,470 I got a carburetor that ain't carbureting. 340 00:30:56,130 --> 00:30:57,950 Wow, you look different. 341 00:30:58,230 --> 00:30:59,230 You look different. 342 00:30:59,370 --> 00:31:03,010 I mean, you got a jacket on. You're out of uniform. 343 00:31:03,310 --> 00:31:04,470 I'm a detective now. 344 00:31:04,850 --> 00:31:05,850 Proud of you, kid. 345 00:31:06,050 --> 00:31:07,050 Thank you, sir. 346 00:31:07,490 --> 00:31:10,330 I could use some advice on... 347 00:31:10,570 --> 00:31:12,230 A case I'm doing from a fellow detective. 348 00:31:12,610 --> 00:31:13,610 I ain't no detective. 349 00:31:14,050 --> 00:31:15,150 It's turned serial. 350 00:31:16,710 --> 00:31:18,230 There's two female victims. 351 00:31:19,030 --> 00:31:20,390 Both car bombings. 352 00:31:21,190 --> 00:31:23,270 The case is about to blow wide open. 353 00:31:26,570 --> 00:31:27,570 I'm listening. 354 00:31:27,890 --> 00:31:31,190 You're tuned to Miami's Best Talk, and today we're talking about these car 355 00:31:31,190 --> 00:31:35,770 bombings. Now, look, the police say these incidents are unrelated, that 356 00:31:35,770 --> 00:31:37,190 no reason to panic. 357 00:31:37,680 --> 00:31:40,840 I don't know about you folks, but I mean, I'm not buying this. I'm thinking 358 00:31:40,840 --> 00:31:41,840 serial killer. 359 00:31:43,240 --> 00:31:47,580 You want to know if I'd had any dreams? He tells me he's having dreams about 360 00:31:47,580 --> 00:31:49,260 women in fires of hell. 361 00:31:49,780 --> 00:31:50,780 Car bombs. 362 00:31:51,800 --> 00:31:55,640 He says that he sees the face of the man responsible. 363 00:31:56,720 --> 00:32:00,320 I'm riding a bus. I'm not going to get in no car while this guy is out there 364 00:32:00,320 --> 00:32:03,020 blowing women up. Now, hold on. First of all, what makes you think this is a 365 00:32:03,020 --> 00:32:04,100 guy? Huh? 366 00:32:04,490 --> 00:32:07,790 Women are equally capable of inflicting pain and sorrow. Lady, welcome to the 367 00:32:07,790 --> 00:32:11,370 90s. Don and Carl Gables, you're on Miami's Best Talk. Has everyone 368 00:32:11,370 --> 00:32:14,650 Miss Kane and what happened there five years ago? 369 00:32:17,690 --> 00:32:20,050 Sorry about his breath. This should help, though. 370 00:32:23,010 --> 00:32:24,610 Not now. Go away. 371 00:32:26,030 --> 00:32:27,910 Could I at least ask a question first? 372 00:32:28,150 --> 00:32:29,150 No, thanks. 373 00:32:29,950 --> 00:32:31,750 Winston won't talk to anybody but you. 374 00:32:32,010 --> 00:32:33,010 So what? 375 00:32:34,440 --> 00:32:36,060 What's happened to you? What's happened? 376 00:32:37,220 --> 00:32:42,540 What's happened is I feel no obligation to you or your fellow police officers. 377 00:32:42,920 --> 00:32:46,520 You see, they took away my badge and my name. 378 00:32:47,000 --> 00:32:52,780 Well, the captain says he'll pay you. 25 years of pension they took away from 379 00:32:52,780 --> 00:32:53,780 me. 380 00:32:54,680 --> 00:32:55,760 So you'll do it? 381 00:32:56,500 --> 00:32:57,580 I'll think about it. 382 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 Is that for me? 383 00:33:26,480 --> 00:33:27,480 Here you can lay them. 384 00:33:28,820 --> 00:33:29,820 Thank you. 385 00:33:32,420 --> 00:33:34,000 Wagner. Wagner. 386 00:33:34,820 --> 00:33:35,820 Big stuff. 387 00:33:37,620 --> 00:33:39,980 Why did they move it in Sebastian's cell? 388 00:33:40,640 --> 00:33:45,740 Well, that's the way it goes. Next man down gets moved in here. 389 00:33:46,020 --> 00:33:47,340 You're the next man to walk. 390 00:33:47,720 --> 00:33:51,860 Well, I'm paying ultimate retail in a very short time. 391 00:33:53,840 --> 00:33:57,620 Yes, I'll be seeing your friend Sebastian. 392 00:33:59,160 --> 00:34:00,440 No, I doubt that. 393 00:34:00,980 --> 00:34:07,800 Every one of my victims had a more beautiful death than any single thing 394 00:34:07,800 --> 00:34:11,719 any one of them ever did in their entire life. 395 00:34:12,219 --> 00:34:16,139 Trust me. You wanted to tell me something about your dreams. 396 00:34:16,659 --> 00:34:17,920 You went to school, right? 397 00:34:18,520 --> 00:34:19,520 Yes. 398 00:34:20,429 --> 00:34:23,330 Obviously, then you understand that everything has a price. 399 00:34:23,710 --> 00:34:24,710 What's your price? 400 00:34:24,929 --> 00:34:25,929 Two things. 401 00:34:26,190 --> 00:34:30,989 The prisoner here, Ernie Halflin, he gets released. 402 00:34:31,610 --> 00:34:33,290 He's only got two months to go. 403 00:34:34,469 --> 00:34:40,150 And then my daughter comes to see me. 404 00:34:40,550 --> 00:34:42,810 I'm not sure I can grant all his requests. 405 00:34:43,290 --> 00:34:47,370 You give me nothing, I give you. 406 00:34:49,520 --> 00:34:50,520 I don't understand. 407 00:34:51,820 --> 00:34:54,920 Just tell the police what it is I want. 408 00:34:56,040 --> 00:34:58,300 I'll even give you a preview of my dream. 409 00:34:59,260 --> 00:35:05,220 The killer leaves a little calling card at every scene. 410 00:35:26,960 --> 00:35:30,020 Those are copies of the calling cards found at the crime scene. 411 00:35:30,660 --> 00:35:32,980 What else didn't you show me, Mr. Higgs? 412 00:35:33,300 --> 00:35:37,420 The captain wanted you to see Winston without knowing any of the inside 413 00:35:37,800 --> 00:35:40,740 He wanted to make sure that Winston's dreams were legit. 414 00:35:42,640 --> 00:35:44,220 Now, you want to see the rest of the file? 415 00:35:45,960 --> 00:35:47,400 You might want to take a look at these. 416 00:35:51,500 --> 00:35:56,280 All the bombings took place within an eight -mile radius. 417 00:35:56,800 --> 00:35:58,620 The hell kind of device did he use? 418 00:35:58,860 --> 00:36:00,360 I'm still waiting on the lab test. 419 00:36:00,700 --> 00:36:02,060 In other words, you don't know nothing. 420 00:36:06,480 --> 00:36:08,120 Who's going to contact the daughter? 421 00:36:08,420 --> 00:36:15,200 Winston insists that you do it. I haven't been paid yet for my 422 00:36:15,200 --> 00:36:16,680 with the Prince of Darkness. 423 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 You will be. 424 00:36:18,620 --> 00:36:22,540 The captain says he'll throw in an extra $500 to talk to the daughter. 425 00:36:22,820 --> 00:36:23,820 Make it seven. 426 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 She's great. 427 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 Hi. 428 00:36:53,320 --> 00:36:55,320 I thought your wife was coming, too. 429 00:36:56,500 --> 00:36:58,080 No, just me. 430 00:37:00,420 --> 00:37:01,420 Come on in. 431 00:37:03,280 --> 00:37:04,360 We'll do it over here. 432 00:37:09,580 --> 00:37:10,860 You're not afraid, are you? 433 00:37:13,220 --> 00:37:14,220 Not yet. 434 00:37:14,380 --> 00:37:15,400 You won't feel much? 435 00:37:15,740 --> 00:37:17,860 Well, that's too bad, because, you know, I like... I think something. 436 00:37:18,500 --> 00:37:19,640 Don't you like to feel something? 437 00:37:19,980 --> 00:37:20,980 Sit. 438 00:37:22,840 --> 00:37:25,020 I only do arms, back, and chest. 439 00:37:25,660 --> 00:37:29,640 No privates, no legs. Infections are too risky. How did you get interested in 440 00:37:29,640 --> 00:37:30,740 this? It's a hobby. 441 00:37:34,120 --> 00:37:35,980 I think we have a misunderstanding. 442 00:37:37,920 --> 00:37:40,280 I'm here to talk to you about your father. 443 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 My what? 444 00:37:41,960 --> 00:37:42,960 Your father. 445 00:37:45,380 --> 00:37:46,380 Who sent you? 446 00:37:47,150 --> 00:37:48,150 The belief. 447 00:37:51,150 --> 00:37:52,049 Get out. 448 00:37:52,050 --> 00:37:53,430 It's all right. Get out. 449 00:37:54,850 --> 00:37:55,970 Take that as a no. 450 00:37:56,390 --> 00:37:57,390 Now. 451 00:38:04,910 --> 00:38:06,070 Hi, I'm Buddy. 452 00:38:06,570 --> 00:38:07,850 I'm here for you to do me. 453 00:38:10,170 --> 00:38:11,230 You do serpents? 454 00:38:11,830 --> 00:38:13,690 Yeah, great. Come on in. Right in here. 455 00:38:14,670 --> 00:38:15,730 Today you're armed. 456 00:38:16,430 --> 00:38:19,510 No, it's just an entire part. Just get out of here. 457 00:38:19,930 --> 00:38:23,230 Your father wants to see you. Do you have a subpoena or a summons? 458 00:38:23,730 --> 00:38:26,010 No, I don't. I don't have either one. Then get the hell out. 459 00:38:32,770 --> 00:38:33,170 Back 460 00:38:33,170 --> 00:38:42,210 so 461 00:38:42,210 --> 00:38:43,210 soon? 462 00:38:43,670 --> 00:38:44,690 It's not happening. 463 00:38:47,310 --> 00:38:47,928 Excuse me? 464 00:38:47,930 --> 00:38:49,450 It's not happening. 465 00:38:50,270 --> 00:38:54,490 They need proof that your dreams are true. 466 00:38:54,850 --> 00:39:01,110 It's not happening. And yet, you show up with a rather lovely young art student. 467 00:39:01,590 --> 00:39:03,190 They need more information. 468 00:39:04,250 --> 00:39:11,210 You know, until my conditions are met, I'm simply 469 00:39:11,210 --> 00:39:12,810 not going to tell you about my dreams. 470 00:39:13,010 --> 00:39:14,730 You have to give me more. 471 00:39:15,330 --> 00:39:16,970 Well, I was right about the cards, wasn't I? 472 00:39:17,280 --> 00:39:18,760 You were right about the cards, yes. 473 00:39:19,480 --> 00:39:21,680 But that doesn't help them catch the bomb. 474 00:39:22,280 --> 00:39:24,520 Hathlin walks out. 475 00:39:25,960 --> 00:39:28,720 My daughter comes here to see me. 476 00:39:29,240 --> 00:39:30,240 That's two. 477 00:39:31,220 --> 00:39:36,680 And then you get to hear what my dream is. That's three. Your daughter 478 00:39:36,680 --> 00:39:39,740 does not want to hear you. 479 00:39:40,240 --> 00:39:42,260 That is not her fault. 480 00:39:42,660 --> 00:39:44,960 She would rather have a fingernail. 481 00:39:52,780 --> 00:39:53,780 about half of them. 482 00:39:53,940 --> 00:39:55,160 They're working on it. 483 00:40:03,860 --> 00:40:06,680 Very disappointed in you, Mr. McQueen. 484 00:40:08,580 --> 00:40:09,760 No, I'm used to that. 485 00:40:10,620 --> 00:40:12,420 My mother wanted me to be a doctor. 486 00:40:14,440 --> 00:40:15,700 I love my mother. 487 00:40:19,140 --> 00:40:20,820 I didn't like her. 488 00:40:22,600 --> 00:40:24,900 She sent me down the road that I took. 489 00:40:25,320 --> 00:40:27,220 It all came out at my trial. 490 00:40:27,720 --> 00:40:29,260 All kinds of evidence. 491 00:40:29,840 --> 00:40:31,480 And I told the truth. 492 00:40:32,780 --> 00:40:33,780 I'm guilty. 493 00:40:34,900 --> 00:40:36,340 But you know what's odd? 494 00:40:38,200 --> 00:40:44,420 Nobody, not one soul, ever asked me why. 495 00:40:45,760 --> 00:40:47,060 Don't you find that odd? 496 00:40:47,780 --> 00:40:51,860 I think the doctor called it a transference of aggression. 497 00:40:53,930 --> 00:40:58,130 I couldn't kill my own mother. 498 00:40:59,970 --> 00:41:03,090 I didn't even know what women looked like. 499 00:41:03,410 --> 00:41:04,930 Why did you pick me? 500 00:41:05,610 --> 00:41:07,890 Because you understand pain. 501 00:41:08,730 --> 00:41:11,610 And we have a bond. 502 00:41:12,730 --> 00:41:13,810 You're wrong. 503 00:41:14,430 --> 00:41:15,430 Oh, no. 504 00:41:16,710 --> 00:41:18,470 You want to see your daughter. 505 00:41:19,490 --> 00:41:21,190 You give me... 506 00:41:23,150 --> 00:41:29,930 Information that I can take to her and show her that you tried to help get 507 00:41:29,930 --> 00:41:30,970 this bomber. 508 00:41:32,290 --> 00:41:34,450 There's going to be another bombing tonight. 509 00:41:35,910 --> 00:41:37,170 A young woman. 510 00:41:38,630 --> 00:41:41,510 Her first name begins with an S. 511 00:41:42,670 --> 00:41:43,670 Susan. 512 00:41:44,570 --> 00:41:45,730 Maybe Sandra. 513 00:41:46,470 --> 00:41:47,690 A Samantha. 514 00:41:48,530 --> 00:41:49,990 You dream this? 515 00:41:53,740 --> 00:41:57,520 And now check for any female first names beginning with S. 516 00:41:58,200 --> 00:42:01,380 Concentrate on Sondra and Susan. Those are the two names to use. 517 00:42:02,020 --> 00:42:03,260 Dan, you got that list? 518 00:42:03,480 --> 00:42:04,980 Yes, sir. All right. Anything? 519 00:42:08,620 --> 00:42:13,520 No leads, no motives, no suspects in the city's car bombing. 520 00:42:13,740 --> 00:42:18,440 These were the words of the police investigators on hand today when 521 00:42:18,440 --> 00:42:20,400 at City Hall at a press conference. 522 00:42:20,820 --> 00:42:21,980 Police have been... 523 00:42:22,910 --> 00:42:24,590 We're a city under siege. 524 00:42:25,230 --> 00:42:26,710 We've been held captive. 525 00:42:27,690 --> 00:42:32,530 I want these people out here now. No, no more questions. We've said everything 526 00:42:32,530 --> 00:42:36,390 we're going to say. Thank you. No more questions. We cannot catch a guy running 527 00:42:36,390 --> 00:42:40,890 around with wires and plastic explosives rolling under your car. 528 00:42:42,050 --> 00:42:44,230 Don't worry, Daddy. I didn't tell Mom anything. 529 00:42:45,270 --> 00:42:46,630 I want it to be a surprise. 530 00:42:47,730 --> 00:42:50,410 As far as she knows, my party is a complete surprise. 531 00:42:50,850 --> 00:42:52,270 Okay. We'll get here as soon as you can. 532 00:42:52,870 --> 00:42:53,870 I will. I'll hurry. 533 00:42:54,090 --> 00:42:55,670 I love you. I love you too, Daddy. 534 00:43:20,430 --> 00:43:22,150 I'm telling you, this whole thing is nuts. 535 00:43:22,550 --> 00:43:23,670 I agree with you. 536 00:43:24,670 --> 00:43:26,810 Releasing Haflin, a convicted felon. 537 00:43:27,310 --> 00:43:28,288 So what? 538 00:43:28,290 --> 00:43:31,630 He only has two months to go. This woman's name was Sandra. 539 00:43:32,110 --> 00:43:34,230 Okay, it's just like he said, Sandra. 540 00:43:34,510 --> 00:43:36,050 How the hell does he know that? 541 00:43:37,150 --> 00:43:38,630 That's pretty thin, don't you think? 542 00:43:39,770 --> 00:43:42,310 When I was there, he never had a single visitor. 543 00:43:45,290 --> 00:43:47,150 He hasn't had a visitor in seven years. 544 00:43:49,960 --> 00:43:51,260 You sell a search daily. 545 00:43:51,580 --> 00:43:54,540 Mail's clean, never calls anybody, and nobody calls him. 546 00:43:54,980 --> 00:43:58,360 If you talk to him twice, I think you qualify as his best friend. 547 00:43:59,220 --> 00:44:02,540 Captain Waters says we gotta give him what he wants. 548 00:44:03,220 --> 00:44:04,220 Oh, he does? 549 00:44:04,480 --> 00:44:05,480 Yeah. 550 00:44:05,820 --> 00:44:07,640 He says, what do we threaten him with? 551 00:44:07,960 --> 00:44:09,540 He's already on death row. 552 00:44:10,600 --> 00:44:13,660 What the hell is the connection between Haflin and Winston? 553 00:44:13,860 --> 00:44:15,900 Haflin is a small -time con artist. 554 00:44:16,360 --> 00:44:18,100 His father knew Winston. 555 00:44:18,490 --> 00:44:21,630 Well, you know now that it happens how he's going to do something for Winston. 556 00:44:21,850 --> 00:44:22,850 We're on him. 557 00:44:23,630 --> 00:44:26,230 What I need you to do is take another run at the daughter. 558 00:44:27,210 --> 00:44:31,270 She hates me as much as she hates her father. I hated my father at times 559 00:44:31,270 --> 00:44:34,450 up, but I still loved him. How many women did your father kill? 560 00:45:39,080 --> 00:45:40,080 Open number two. 561 00:45:45,700 --> 00:45:47,120 Halfling, let go. You're out of here. 562 00:45:55,320 --> 00:46:02,280 The Attorney General stuck his neck out, but it's 563 00:46:02,280 --> 00:46:05,140 our head that's in the noose. I want to know where Halfling is every second, 564 00:46:05,180 --> 00:46:06,380 what he eats when he sleeps. 565 00:46:07,080 --> 00:46:08,940 This guy could shed some light on the bombing. 566 00:46:09,240 --> 00:46:10,138 I hope. 567 00:46:10,140 --> 00:46:15,200 Okay. Mr. Burton, I'm very sorry about what happened to your daughter. They 568 00:46:15,200 --> 00:46:18,140 the beginning detectives the grief counseling duty, huh? Listen, I will do 569 00:46:18,140 --> 00:46:21,460 everything possible to make sure the justice is served. 570 00:46:21,700 --> 00:46:22,700 You know how I see it? 571 00:46:23,500 --> 00:46:27,180 Justice? It would have been just if my daughter could have lived her whole life 572 00:46:27,180 --> 00:46:28,180 out of it. 573 00:46:30,920 --> 00:46:34,600 I'd feel a lot better, detective, if you had a little less shoe leather. 574 00:46:52,359 --> 00:46:53,400 I think he's right. 575 00:46:55,300 --> 00:46:57,100 Didn't come here to see a preacher, you know. 576 00:46:57,900 --> 00:46:59,660 He's looking for a badass cop. 577 00:46:59,940 --> 00:47:01,100 Like you were. Yeah. 578 00:47:01,340 --> 00:47:02,600 Well, look where it got you. 579 00:47:29,710 --> 00:47:30,710 Ernie, is that you? 580 00:47:30,910 --> 00:47:32,330 Who else are you expecting? 581 00:47:33,810 --> 00:47:34,810 You never know. 582 00:47:36,050 --> 00:47:37,510 You gonna let your brother in? 583 00:47:42,010 --> 00:47:43,010 You alone? 584 00:47:43,430 --> 00:47:44,430 I doubt it. 585 00:47:46,270 --> 00:47:47,270 You look good. 586 00:47:47,750 --> 00:47:49,730 You look like crap. 587 00:47:49,950 --> 00:47:53,330 You spent five years in a crap hole. You look like crap. 588 00:47:58,069 --> 00:48:00,150 Winston really got you out, huh? 589 00:48:00,410 --> 00:48:01,610 When are you going to grow up? 590 00:48:04,130 --> 00:48:05,230 How is he, old man? 591 00:48:05,590 --> 00:48:06,630 How's he supposed to be? 592 00:48:07,250 --> 00:48:08,870 He's looking at the needle in a few days. 593 00:48:09,470 --> 00:48:11,210 He say anything about me? 594 00:48:11,590 --> 00:48:12,590 You. 595 00:48:13,350 --> 00:48:15,570 Yeah, he sends his regards. 596 00:48:16,430 --> 00:48:17,430 That's it? 597 00:48:17,770 --> 00:48:18,770 His regards? 598 00:48:19,510 --> 00:48:21,770 Nice fish. That's what he said, he sends his regards? 599 00:48:22,330 --> 00:48:23,330 Nothing else? 600 00:48:23,690 --> 00:48:24,690 Nothing else what? 601 00:48:26,060 --> 00:48:27,460 Winston, nothing else about me? 602 00:48:28,440 --> 00:48:29,440 No. 603 00:48:29,840 --> 00:48:32,780 What's he supposed to say? I mean, it's hard enough for him to get a message to 604 00:48:32,780 --> 00:48:33,780 me, you know? 605 00:48:35,400 --> 00:48:36,540 What'd he get you out for? 606 00:48:36,840 --> 00:48:38,140 He's got an errand he wants done. 607 00:48:38,420 --> 00:48:40,060 I guess I'm the only guy he trusts. 608 00:48:40,840 --> 00:48:41,840 What? 609 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Just a little something. 610 00:48:45,020 --> 00:48:46,360 That doesn't concern you. 611 00:48:49,160 --> 00:48:53,880 The department's profiler thinks Winston's daughter fits the 612 00:48:53,880 --> 00:48:54,940 for a serial killer. 613 00:48:57,260 --> 00:48:58,260 Let me ask you a question. 614 00:48:59,120 --> 00:49:03,320 Where Janice works, does she have access to chemicals, stuff to put together a 615 00:49:03,320 --> 00:49:06,620 bomb? She not only has access, she has the expertise to use it. 616 00:49:09,620 --> 00:49:10,860 You play tough, Pop? 617 00:49:11,320 --> 00:49:12,320 Yeah. 618 00:49:13,740 --> 00:49:14,840 But you're right -handed. 619 00:49:16,120 --> 00:49:19,480 Yeah. I've never boxed a southpaw before. 620 00:49:19,980 --> 00:49:20,980 Nothing to it. 621 00:49:29,640 --> 00:49:31,080 See how I'm making you move to your left? Yeah. 622 00:49:31,440 --> 00:49:32,440 What am I doing? 623 00:49:32,660 --> 00:49:33,660 Making you go left. 624 00:49:33,740 --> 00:49:34,740 Yeah. You know what? 625 00:49:34,800 --> 00:49:35,800 What? 626 00:49:37,180 --> 00:49:39,020 You want to come into that hook, see? Yeah. 627 00:49:39,520 --> 00:49:42,200 So you want to keep circling this way, right? 628 00:49:42,700 --> 00:49:43,700 Yeah. 629 00:49:45,760 --> 00:49:47,440 Not as fast as I used to be. 630 00:49:47,940 --> 00:49:49,900 I'll leave with my right. You just come over the top. 631 00:50:07,630 --> 00:50:08,990 You should ask Janice a couple of questions. 632 00:50:09,910 --> 00:50:13,030 Well, do yourself a favor. 633 00:50:13,890 --> 00:50:15,450 Stay away from Janice. Yeah? 634 00:50:16,110 --> 00:50:18,950 Sounds more like you're doing yourself a favor. Really? Yeah. 635 00:50:21,590 --> 00:50:22,590 Listen, kid. 636 00:50:23,190 --> 00:50:24,250 I don't do anybody. 637 00:50:40,650 --> 00:50:41,650 You read that in a book? 638 00:50:42,230 --> 00:50:43,870 A book by a Tibetan monk. 639 00:50:44,470 --> 00:50:46,070 And what's so special about them? 640 00:50:47,450 --> 00:50:48,870 Because they give their lives to God. 641 00:50:50,970 --> 00:50:52,110 Can I come in for a second? 642 00:50:53,590 --> 00:50:54,590 I'll leave, you know. 643 00:50:54,770 --> 00:50:58,030 I mean, all you gotta do is just say go and I'm out of here. 644 00:50:58,330 --> 00:50:59,330 Okay? 645 00:51:03,070 --> 00:51:03,848 You're a cop? 646 00:51:03,850 --> 00:51:04,850 Oh, I used to be, yeah. 647 00:51:06,750 --> 00:51:08,130 My name is Logan McQueen. 648 00:51:08,390 --> 00:51:09,910 I don't have all day, Mr. McQueen. 649 00:51:10,920 --> 00:51:12,280 Yeah, I can see you're very busy. 650 00:51:12,640 --> 00:51:15,140 You know, they grow right up through cow manure. 651 00:51:15,400 --> 00:51:18,540 And the more manure, the stronger they grow. 652 00:51:18,840 --> 00:51:21,360 If that was the case, I'd be about 35 feet tall. 653 00:51:22,620 --> 00:51:24,320 Can we sit down just for a second? 654 00:51:40,570 --> 00:51:44,290 Winston knows way too much about the car bombings. 655 00:51:45,330 --> 00:51:48,850 Details that only the killer or the police would know. 656 00:51:49,070 --> 00:51:53,630 And how do you know this? Well, this is going to sound strange, but we were 657 00:51:53,630 --> 00:51:58,770 neighbors. I was in the same cell block. 658 00:51:59,070 --> 00:52:02,090 See, when I was a cop, it's a long story. 659 00:52:02,470 --> 00:52:04,070 I don't have time for your long story. 660 00:52:04,550 --> 00:52:09,510 Okay. He's predicting things, details. 661 00:52:13,740 --> 00:52:17,340 No, my father is no psychic. He's psycho. 662 00:52:17,640 --> 00:52:19,780 Maybe he's just asking for forgiveness. 663 00:52:20,260 --> 00:52:23,280 He is looking for a one -way ticket back from the dead. 664 00:52:24,000 --> 00:52:27,580 And you don't even know it yet, but you are playing his game. I'm not playing 665 00:52:27,580 --> 00:52:30,720 his game. I'm just trying to keep someone from being killed. 666 00:52:31,300 --> 00:52:34,580 He won't give me any more information until you go to see him. 667 00:52:37,160 --> 00:52:40,400 All the victims were women your age. 668 00:52:42,830 --> 00:52:45,530 All of Winston's victims were women my age. 669 00:52:46,370 --> 00:52:48,650 He knows something from somewhere. 670 00:52:49,750 --> 00:52:52,630 I was a junior in college engaged to be married. 671 00:52:54,350 --> 00:53:00,630 When the details started to come out of who he killed and how... And at first I 672 00:53:00,630 --> 00:53:04,190 didn't believe them, because he was my father. 673 00:53:06,470 --> 00:53:09,250 Midway through the trial, my fiancé... 674 00:53:10,280 --> 00:53:12,980 broke off our engagement and my so -called friends, they started to look 675 00:53:12,980 --> 00:53:16,920 other way. I didn't blame them because I couldn't even look at myself. 676 00:53:18,540 --> 00:53:21,280 I started to take on his guilt. 677 00:53:24,800 --> 00:53:26,740 He didn't have any guilt. 678 00:53:35,840 --> 00:53:37,640 You know, my eyes aren't... 679 00:53:42,190 --> 00:53:43,190 You know it's a new name. 680 00:53:43,750 --> 00:53:45,150 I buried her. 681 00:53:49,730 --> 00:53:55,010 You know, 682 00:53:56,530 --> 00:53:58,250 I've walked through a few minefields. 683 00:53:59,750 --> 00:54:01,970 I guess I've done every mine that was there. 684 00:54:04,190 --> 00:54:05,450 I know about betrayal. 685 00:54:07,710 --> 00:54:09,890 About losing everything you have. 686 00:54:13,070 --> 00:54:14,390 If you want to talk sometime. 687 00:54:21,870 --> 00:54:22,870 About anything. 688 00:55:10,120 --> 00:55:11,120 He's moving. 689 00:55:11,460 --> 00:55:12,460 Get set. 690 00:55:22,520 --> 00:55:27,880 What do you want? 691 00:55:29,860 --> 00:55:30,860 I'm out. 692 00:55:31,040 --> 00:55:32,040 Not on parole. 693 00:55:32,180 --> 00:55:36,140 Out. I got a life to rebuild here. Leave me alone. 694 00:55:36,700 --> 00:55:39,180 You want to tell me what you're doing out here for your friend Winston? 695 00:55:39,800 --> 00:55:40,800 I'm doing nothing. 696 00:55:40,880 --> 00:55:44,200 He was a friend of my father's. He got me out as a favor. We're supposed to 697 00:55:44,200 --> 00:55:45,200 believe that. 698 00:55:45,620 --> 00:55:47,160 Why ain't you home having babies? 699 00:56:33,160 --> 00:56:34,160 Got some force? 700 00:56:38,740 --> 00:56:39,740 Cool. 701 00:56:46,280 --> 00:56:47,280 Hi. 702 00:56:59,380 --> 00:57:00,420 Whoa, whoa, whoa. 703 00:57:03,400 --> 00:57:05,120 My money no good? Your money's fine. 704 00:57:05,500 --> 00:57:06,520 We appreciate it. 705 00:57:07,780 --> 00:57:09,460 Oh, you're going to keep it, huh? Right. 706 00:57:14,820 --> 00:57:15,820 Whoa. 707 00:57:17,160 --> 00:57:18,600 That was $40 worth. 708 00:57:20,800 --> 00:57:23,440 I'll come back next week and get $40 worth of you. 709 00:57:31,140 --> 00:57:32,140 Muscle? 710 00:57:32,330 --> 00:57:34,290 Take Mr. Halfland down to number four. 711 00:58:51,960 --> 00:58:52,960 Andre Booth. 712 00:58:59,840 --> 00:59:04,180 Is he white? 713 00:59:04,420 --> 00:59:05,420 Just cops. 714 00:59:06,260 --> 00:59:08,460 Yeah. I brought your money. 715 00:59:08,860 --> 00:59:09,940 No, no, no. 716 00:59:10,640 --> 00:59:11,940 I don't take checks. 717 00:59:14,180 --> 00:59:18,580 So tell me what happened. I followed him into this dive, and then I had my 718 00:59:18,580 --> 00:59:19,580 little altercation. 719 00:59:19,780 --> 00:59:20,428 Oh, great. 720 00:59:20,430 --> 00:59:23,030 So we just get a search warrant, go in, search the place. 721 00:59:23,310 --> 00:59:27,450 I don't think that'll do any good, Mr. Higgs. I think he went in, got what he 722 00:59:27,450 --> 00:59:28,450 wanted, and got out. 723 00:59:28,530 --> 00:59:32,590 We've gone over every inch of the crime scene about 50 times now. I don't think 724 00:59:32,590 --> 00:59:34,170 these bombs are personal. 725 00:59:36,110 --> 00:59:39,310 I don't think they're about revenge. I think they're about something else. 726 00:59:39,630 --> 00:59:44,650 What? Don't you see the similarity between the Winston killings and the 727 00:59:44,650 --> 00:59:45,650 bombings? 728 00:59:47,130 --> 00:59:49,790 That was about being somebody. 729 00:59:52,140 --> 00:59:53,140 this guy. 730 01:00:30,540 --> 01:00:31,399 Are you crazy? 731 01:00:31,400 --> 01:00:32,840 I've been worried about you. 732 01:00:34,260 --> 01:00:35,640 I did that thing for Winston. 733 01:00:36,740 --> 01:00:38,340 I got you. 734 01:00:46,680 --> 01:00:47,680 Whoa. 735 01:00:50,620 --> 01:00:52,020 That's Winston's stash, D. 736 01:00:53,040 --> 01:00:55,200 Stash? It's all got to be worth a quarter mil. 737 01:00:55,400 --> 01:00:56,400 Why do you got it? 738 01:00:56,560 --> 01:00:57,560 It's for his daughter. 739 01:00:58,610 --> 01:01:00,930 You'd think she's going to come visit him before he takes the needle. 740 01:01:01,250 --> 01:01:02,250 Like an inheritance? 741 01:01:02,890 --> 01:01:03,890 Yeah. 742 01:01:05,110 --> 01:01:06,130 She ain't getting it. 743 01:01:09,770 --> 01:01:15,950 You're going to cross him? 744 01:01:18,310 --> 01:01:19,370 I got other plans. 745 01:01:22,610 --> 01:01:23,750 He trusted you. 746 01:01:27,310 --> 01:01:29,450 We're gonna get away from here. You and me, my brother. 747 01:01:32,710 --> 01:01:33,710 Yeah. 748 01:01:34,270 --> 01:01:35,530 Yeah, great. Right. 749 01:01:39,390 --> 01:01:39,990 A 750 01:01:39,990 --> 01:01:46,930 spokesperson 751 01:01:46,930 --> 01:01:51,210 for the police department's scientific investigation division has said that 752 01:01:51,210 --> 01:01:53,970 everything is being done to expedite the investigation. 753 01:01:54,470 --> 01:01:56,810 The spokesperson would not come... 754 01:02:03,350 --> 01:02:06,110 Logan, this is Janice Lynn. 755 01:02:06,910 --> 01:02:11,890 I just saw the news. I need to talk. We need to meet. 756 01:02:16,030 --> 01:02:22,570 All these bombings are taking place in about an eight mile... 757 01:02:39,839 --> 01:02:40,839 Okay, 758 01:02:44,560 --> 01:02:45,560 enough of the polite talk. 759 01:02:46,000 --> 01:02:49,980 I didn't come here for a date. Oh, that's what it would be. I didn't want 760 01:02:49,980 --> 01:02:52,040 have a date with you. Besides, the food isn't any better. 761 01:02:55,280 --> 01:02:56,280 Are you having me followed? 762 01:02:57,300 --> 01:02:58,480 No, but I could. 763 01:02:59,220 --> 01:03:02,740 Somebody has been asking about me down at the lab. Human resources says there's 764 01:03:02,740 --> 01:03:04,180 a background check in progress. 765 01:03:04,500 --> 01:03:07,820 If it's your cop friend, I want you to tell them to stop. 766 01:03:08,140 --> 01:03:09,140 Oh, I could tell them. 767 01:03:09,340 --> 01:03:10,340 I wouldn't have. 768 01:03:10,480 --> 01:03:11,780 And I want you to stay away, too. 769 01:03:13,340 --> 01:03:14,340 I will. 770 01:03:14,540 --> 01:03:15,540 Okay, I will. 771 01:03:15,680 --> 01:03:19,740 Do. This is on the house, not now. 772 01:03:34,830 --> 01:03:35,990 You don't do what? You don't drink? 773 01:03:37,190 --> 01:03:38,190 Drink with men. 774 01:03:39,350 --> 01:03:40,350 Why not? 775 01:03:43,970 --> 01:03:48,330 Well, eventually the conversation gets around to me, and then when they find 776 01:03:48,330 --> 01:03:51,590 I'm the daughter of... Oh, I see. 777 01:03:52,630 --> 01:03:53,630 Check. 778 01:03:55,690 --> 01:03:58,870 The honest ones do. The others, they can't wait to tell their friends. 779 01:03:59,230 --> 01:04:00,230 Yeah. 780 01:04:01,810 --> 01:04:03,230 It's important to have somebody. 781 01:04:07,850 --> 01:04:09,670 Well, I had a partner. 782 01:04:10,930 --> 01:04:12,390 He's like a father to me. 783 01:04:12,790 --> 01:04:14,370 The only man I ever trusted. 784 01:04:17,250 --> 01:04:18,310 He betrayed me. 785 01:04:19,550 --> 01:04:20,850 Forgiveness is hard for you. 786 01:04:21,850 --> 01:04:24,290 Oh, at last we have something in common. 787 01:04:25,750 --> 01:04:28,690 It's going to break my heart if you two don't order something. 788 01:04:30,990 --> 01:04:32,270 What went on to that? 789 01:04:32,550 --> 01:04:34,510 What? Order something or break my heart? 790 01:04:46,330 --> 01:04:47,590 I had fun. 791 01:04:48,050 --> 01:04:50,410 Oh, well, I had funner. 792 01:04:52,110 --> 01:04:54,190 I think I actually was laughing. 793 01:04:54,430 --> 01:04:55,650 Oh, you laughed? 794 01:04:55,910 --> 01:04:57,910 Yeah. It's not like me. 795 01:04:58,170 --> 01:05:00,370 Well, maybe it's the real you. 796 01:05:06,670 --> 01:05:09,230 Thank you for making sure I got home safely. 797 01:05:10,250 --> 01:05:13,890 It was very sweet of you to go out of your way. 798 01:05:14,130 --> 01:05:15,130 I wasn't out of my way. 799 01:05:15,970 --> 01:05:17,390 You live at Trumpets? 800 01:05:17,790 --> 01:05:18,790 Yeah, I do. 801 01:05:19,210 --> 01:05:24,790 I was a little out of my way, but I wasn't a lot out of my way. 802 01:05:29,230 --> 01:05:30,230 Okay. 803 01:05:36,620 --> 01:05:37,920 pretty good bottle of wine. 804 01:05:38,480 --> 01:05:43,700 We could go out on my patio and talk and I could laugh some more. 805 01:05:44,140 --> 01:05:45,140 Laugh? 806 01:05:45,720 --> 01:05:46,720 Wine? 807 01:05:48,440 --> 01:05:49,440 Patio? 808 01:05:50,140 --> 01:05:55,020 I haven't done this in a long time. 809 01:05:55,300 --> 01:05:58,500 I'm, you know, rusty, you know. 810 01:06:01,980 --> 01:06:02,980 I'll drink that. 811 01:06:03,420 --> 01:06:04,420 Okay, good night. 812 01:06:04,720 --> 01:06:05,720 Whoa, whoa! 813 01:06:05,790 --> 01:06:06,790 No, hold it. 814 01:06:07,950 --> 01:06:12,670 Don't let me talk you out of it. 815 01:06:13,030 --> 01:06:17,750 I promise I won't rush you into things. 816 01:06:43,210 --> 01:06:44,210 Right ahead. 817 01:06:45,370 --> 01:06:46,770 Hey, there's wine in the kitchen. 818 01:06:47,430 --> 01:06:48,430 Glasses in the cupboard. 819 01:06:48,570 --> 01:06:50,650 You can sell them in the fridge. I'll be right back. 820 01:06:54,950 --> 01:06:55,950 Wine in the freezer. 821 01:06:57,010 --> 01:06:58,010 Glasses in the cupboard. 822 01:06:58,490 --> 01:06:59,490 In the freezer. 823 01:06:59,590 --> 01:07:01,310 I don't know what the hell I'll find it. 824 01:08:23,820 --> 01:08:24,820 Janice. 825 01:08:25,460 --> 01:08:26,460 Janice. 826 01:09:06,470 --> 01:09:07,470 Why do you think she ran? 827 01:09:08,850 --> 01:09:09,850 I don't know. 828 01:09:10,170 --> 01:09:11,890 She got bored with me. 829 01:09:12,310 --> 01:09:13,490 What were you guys doing here? 830 01:09:15,830 --> 01:09:18,130 We were talking. 831 01:09:18,569 --> 01:09:20,750 She mentioned she was under psychiatric care? 832 01:09:22,310 --> 01:09:23,910 What the hell's the matter with you? 833 01:09:25,149 --> 01:09:29,090 Winston was your father. You'd be a bane at the moon. She has to talk to 834 01:09:29,090 --> 01:09:30,090 somebody. 835 01:09:31,069 --> 01:09:34,350 Yeah, well, her doctor tells me she's having psychotic episodes. 836 01:09:35,620 --> 01:09:37,000 Seeing burning bodies. 837 01:09:38,140 --> 01:09:43,939 What the hell ever happened to doctor -patient confidentiality? Listen, she 838 01:09:43,939 --> 01:09:46,920 the means. She had the expertise. She is not the bomber! 839 01:09:47,240 --> 01:09:49,319 You don't know that. The hell I don't! 840 01:09:49,819 --> 01:09:50,819 Look at that! 841 01:09:51,700 --> 01:09:52,700 Look at it! 842 01:09:53,240 --> 01:09:56,640 It's so obvious that it's a paint job, even you could see it. 843 01:09:57,560 --> 01:10:00,100 I've been waiting for a break on this case for weeks. 844 01:10:00,360 --> 01:10:02,820 Okay, maybe her psychotic episodes are real. 845 01:10:03,160 --> 01:10:04,800 Huh? Did you ever think of that? 846 01:10:05,130 --> 01:10:08,910 The daughter of Lucifer's right hand carries on the family tradition. 847 01:10:09,230 --> 01:10:10,530 He'll play great in the press. 848 01:10:15,670 --> 01:10:16,670 Sorry, 849 01:10:18,810 --> 01:10:19,810 kid. 850 01:10:24,850 --> 01:10:26,270 I'm going to need some time. 851 01:10:26,930 --> 01:10:28,570 Oh, this is going to take some time. 852 01:10:29,990 --> 01:10:33,010 Got to get all this evidence sorted out. How much time? 853 01:10:33,450 --> 01:10:34,450 48 hours. 854 01:10:34,860 --> 01:10:36,460 You know what I recommend for the lip? 855 01:10:36,840 --> 01:10:37,840 What's that? 856 01:10:38,080 --> 01:10:39,080 Salt. Nice. 857 01:10:40,840 --> 01:10:42,120 Don't forget the tequila. 858 01:10:48,320 --> 01:10:50,160 Where in the hell is your brain? 859 01:10:50,400 --> 01:10:52,620 We should be on our way to Mexico by now. 860 01:10:53,320 --> 01:10:54,680 It serves my purpose. 861 01:10:54,980 --> 01:10:56,700 It's all a game. A game? 862 01:10:57,380 --> 01:10:59,080 You are out of your mind. 863 01:10:59,380 --> 01:11:00,760 Just like Winston is. 864 01:11:01,060 --> 01:11:02,880 You're sounding just like our father. 865 01:11:03,320 --> 01:11:06,440 He didn't like Winston either. I didn't like it when he talked like that. I 866 01:11:06,440 --> 01:11:07,440 fixed him! 867 01:11:11,640 --> 01:11:13,920 Maybe you should think about getting rid of her car. 868 01:11:15,860 --> 01:11:17,440 I didn't bring it here. 869 01:11:18,120 --> 01:11:19,140 Do it for me? 870 01:11:33,200 --> 01:11:34,200 Don't be scared. 871 01:11:35,640 --> 01:11:38,040 He's wacko. He was in prison. 872 01:11:46,400 --> 01:11:46,980 What 873 01:11:46,980 --> 01:11:54,040 is 874 01:11:54,040 --> 01:11:58,300 that? This is a jazz joint, but I can listen to the classics without clothes. 875 01:11:59,280 --> 01:12:04,110 Rigoletto. I just like the sound of it. It's pure... Passion and expression. 876 01:12:06,090 --> 01:12:08,810 Here, this book that came with the CD. 877 01:12:09,070 --> 01:12:10,770 It explains all about it. 878 01:12:11,070 --> 01:12:12,390 I never read it myself. 879 01:12:14,130 --> 01:12:15,130 Coffee. 880 01:12:37,230 --> 01:12:38,230 are alike. 881 01:12:39,430 --> 01:12:45,010 I with my tongue, he with a dagger. 882 01:12:46,790 --> 01:12:52,590 I am the man who mocks, and he is the man who slays. 883 01:12:52,930 --> 01:12:54,530 If I am evil, 884 01:12:55,690 --> 01:12:57,310 you are evil. 885 01:13:09,550 --> 01:13:14,470 Share it if I do not ever speak to you again. 886 01:13:47,660 --> 01:13:48,660 My daughter. 887 01:13:50,720 --> 01:13:51,860 She ain't coming. 888 01:13:54,280 --> 01:13:58,840 Then we're back to the old arithmetic again. 889 01:13:59,180 --> 01:14:00,280 Let's talk about opera. 890 01:14:02,120 --> 01:14:04,060 The bomber's calling card. 891 01:14:05,100 --> 01:14:06,780 Heads up to Rigoletto. 892 01:14:07,460 --> 01:14:10,980 Mr. McQueen lands on the green. 893 01:14:11,580 --> 01:14:13,760 You want to hear about my latest dream? 894 01:14:14,080 --> 01:14:16,700 No. I want to talk about who's responsible. 895 01:14:17,180 --> 01:14:18,840 The girl is blonde. 896 01:14:20,360 --> 01:14:22,640 She works in a lab. 897 01:14:23,360 --> 01:14:27,080 She's got a name. Her name is Lynn. 898 01:14:30,700 --> 01:14:31,700 What's the matter? 899 01:14:32,540 --> 01:14:34,480 Did I offend you with what I said? 900 01:14:35,360 --> 01:14:37,800 I'm talking about Janice. Janice? 901 01:14:38,920 --> 01:14:40,260 Janice, your daughter. 902 01:14:53,960 --> 01:14:58,900 She's the next to go. What are you talking about? I'm talking about who is 903 01:14:58,900 --> 01:14:59,900 responsible. 904 01:15:00,980 --> 01:15:04,820 You hear me very, very clearly. 905 01:15:05,240 --> 01:15:06,240 D. 906 01:15:06,620 --> 01:15:07,620 Halflin. 907 01:15:09,340 --> 01:15:11,960 He wanted a father. 908 01:15:12,960 --> 01:15:16,800 I needed somebody to trade information with the police with. 909 01:15:17,260 --> 01:15:23,020 Just so I could see my daughter one more time before I died, for God's sake. 910 01:15:23,770 --> 01:15:25,470 I know I broke her heart. 911 01:15:25,730 --> 01:15:26,730 How'd you communicate? 912 01:15:27,170 --> 01:15:28,810 Barcodes. CDs. 913 01:15:30,090 --> 01:15:32,990 CDs had come to me and they had barcodes on the front of them. 914 01:15:33,250 --> 01:15:34,450 We had our own alphabet. 915 01:15:35,310 --> 01:15:39,930 I knew exactly who he was going to kill. I knew when he was going to kill her. I 916 01:15:39,930 --> 01:15:40,568 knew where. 917 01:15:40,570 --> 01:15:41,469 What else? 918 01:15:41,470 --> 01:15:42,470 What else? 919 01:15:43,790 --> 01:15:44,790 What else? 920 01:15:45,790 --> 01:15:47,650 Take the man's life! 921 01:15:48,870 --> 01:15:50,030 It's rather obvious. 922 01:15:50,470 --> 01:15:52,350 You remember how Rigoletto ends? 923 01:15:57,070 --> 01:16:00,070 I find her in a bag, all cut up in little pieces. 924 01:16:14,990 --> 01:16:20,690 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 925 01:16:20,690 --> 01:16:20,690 go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 926 01:16:20,690 --> 01:16:23,130 go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 927 01:16:23,130 --> 01:16:23,150 go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 928 01:16:23,150 --> 01:16:23,789 go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, 929 01:16:23,790 --> 01:16:24,790 go, go, 930 01:16:25,310 --> 01:16:26,510 go, go, go, 931 01:16:29,160 --> 01:16:31,080 Get an evidence bag for this jewelry and money. 932 01:16:37,800 --> 01:16:38,240 You 933 01:16:38,240 --> 01:16:56,720 take 934 01:16:56,720 --> 01:16:58,020 the pig. Second floor. 935 01:17:29,450 --> 01:17:30,450 The dog. 936 01:17:33,210 --> 01:17:34,210 Winston's going to be the wife. 937 01:18:16,000 --> 01:18:20,760 You see anything under there? 938 01:18:24,480 --> 01:18:26,920 Nothing. But that don't mean there's no rats down there. 939 01:18:27,280 --> 01:18:29,640 We can tell, Hibbs, we looked. Oh, we did. 940 01:18:32,520 --> 01:18:33,720 They'll be leaving soon. 941 01:18:39,400 --> 01:18:42,220 I'm telling you, Janice is not a suspect. She's the next victim. 942 01:18:42,540 --> 01:18:43,960 And we gotta find her. 943 01:18:44,600 --> 01:18:45,600 Okay, Higgs? 944 01:18:47,840 --> 01:18:50,200 They found Janice's car. 945 01:18:51,200 --> 01:18:55,940 Little Havana. Stripped it down. The only prints that were identifiable were 946 01:18:55,940 --> 01:18:57,660 Halflin brothers and Janice's. 947 01:18:57,900 --> 01:19:01,880 This kid is playing a deadly game of hide -and -seek. Your problem is getting 948 01:19:01,880 --> 01:19:03,100 home without getting tagged. 949 01:19:03,580 --> 01:19:05,780 What'd you just say? About what? About the game. 950 01:19:06,270 --> 01:19:09,010 I said your problem is getting home without getting tagged? 951 01:19:09,550 --> 01:19:10,550 That's it. 952 01:19:10,770 --> 01:19:12,950 My Charlie used to say that. 953 01:19:13,210 --> 01:19:15,890 He'd say when you can't find it, look down. 954 01:19:16,830 --> 01:19:18,070 It's right in front of you. 955 01:19:28,470 --> 01:19:29,470 Shh. 956 01:19:32,970 --> 01:19:33,970 Shh. 957 01:19:37,130 --> 01:19:39,010 is having me awake for this, then I'm sorry. 958 01:19:40,670 --> 01:19:41,670 Shh. 959 01:19:42,710 --> 01:19:43,710 Shh. 960 01:19:48,650 --> 01:19:52,510 You don't have to. You can just let me go, and I won't tell, I promise. 961 01:19:52,730 --> 01:19:54,770 No, I do have to. That's how he's going to know. 962 01:19:56,850 --> 01:19:57,850 Who? 963 01:19:58,490 --> 01:19:59,490 Your father. 964 01:20:00,190 --> 01:20:01,190 Ta -da. 965 01:20:05,010 --> 01:20:06,330 What does this got to do with him? 966 01:20:09,250 --> 01:20:13,190 He's why I've been doing the bombs until Mike get away with it. He didn't think 967 01:20:13,190 --> 01:20:20,170 I could he didn't think I could Did he want you to kill 968 01:20:20,170 --> 01:20:23,070 me that's my idea 969 01:20:57,680 --> 01:20:59,280 It's time for me to give him a lesson. 970 01:21:00,520 --> 01:21:03,240 He tricked me. 971 01:21:05,260 --> 01:21:11,080 All he cared about, all he ever cared about, was you. 972 01:21:30,320 --> 01:21:31,320 I'll go see him now. 973 01:21:31,520 --> 01:21:35,200 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 974 01:21:35,800 --> 01:21:41,140 I did it all for him. He was my mentor. He said I could beat somebody. 975 01:21:42,820 --> 01:21:44,160 People respect fear. 976 01:21:44,440 --> 01:21:48,620 He said that they would call me master of the game, but he didn't care, really. 977 01:21:48,720 --> 01:21:49,940 That was just a lie. 978 01:21:50,640 --> 01:21:51,720 A lie, a lie. 979 01:21:52,760 --> 01:21:55,100 No, I'm sure, I'm sure that's not right. 980 01:21:56,120 --> 01:21:57,059 I'm sure. 981 01:21:57,060 --> 01:21:58,880 That's a lie. You just like him. 982 01:22:00,880 --> 01:22:02,760 He's gonna get exactly what he wants. 983 01:22:04,340 --> 01:22:06,740 You're going to him, piece by piece. 984 01:22:09,340 --> 01:22:10,340 We're not alone. 985 01:22:12,140 --> 01:22:13,900 Finally, the game gets interesting. 986 01:22:52,200 --> 01:22:53,200 I reckon. 987 01:22:56,020 --> 01:22:57,020 Logan. 988 01:23:00,560 --> 01:23:01,560 Logan. 989 01:23:02,880 --> 01:23:03,880 Logan. 990 01:23:04,560 --> 01:23:07,280 I bet you can't catch me. 991 01:23:08,620 --> 01:23:10,020 Come on, Logan. 992 01:23:31,240 --> 01:23:32,240 You lost your gun. 993 01:23:33,520 --> 01:23:35,780 You can't come up here without your gun. 994 01:23:36,740 --> 01:23:37,740 Hell, I can. 995 01:24:04,719 --> 01:24:06,660 Kaboom! Where's the bomb? Where's the bomb? 996 01:24:08,840 --> 01:24:09,840 Oh, it's gone! 997 01:24:14,720 --> 01:24:17,900 Don't, don't, don't come. No, no, no. 998 01:24:18,240 --> 01:24:19,280 Don't, don't, don't. 999 01:24:32,720 --> 01:24:33,720 Get away from me. 1000 01:25:12,840 --> 01:25:19,760 I tried to, I don't know, write it all down. 1001 01:25:22,660 --> 01:25:27,500 Tried to explain it. I don't know that I even can explain it to myself. 1002 01:25:49,350 --> 01:25:55,150 I just... I like her and I know that I loved her. 1003 01:25:57,370 --> 01:25:58,370 That's all. 1004 01:26:00,950 --> 01:26:03,810 I'm afraid it's late. 1005 01:26:07,710 --> 01:26:09,150 I'm going down soon. 1006 01:26:13,590 --> 01:26:19,590 There are not going to be any friends. faces. 1007 01:26:23,550 --> 01:26:30,050 I wonder would you please be there for me? 1008 01:26:58,980 --> 01:27:04,520 He came in drunk when I was closing. I watered his drinks, but he smells like a 1009 01:27:04,520 --> 01:27:05,820 long -term bender to me. 1010 01:27:09,880 --> 01:27:12,460 Come on, Logan. 1011 01:27:14,060 --> 01:27:15,060 Come on. Logan. 1012 01:27:15,680 --> 01:27:17,000 You've got to talk to me. 1013 01:27:17,360 --> 01:27:18,360 You've got to. 1014 01:27:18,620 --> 01:27:20,020 I can't stand it. 1015 01:27:40,810 --> 01:27:41,910 You've got to forgive me. 1016 01:27:43,550 --> 01:27:44,930 I can't stand it. 1017 01:27:46,310 --> 01:27:47,310 I don't know. 1018 01:27:47,850 --> 01:27:48,850 I don't want to breathe. 1019 01:27:53,070 --> 01:27:54,070 Well, Sebastian. 1020 01:28:08,520 --> 01:28:10,380 I've read the book four times now. 1021 01:28:11,740 --> 01:28:13,920 I'm doing all right on balance. 1022 01:28:15,640 --> 01:28:17,500 But I'm still working on forgiveness. 1023 01:28:19,300 --> 01:28:20,300 Thank you. 1024 01:28:23,880 --> 01:28:25,300 That's just what I wanted to say. 1025 01:28:35,850 --> 01:28:37,830 Fantastic job. You've done a healing. 1026 01:28:44,150 --> 01:28:50,610 You sure know how to flatter a girl. 1027 01:28:56,310 --> 01:29:01,730 The prison sent me a letter from my father. 1028 01:29:02,950 --> 01:29:03,950 Yes. 1029 01:29:05,580 --> 01:29:08,080 I can't forget what he was and what he did. 1030 01:29:10,880 --> 01:29:14,800 Forgetting and forgiveness are very far apart. 1031 01:29:20,340 --> 01:29:21,560 Did I read it? 1032 01:29:23,260 --> 01:29:30,100 Well, I think that's something that you'll have to decide all 1033 01:29:30,100 --> 01:29:31,100 by yourself. 1034 01:29:45,740 --> 01:29:49,380 Perhaps someday that will resonate within. 1035 01:29:50,600 --> 01:29:56,860 When it does, touch one so that others may be touched. 70371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.