All language subtitles for Gudetama.S01E10_Eng_Tr_6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,208 --> 00:00:21,250 WILSON FARMS 2 00:00:21,916 --> 00:00:24,125 GUDETAMA: AN EGGCELLENT ADVENTURE 3 00:00:24,625 --> 00:00:25,458 WILSON FARMS 4 00:00:25,541 --> 00:00:26,458 Splat. 5 00:00:27,833 --> 00:00:28,666 We're here. 6 00:00:32,625 --> 00:00:36,291 We finally get to meet our mommy! 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,416 You sure recover quickly. 8 00:00:46,208 --> 00:00:47,541 Mommy! 9 00:00:48,250 --> 00:00:49,083 Huh? 10 00:00:54,416 --> 00:00:56,500 There are so many. 11 00:00:56,583 --> 00:00:58,125 She's here somewhere! 12 00:01:04,750 --> 00:01:06,416 I can't see the future. 13 00:01:07,166 --> 00:01:08,500 What a drag. 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,750 I'm looking for my mommy. 15 00:01:12,458 --> 00:01:15,250 Is she here? Her name is Julia. 16 00:01:16,750 --> 00:01:19,125 Huh? What's going on? 17 00:01:20,625 --> 00:01:22,125 Ms. Julia! 18 00:01:24,208 --> 00:01:25,208 Ms. Julia! 19 00:01:26,125 --> 00:01:27,500 Ms. Julia! 20 00:01:28,416 --> 00:01:30,000 What's going on? 21 00:01:30,583 --> 00:01:34,875 I think that everyone here is "Julia." 22 00:01:35,583 --> 00:01:38,583 That might just be correct. 23 00:01:38,666 --> 00:01:40,541 "Julia" is actually… 24 00:01:40,625 --> 00:01:43,083 …not just an individual name. 25 00:01:43,666 --> 00:01:46,916 It's the name of the breed. 26 00:01:50,000 --> 00:01:50,916 Really? 27 00:01:51,000 --> 00:01:53,416 There's no way we can find her then. 28 00:01:53,916 --> 00:01:55,250 That's not true! 29 00:01:58,333 --> 00:01:59,166 Mommy? 30 00:01:59,250 --> 00:02:00,291 Nope. 31 00:02:01,125 --> 00:02:01,958 Mommy? 32 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 I'm a rooster. 33 00:02:04,458 --> 00:02:05,291 Mommy? 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,416 Who are you? 35 00:02:10,208 --> 00:02:12,333 She's not here. 36 00:02:13,375 --> 00:02:15,458 She's probably in the next shed. 37 00:02:21,791 --> 00:02:23,458 Mommy! 38 00:02:29,250 --> 00:02:30,083 Huh? 39 00:02:30,583 --> 00:02:33,000 Does that interest you? 40 00:02:34,916 --> 00:02:36,708 Unusual eggs, aren't they? 41 00:02:38,333 --> 00:02:40,333 They're normal on the inside, 42 00:02:40,416 --> 00:02:44,125 but due to the odd shell color, I can't ship them out. 43 00:02:50,375 --> 00:02:51,416 Huh? 44 00:02:53,583 --> 00:02:58,625 Seems like I was born from the same kind. 45 00:02:58,708 --> 00:03:00,583 What? You were? 46 00:03:02,083 --> 00:03:05,291 That was recently, right? 47 00:03:06,375 --> 00:03:11,333 I made a mistake the other day and put them in the shipment case. 48 00:03:12,333 --> 00:03:14,750 We came from the sushi restaurant. 49 00:03:15,541 --> 00:03:17,750 Oh, is that so? 50 00:03:18,333 --> 00:03:21,666 Yup! We came back to find Mommy! 51 00:03:22,250 --> 00:03:24,875 Oh, I see. 52 00:03:26,083 --> 00:03:30,125 But there are so many, I can't tell who's Mommy. 53 00:03:32,708 --> 00:03:34,000 You can tell. 54 00:03:34,625 --> 00:03:35,458 Huh? 55 00:03:38,750 --> 00:03:41,666 Kana is the one who gave birth to you. 56 00:03:44,166 --> 00:03:45,791 She's the only one 57 00:03:46,958 --> 00:03:48,916 who lays these eggs. 58 00:03:49,000 --> 00:03:50,916 Really? 59 00:03:51,000 --> 00:03:55,958 Huh? Gudetama and I have different mommies? 60 00:03:56,041 --> 00:03:56,916 That's right. 61 00:03:58,333 --> 00:03:59,791 I see. 62 00:03:59,875 --> 00:04:03,291 Well, we don't look alike anyway. 63 00:04:04,541 --> 00:04:06,416 Oh! This! 64 00:04:07,166 --> 00:04:09,791 Can you tell me where Mommy is with this? 65 00:04:14,916 --> 00:04:17,250 Is that how you're supposed to read it? 66 00:04:18,333 --> 00:04:20,666 I WAS BORN HERE 67 00:04:21,250 --> 00:04:22,208 Can you tell? 68 00:04:23,083 --> 00:04:23,916 Yes. 69 00:04:24,500 --> 00:04:25,375 Really? 70 00:04:28,541 --> 00:04:30,416 Your mommy is… 71 00:04:35,291 --> 00:04:36,958 I'm sorry… 72 00:04:38,541 --> 00:04:40,250 But she was an adorable chicken 73 00:04:41,083 --> 00:04:45,500 that laid so many good eggs. 74 00:05:14,583 --> 00:05:15,750 Would you… 75 00:05:20,041 --> 00:05:22,416 like to see your mother? 76 00:05:24,416 --> 00:05:25,625 Careful with them. 77 00:05:25,708 --> 00:05:28,000 Yes, I'll take care of them. 78 00:05:28,083 --> 00:05:28,916 Drive safe. 79 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 Yes, thank you. 80 00:05:37,958 --> 00:05:42,541 That's odd. She's always around here. 81 00:05:49,375 --> 00:05:51,625 Have you seen Kana, dear? 82 00:05:51,708 --> 00:05:55,416 Huh? I shipped her. Just now. 83 00:05:55,500 --> 00:05:56,375 What?! 84 00:05:59,333 --> 00:06:01,875 You want to see her, right? 85 00:06:02,708 --> 00:06:05,333 What a turn of events. 86 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 Wait! 87 00:06:08,833 --> 00:06:11,375 Why don't you just give him a call? 88 00:06:24,375 --> 00:06:26,083 Gudetama! 89 00:06:26,166 --> 00:06:28,625 You'll be able to see your Mommy! 90 00:06:29,500 --> 00:06:31,041 Shakipiyo. 91 00:06:43,000 --> 00:06:44,250 Welcome back! 92 00:06:49,041 --> 00:06:51,833 I'm happy for you, Gudetama. 93 00:06:53,291 --> 00:06:55,666 How in the chickens did you get here? 94 00:06:56,375 --> 00:06:57,208 Huh? 95 00:07:01,208 --> 00:07:02,916 Oh, no… 96 00:07:03,500 --> 00:07:05,250 In the beginning… 97 00:07:06,708 --> 00:07:09,666 I've made up my mind. I'll take you myself. 98 00:07:10,333 --> 00:07:12,041 …I was forced to. 99 00:07:12,125 --> 00:07:14,458 Right! Invited by yours truly. 100 00:07:17,458 --> 00:07:18,833 Are you listening? 101 00:07:20,791 --> 00:07:23,208 Make lots of memories? 102 00:07:24,750 --> 00:07:30,166 Memories, yes… you could say there were a lot of egg encounters. 103 00:07:31,250 --> 00:07:34,208 -What is character? -What is character? 104 00:07:34,291 --> 00:07:37,291 I am Guretama! Show some respect, fools! 105 00:07:38,125 --> 00:07:40,333 The same way you win someone's heart. 106 00:07:40,916 --> 00:07:44,083 I'm pretty ordinary compared to them. 107 00:07:45,958 --> 00:07:47,958 I'm still raw. 108 00:07:48,791 --> 00:07:51,791 I haven't even had salt sprinkled on me. 109 00:07:54,041 --> 00:07:55,541 You're not ordinary. 110 00:07:57,666 --> 00:08:01,916 You came all the way back here, after all. 111 00:08:05,458 --> 00:08:09,875 You're extraordinary just the way you are. 112 00:08:11,416 --> 00:08:13,333 Really? 113 00:08:14,625 --> 00:08:16,041 But, Gudetama, 114 00:08:17,375 --> 00:08:19,958 you want to be cooked into a dish, right? 115 00:08:20,708 --> 00:08:23,958 You'd rather be eaten than become rotten, right? 116 00:08:25,166 --> 00:08:28,875 In that case, there's a wonderful way to be eaten. 117 00:08:29,708 --> 00:08:31,250 What is it? 118 00:08:31,333 --> 00:08:32,541 Well… 119 00:08:33,208 --> 00:08:36,250 The ultimate egg dish. 120 00:08:37,250 --> 00:08:38,083 What? 121 00:08:38,958 --> 00:08:41,291 We've heard that before! 122 00:08:41,875 --> 00:08:43,958 The king of all egg dishes, right? 123 00:08:44,041 --> 00:08:46,916 Well, I think so anyway. 124 00:08:48,041 --> 00:08:51,333 So, what exactly is it? 125 00:09:11,666 --> 00:09:13,000 Ooh, my butt's hot! 126 00:09:13,083 --> 00:09:14,916 I'm telling you. 127 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 It's much better with soy sauce. 128 00:09:18,541 --> 00:09:19,875 No, it's fine, 129 00:09:21,416 --> 00:09:23,500 just the way it is. 130 00:09:24,500 --> 00:09:27,458 No soy sauce, huh? 131 00:09:27,541 --> 00:09:28,458 Ooh, stomach hot. 132 00:09:29,708 --> 00:09:30,750 Gudetama. 133 00:09:36,291 --> 00:09:42,541 Gudetama, are you happy you went on this journey with me? 134 00:09:43,541 --> 00:09:46,041 Once I took a chance, 135 00:09:46,125 --> 00:09:48,416 it surprisingly worked out. 136 00:09:50,625 --> 00:09:53,250 It's all thanks to you, Shakipiyo. 137 00:09:53,833 --> 00:09:56,458 Excuse me, I'm still talking. 138 00:10:29,875 --> 00:10:31,625 Is that mine? 139 00:10:31,708 --> 00:10:32,541 That's right. 140 00:10:35,291 --> 00:10:37,625 Now I'm not so sure about it… 141 00:10:38,291 --> 00:10:41,291 Hey, you have to use this. 142 00:10:42,166 --> 00:10:43,291 That's right. 143 00:10:43,958 --> 00:10:49,083 I thought I could read it if I looked at it hard enough. 144 00:10:49,166 --> 00:10:50,000 What? 145 00:10:50,541 --> 00:10:52,750 There's no way you can read it. 146 00:10:54,916 --> 00:10:55,791 Here. 147 00:10:58,416 --> 00:11:01,541 CHICKENS RAISED BY WILSON FARMS BREED: JULIA 148 00:11:01,625 --> 00:11:04,166 AN EGG'S UPBRINGING PACKAGING CENTER INFORMATION 149 00:11:04,958 --> 00:11:06,458 Oh, my goodness! 150 00:11:08,375 --> 00:11:11,708 Your mother is somewhere else right now. 151 00:11:14,833 --> 00:11:16,000 Really? 152 00:11:16,083 --> 00:11:16,958 Yes. 153 00:11:24,750 --> 00:11:26,875 Gudetama's mommy! 154 00:11:29,583 --> 00:11:31,708 I'm going to find my mommy! 155 00:11:34,333 --> 00:11:35,458 I'm going now! 156 00:12:06,041 --> 00:12:08,625 What a drag. 8997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.