All language subtitles for Giselle Palmer, Angela White and La Sirena - Seasons Pt. 1 - AllHerLuv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,500 --> 00:00:58,500 256. 2 00:01:02,100 --> 00:01:06,720 That's how many days it's been since the doctor said I was completely clear of 3 00:01:06,720 --> 00:01:07,720 my cancer. 4 00:01:09,220 --> 00:01:15,600 It's funny, when I first got the diagnosis, all I could think about were 5 00:01:15,600 --> 00:01:17,060 things that I hadn't done. 6 00:01:18,260 --> 00:01:24,340 Guy diving, flying in a hot air balloon over Turkey, seeing the pyramids. 7 00:01:32,240 --> 00:01:37,540 Then suddenly you beat it, and you tell yourself you're going to do all of these 8 00:01:37,540 --> 00:01:39,620 things, but you don't. 9 00:01:40,040 --> 00:01:44,040 Not enough money, can't take time off work, etc. 10 00:01:45,420 --> 00:01:50,000 You fall back into the same routine, like it never even happened. 11 00:01:50,420 --> 00:01:52,840 Like nothing ever changed. 12 00:02:03,630 --> 00:02:05,090 Things did change. 13 00:02:05,890 --> 00:02:09,930 And a near brush with death never really affects just you. 14 00:02:10,590 --> 00:02:13,010 It affects those around you as well. 15 00:02:38,510 --> 00:02:41,310 They say the first year of marriage is the hardest. 16 00:02:42,510 --> 00:02:46,770 Throw in a diagnosis like I had, and it would have broken anyone. 17 00:02:48,710 --> 00:02:51,350 Don't get me wrong, she was there for me. 18 00:02:52,290 --> 00:02:55,110 Every appointment, every treatment. 19 00:02:55,870 --> 00:02:58,070 My loving, devoted wife. 20 00:04:03,580 --> 00:04:04,580 Hello? 21 00:04:05,400 --> 00:04:06,620 Yes, this is she. 22 00:04:10,100 --> 00:04:11,100 Oh. 23 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 Wow. 24 00:04:13,940 --> 00:04:16,339 Is the doctor sure about that? 25 00:04:18,920 --> 00:04:20,600 Wow. Okay. 26 00:04:21,860 --> 00:04:25,720 Yeah, I'll call the doctor back for a follow -up appointment as soon as 27 00:04:25,720 --> 00:04:27,660 possible. Thank you. Bye. 28 00:04:34,820 --> 00:04:37,260 Babe, I just got a call from the doctor. 29 00:04:38,660 --> 00:04:41,680 He said I'm in complete remission. 30 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 What? 31 00:04:44,400 --> 00:04:46,380 I know I can hardly believe it either. 32 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 That's amazing. 33 00:05:02,600 --> 00:05:05,060 I noticed the change in her the first day. 34 00:05:05,740 --> 00:05:10,860 It was slow, gradual, but it grew every day. 35 00:05:11,780 --> 00:05:13,600 I felt her pulling away. 36 00:05:15,000 --> 00:05:21,460 The day that I got the call that I was announced cancer -free, you might as 37 00:05:21,460 --> 00:05:24,100 have told her the finalists of the National Poker Championship. 38 00:05:25,700 --> 00:05:29,080 Unfazed, uninterested, detached. 39 00:05:30,890 --> 00:05:33,310 It was almost like she wasn't my wife anymore. 40 00:05:34,190 --> 00:05:38,250 She was an empty shell of who my wife used to be. 41 00:05:47,550 --> 00:05:50,170 To be honest, I'd resent me too. 42 00:05:51,170 --> 00:05:55,590 But lately I've started wondering how much longer we can keep on living like 43 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 this. 44 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 Hello, beautiful. 45 00:06:26,080 --> 00:06:27,180 I hope you're hungry. 46 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 I made your favorite. 47 00:06:33,380 --> 00:06:34,760 I wish you would have told me. 48 00:06:35,360 --> 00:06:37,740 I grabbed something at the cafeteria after my shift. 49 00:06:38,160 --> 00:06:41,980 Oh. Well, I'm sure you wouldn't mind a glass of wine, then? 50 00:06:44,440 --> 00:06:46,600 A glass of wine sounds lovely, actually. 51 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 This is the expensive bottle your parents bought us for our wedding. 52 00:07:03,600 --> 00:07:04,600 What's the occasion? 53 00:07:05,520 --> 00:07:07,920 Do we need a special occasion to celebrate? 54 00:07:08,940 --> 00:07:10,100 We have a good life. 55 00:07:10,620 --> 00:07:11,740 That's a good enough reason. 56 00:07:15,940 --> 00:07:16,940 Yeah. 57 00:07:17,520 --> 00:07:18,640 I guess you're right. 58 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 Babe. 59 00:07:24,620 --> 00:07:25,800 I'm really trying. 60 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 And I'm not? 61 00:07:28,830 --> 00:07:30,690 I just finished a 16 hour shift. 62 00:07:31,450 --> 00:07:33,230 I'm sorry if I'm not a ball of energy. 63 00:07:33,750 --> 00:07:35,390 I don't know what you expect from me, Cora. 64 00:07:36,490 --> 00:07:38,370 I... What? 65 00:07:38,910 --> 00:07:39,910 More about you? 66 00:07:40,450 --> 00:07:42,710 When was the last time you actually asked me how I was? 67 00:07:43,570 --> 00:07:47,490 I just wanted to read a book in the bath and go to bed. 68 00:07:47,930 --> 00:07:48,930 But here I am. 69 00:07:49,450 --> 00:07:50,550 Drinking. With you. 70 00:07:51,570 --> 00:07:52,570 Trying. 71 00:07:53,090 --> 00:07:54,090 Sorry. God. 72 00:07:54,410 --> 00:07:55,670 Let me run you a bath. 73 00:07:56,360 --> 00:07:59,280 I just wanted to do something nice for you. I didn't know. 74 00:08:01,000 --> 00:08:03,700 So, how was your day, Irene? 75 00:08:04,260 --> 00:08:07,760 You know what? Thank you so much. Lovely of you to ask. 76 00:08:08,060 --> 00:08:12,780 Let me tell you about it. It started with a surprise phone call from the 77 00:08:13,460 --> 00:08:17,900 Turns out our insurance does not cover your rehabilitation counselor. 78 00:08:18,800 --> 00:08:24,520 Dr. Putrid Breath still thinks it's cute to call me honey and pick the hairs off 79 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 my scrubs. 80 00:08:26,390 --> 00:08:31,270 Doris forced me to cover for Janice, though I did a double and walked up and 81 00:08:31,270 --> 00:08:34,650 down the maternity ward until I got... Can we finally address the elephant in 82 00:08:34,650 --> 00:08:35,229 the room? 83 00:08:35,230 --> 00:08:37,950 You have completely checked out of our marriage. 84 00:08:39,909 --> 00:08:42,710 I just did the shit from hell. I'm not doing this tonight. 85 00:08:44,110 --> 00:08:47,070 You can't keep avoiding me anymore. I can't take it. 86 00:08:47,890 --> 00:08:51,030 It's like me getting diagnosed with cancer drove a wedge between us. 87 00:08:51,330 --> 00:08:53,070 Was it inconvenient for you? 88 00:08:53,530 --> 00:08:55,670 Because it was a hell of a lot more inconvenient for me. 89 00:08:58,730 --> 00:09:02,770 I love you. 90 00:09:04,390 --> 00:09:05,510 I always have. 91 00:09:06,570 --> 00:09:09,210 Why can't things just go back to the way they used to be? 92 00:09:12,010 --> 00:09:13,550 The way they used to be? 93 00:09:14,190 --> 00:09:17,070 I literally had to wait for you to die! 94 00:09:17,610 --> 00:09:21,370 I had to wake up every day with the real - realization that I wasn't going to 95 00:09:21,370 --> 00:09:22,890 have my wife within a year. 96 00:12:00,320 --> 00:12:03,120 Thank you. 97 00:12:44,540 --> 00:12:45,940 Oh, 98 00:12:47,540 --> 00:12:49,380 my God. 99 00:12:56,970 --> 00:12:57,970 Oh my gosh. 100 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 I'm asking you. 101 00:18:48,970 --> 00:18:50,630 Oh, my God. 102 00:18:51,550 --> 00:18:57,030 Oh, my God. 103 00:32:27,540 --> 00:32:29,060 Oh my god. 104 00:32:30,460 --> 00:32:33,060 He's so fucking gorgeous from head to toe. 105 00:33:11,760 --> 00:33:13,280 I feel like I'm gonna spoil you. 106 00:34:23,370 --> 00:34:25,929 Fuck. Fuck. 107 00:34:31,590 --> 00:34:33,630 Fuck. Fuck. 108 00:35:08,109 --> 00:35:10,910 Mm -hmm. 109 00:44:52,270 --> 00:44:56,890 Cancer that I had in my body months ago was killing her. 110 00:44:57,870 --> 00:44:59,610 And what if it came back? 111 00:45:01,570 --> 00:45:04,570 I knew that there was nothing more that I could do. 112 00:45:05,870 --> 00:45:11,130 She may have loved me, but there was always going to be that fear in the back 113 00:45:11,130 --> 00:45:12,130 her mind. 114 00:45:12,850 --> 00:45:17,390 I couldn't live with myself watching her slowly die inside day by day. 115 00:45:18,470 --> 00:45:20,170 Something needed to change. 116 00:45:49,520 --> 00:45:54,100 If you would have told me three years ago that this is how it was going to 117 00:45:54,220 --> 00:45:59,020 I would have laughed in your face and told you to fuck off right before I 118 00:45:59,020 --> 00:46:02,060 on my old bike and drove off into the night to the next town. 119 00:46:02,320 --> 00:46:03,320 Airport, please. 120 00:46:09,140 --> 00:46:12,280 We always seem to think we're invincible when we're younger. 121 00:46:12,880 --> 00:46:17,020 We're all unstoppable until someone comes into your life and changes it 122 00:46:17,020 --> 00:46:18,020 irreversibly. 123 00:46:19,400 --> 00:46:23,680 And no matter how hard you try, you never find anyone like them ever again. 124 00:46:26,740 --> 00:46:31,900 When I had my first breakup in high school, my mother told me, Everyone will 125 00:46:31,900 --> 00:46:33,520 enter your life as a season. 126 00:46:34,540 --> 00:46:38,820 Sometimes you barely make it out and learn how to prepare for the next 127 00:46:39,800 --> 00:46:45,360 But sometimes you grow and you enjoy the beauty that that season brings. 128 00:46:47,280 --> 00:46:53,740 For me, the hardest, most beautifully vivid season was Antonella. 9262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.