All language subtitles for Hard.Time.The.Premonition.1999.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:12,040
As a woman, I know better than to walk
alone at night, but in my dream, I
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,040
walk alone.
3
00:00:14,520 --> 00:00:21,080
I'm alone, and I walk, and I look into
the house because there's no curtains or
4
00:00:21,080 --> 00:00:25,740
blinds, and I see the people, the
families,
5
00:00:25,820 --> 00:00:31,520
and they smile and wave, and I wave
back,
6
00:00:31,580 --> 00:00:32,880
friendly.
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,140
But I don't feel friendly.
8
00:00:37,480 --> 00:00:43,020
I feel angry, jealous maybe, because
they are families, and I don't have a
9
00:00:43,020 --> 00:00:44,320
family, and I probably never will.
10
00:00:45,300 --> 00:00:52,260
I walk away defeated and so full of
hate, I don't even
11
00:00:52,260 --> 00:00:56,180
know where I am or who I am.
12
00:01:00,180 --> 00:01:03,220
And then suddenly I hear footsteps.
13
00:01:03,740 --> 00:01:10,600
behind me and then they stop and i turn
but there's no one there
14
00:01:10,600 --> 00:01:17,080
it's just it's just empty street and
sidewalk and then i
15
00:01:17,080 --> 00:01:23,360
i hear things again but this time it's
close and i know now that that person
16
00:01:23,360 --> 00:01:28,800
wants to hurt me so i run and i run
screaming for help but no one helps me i
17
00:01:28,800 --> 00:01:31,040
find
18
00:01:33,130 --> 00:01:35,130
A dark house and I hide in the closet.
19
00:01:36,790 --> 00:01:38,790
But the footsteps are getting closer.
20
00:01:40,990 --> 00:01:41,990
And closer.
21
00:01:43,090 --> 00:01:46,130
Until they just pause outside the door.
22
00:01:47,710 --> 00:01:48,770
Door opens.
23
00:01:50,050 --> 00:01:51,050
Inches.
24
00:01:52,570 --> 00:01:57,050
And I look up to see the person ready to
strike me.
25
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
You mean your father?
26
00:02:08,220 --> 00:02:09,220
No.
27
00:02:11,660 --> 00:02:15,820
Up until now, it's always been my
father, but now it's me.
28
00:02:19,160 --> 00:02:22,460
And now this scary little girl in the
closet is someone else.
29
00:04:05,480 --> 00:04:09,960
Hogan McQueen, the state of Florida
finds you guilty of manslaughter in the
30
00:04:09,960 --> 00:04:10,960
second degree.
31
00:04:11,180 --> 00:04:17,140
I hereby sentence you to a term of
imprisonment of not more than five years
32
00:04:17,140 --> 00:04:18,380
not less than one year.
33
00:04:18,760 --> 00:04:23,260
Set period to be served in a facility
selected by the State Department of
34
00:04:23,260 --> 00:04:28,240
Corrections. Your commission as a sworn
peace officer is hereby suspended.
35
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
is going down.
36
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
Call for backup.
37
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Police!
38
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Hold it!
39
00:04:53,980 --> 00:04:54,440
Hold
40
00:04:54,440 --> 00:05:01,840
it!
41
00:05:05,580 --> 00:05:12,560
I didn't kill the kid. Well, D .A.
Barker thinks you did. Where's my money?
42
00:05:12,640 --> 00:05:13,369
Excuse me.
43
00:05:13,370 --> 00:05:18,570
Half a million dollars was in that bag
when it left my hands. And only $310
44
00:05:18,570 --> 00:05:21,330
was counted out by your own forensic
officers.
45
00:05:21,890 --> 00:05:24,350
It was you, Charlie, who took the money.
46
00:05:24,610 --> 00:05:26,370
I couldn't imagine it would escalate.
47
00:05:26,830 --> 00:05:28,990
I thought they'd pin Pepe on you.
48
00:05:29,390 --> 00:05:31,130
Betrayed me. I betrayed myself.
49
00:05:31,710 --> 00:05:36,530
I turned the money over to Barker, and
he buys that I shot Colorado to shoot
50
00:05:36,530 --> 00:05:40,890
Pepe. You would last two weeks in
prison. No reason for both of us to end
51
00:05:40,890 --> 00:05:41,890
out.
52
00:05:42,990 --> 00:05:49,190
No matter what kind of spin Miss Marlowe
puts on this, I'll be forced to own up
53
00:05:49,190 --> 00:05:51,770
to a crime that I did not commit.
54
00:05:58,590 --> 00:06:00,410
McQueen! Round's over.
55
00:06:00,970 --> 00:06:01,970
Let's go.
56
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
Let's go.
57
00:06:24,490 --> 00:06:26,190
Hold it. We're going this way.
58
00:06:27,170 --> 00:06:28,310
Population's having a meeting.
59
00:06:29,110 --> 00:06:30,110
Let's go.
60
00:06:34,230 --> 00:06:36,290
Now we're even. Get lost.
61
00:06:41,610 --> 00:06:43,130
You took my brother down.
62
00:06:43,550 --> 00:06:44,890
Now I'm taking you.
63
00:06:46,550 --> 00:06:47,550
Come on.
64
00:07:38,860 --> 00:07:41,720
It's just too dangerous here for ex
-cops and the general population.
65
00:07:42,860 --> 00:07:46,720
It's going to be lonely in Death Row,
but it'll be a lot safer for you.
66
00:07:47,800 --> 00:07:51,520
You don't have long to go, McClane, so
just play by the rules and we'll get you
67
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
out of here in one piece.
68
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
Open number two.
69
00:07:59,540 --> 00:08:05,440
Rather stunning, ain't I?
70
00:08:06,500 --> 00:08:08,120
I ain't gonna be here that long.
71
00:08:09,640 --> 00:08:10,640
Admit it.
72
00:08:15,860 --> 00:08:17,140
Ray Earl Winston.
73
00:08:18,100 --> 00:08:19,240
Lucifer's right hand.
74
00:08:19,480 --> 00:08:20,480
I know who it was.
75
00:08:20,740 --> 00:08:21,980
Ever see what he does to journalists?
76
00:08:22,260 --> 00:08:23,400
Ties them in knots.
77
00:08:25,000 --> 00:08:26,900
Get yourself another hero, pal.
78
00:08:28,440 --> 00:08:29,680
Clothes number two.
79
00:08:30,560 --> 00:08:32,299
Clothes number two.
80
00:08:42,440 --> 00:08:45,880
was a war wagon for the battleground
used in medieval times.
81
00:08:46,400 --> 00:08:49,020
The queen of the queen.
82
00:08:49,560 --> 00:08:51,740
War wagons for the queen.
83
00:08:52,200 --> 00:08:54,020
Now that's a name.
84
00:08:55,640 --> 00:08:58,580
My name's Sebastian Allgood.
85
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Allgood.
86
00:09:02,400 --> 00:09:06,360
Somewhat ironic, considering my present
rapidity.
87
00:09:11,459 --> 00:09:14,040
once you realize you have no place to
go.
88
00:09:19,280 --> 00:09:22,480
I'm sorry you overreacted. Thanks for
tracking that thing down.
89
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
How was the family reunion?
90
00:09:24,660 --> 00:09:27,240
It was great. I've never seen my mom so
happy.
91
00:09:27,460 --> 00:09:30,780
Hannah rounded up these old 8mm movies
of me and my dad.
92
00:09:31,120 --> 00:09:33,840
Oh, when he thought, he just crumbled.
How sweet.
93
00:09:34,540 --> 00:09:37,020
Hey, sorry about the report being a day
late.
94
00:09:37,540 --> 00:09:39,840
Don't worry about it. One advantage of
working for Dad.
95
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
I'll just blame it on Daddy's little
girl.
96
00:09:43,860 --> 00:09:44,920
See you. See you.
97
00:09:46,620 --> 00:09:48,200
Good morning, laboratory testing.
98
00:09:51,560 --> 00:09:54,340
Kurt, please pick up line one. I'll call
for you.
99
00:09:54,680 --> 00:09:55,760
Kurt, line one.
100
00:09:56,300 --> 00:09:57,540
What about the other one?
101
00:09:57,860 --> 00:09:58,860
Not yet.
102
00:09:59,480 --> 00:10:00,620
Not only two centimeters?
103
00:10:00,920 --> 00:10:03,360
I think we're going to need it.
104
00:10:17,930 --> 00:10:19,910
I'll just blame it on Daddy's little
girl.
105
00:10:26,150 --> 00:10:28,910
Tell fortune of her blindness.
106
00:10:29,630 --> 00:10:32,150
Tell nature of decay.
107
00:10:33,270 --> 00:10:36,850
Tell friendship of unkindness.
108
00:10:37,330 --> 00:10:39,950
Tell justice of delay.
109
00:10:40,570 --> 00:10:46,210
And if they will reply, then give them
all the lie.
110
00:10:50,360 --> 00:10:57,120
Faulkner, Cather, Hawthorne,
Shakespeare, the eminent
111
00:10:57,120 --> 00:11:03,400
ones, they have the power to traverse
the latitudes and the longitudes
112
00:11:03,400 --> 00:11:07,660
of time outside these walls.
113
00:11:10,900 --> 00:11:17,480
Professor. Ah, speak again, bright
angel. Why are you in here?
114
00:11:19,950 --> 00:11:22,650
Bore your English literature class to
death.
115
00:11:23,090 --> 00:11:24,570
Oh, no.
116
00:11:26,350 --> 00:11:31,030
It was the ultimate act of malignant
narcissism.
117
00:11:31,250 --> 00:11:32,450
What the hell does that mean?
118
00:11:33,510 --> 00:11:34,510
Revenge.
119
00:11:36,330 --> 00:11:42,470
Premature death served no purpose for
him or his victim or soon
120
00:11:42,470 --> 00:11:43,470
me.
121
00:11:44,130 --> 00:11:45,990
He killed my wife.
122
00:11:47,330 --> 00:11:48,990
And you, Mr. McQueen.
123
00:11:49,500 --> 00:11:55,580
Well, I know it'll sound familiar, but I
124
00:11:55,580 --> 00:11:57,980
didn't do anything wrong.
125
00:11:59,040 --> 00:12:00,740
Unfortunately, I did.
126
00:12:02,740 --> 00:12:06,600
Most of us don't get what we deserve,
for which we are eternally grateful.
127
00:12:08,620 --> 00:12:15,540
My action, which was a commitment to
revenge, has found its equal
128
00:12:15,540 --> 00:12:16,540
in punishment.
129
00:12:21,360 --> 00:12:23,480
Brian, what are you trying to do? Kiss
up to Dad?
130
00:12:23,720 --> 00:12:24,699
He's the boss.
131
00:12:24,700 --> 00:12:27,060
Hey, I'm off the clock. He's Dad now.
132
00:12:27,620 --> 00:12:29,100
You want me to stay and help you finish
up?
133
00:12:29,380 --> 00:12:30,780
No, no. You go on ahead.
134
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Okay.
135
00:12:43,800 --> 00:12:44,800
It's going to be a while.
136
00:12:45,140 --> 00:12:46,420
Thick stairs if you're in a hurry.
137
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
The elevator's fixed.
138
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
Hey, there.
139
00:14:24,340 --> 00:14:25,820
Walk me to my car.
140
00:14:32,840 --> 00:14:33,499
That was silly.
141
00:14:33,500 --> 00:14:35,540
I really scared myself, didn't I?
142
00:14:35,740 --> 00:14:36,740
Are you going to be alright?
143
00:14:37,080 --> 00:14:39,980
Yeah, I'll be fine. Thanks. I'll see you
tomorrow.
144
00:14:40,380 --> 00:14:41,520
Good night. Good night.
145
00:15:31,210 --> 00:15:38,030
Logan McQueen caught back
146
00:15:38,030 --> 00:15:39,030
in between.
147
00:15:42,570 --> 00:15:43,970
Logan.
148
00:15:49,290 --> 00:15:50,690
Logan.
149
00:15:53,070 --> 00:15:54,470
Logan.
150
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
Evander.
151
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Logan.
152
00:16:13,700 --> 00:16:15,820
I think I would like to borrow a book.
153
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
Good.
154
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
Let's see.
155
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
Billy Budd.
156
00:16:23,360 --> 00:16:28,280
An innocent man swings from the yard,
betrayed by his shipmates.
157
00:16:29,380 --> 00:16:32,120
Not his fault, but it was his fate.
158
00:16:33,100 --> 00:16:34,140
He knew that.
159
00:16:35,320 --> 00:16:36,720
That was his beauty.
160
00:16:38,060 --> 00:16:40,680
Well, thank you very much. Now I know
how it ends.
161
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
No, Logan.
162
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
You don't.
163
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
Captain Waters.
164
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Detective Higgs.
165
00:17:03,020 --> 00:17:04,800
I want a shot at the bombing case.
166
00:17:06,200 --> 00:17:09,420
You do? That's a pretty tough case for a
rookie detective.
167
00:17:10,839 --> 00:17:13,380
Bombs and murder mean press and
politicians.
168
00:17:14,440 --> 00:17:18,560
That makes for a long day and maybe a
short career.
169
00:17:19,599 --> 00:17:21,339
I'll work 26 hours a day.
170
00:17:22,619 --> 00:17:23,720
I'll think about it.
171
00:17:37,840 --> 00:17:39,200
We'll be moving you over tomorrow.
172
00:17:39,980 --> 00:17:44,920
You, uh, decide on your last meal? Just
tell his honor that a meal won't be
173
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
needed.
174
00:17:46,360 --> 00:17:48,980
I'm no longer consumed with being.
175
00:17:50,760 --> 00:17:52,300
You want to see the chaplain?
176
00:17:53,440 --> 00:17:56,960
My soul has all the footing I'll ever
need.
177
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
Good night.
178
00:18:08,660 --> 00:18:09,660
Professor.
179
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
Yes, Logan.
180
00:18:16,490 --> 00:18:18,690
I didn't know you were leaving us.
181
00:18:19,570 --> 00:18:21,550
I've been here a long time.
182
00:18:23,810 --> 00:18:25,190
But only a little.
183
00:18:26,010 --> 00:18:27,150
With a friend.
184
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
Logan.
185
00:18:31,730 --> 00:18:33,630
I want you to know something.
186
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
Yes?
187
00:18:36,190 --> 00:18:37,190
Forgiveness.
188
00:18:40,530 --> 00:18:41,530
Forgiveness?
189
00:18:43,250 --> 00:18:45,170
What? Your anger.
190
00:18:47,270 --> 00:18:50,450
You were forced to write a book without
knowledge.
191
00:18:52,690 --> 00:18:56,510
Forced to build a wall without stones.
192
00:18:57,750 --> 00:18:59,150
I'm not sure I understand.
193
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
You will.
194
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
You will.
195
00:19:05,590 --> 00:19:07,110
Now that's a check of the weather.
196
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Open number one.
197
00:19:31,620 --> 00:19:32,620
All good?
198
00:19:32,940 --> 00:19:34,220
It's time to move you over.
199
00:19:34,620 --> 00:19:35,700
I'm already there.
200
00:19:38,180 --> 00:19:40,160
Permission to speak to Mr. McQueen?
201
00:19:46,080 --> 00:19:53,020
Did you know a state law requires the
executioner actually to
202
00:19:53,020 --> 00:19:54,320
sterilize the needle?
203
00:19:58,220 --> 00:19:59,860
I see you're absconding too.
204
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Yes.
205
00:20:05,420 --> 00:20:06,700
We'll both be free.
206
00:20:11,140 --> 00:20:13,260
Logan, about Duffy.
207
00:20:17,800 --> 00:20:22,020
It is very difficult for a man to remain
a wonder to his family.
208
00:20:23,640 --> 00:20:27,220
In all of time, very few men have.
209
00:20:30,960 --> 00:20:33,180
I would like Logan to have this book.
210
00:20:45,520 --> 00:20:49,360
Perhaps someday that will resonate
within.
211
00:20:50,660 --> 00:20:56,840
When it does, touch one so that others
may be touched.
212
00:21:15,480 --> 00:21:16,480
Nice flowers.
213
00:21:16,520 --> 00:21:17,960
Got a secret lover, Miss Karen?
214
00:21:18,640 --> 00:21:19,660
He's no secret.
215
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
We're engaged.
216
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Lucky guy.
217
00:21:22,380 --> 00:21:23,980
Good night. See you tomorrow.
218
00:21:24,220 --> 00:21:25,220
See ya.
219
00:22:32,560 --> 00:22:33,820
Mr. McQueen! Mr.
220
00:22:37,080 --> 00:22:41,700
McQueen! Can you remember a bad dream?
221
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
Shut up.
222
00:22:44,480 --> 00:22:46,060
I'm living one right now.
223
00:22:47,120 --> 00:22:49,200
I've just had a dreadful dream.
224
00:22:49,460 --> 00:22:50,880
I would love to tell.
225
00:22:52,340 --> 00:22:56,640
Visions of cars and dreams of bombs.
226
00:22:57,960 --> 00:23:01,080
Pretty women tangled in the fires of
hell.
227
00:23:01,320 --> 00:23:02,320
Tell some...
228
00:23:02,410 --> 00:23:03,410
Who cares?
229
00:23:04,810 --> 00:23:06,590
I just did.
230
00:23:07,550 --> 00:23:11,510
I just told someone who cares.
231
00:23:20,650 --> 00:23:22,210
Open number two.
232
00:23:36,940 --> 00:23:38,740
Must feel pretty good getting out of
here.
233
00:23:41,880 --> 00:23:44,260
And we only just met.
234
00:23:46,260 --> 00:23:48,440
Yeah, I'm sorry we didn't get to talk.
235
00:23:50,340 --> 00:23:51,620
How many were there?
236
00:23:53,180 --> 00:23:54,180
Fourteen.
237
00:23:55,680 --> 00:23:57,180
And I condemned myself.
238
00:23:59,000 --> 00:24:03,160
You know, I begged God to form me
differently.
239
00:24:05,070 --> 00:24:09,690
But he blessed me with a capacity for
cruelty.
240
00:24:14,230 --> 00:24:16,290
But it's the face of the bomber.
241
00:24:16,730 --> 00:24:18,950
That's the thing that's so odd,
detective.
242
00:24:20,330 --> 00:24:24,830
McQueen, obviously no longer a part of
the machine.
243
00:24:26,690 --> 00:24:29,930
Well, don't go away. I see the bastard's
face.
244
00:24:30,290 --> 00:24:31,290
Shut up, Winston.
245
00:24:31,370 --> 00:24:33,590
Just as plain as day.
246
00:24:40,910 --> 00:24:41,749
Hey, come on.
247
00:24:41,750 --> 00:24:44,490
Give us a break. You know, we're retired
cops.
248
00:24:44,730 --> 00:24:46,250
You know, he made a mistake, but who
doesn't?
249
00:24:46,810 --> 00:24:48,650
We're more than friends.
250
00:24:49,270 --> 00:24:52,050
You know, when you and me have been
partners as long as me and Logan, you
251
00:24:52,050 --> 00:24:53,050
the same. That's the thing.
252
00:24:53,630 --> 00:24:56,310
You know, every move the other's going
to make. Two more minutes and you're
253
00:24:56,310 --> 00:24:59,030
moving. He'll come out, jump in, and I'm
gone.
254
00:24:59,470 --> 00:25:00,470
There he is now.
255
00:25:01,110 --> 00:25:02,110
Hey, Logan.
256
00:25:02,770 --> 00:25:04,370
There you are, Joseph. You look great.
257
00:25:05,210 --> 00:25:07,550
Hey, your hair's a little long, but you
can get that cut.
258
00:25:08,570 --> 00:25:09,570
Lost a little weight, huh?
259
00:25:11,420 --> 00:25:12,500
Hey, where are you going?
260
00:25:12,860 --> 00:25:14,860
Hey, I got the car right here.
261
00:25:15,400 --> 00:25:16,680
Oh, you forgot you forgave me?
262
00:25:17,040 --> 00:25:18,040
Want me to meet you over there?
263
00:25:18,420 --> 00:25:19,420
Okay, wait there.
264
00:25:19,900 --> 00:25:21,040
I said wait there, will you?
265
00:25:22,580 --> 00:25:23,700
Where do you think you're going?
266
00:25:25,280 --> 00:25:26,219
Circling the block.
267
00:25:26,220 --> 00:25:27,800
Get in the car, I'll take you to a
barber shop.
268
00:25:29,020 --> 00:25:30,240
Oh, you're still mad at me.
269
00:25:30,940 --> 00:25:33,020
Logan, you want to walk?
270
00:25:34,980 --> 00:25:35,980
Walking is good.
271
00:25:36,020 --> 00:25:37,020
That's healthy.
272
00:25:37,440 --> 00:25:39,160
You still think I should have...
273
00:25:39,470 --> 00:25:42,250
I should have turned the money in. It
wouldn't have helped you, you know that.
274
00:25:43,250 --> 00:25:44,410
You'd still have gone in.
275
00:25:48,830 --> 00:25:52,830
Nice driving, moron!
276
00:25:58,770 --> 00:26:00,970
Well, we still have some debris to sift
through.
277
00:26:01,430 --> 00:26:05,130
The only thing that connects both cases
are those carts down at the front.
278
00:26:05,590 --> 00:26:06,590
Anything on them?
279
00:26:07,110 --> 00:26:08,110
Disjointed lettering?
280
00:26:08,430 --> 00:26:09,720
Symbolism? A message.
281
00:26:10,400 --> 00:26:11,820
Some form of symbolism.
282
00:26:12,760 --> 00:26:14,460
It's handwritten, gothic style.
283
00:26:15,820 --> 00:26:20,780
There's no results yet from the FBI lab
on inks, paper stock, bomb components.
284
00:26:22,240 --> 00:26:24,080
No prints, witnesses.
285
00:26:25,460 --> 00:26:27,540
Other than the cards, there's no leads.
286
00:26:27,920 --> 00:26:29,460
Well, find some, detective.
287
00:26:31,340 --> 00:26:36,580
I was playing with Woody Herman's band.
That's where I met Go -Go Gloria.
288
00:26:36,860 --> 00:26:40,050
She was a real good sport. She traveled
with... the band. She didn't sing or
289
00:26:40,050 --> 00:26:41,830
anything. She just traveled with the
band.
290
00:26:42,050 --> 00:26:46,370
She had a whole lot of little round
bruises on her body from guys touching
291
00:26:46,370 --> 00:26:47,450
with a 10 -foot pole.
292
00:26:47,690 --> 00:26:50,610
I'll never forget the first time I saw
her. She was sitting on the Golden Gate
293
00:26:50,610 --> 00:26:52,630
Bridge dangling her feet in the water.
294
00:26:53,870 --> 00:26:55,850
Logan, my man, where you been?
295
00:26:56,550 --> 00:26:59,470
Oh, I was having so much fun, I lost
track of time.
296
00:27:00,010 --> 00:27:01,050
Hey, what kept you?
297
00:27:02,250 --> 00:27:03,470
I can beat you here, huh?
298
00:27:03,770 --> 00:27:04,970
Your money's no good here today.
299
00:27:07,080 --> 00:27:09,540
My money was no good where I was, but
it's good here.
300
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
Not today.
301
00:27:12,700 --> 00:27:13,700
I'm buying.
302
00:28:10,510 --> 00:28:11,830
Got your stuff in the back.
303
00:28:13,830 --> 00:28:17,990
Good. You know, you're welcome to stay
in Bo's room till you get back on your
304
00:28:17,990 --> 00:28:18,990
feet.
305
00:28:19,530 --> 00:28:20,530
Where's Bo?
306
00:28:27,590 --> 00:28:31,430
The vet says he's got another year to
grow.
307
00:28:31,710 --> 00:28:33,570
I didn't pay for him by the pound.
308
00:28:34,830 --> 00:28:35,910
Just the puppy, huh?
309
00:28:36,330 --> 00:28:37,730
Yeah. Cute, isn't he?
310
00:28:38,630 --> 00:28:41,920
Yeah. When he gets to be real size,
he'll make me look thin.
311
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
That'll never happen.
312
00:28:44,640 --> 00:28:48,340
You know, I was thinking. I could put a
phone line for you in here.
313
00:28:48,660 --> 00:28:50,080
It'd be your own place.
314
00:28:51,620 --> 00:28:52,620
Bo.
315
00:28:53,580 --> 00:28:57,780
Bo, you got a problem if Logan stays in
your room for a while?
316
00:28:59,520 --> 00:29:00,700
He says it's cool.
317
00:29:00,940 --> 00:29:01,919
He does?
318
00:29:01,920 --> 00:29:04,860
One thing, though. Please don't give him
any people food.
319
00:29:05,080 --> 00:29:06,420
He's got a fizzy stomach.
320
00:29:41,250 --> 00:29:43,870
I feel guilty about this, but I...
321
00:29:44,170 --> 00:29:47,050
I think I'm actually going to feel
relieved when he's dead.
322
00:29:49,050 --> 00:29:51,650
You need to trust that there's a life as
yourself.
323
00:29:53,790 --> 00:29:56,830
Not as a dark seed waiting to sprout on
my father's trail.
324
00:29:58,410 --> 00:30:00,490
I'm not sure what I'm capable of
anymore.
325
00:30:01,390 --> 00:30:03,570
Whether I like it or not, I am his
daughter.
326
00:30:13,160 --> 00:30:15,520
It sure is good to see you here, Mr.
McQueen.
327
00:30:15,760 --> 00:30:17,940
Well, it's good to be seen anywhere.
328
00:30:19,140 --> 00:30:21,580
And no one knows about it. It's our
little secret.
329
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
Damn.
330
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
Wow.
331
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
Looks great.
332
00:30:28,280 --> 00:30:30,660
I'm going to tell you something I
haven't said in about a year.
333
00:30:32,360 --> 00:30:33,360
Thank you, David.
334
00:30:34,520 --> 00:30:36,100
I took her out a couple times.
335
00:30:36,820 --> 00:30:38,960
She still runs like a scalded dog.
336
00:30:40,020 --> 00:30:41,520
The trophies are in the trunk.
337
00:30:41,760 --> 00:30:44,270
Trophies? You mean you had it in
competition?
338
00:30:44,770 --> 00:30:45,770
Logan!
339
00:30:45,970 --> 00:30:48,470
I got a carburetor that ain't
carbureting.
340
00:30:56,130 --> 00:30:57,950
Wow, you look different.
341
00:30:58,230 --> 00:30:59,230
You look different.
342
00:30:59,370 --> 00:31:03,010
I mean, you got a jacket on. You're out
of uniform.
343
00:31:03,310 --> 00:31:04,470
I'm a detective now.
344
00:31:04,850 --> 00:31:05,850
Proud of you, kid.
345
00:31:06,050 --> 00:31:07,050
Thank you, sir.
346
00:31:07,490 --> 00:31:10,330
I could use some advice on...
347
00:31:10,570 --> 00:31:12,230
A case I'm doing from a fellow
detective.
348
00:31:12,610 --> 00:31:13,610
I ain't no detective.
349
00:31:14,050 --> 00:31:15,150
It's turned serial.
350
00:31:16,710 --> 00:31:18,230
There's two female victims.
351
00:31:19,030 --> 00:31:20,390
Both car bombings.
352
00:31:21,190 --> 00:31:23,270
The case is about to blow wide open.
353
00:31:26,570 --> 00:31:27,570
I'm listening.
354
00:31:27,890 --> 00:31:31,190
You're tuned to Miami's Best Talk, and
today we're talking about these car
355
00:31:31,190 --> 00:31:35,770
bombings. Now, look, the police say
these incidents are unrelated, that
356
00:31:35,770 --> 00:31:37,190
no reason to panic.
357
00:31:37,680 --> 00:31:40,840
I don't know about you folks, but I
mean, I'm not buying this. I'm thinking
358
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
serial killer.
359
00:31:43,240 --> 00:31:47,580
You want to know if I'd had any dreams?
He tells me he's having dreams about
360
00:31:47,580 --> 00:31:49,260
women in fires of hell.
361
00:31:49,780 --> 00:31:50,780
Car bombs.
362
00:31:51,800 --> 00:31:55,640
He says that he sees the face of the man
responsible.
363
00:31:56,720 --> 00:32:00,320
I'm riding a bus. I'm not going to get
in no car while this guy is out there
364
00:32:00,320 --> 00:32:03,020
blowing women up. Now, hold on. First of
all, what makes you think this is a
365
00:32:03,020 --> 00:32:04,100
guy? Huh?
366
00:32:04,490 --> 00:32:07,790
Women are equally capable of inflicting
pain and sorrow. Lady, welcome to the
367
00:32:07,790 --> 00:32:11,370
90s. Don and Carl Gables, you're on
Miami's Best Talk. Has everyone
368
00:32:11,370 --> 00:32:14,650
Miss Kane and what happened there five
years ago?
369
00:32:17,690 --> 00:32:20,050
Sorry about his breath. This should
help, though.
370
00:32:23,010 --> 00:32:24,610
Not now. Go away.
371
00:32:26,030 --> 00:32:27,910
Could I at least ask a question first?
372
00:32:28,150 --> 00:32:29,150
No, thanks.
373
00:32:29,950 --> 00:32:31,750
Winston won't talk to anybody but you.
374
00:32:32,010 --> 00:32:33,010
So what?
375
00:32:34,440 --> 00:32:36,060
What's happened to you? What's happened?
376
00:32:37,220 --> 00:32:42,540
What's happened is I feel no obligation
to you or your fellow police officers.
377
00:32:42,920 --> 00:32:46,520
You see, they took away my badge and my
name.
378
00:32:47,000 --> 00:32:52,780
Well, the captain says he'll pay you. 25
years of pension they took away from
379
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
me.
380
00:32:54,680 --> 00:32:55,760
So you'll do it?
381
00:32:56,500 --> 00:32:57,580
I'll think about it.
382
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
Is that for me?
383
00:33:26,480 --> 00:33:27,480
Here you can lay them.
384
00:33:28,820 --> 00:33:29,820
Thank you.
385
00:33:32,420 --> 00:33:34,000
Wagner. Wagner.
386
00:33:34,820 --> 00:33:35,820
Big stuff.
387
00:33:37,620 --> 00:33:39,980
Why did they move it in Sebastian's
cell?
388
00:33:40,640 --> 00:33:45,740
Well, that's the way it goes. Next man
down gets moved in here.
389
00:33:46,020 --> 00:33:47,340
You're the next man to walk.
390
00:33:47,720 --> 00:33:51,860
Well, I'm paying ultimate retail in a
very short time.
391
00:33:53,840 --> 00:33:57,620
Yes, I'll be seeing your friend
Sebastian.
392
00:33:59,160 --> 00:34:00,440
No, I doubt that.
393
00:34:00,980 --> 00:34:07,800
Every one of my victims had a more
beautiful death than any single thing
394
00:34:07,800 --> 00:34:11,719
any one of them ever did in their entire
life.
395
00:34:12,219 --> 00:34:16,139
Trust me. You wanted to tell me
something about your dreams.
396
00:34:16,659 --> 00:34:17,920
You went to school, right?
397
00:34:18,520 --> 00:34:19,520
Yes.
398
00:34:20,429 --> 00:34:23,330
Obviously, then you understand that
everything has a price.
399
00:34:23,710 --> 00:34:24,710
What's your price?
400
00:34:24,929 --> 00:34:25,929
Two things.
401
00:34:26,190 --> 00:34:30,989
The prisoner here, Ernie Halflin, he
gets released.
402
00:34:31,610 --> 00:34:33,290
He's only got two months to go.
403
00:34:34,469 --> 00:34:40,150
And then my daughter comes to see me.
404
00:34:40,550 --> 00:34:42,810
I'm not sure I can grant all his
requests.
405
00:34:43,290 --> 00:34:47,370
You give me nothing, I give you.
406
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
I don't understand.
407
00:34:51,820 --> 00:34:54,920
Just tell the police what it is I want.
408
00:34:56,040 --> 00:34:58,300
I'll even give you a preview of my
dream.
409
00:34:59,260 --> 00:35:05,220
The killer leaves a little calling card
at every scene.
410
00:35:26,960 --> 00:35:30,020
Those are copies of the calling cards
found at the crime scene.
411
00:35:30,660 --> 00:35:32,980
What else didn't you show me, Mr. Higgs?
412
00:35:33,300 --> 00:35:37,420
The captain wanted you to see Winston
without knowing any of the inside
413
00:35:37,800 --> 00:35:40,740
He wanted to make sure that Winston's
dreams were legit.
414
00:35:42,640 --> 00:35:44,220
Now, you want to see the rest of the
file?
415
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
You might want to take a look at these.
416
00:35:51,500 --> 00:35:56,280
All the bombings took place within an
eight -mile radius.
417
00:35:56,800 --> 00:35:58,620
The hell kind of device did he use?
418
00:35:58,860 --> 00:36:00,360
I'm still waiting on the lab test.
419
00:36:00,700 --> 00:36:02,060
In other words, you don't know nothing.
420
00:36:06,480 --> 00:36:08,120
Who's going to contact the daughter?
421
00:36:08,420 --> 00:36:15,200
Winston insists that you do it. I
haven't been paid yet for my
422
00:36:15,200 --> 00:36:16,680
with the Prince of Darkness.
423
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
You will be.
424
00:36:18,620 --> 00:36:22,540
The captain says he'll throw in an extra
$500 to talk to the daughter.
425
00:36:22,820 --> 00:36:23,820
Make it seven.
426
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
She's great.
427
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Hi.
428
00:36:53,320 --> 00:36:55,320
I thought your wife was coming, too.
429
00:36:56,500 --> 00:36:58,080
No, just me.
430
00:37:00,420 --> 00:37:01,420
Come on in.
431
00:37:03,280 --> 00:37:04,360
We'll do it over here.
432
00:37:09,580 --> 00:37:10,860
You're not afraid, are you?
433
00:37:13,220 --> 00:37:14,220
Not yet.
434
00:37:14,380 --> 00:37:15,400
You won't feel much?
435
00:37:15,740 --> 00:37:17,860
Well, that's too bad, because, you know,
I like... I think something.
436
00:37:18,500 --> 00:37:19,640
Don't you like to feel something?
437
00:37:19,980 --> 00:37:20,980
Sit.
438
00:37:22,840 --> 00:37:25,020
I only do arms, back, and chest.
439
00:37:25,660 --> 00:37:29,640
No privates, no legs. Infections are too
risky. How did you get interested in
440
00:37:29,640 --> 00:37:30,740
this? It's a hobby.
441
00:37:34,120 --> 00:37:35,980
I think we have a misunderstanding.
442
00:37:37,920 --> 00:37:40,280
I'm here to talk to you about your
father.
443
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
My what?
444
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
Your father.
445
00:37:45,380 --> 00:37:46,380
Who sent you?
446
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
The belief.
447
00:37:51,150 --> 00:37:52,049
Get out.
448
00:37:52,050 --> 00:37:53,430
It's all right. Get out.
449
00:37:54,850 --> 00:37:55,970
Take that as a no.
450
00:37:56,390 --> 00:37:57,390
Now.
451
00:38:04,910 --> 00:38:06,070
Hi, I'm Buddy.
452
00:38:06,570 --> 00:38:07,850
I'm here for you to do me.
453
00:38:10,170 --> 00:38:11,230
You do serpents?
454
00:38:11,830 --> 00:38:13,690
Yeah, great. Come on in. Right in here.
455
00:38:14,670 --> 00:38:15,730
Today you're armed.
456
00:38:16,430 --> 00:38:19,510
No, it's just an entire part. Just get
out of here.
457
00:38:19,930 --> 00:38:23,230
Your father wants to see you. Do you
have a subpoena or a summons?
458
00:38:23,730 --> 00:38:26,010
No, I don't. I don't have either one.
Then get the hell out.
459
00:38:32,770 --> 00:38:33,170
Back
460
00:38:33,170 --> 00:38:42,210
so
461
00:38:42,210 --> 00:38:43,210
soon?
462
00:38:43,670 --> 00:38:44,690
It's not happening.
463
00:38:47,310 --> 00:38:47,928
Excuse me?
464
00:38:47,930 --> 00:38:49,450
It's not happening.
465
00:38:50,270 --> 00:38:54,490
They need proof that your dreams are
true.
466
00:38:54,850 --> 00:39:01,110
It's not happening. And yet, you show up
with a rather lovely young art student.
467
00:39:01,590 --> 00:39:03,190
They need more information.
468
00:39:04,250 --> 00:39:11,210
You know, until my conditions are met,
I'm simply
469
00:39:11,210 --> 00:39:12,810
not going to tell you about my dreams.
470
00:39:13,010 --> 00:39:14,730
You have to give me more.
471
00:39:15,330 --> 00:39:16,970
Well, I was right about the cards,
wasn't I?
472
00:39:17,280 --> 00:39:18,760
You were right about the cards, yes.
473
00:39:19,480 --> 00:39:21,680
But that doesn't help them catch the
bomb.
474
00:39:22,280 --> 00:39:24,520
Hathlin walks out.
475
00:39:25,960 --> 00:39:28,720
My daughter comes here to see me.
476
00:39:29,240 --> 00:39:30,240
That's two.
477
00:39:31,220 --> 00:39:36,680
And then you get to hear what my dream
is. That's three. Your daughter
478
00:39:36,680 --> 00:39:39,740
does not want to hear you.
479
00:39:40,240 --> 00:39:42,260
That is not her fault.
480
00:39:42,660 --> 00:39:44,960
She would rather have a fingernail.
481
00:39:52,780 --> 00:39:53,780
about half of them.
482
00:39:53,940 --> 00:39:55,160
They're working on it.
483
00:40:03,860 --> 00:40:06,680
Very disappointed in you, Mr. McQueen.
484
00:40:08,580 --> 00:40:09,760
No, I'm used to that.
485
00:40:10,620 --> 00:40:12,420
My mother wanted me to be a doctor.
486
00:40:14,440 --> 00:40:15,700
I love my mother.
487
00:40:19,140 --> 00:40:20,820
I didn't like her.
488
00:40:22,600 --> 00:40:24,900
She sent me down the road that I took.
489
00:40:25,320 --> 00:40:27,220
It all came out at my trial.
490
00:40:27,720 --> 00:40:29,260
All kinds of evidence.
491
00:40:29,840 --> 00:40:31,480
And I told the truth.
492
00:40:32,780 --> 00:40:33,780
I'm guilty.
493
00:40:34,900 --> 00:40:36,340
But you know what's odd?
494
00:40:38,200 --> 00:40:44,420
Nobody, not one soul, ever asked me why.
495
00:40:45,760 --> 00:40:47,060
Don't you find that odd?
496
00:40:47,780 --> 00:40:51,860
I think the doctor called it a
transference of aggression.
497
00:40:53,930 --> 00:40:58,130
I couldn't kill my own mother.
498
00:40:59,970 --> 00:41:03,090
I didn't even know what women looked
like.
499
00:41:03,410 --> 00:41:04,930
Why did you pick me?
500
00:41:05,610 --> 00:41:07,890
Because you understand pain.
501
00:41:08,730 --> 00:41:11,610
And we have a bond.
502
00:41:12,730 --> 00:41:13,810
You're wrong.
503
00:41:14,430 --> 00:41:15,430
Oh, no.
504
00:41:16,710 --> 00:41:18,470
You want to see your daughter.
505
00:41:19,490 --> 00:41:21,190
You give me...
506
00:41:23,150 --> 00:41:29,930
Information that I can take to her and
show her that you tried to help get
507
00:41:29,930 --> 00:41:30,970
this bomber.
508
00:41:32,290 --> 00:41:34,450
There's going to be another bombing
tonight.
509
00:41:35,910 --> 00:41:37,170
A young woman.
510
00:41:38,630 --> 00:41:41,510
Her first name begins with an S.
511
00:41:42,670 --> 00:41:43,670
Susan.
512
00:41:44,570 --> 00:41:45,730
Maybe Sandra.
513
00:41:46,470 --> 00:41:47,690
A Samantha.
514
00:41:48,530 --> 00:41:49,990
You dream this?
515
00:41:53,740 --> 00:41:57,520
And now check for any female first names
beginning with S.
516
00:41:58,200 --> 00:42:01,380
Concentrate on Sondra and Susan. Those
are the two names to use.
517
00:42:02,020 --> 00:42:03,260
Dan, you got that list?
518
00:42:03,480 --> 00:42:04,980
Yes, sir. All right. Anything?
519
00:42:08,620 --> 00:42:13,520
No leads, no motives, no suspects in the
city's car bombing.
520
00:42:13,740 --> 00:42:18,440
These were the words of the police
investigators on hand today when
521
00:42:18,440 --> 00:42:20,400
at City Hall at a press conference.
522
00:42:20,820 --> 00:42:21,980
Police have been...
523
00:42:22,910 --> 00:42:24,590
We're a city under siege.
524
00:42:25,230 --> 00:42:26,710
We've been held captive.
525
00:42:27,690 --> 00:42:32,530
I want these people out here now. No, no
more questions. We've said everything
526
00:42:32,530 --> 00:42:36,390
we're going to say. Thank you. No more
questions. We cannot catch a guy running
527
00:42:36,390 --> 00:42:40,890
around with wires and plastic explosives
rolling under your car.
528
00:42:42,050 --> 00:42:44,230
Don't worry, Daddy. I didn't tell Mom
anything.
529
00:42:45,270 --> 00:42:46,630
I want it to be a surprise.
530
00:42:47,730 --> 00:42:50,410
As far as she knows, my party is a
complete surprise.
531
00:42:50,850 --> 00:42:52,270
Okay. We'll get here as soon as you can.
532
00:42:52,870 --> 00:42:53,870
I will. I'll hurry.
533
00:42:54,090 --> 00:42:55,670
I love you. I love you too, Daddy.
534
00:43:20,430 --> 00:43:22,150
I'm telling you, this whole thing is
nuts.
535
00:43:22,550 --> 00:43:23,670
I agree with you.
536
00:43:24,670 --> 00:43:26,810
Releasing Haflin, a convicted felon.
537
00:43:27,310 --> 00:43:28,288
So what?
538
00:43:28,290 --> 00:43:31,630
He only has two months to go. This
woman's name was Sandra.
539
00:43:32,110 --> 00:43:34,230
Okay, it's just like he said, Sandra.
540
00:43:34,510 --> 00:43:36,050
How the hell does he know that?
541
00:43:37,150 --> 00:43:38,630
That's pretty thin, don't you think?
542
00:43:39,770 --> 00:43:42,310
When I was there, he never had a single
visitor.
543
00:43:45,290 --> 00:43:47,150
He hasn't had a visitor in seven years.
544
00:43:49,960 --> 00:43:51,260
You sell a search daily.
545
00:43:51,580 --> 00:43:54,540
Mail's clean, never calls anybody, and
nobody calls him.
546
00:43:54,980 --> 00:43:58,360
If you talk to him twice, I think you
qualify as his best friend.
547
00:43:59,220 --> 00:44:02,540
Captain Waters says we gotta give him
what he wants.
548
00:44:03,220 --> 00:44:04,220
Oh, he does?
549
00:44:04,480 --> 00:44:05,480
Yeah.
550
00:44:05,820 --> 00:44:07,640
He says, what do we threaten him with?
551
00:44:07,960 --> 00:44:09,540
He's already on death row.
552
00:44:10,600 --> 00:44:13,660
What the hell is the connection between
Haflin and Winston?
553
00:44:13,860 --> 00:44:15,900
Haflin is a small -time con artist.
554
00:44:16,360 --> 00:44:18,100
His father knew Winston.
555
00:44:18,490 --> 00:44:21,630
Well, you know now that it happens how
he's going to do something for Winston.
556
00:44:21,850 --> 00:44:22,850
We're on him.
557
00:44:23,630 --> 00:44:26,230
What I need you to do is take another
run at the daughter.
558
00:44:27,210 --> 00:44:31,270
She hates me as much as she hates her
father. I hated my father at times
559
00:44:31,270 --> 00:44:34,450
up, but I still loved him. How many
women did your father kill?
560
00:45:39,080 --> 00:45:40,080
Open number two.
561
00:45:45,700 --> 00:45:47,120
Halfling, let go. You're out of here.
562
00:45:55,320 --> 00:46:02,280
The Attorney General stuck his neck out,
but it's
563
00:46:02,280 --> 00:46:05,140
our head that's in the noose. I want to
know where Halfling is every second,
564
00:46:05,180 --> 00:46:06,380
what he eats when he sleeps.
565
00:46:07,080 --> 00:46:08,940
This guy could shed some light on the
bombing.
566
00:46:09,240 --> 00:46:10,138
I hope.
567
00:46:10,140 --> 00:46:15,200
Okay. Mr. Burton, I'm very sorry about
what happened to your daughter. They
568
00:46:15,200 --> 00:46:18,140
the beginning detectives the grief
counseling duty, huh? Listen, I will do
569
00:46:18,140 --> 00:46:21,460
everything possible to make sure the
justice is served.
570
00:46:21,700 --> 00:46:22,700
You know how I see it?
571
00:46:23,500 --> 00:46:27,180
Justice? It would have been just if my
daughter could have lived her whole life
572
00:46:27,180 --> 00:46:28,180
out of it.
573
00:46:30,920 --> 00:46:34,600
I'd feel a lot better, detective, if you
had a little less shoe leather.
574
00:46:52,359 --> 00:46:53,400
I think he's right.
575
00:46:55,300 --> 00:46:57,100
Didn't come here to see a preacher, you
know.
576
00:46:57,900 --> 00:46:59,660
He's looking for a badass cop.
577
00:46:59,940 --> 00:47:01,100
Like you were. Yeah.
578
00:47:01,340 --> 00:47:02,600
Well, look where it got you.
579
00:47:29,710 --> 00:47:30,710
Ernie, is that you?
580
00:47:30,910 --> 00:47:32,330
Who else are you expecting?
581
00:47:33,810 --> 00:47:34,810
You never know.
582
00:47:36,050 --> 00:47:37,510
You gonna let your brother in?
583
00:47:42,010 --> 00:47:43,010
You alone?
584
00:47:43,430 --> 00:47:44,430
I doubt it.
585
00:47:46,270 --> 00:47:47,270
You look good.
586
00:47:47,750 --> 00:47:49,730
You look like crap.
587
00:47:49,950 --> 00:47:53,330
You spent five years in a crap hole. You
look like crap.
588
00:47:58,069 --> 00:48:00,150
Winston really got you out, huh?
589
00:48:00,410 --> 00:48:01,610
When are you going to grow up?
590
00:48:04,130 --> 00:48:05,230
How is he, old man?
591
00:48:05,590 --> 00:48:06,630
How's he supposed to be?
592
00:48:07,250 --> 00:48:08,870
He's looking at the needle in a few
days.
593
00:48:09,470 --> 00:48:11,210
He say anything about me?
594
00:48:11,590 --> 00:48:12,590
You.
595
00:48:13,350 --> 00:48:15,570
Yeah, he sends his regards.
596
00:48:16,430 --> 00:48:17,430
That's it?
597
00:48:17,770 --> 00:48:18,770
His regards?
598
00:48:19,510 --> 00:48:21,770
Nice fish. That's what he said, he sends
his regards?
599
00:48:22,330 --> 00:48:23,330
Nothing else?
600
00:48:23,690 --> 00:48:24,690
Nothing else what?
601
00:48:26,060 --> 00:48:27,460
Winston, nothing else about me?
602
00:48:28,440 --> 00:48:29,440
No.
603
00:48:29,840 --> 00:48:32,780
What's he supposed to say? I mean, it's
hard enough for him to get a message to
604
00:48:32,780 --> 00:48:33,780
me, you know?
605
00:48:35,400 --> 00:48:36,540
What'd he get you out for?
606
00:48:36,840 --> 00:48:38,140
He's got an errand he wants done.
607
00:48:38,420 --> 00:48:40,060
I guess I'm the only guy he trusts.
608
00:48:40,840 --> 00:48:41,840
What?
609
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Just a little something.
610
00:48:45,020 --> 00:48:46,360
That doesn't concern you.
611
00:48:49,160 --> 00:48:53,880
The department's profiler thinks
Winston's daughter fits the
612
00:48:53,880 --> 00:48:54,940
for a serial killer.
613
00:48:57,260 --> 00:48:58,260
Let me ask you a question.
614
00:48:59,120 --> 00:49:03,320
Where Janice works, does she have access
to chemicals, stuff to put together a
615
00:49:03,320 --> 00:49:06,620
bomb? She not only has access, she has
the expertise to use it.
616
00:49:09,620 --> 00:49:10,860
You play tough, Pop?
617
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
Yeah.
618
00:49:13,740 --> 00:49:14,840
But you're right -handed.
619
00:49:16,120 --> 00:49:19,480
Yeah. I've never boxed a southpaw
before.
620
00:49:19,980 --> 00:49:20,980
Nothing to it.
621
00:49:29,640 --> 00:49:31,080
See how I'm making you move to your
left? Yeah.
622
00:49:31,440 --> 00:49:32,440
What am I doing?
623
00:49:32,660 --> 00:49:33,660
Making you go left.
624
00:49:33,740 --> 00:49:34,740
Yeah. You know what?
625
00:49:34,800 --> 00:49:35,800
What?
626
00:49:37,180 --> 00:49:39,020
You want to come into that hook, see?
Yeah.
627
00:49:39,520 --> 00:49:42,200
So you want to keep circling this way,
right?
628
00:49:42,700 --> 00:49:43,700
Yeah.
629
00:49:45,760 --> 00:49:47,440
Not as fast as I used to be.
630
00:49:47,940 --> 00:49:49,900
I'll leave with my right. You just come
over the top.
631
00:50:07,630 --> 00:50:08,990
You should ask Janice a couple of
questions.
632
00:50:09,910 --> 00:50:13,030
Well, do yourself a favor.
633
00:50:13,890 --> 00:50:15,450
Stay away from Janice. Yeah?
634
00:50:16,110 --> 00:50:18,950
Sounds more like you're doing yourself a
favor. Really? Yeah.
635
00:50:21,590 --> 00:50:22,590
Listen, kid.
636
00:50:23,190 --> 00:50:24,250
I don't do anybody.
637
00:50:40,650 --> 00:50:41,650
You read that in a book?
638
00:50:42,230 --> 00:50:43,870
A book by a Tibetan monk.
639
00:50:44,470 --> 00:50:46,070
And what's so special about them?
640
00:50:47,450 --> 00:50:48,870
Because they give their lives to God.
641
00:50:50,970 --> 00:50:52,110
Can I come in for a second?
642
00:50:53,590 --> 00:50:54,590
I'll leave, you know.
643
00:50:54,770 --> 00:50:58,030
I mean, all you gotta do is just say go
and I'm out of here.
644
00:50:58,330 --> 00:50:59,330
Okay?
645
00:51:03,070 --> 00:51:03,848
You're a cop?
646
00:51:03,850 --> 00:51:04,850
Oh, I used to be, yeah.
647
00:51:06,750 --> 00:51:08,130
My name is Logan McQueen.
648
00:51:08,390 --> 00:51:09,910
I don't have all day, Mr. McQueen.
649
00:51:10,920 --> 00:51:12,280
Yeah, I can see you're very busy.
650
00:51:12,640 --> 00:51:15,140
You know, they grow right up through cow
manure.
651
00:51:15,400 --> 00:51:18,540
And the more manure, the stronger they
grow.
652
00:51:18,840 --> 00:51:21,360
If that was the case, I'd be about 35
feet tall.
653
00:51:22,620 --> 00:51:24,320
Can we sit down just for a second?
654
00:51:40,570 --> 00:51:44,290
Winston knows way too much about the car
bombings.
655
00:51:45,330 --> 00:51:48,850
Details that only the killer or the
police would know.
656
00:51:49,070 --> 00:51:53,630
And how do you know this? Well, this is
going to sound strange, but we were
657
00:51:53,630 --> 00:51:58,770
neighbors. I was in the same cell block.
658
00:51:59,070 --> 00:52:02,090
See, when I was a cop, it's a long
story.
659
00:52:02,470 --> 00:52:04,070
I don't have time for your long story.
660
00:52:04,550 --> 00:52:09,510
Okay. He's predicting things, details.
661
00:52:13,740 --> 00:52:17,340
No, my father is no psychic. He's
psycho.
662
00:52:17,640 --> 00:52:19,780
Maybe he's just asking for forgiveness.
663
00:52:20,260 --> 00:52:23,280
He is looking for a one -way ticket back
from the dead.
664
00:52:24,000 --> 00:52:27,580
And you don't even know it yet, but you
are playing his game. I'm not playing
665
00:52:27,580 --> 00:52:30,720
his game. I'm just trying to keep
someone from being killed.
666
00:52:31,300 --> 00:52:34,580
He won't give me any more information
until you go to see him.
667
00:52:37,160 --> 00:52:40,400
All the victims were women your age.
668
00:52:42,830 --> 00:52:45,530
All of Winston's victims were women my
age.
669
00:52:46,370 --> 00:52:48,650
He knows something from somewhere.
670
00:52:49,750 --> 00:52:52,630
I was a junior in college engaged to be
married.
671
00:52:54,350 --> 00:53:00,630
When the details started to come out of
who he killed and how... And at first I
672
00:53:00,630 --> 00:53:04,190
didn't believe them, because he was my
father.
673
00:53:06,470 --> 00:53:09,250
Midway through the trial, my fiancé...
674
00:53:10,280 --> 00:53:12,980
broke off our engagement and my so
-called friends, they started to look
675
00:53:12,980 --> 00:53:16,920
other way. I didn't blame them because I
couldn't even look at myself.
676
00:53:18,540 --> 00:53:21,280
I started to take on his guilt.
677
00:53:24,800 --> 00:53:26,740
He didn't have any guilt.
678
00:53:35,840 --> 00:53:37,640
You know, my eyes aren't...
679
00:53:42,190 --> 00:53:43,190
You know it's a new name.
680
00:53:43,750 --> 00:53:45,150
I buried her.
681
00:53:49,730 --> 00:53:55,010
You know,
682
00:53:56,530 --> 00:53:58,250
I've walked through a few minefields.
683
00:53:59,750 --> 00:54:01,970
I guess I've done every mine that was
there.
684
00:54:04,190 --> 00:54:05,450
I know about betrayal.
685
00:54:07,710 --> 00:54:09,890
About losing everything you have.
686
00:54:13,070 --> 00:54:14,390
If you want to talk sometime.
687
00:54:21,870 --> 00:54:22,870
About anything.
688
00:55:10,120 --> 00:55:11,120
He's moving.
689
00:55:11,460 --> 00:55:12,460
Get set.
690
00:55:22,520 --> 00:55:27,880
What do you want?
691
00:55:29,860 --> 00:55:30,860
I'm out.
692
00:55:31,040 --> 00:55:32,040
Not on parole.
693
00:55:32,180 --> 00:55:36,140
Out. I got a life to rebuild here. Leave
me alone.
694
00:55:36,700 --> 00:55:39,180
You want to tell me what you're doing
out here for your friend Winston?
695
00:55:39,800 --> 00:55:40,800
I'm doing nothing.
696
00:55:40,880 --> 00:55:44,200
He was a friend of my father's. He got
me out as a favor. We're supposed to
697
00:55:44,200 --> 00:55:45,200
believe that.
698
00:55:45,620 --> 00:55:47,160
Why ain't you home having babies?
699
00:56:33,160 --> 00:56:34,160
Got some force?
700
00:56:38,740 --> 00:56:39,740
Cool.
701
00:56:46,280 --> 00:56:47,280
Hi.
702
00:56:59,380 --> 00:57:00,420
Whoa, whoa, whoa.
703
00:57:03,400 --> 00:57:05,120
My money no good? Your money's fine.
704
00:57:05,500 --> 00:57:06,520
We appreciate it.
705
00:57:07,780 --> 00:57:09,460
Oh, you're going to keep it, huh? Right.
706
00:57:14,820 --> 00:57:15,820
Whoa.
707
00:57:17,160 --> 00:57:18,600
That was $40 worth.
708
00:57:20,800 --> 00:57:23,440
I'll come back next week and get $40
worth of you.
709
00:57:31,140 --> 00:57:32,140
Muscle?
710
00:57:32,330 --> 00:57:34,290
Take Mr. Halfland down to number four.
711
00:58:51,960 --> 00:58:52,960
Andre Booth.
712
00:58:59,840 --> 00:59:04,180
Is he white?
713
00:59:04,420 --> 00:59:05,420
Just cops.
714
00:59:06,260 --> 00:59:08,460
Yeah. I brought your money.
715
00:59:08,860 --> 00:59:09,940
No, no, no.
716
00:59:10,640 --> 00:59:11,940
I don't take checks.
717
00:59:14,180 --> 00:59:18,580
So tell me what happened. I followed him
into this dive, and then I had my
718
00:59:18,580 --> 00:59:19,580
little altercation.
719
00:59:19,780 --> 00:59:20,428
Oh, great.
720
00:59:20,430 --> 00:59:23,030
So we just get a search warrant, go in,
search the place.
721
00:59:23,310 --> 00:59:27,450
I don't think that'll do any good, Mr.
Higgs. I think he went in, got what he
722
00:59:27,450 --> 00:59:28,450
wanted, and got out.
723
00:59:28,530 --> 00:59:32,590
We've gone over every inch of the crime
scene about 50 times now. I don't think
724
00:59:32,590 --> 00:59:34,170
these bombs are personal.
725
00:59:36,110 --> 00:59:39,310
I don't think they're about revenge. I
think they're about something else.
726
00:59:39,630 --> 00:59:44,650
What? Don't you see the similarity
between the Winston killings and the
727
00:59:44,650 --> 00:59:45,650
bombings?
728
00:59:47,130 --> 00:59:49,790
That was about being somebody.
729
00:59:52,140 --> 00:59:53,140
this guy.
730
01:00:30,540 --> 01:00:31,399
Are you crazy?
731
01:00:31,400 --> 01:00:32,840
I've been worried about you.
732
01:00:34,260 --> 01:00:35,640
I did that thing for Winston.
733
01:00:36,740 --> 01:00:38,340
I got you.
734
01:00:46,680 --> 01:00:47,680
Whoa.
735
01:00:50,620 --> 01:00:52,020
That's Winston's stash, D.
736
01:00:53,040 --> 01:00:55,200
Stash? It's all got to be worth a
quarter mil.
737
01:00:55,400 --> 01:00:56,400
Why do you got it?
738
01:00:56,560 --> 01:00:57,560
It's for his daughter.
739
01:00:58,610 --> 01:01:00,930
You'd think she's going to come visit
him before he takes the needle.
740
01:01:01,250 --> 01:01:02,250
Like an inheritance?
741
01:01:02,890 --> 01:01:03,890
Yeah.
742
01:01:05,110 --> 01:01:06,130
She ain't getting it.
743
01:01:09,770 --> 01:01:15,950
You're going to cross him?
744
01:01:18,310 --> 01:01:19,370
I got other plans.
745
01:01:22,610 --> 01:01:23,750
He trusted you.
746
01:01:27,310 --> 01:01:29,450
We're gonna get away from here. You and
me, my brother.
747
01:01:32,710 --> 01:01:33,710
Yeah.
748
01:01:34,270 --> 01:01:35,530
Yeah, great. Right.
749
01:01:39,390 --> 01:01:39,990
A
750
01:01:39,990 --> 01:01:46,930
spokesperson
751
01:01:46,930 --> 01:01:51,210
for the police department's scientific
investigation division has said that
752
01:01:51,210 --> 01:01:53,970
everything is being done to expedite the
investigation.
753
01:01:54,470 --> 01:01:56,810
The spokesperson would not come...
754
01:02:03,350 --> 01:02:06,110
Logan, this is Janice Lynn.
755
01:02:06,910 --> 01:02:11,890
I just saw the news. I need to talk. We
need to meet.
756
01:02:16,030 --> 01:02:22,570
All these bombings are taking place in
about an eight mile...
757
01:02:39,839 --> 01:02:40,839
Okay,
758
01:02:44,560 --> 01:02:45,560
enough of the polite talk.
759
01:02:46,000 --> 01:02:49,980
I didn't come here for a date. Oh,
that's what it would be. I didn't want
760
01:02:49,980 --> 01:02:52,040
have a date with you. Besides, the food
isn't any better.
761
01:02:55,280 --> 01:02:56,280
Are you having me followed?
762
01:02:57,300 --> 01:02:58,480
No, but I could.
763
01:02:59,220 --> 01:03:02,740
Somebody has been asking about me down
at the lab. Human resources says there's
764
01:03:02,740 --> 01:03:04,180
a background check in progress.
765
01:03:04,500 --> 01:03:07,820
If it's your cop friend, I want you to
tell them to stop.
766
01:03:08,140 --> 01:03:09,140
Oh, I could tell them.
767
01:03:09,340 --> 01:03:10,340
I wouldn't have.
768
01:03:10,480 --> 01:03:11,780
And I want you to stay away, too.
769
01:03:13,340 --> 01:03:14,340
I will.
770
01:03:14,540 --> 01:03:15,540
Okay, I will.
771
01:03:15,680 --> 01:03:19,740
Do. This is on the house, not now.
772
01:03:34,830 --> 01:03:35,990
You don't do what? You don't drink?
773
01:03:37,190 --> 01:03:38,190
Drink with men.
774
01:03:39,350 --> 01:03:40,350
Why not?
775
01:03:43,970 --> 01:03:48,330
Well, eventually the conversation gets
around to me, and then when they find
776
01:03:48,330 --> 01:03:51,590
I'm the daughter of... Oh, I see.
777
01:03:52,630 --> 01:03:53,630
Check.
778
01:03:55,690 --> 01:03:58,870
The honest ones do. The others, they
can't wait to tell their friends.
779
01:03:59,230 --> 01:04:00,230
Yeah.
780
01:04:01,810 --> 01:04:03,230
It's important to have somebody.
781
01:04:07,850 --> 01:04:09,670
Well, I had a partner.
782
01:04:10,930 --> 01:04:12,390
He's like a father to me.
783
01:04:12,790 --> 01:04:14,370
The only man I ever trusted.
784
01:04:17,250 --> 01:04:18,310
He betrayed me.
785
01:04:19,550 --> 01:04:20,850
Forgiveness is hard for you.
786
01:04:21,850 --> 01:04:24,290
Oh, at last we have something in common.
787
01:04:25,750 --> 01:04:28,690
It's going to break my heart if you two
don't order something.
788
01:04:30,990 --> 01:04:32,270
What went on to that?
789
01:04:32,550 --> 01:04:34,510
What? Order something or break my heart?
790
01:04:46,330 --> 01:04:47,590
I had fun.
791
01:04:48,050 --> 01:04:50,410
Oh, well, I had funner.
792
01:04:52,110 --> 01:04:54,190
I think I actually was laughing.
793
01:04:54,430 --> 01:04:55,650
Oh, you laughed?
794
01:04:55,910 --> 01:04:57,910
Yeah. It's not like me.
795
01:04:58,170 --> 01:05:00,370
Well, maybe it's the real you.
796
01:05:06,670 --> 01:05:09,230
Thank you for making sure I got home
safely.
797
01:05:10,250 --> 01:05:13,890
It was very sweet of you to go out of
your way.
798
01:05:14,130 --> 01:05:15,130
I wasn't out of my way.
799
01:05:15,970 --> 01:05:17,390
You live at Trumpets?
800
01:05:17,790 --> 01:05:18,790
Yeah, I do.
801
01:05:19,210 --> 01:05:24,790
I was a little out of my way, but I
wasn't a lot out of my way.
802
01:05:29,230 --> 01:05:30,230
Okay.
803
01:05:36,620 --> 01:05:37,920
pretty good bottle of wine.
804
01:05:38,480 --> 01:05:43,700
We could go out on my patio and talk and
I could laugh some more.
805
01:05:44,140 --> 01:05:45,140
Laugh?
806
01:05:45,720 --> 01:05:46,720
Wine?
807
01:05:48,440 --> 01:05:49,440
Patio?
808
01:05:50,140 --> 01:05:55,020
I haven't done this in a long time.
809
01:05:55,300 --> 01:05:58,500
I'm, you know, rusty, you know.
810
01:06:01,980 --> 01:06:02,980
I'll drink that.
811
01:06:03,420 --> 01:06:04,420
Okay, good night.
812
01:06:04,720 --> 01:06:05,720
Whoa, whoa!
813
01:06:05,790 --> 01:06:06,790
No, hold it.
814
01:06:07,950 --> 01:06:12,670
Don't let me talk you out of it.
815
01:06:13,030 --> 01:06:17,750
I promise I won't rush you into things.
816
01:06:43,210 --> 01:06:44,210
Right ahead.
817
01:06:45,370 --> 01:06:46,770
Hey, there's wine in the kitchen.
818
01:06:47,430 --> 01:06:48,430
Glasses in the cupboard.
819
01:06:48,570 --> 01:06:50,650
You can sell them in the fridge. I'll be
right back.
820
01:06:54,950 --> 01:06:55,950
Wine in the freezer.
821
01:06:57,010 --> 01:06:58,010
Glasses in the cupboard.
822
01:06:58,490 --> 01:06:59,490
In the freezer.
823
01:06:59,590 --> 01:07:01,310
I don't know what the hell I'll find it.
824
01:08:23,820 --> 01:08:24,820
Janice.
825
01:08:25,460 --> 01:08:26,460
Janice.
826
01:09:06,470 --> 01:09:07,470
Why do you think she ran?
827
01:09:08,850 --> 01:09:09,850
I don't know.
828
01:09:10,170 --> 01:09:11,890
She got bored with me.
829
01:09:12,310 --> 01:09:13,490
What were you guys doing here?
830
01:09:15,830 --> 01:09:18,130
We were talking.
831
01:09:18,569 --> 01:09:20,750
She mentioned she was under psychiatric
care?
832
01:09:22,310 --> 01:09:23,910
What the hell's the matter with you?
833
01:09:25,149 --> 01:09:29,090
Winston was your father. You'd be a bane
at the moon. She has to talk to
834
01:09:29,090 --> 01:09:30,090
somebody.
835
01:09:31,069 --> 01:09:34,350
Yeah, well, her doctor tells me she's
having psychotic episodes.
836
01:09:35,620 --> 01:09:37,000
Seeing burning bodies.
837
01:09:38,140 --> 01:09:43,939
What the hell ever happened to doctor
-patient confidentiality? Listen, she
838
01:09:43,939 --> 01:09:46,920
the means. She had the expertise. She is
not the bomber!
839
01:09:47,240 --> 01:09:49,319
You don't know that. The hell I don't!
840
01:09:49,819 --> 01:09:50,819
Look at that!
841
01:09:51,700 --> 01:09:52,700
Look at it!
842
01:09:53,240 --> 01:09:56,640
It's so obvious that it's a paint job,
even you could see it.
843
01:09:57,560 --> 01:10:00,100
I've been waiting for a break on this
case for weeks.
844
01:10:00,360 --> 01:10:02,820
Okay, maybe her psychotic episodes are
real.
845
01:10:03,160 --> 01:10:04,800
Huh? Did you ever think of that?
846
01:10:05,130 --> 01:10:08,910
The daughter of Lucifer's right hand
carries on the family tradition.
847
01:10:09,230 --> 01:10:10,530
He'll play great in the press.
848
01:10:15,670 --> 01:10:16,670
Sorry,
849
01:10:18,810 --> 01:10:19,810
kid.
850
01:10:24,850 --> 01:10:26,270
I'm going to need some time.
851
01:10:26,930 --> 01:10:28,570
Oh, this is going to take some time.
852
01:10:29,990 --> 01:10:33,010
Got to get all this evidence sorted out.
How much time?
853
01:10:33,450 --> 01:10:34,450
48 hours.
854
01:10:34,860 --> 01:10:36,460
You know what I recommend for the lip?
855
01:10:36,840 --> 01:10:37,840
What's that?
856
01:10:38,080 --> 01:10:39,080
Salt. Nice.
857
01:10:40,840 --> 01:10:42,120
Don't forget the tequila.
858
01:10:48,320 --> 01:10:50,160
Where in the hell is your brain?
859
01:10:50,400 --> 01:10:52,620
We should be on our way to Mexico by
now.
860
01:10:53,320 --> 01:10:54,680
It serves my purpose.
861
01:10:54,980 --> 01:10:56,700
It's all a game. A game?
862
01:10:57,380 --> 01:10:59,080
You are out of your mind.
863
01:10:59,380 --> 01:11:00,760
Just like Winston is.
864
01:11:01,060 --> 01:11:02,880
You're sounding just like our father.
865
01:11:03,320 --> 01:11:06,440
He didn't like Winston either. I didn't
like it when he talked like that. I
866
01:11:06,440 --> 01:11:07,440
fixed him!
867
01:11:11,640 --> 01:11:13,920
Maybe you should think about getting rid
of her car.
868
01:11:15,860 --> 01:11:17,440
I didn't bring it here.
869
01:11:18,120 --> 01:11:19,140
Do it for me?
870
01:11:33,200 --> 01:11:34,200
Don't be scared.
871
01:11:35,640 --> 01:11:38,040
He's wacko. He was in prison.
872
01:11:46,400 --> 01:11:46,980
What
873
01:11:46,980 --> 01:11:54,040
is
874
01:11:54,040 --> 01:11:58,300
that? This is a jazz joint, but I can
listen to the classics without clothes.
875
01:11:59,280 --> 01:12:04,110
Rigoletto. I just like the sound of it.
It's pure... Passion and expression.
876
01:12:06,090 --> 01:12:08,810
Here, this book that came with the CD.
877
01:12:09,070 --> 01:12:10,770
It explains all about it.
878
01:12:11,070 --> 01:12:12,390
I never read it myself.
879
01:12:14,130 --> 01:12:15,130
Coffee.
880
01:12:37,230 --> 01:12:38,230
are alike.
881
01:12:39,430 --> 01:12:45,010
I with my tongue, he with a dagger.
882
01:12:46,790 --> 01:12:52,590
I am the man who mocks, and he is the
man who slays.
883
01:12:52,930 --> 01:12:54,530
If I am evil,
884
01:12:55,690 --> 01:12:57,310
you are evil.
885
01:13:09,550 --> 01:13:14,470
Share it if I do not ever speak to you
again.
886
01:13:47,660 --> 01:13:48,660
My daughter.
887
01:13:50,720 --> 01:13:51,860
She ain't coming.
888
01:13:54,280 --> 01:13:58,840
Then we're back to the old arithmetic
again.
889
01:13:59,180 --> 01:14:00,280
Let's talk about opera.
890
01:14:02,120 --> 01:14:04,060
The bomber's calling card.
891
01:14:05,100 --> 01:14:06,780
Heads up to Rigoletto.
892
01:14:07,460 --> 01:14:10,980
Mr. McQueen lands on the green.
893
01:14:11,580 --> 01:14:13,760
You want to hear about my latest dream?
894
01:14:14,080 --> 01:14:16,700
No. I want to talk about who's
responsible.
895
01:14:17,180 --> 01:14:18,840
The girl is blonde.
896
01:14:20,360 --> 01:14:22,640
She works in a lab.
897
01:14:23,360 --> 01:14:27,080
She's got a name. Her name is Lynn.
898
01:14:30,700 --> 01:14:31,700
What's the matter?
899
01:14:32,540 --> 01:14:34,480
Did I offend you with what I said?
900
01:14:35,360 --> 01:14:37,800
I'm talking about Janice. Janice?
901
01:14:38,920 --> 01:14:40,260
Janice, your daughter.
902
01:14:53,960 --> 01:14:58,900
She's the next to go. What are you
talking about? I'm talking about who is
903
01:14:58,900 --> 01:14:59,900
responsible.
904
01:15:00,980 --> 01:15:04,820
You hear me very, very clearly.
905
01:15:05,240 --> 01:15:06,240
D.
906
01:15:06,620 --> 01:15:07,620
Halflin.
907
01:15:09,340 --> 01:15:11,960
He wanted a father.
908
01:15:12,960 --> 01:15:16,800
I needed somebody to trade information
with the police with.
909
01:15:17,260 --> 01:15:23,020
Just so I could see my daughter one more
time before I died, for God's sake.
910
01:15:23,770 --> 01:15:25,470
I know I broke her heart.
911
01:15:25,730 --> 01:15:26,730
How'd you communicate?
912
01:15:27,170 --> 01:15:28,810
Barcodes. CDs.
913
01:15:30,090 --> 01:15:32,990
CDs had come to me and they had barcodes
on the front of them.
914
01:15:33,250 --> 01:15:34,450
We had our own alphabet.
915
01:15:35,310 --> 01:15:39,930
I knew exactly who he was going to kill.
I knew when he was going to kill her. I
916
01:15:39,930 --> 01:15:40,568
knew where.
917
01:15:40,570 --> 01:15:41,469
What else?
918
01:15:41,470 --> 01:15:42,470
What else?
919
01:15:43,790 --> 01:15:44,790
What else?
920
01:15:45,790 --> 01:15:47,650
Take the man's life!
921
01:15:48,870 --> 01:15:50,030
It's rather obvious.
922
01:15:50,470 --> 01:15:52,350
You remember how Rigoletto ends?
923
01:15:57,070 --> 01:16:00,070
I find her in a bag, all cut up in
little pieces.
924
01:16:14,990 --> 01:16:20,690
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
925
01:16:20,690 --> 01:16:20,690
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
926
01:16:20,690 --> 01:16:23,130
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
927
01:16:23,130 --> 01:16:23,150
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
928
01:16:23,150 --> 01:16:23,789
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go, go, go,
929
01:16:23,790 --> 01:16:24,790
go, go,
930
01:16:25,310 --> 01:16:26,510
go, go, go,
931
01:16:29,160 --> 01:16:31,080
Get an evidence bag for this jewelry and
money.
932
01:16:37,800 --> 01:16:38,240
You
933
01:16:38,240 --> 01:16:56,720
take
934
01:16:56,720 --> 01:16:58,020
the pig. Second floor.
935
01:17:29,450 --> 01:17:30,450
The dog.
936
01:17:33,210 --> 01:17:34,210
Winston's going to be the wife.
937
01:18:16,000 --> 01:18:20,760
You see anything under there?
938
01:18:24,480 --> 01:18:26,920
Nothing. But that don't mean there's no
rats down there.
939
01:18:27,280 --> 01:18:29,640
We can tell, Hibbs, we looked. Oh, we
did.
940
01:18:32,520 --> 01:18:33,720
They'll be leaving soon.
941
01:18:39,400 --> 01:18:42,220
I'm telling you, Janice is not a
suspect. She's the next victim.
942
01:18:42,540 --> 01:18:43,960
And we gotta find her.
943
01:18:44,600 --> 01:18:45,600
Okay, Higgs?
944
01:18:47,840 --> 01:18:50,200
They found Janice's car.
945
01:18:51,200 --> 01:18:55,940
Little Havana. Stripped it down. The
only prints that were identifiable were
946
01:18:55,940 --> 01:18:57,660
Halflin brothers and Janice's.
947
01:18:57,900 --> 01:19:01,880
This kid is playing a deadly game of
hide -and -seek. Your problem is getting
948
01:19:01,880 --> 01:19:03,100
home without getting tagged.
949
01:19:03,580 --> 01:19:05,780
What'd you just say? About what? About
the game.
950
01:19:06,270 --> 01:19:09,010
I said your problem is getting home
without getting tagged?
951
01:19:09,550 --> 01:19:10,550
That's it.
952
01:19:10,770 --> 01:19:12,950
My Charlie used to say that.
953
01:19:13,210 --> 01:19:15,890
He'd say when you can't find it, look
down.
954
01:19:16,830 --> 01:19:18,070
It's right in front of you.
955
01:19:28,470 --> 01:19:29,470
Shh.
956
01:19:32,970 --> 01:19:33,970
Shh.
957
01:19:37,130 --> 01:19:39,010
is having me awake for this, then I'm
sorry.
958
01:19:40,670 --> 01:19:41,670
Shh.
959
01:19:42,710 --> 01:19:43,710
Shh.
960
01:19:48,650 --> 01:19:52,510
You don't have to. You can just let me
go, and I won't tell, I promise.
961
01:19:52,730 --> 01:19:54,770
No, I do have to. That's how he's going
to know.
962
01:19:56,850 --> 01:19:57,850
Who?
963
01:19:58,490 --> 01:19:59,490
Your father.
964
01:20:00,190 --> 01:20:01,190
Ta -da.
965
01:20:05,010 --> 01:20:06,330
What does this got to do with him?
966
01:20:09,250 --> 01:20:13,190
He's why I've been doing the bombs until
Mike get away with it. He didn't think
967
01:20:13,190 --> 01:20:20,170
I could he didn't think I could Did he
want you to kill
968
01:20:20,170 --> 01:20:23,070
me that's my idea
969
01:20:57,680 --> 01:20:59,280
It's time for me to give him a lesson.
970
01:21:00,520 --> 01:21:03,240
He tricked me.
971
01:21:05,260 --> 01:21:11,080
All he cared about, all he ever cared
about, was you.
972
01:21:30,320 --> 01:21:31,320
I'll go see him now.
973
01:21:31,520 --> 01:21:35,200
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no.
974
01:21:35,800 --> 01:21:41,140
I did it all for him. He was my mentor.
He said I could beat somebody.
975
01:21:42,820 --> 01:21:44,160
People respect fear.
976
01:21:44,440 --> 01:21:48,620
He said that they would call me master
of the game, but he didn't care, really.
977
01:21:48,720 --> 01:21:49,940
That was just a lie.
978
01:21:50,640 --> 01:21:51,720
A lie, a lie.
979
01:21:52,760 --> 01:21:55,100
No, I'm sure, I'm sure that's not right.
980
01:21:56,120 --> 01:21:57,059
I'm sure.
981
01:21:57,060 --> 01:21:58,880
That's a lie. You just like him.
982
01:22:00,880 --> 01:22:02,760
He's gonna get exactly what he wants.
983
01:22:04,340 --> 01:22:06,740
You're going to him, piece by piece.
984
01:22:09,340 --> 01:22:10,340
We're not alone.
985
01:22:12,140 --> 01:22:13,900
Finally, the game gets interesting.
986
01:22:52,200 --> 01:22:53,200
I reckon.
987
01:22:56,020 --> 01:22:57,020
Logan.
988
01:23:00,560 --> 01:23:01,560
Logan.
989
01:23:02,880 --> 01:23:03,880
Logan.
990
01:23:04,560 --> 01:23:07,280
I bet you can't catch me.
991
01:23:08,620 --> 01:23:10,020
Come on, Logan.
992
01:23:31,240 --> 01:23:32,240
You lost your gun.
993
01:23:33,520 --> 01:23:35,780
You can't come up here without your gun.
994
01:23:36,740 --> 01:23:37,740
Hell, I can.
995
01:24:04,719 --> 01:24:06,660
Kaboom! Where's the bomb? Where's the
bomb?
996
01:24:08,840 --> 01:24:09,840
Oh, it's gone!
997
01:24:14,720 --> 01:24:17,900
Don't, don't, don't come. No, no, no.
998
01:24:18,240 --> 01:24:19,280
Don't, don't, don't.
999
01:24:32,720 --> 01:24:33,720
Get away from me.
1000
01:25:12,840 --> 01:25:19,760
I tried to, I don't know, write it all
down.
1001
01:25:22,660 --> 01:25:27,500
Tried to explain it. I don't know that I
even can explain it to myself.
1002
01:25:49,350 --> 01:25:55,150
I just... I like her and I know that I
loved her.
1003
01:25:57,370 --> 01:25:58,370
That's all.
1004
01:26:00,950 --> 01:26:03,810
I'm afraid it's late.
1005
01:26:07,710 --> 01:26:09,150
I'm going down soon.
1006
01:26:13,590 --> 01:26:19,590
There are not going to be any friends.
faces.
1007
01:26:23,550 --> 01:26:30,050
I wonder would you please be there for
me?
1008
01:26:58,980 --> 01:27:04,520
He came in drunk when I was closing. I
watered his drinks, but he smells like a
1009
01:27:04,520 --> 01:27:05,820
long -term bender to me.
1010
01:27:09,880 --> 01:27:12,460
Come on, Logan.
1011
01:27:14,060 --> 01:27:15,060
Come on. Logan.
1012
01:27:15,680 --> 01:27:17,000
You've got to talk to me.
1013
01:27:17,360 --> 01:27:18,360
You've got to.
1014
01:27:18,620 --> 01:27:20,020
I can't stand it.
1015
01:27:40,810 --> 01:27:41,910
You've got to forgive me.
1016
01:27:43,550 --> 01:27:44,930
I can't stand it.
1017
01:27:46,310 --> 01:27:47,310
I don't know.
1018
01:27:47,850 --> 01:27:48,850
I don't want to breathe.
1019
01:27:53,070 --> 01:27:54,070
Well, Sebastian.
1020
01:28:08,520 --> 01:28:10,380
I've read the book four times now.
1021
01:28:11,740 --> 01:28:13,920
I'm doing all right on balance.
1022
01:28:15,640 --> 01:28:17,500
But I'm still working on forgiveness.
1023
01:28:19,300 --> 01:28:20,300
Thank you.
1024
01:28:23,880 --> 01:28:25,300
That's just what I wanted to say.
1025
01:28:35,850 --> 01:28:37,830
Fantastic job. You've done a healing.
1026
01:28:44,150 --> 01:28:50,610
You sure know how to flatter a girl.
1027
01:28:56,310 --> 01:29:01,730
The prison sent me a letter from my
father.
1028
01:29:02,950 --> 01:29:03,950
Yes.
1029
01:29:05,580 --> 01:29:08,080
I can't forget what he was and what he
did.
1030
01:29:10,880 --> 01:29:14,800
Forgetting and forgiveness are very far
apart.
1031
01:29:20,340 --> 01:29:21,560
Did I read it?
1032
01:29:23,260 --> 01:29:30,100
Well, I think that's something that
you'll have to decide all
1033
01:29:30,100 --> 01:29:31,100
by yourself.
1034
01:29:45,740 --> 01:29:49,380
Perhaps someday that will resonate
within.
1035
01:29:50,600 --> 01:29:56,860
When it does, touch one so that others
may be touched.
70371