Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:05,870
(Transcrit par TurboScribe.ai. Passez à Illimité pour supprimer ce message.) In 2086, two peaceful aliens journeyed to Earth,
2
00:00:06,270 --> 00:00:07,170
seeking our help.
3
00:00:08,010 --> 00:00:10,410
In return, they gave us the plans for
4
00:00:10,410 --> 00:00:14,590
our first hyperdrive, allowing mankind to open the
5
00:00:14,590 --> 00:00:16,150
doors to the stars.
6
00:00:19,010 --> 00:00:22,150
We have assembled a team of unique individuals
7
00:00:22,150 --> 00:00:25,710
to protect Earth and our allies, courageous pioneers
8
00:00:25,710 --> 00:00:28,850
committed to the highest ideals of justice, and
9
00:00:28,850 --> 00:00:31,610
dedicated to preserving law and order across the
10
00:00:31,610 --> 00:00:32,390
new frontier.
11
00:00:33,070 --> 00:00:36,610
These are the Adventures of the Galaxy Rangers!
12
00:01:11,510 --> 00:01:15,210
Gentlemen and delegates of the Bureau of Extraterrestrial
13
00:01:15,210 --> 00:01:19,210
Affairs, Tactical Commander Owen Nagata from the World
14
00:01:19,210 --> 00:01:22,270
Federation Board of Leaders will brief us.
15
00:01:26,380 --> 00:01:27,940
That's Commander Nagata?
16
00:01:28,760 --> 00:01:31,180
His brain unit, his body died years ago.
17
00:01:31,660 --> 00:01:34,140
We have received word from the outlaw planet
18
00:01:34,140 --> 00:01:34,840
of Tortuna.
19
00:01:35,260 --> 00:01:37,960
Captain Kidd will exchange information on the missing
20
00:01:37,960 --> 00:01:40,060
humans for a trade alliance with us.
21
00:01:40,060 --> 00:01:43,340
Commander Walsh, you will send your new team
22
00:01:43,340 --> 00:01:44,600
of Galaxy Rangers.
23
00:01:45,300 --> 00:01:47,360
The Queen of the Crown is intent on
24
00:01:47,360 --> 00:01:48,520
capturing humans.
25
00:01:49,060 --> 00:01:50,920
We've got to find out why.
26
00:01:51,280 --> 00:01:52,320
Good luck, team.
27
00:01:52,820 --> 00:01:55,540
The Queen won't be expecting the Galaxy Rangers.
28
00:01:56,260 --> 00:01:58,600
Zachary Fox, the Galaxy Rangers are go.
29
00:03:07,860 --> 00:03:09,280
This is Ranger One.
30
00:03:09,460 --> 00:03:10,920
All launch codes are green.
31
00:03:13,220 --> 00:03:14,800
Launch sequence activated.
32
00:03:25,900 --> 00:03:27,100
Prime the drives, Elma.
33
00:03:27,280 --> 00:03:28,620
We're going to do some flying.
34
00:03:29,300 --> 00:03:31,200
All systems ready, Cousin.
35
00:03:31,460 --> 00:03:32,760
Okay, Elma, let's do it.
36
00:03:39,460 --> 00:03:41,360
Ranger Interceptor is go.
37
00:03:45,660 --> 00:03:47,500
Ranger One is ready.
38
00:03:48,500 --> 00:03:50,160
TV is loading and ready.
39
00:04:05,910 --> 00:04:07,750
This is Beta Space Station.
40
00:04:07,910 --> 00:04:08,890
You're on our screens.
41
00:04:09,110 --> 00:04:09,810
Good luck, team.
42
00:04:12,980 --> 00:04:14,700
Warp coordinates loaded, Ranger One.
43
00:04:15,300 --> 00:04:16,040
Roger, Goose.
44
00:04:16,120 --> 00:04:17,440
We'll meet you on the other side.
45
00:04:33,160 --> 00:04:35,160
Zozo and I will await your return.
46
00:04:35,860 --> 00:04:36,880
Remember, one hour.
47
00:04:37,140 --> 00:04:38,560
If you don't hear from us, you'll take
48
00:04:38,560 --> 00:04:39,640
off and contact Beta.
49
00:04:45,500 --> 00:04:48,380
These babies sure are some beautiful machines.
50
00:04:49,020 --> 00:04:50,740
But Voyager's still got a few bugs to
51
00:04:50,740 --> 00:04:52,120
work out, so I'll take her.
52
00:04:52,960 --> 00:04:54,140
Hey, Trident.
53
00:04:54,680 --> 00:04:57,140
Goose, my friend, we will ride again.
54
00:05:01,920 --> 00:05:02,700
Hello, Voyager.
55
00:05:03,220 --> 00:05:03,540
Hello.
56
00:05:04,360 --> 00:05:05,420
What is your name?
57
00:05:05,760 --> 00:05:06,320
I'm Walter.
58
00:05:06,920 --> 00:05:08,140
Hello, Wilbur.
59
00:05:08,460 --> 00:05:09,740
Rangers, let's ride.
60
00:05:10,340 --> 00:05:11,980
You watch yourselves.
61
00:05:13,080 --> 00:05:14,320
Rangers, ho!
62
00:05:15,060 --> 00:05:15,900
Be careful.
63
00:05:35,440 --> 00:05:36,940
This is the place.
64
00:05:37,300 --> 00:05:38,280
Town of Sarien.
65
00:05:38,740 --> 00:05:39,540
It's quiet.
66
00:05:40,340 --> 00:05:41,740
Too quiet.
67
00:05:47,560 --> 00:05:49,380
One of us stays here.
68
00:05:50,320 --> 00:05:51,860
Well, how about Wilbur?
69
00:05:52,240 --> 00:05:52,760
Walter!
70
00:06:10,690 --> 00:06:13,830
Galaxy Rangers, I don't want no trouble here.
71
00:06:13,830 --> 00:06:16,110
Seems to me you do a pretty good
72
00:06:16,110 --> 00:06:17,510
job of attracting it.
73
00:06:18,770 --> 00:06:21,110
Since when do you serve Rangers?
74
00:06:22,110 --> 00:06:23,630
We're looking for Captain Kidd.
75
00:06:24,030 --> 00:06:24,670
You heard of him?
76
00:06:25,450 --> 00:06:27,270
Maybe yes, maybe no.
77
00:06:27,810 --> 00:06:29,330
I gob on Rangers.
78
00:06:31,630 --> 00:06:34,310
Hey, pal, I ain't talking to you, so
79
00:06:34,310 --> 00:06:35,250
shut your face.
80
00:06:49,030 --> 00:06:50,430
Maybe yes.
81
00:06:51,010 --> 00:06:52,470
A hooky, mateys.
82
00:06:55,650 --> 00:06:56,710
Good show.
83
00:06:57,030 --> 00:06:58,770
You humans are rather surprising.
84
00:06:59,670 --> 00:07:02,110
Aha, a faulty P.T. chip.
85
00:07:02,490 --> 00:07:03,070
How's that?
86
00:07:03,850 --> 00:07:05,670
That tickles, Wilbur.
87
00:07:07,490 --> 00:07:09,890
That way, my human friend, you have some
88
00:07:09,890 --> 00:07:11,130
interesting associates.
89
00:07:11,410 --> 00:07:12,510
Where's my wife?
90
00:07:13,110 --> 00:07:14,750
Where's your ship and your crew?
91
00:07:15,750 --> 00:07:19,250
Well, a small problem came up.
92
00:07:19,470 --> 00:07:20,030
What's that?
93
00:07:21,090 --> 00:07:21,870
This.
94
00:07:50,790 --> 00:07:59,320
You cannot escape!
95
00:08:02,400 --> 00:08:07,900
City is surrounded by hundreds of Rangers.
96
00:08:08,260 --> 00:08:09,080
Nobody move.
97
00:08:09,480 --> 00:08:10,320
Except you guys.
98
00:08:10,440 --> 00:08:10,860
Hurry up.
99
00:08:15,520 --> 00:08:17,040
Hey, wait for me.
100
00:08:17,820 --> 00:08:19,000
Don't leave me.
101
00:08:19,420 --> 00:08:21,120
The Queen set me up to lure you
102
00:08:21,120 --> 00:08:21,480
here.
103
00:08:21,880 --> 00:08:23,460
I know where the humans are.
104
00:08:38,100 --> 00:08:40,940
One thousand crowns for their capture.
105
00:08:55,800 --> 00:08:57,720
Coming, Waldo, Zozo.
106
00:08:58,080 --> 00:08:59,300
Prepare for liftoff.
107
00:08:59,660 --> 00:09:00,780
Rangers, we copy.
108
00:09:06,280 --> 00:09:08,320
I'll hold them off, but please hurry.
109
00:09:17,910 --> 00:09:19,170
Well, that was fun.
110
00:09:19,470 --> 00:09:21,050
But I'll call my ship now, if you
111
00:09:21,050 --> 00:09:21,630
don't mind.
112
00:09:22,170 --> 00:09:23,010
You, in there.
113
00:09:23,370 --> 00:09:24,250
Zozo, watch him.
114
00:09:24,530 --> 00:09:25,090
A kiwi?
115
00:09:25,950 --> 00:09:27,970
Strap down and shut your plitzfarf.
116
00:09:29,190 --> 00:09:29,970
Lifting off.
117
00:09:30,170 --> 00:09:31,330
Goose, we're right behind you.
118
00:09:31,650 --> 00:09:31,930
Right.
119
00:09:32,290 --> 00:09:32,990
We're out of here.
120
00:09:40,250 --> 00:09:41,550
Good work, team.
121
00:09:42,190 --> 00:09:44,590
Now, kid, where are the humans?
122
00:09:45,430 --> 00:09:46,110
All right.
123
00:09:46,510 --> 00:09:47,890
Don't get so uppity.
124
00:09:53,170 --> 00:09:55,910
That asteroid belt is the Queen's graveyard.
125
00:09:56,270 --> 00:09:57,990
There are no habitable planets there.
126
00:09:58,890 --> 00:09:59,870
I know that.
127
00:10:00,230 --> 00:10:01,650
The Queen has them in one of the
128
00:10:01,650 --> 00:10:02,290
asteroids.
129
00:10:02,870 --> 00:10:03,690
Which one?
130
00:10:04,350 --> 00:10:05,590
How should I know?
131
00:10:05,890 --> 00:10:07,630
The data disk came in a fuel tray.
132
00:10:07,630 --> 00:10:09,790
All I know is, if that's where they
133
00:10:09,790 --> 00:10:11,530
are, that's where I don't want to be.
134
00:10:12,090 --> 00:10:13,330
That's where we're going.
135
00:10:14,030 --> 00:10:16,050
But there are thousands of asteroids.
136
00:10:16,990 --> 00:10:18,430
Niko, can you find it?
137
00:10:18,630 --> 00:10:19,310
Not from here.
138
00:10:19,710 --> 00:10:21,110
Maybe once we're in the belt.
139
00:10:21,790 --> 00:10:22,930
Warcoin is loaded.
140
00:10:23,450 --> 00:10:24,170
Let's do it.
141
00:10:43,740 --> 00:10:44,480
Hang on.
142
00:10:44,660 --> 00:10:46,400
We had to dive close to avoid detection.
143
00:10:46,900 --> 00:10:48,640
Waldo, keep those deflectors up.
144
00:10:49,120 --> 00:10:50,640
You can't be serious.
145
00:10:51,700 --> 00:10:52,840
We'll find them.
146
00:10:53,460 --> 00:10:54,540
We'll never survive.
147
00:10:58,080 --> 00:11:01,380
Good news is, we survived the small asteroids.
148
00:11:14,220 --> 00:11:17,900
Veer 20 degrees starward, G.V. Co-spotted.
149
00:11:18,560 --> 00:11:21,060
I sense a very strong psychic energy field.
150
00:11:22,040 --> 00:11:23,140
Give me your hand.
151
00:11:44,160 --> 00:11:45,180
What is it?
152
00:11:45,280 --> 00:11:46,160
I'm okay.
153
00:11:46,820 --> 00:11:49,060
I've got to locate the exact source of
154
00:11:49,060 --> 00:11:49,520
that vision.
155
00:11:50,040 --> 00:11:51,980
I know Eliza is still alive.
156
00:11:52,160 --> 00:11:54,300
The spirit of the heart never dies.
157
00:11:54,900 --> 00:11:55,140
There.
158
00:11:55,600 --> 00:11:56,620
Eliza is there.
159
00:12:02,000 --> 00:12:03,840
Hey, this rock's hollow.
160
00:12:04,220 --> 00:12:06,880
Energy readings indicate a massive power source.
161
00:12:07,180 --> 00:12:09,900
Oh, I don't like the looks of this.
162
00:12:14,160 --> 00:12:17,420
Prepare for linkup, G.V. Scans indicate vertical
163
00:12:17,420 --> 00:12:18,360
tubes in the asteroid.
164
00:12:18,840 --> 00:12:20,400
I suggest they are elevators.
165
00:12:20,780 --> 00:12:22,300
Doc, you got those jammers on?
166
00:12:22,720 --> 00:12:23,760
We examine, Bane.
167
00:12:24,700 --> 00:12:25,820
We've got company.
168
00:12:26,260 --> 00:12:28,100
We're not the only ones interested in that
169
00:12:28,100 --> 00:12:28,540
asteroid.
170
00:12:33,740 --> 00:12:35,680
Crown destroyers have not moved.
171
00:12:36,060 --> 00:12:37,540
I don't think they've noticed us.
172
00:12:38,080 --> 00:12:38,780
Keep me posted.
173
00:12:39,420 --> 00:12:39,900
Yes, sir.
174
00:12:40,160 --> 00:12:41,420
I'll keep my eye open.
175
00:12:41,980 --> 00:12:43,060
Let's go, kid.
176
00:12:43,520 --> 00:12:44,660
Depressurizing in three minutes.
177
00:12:45,240 --> 00:12:46,360
Sure you jest.
178
00:12:46,560 --> 00:12:47,780
I have no spacesuit.
179
00:12:47,960 --> 00:12:49,780
Besides, I don't like graveyards.
180
00:12:52,160 --> 00:12:53,440
Two minutes to vacuum.
181
00:12:54,080 --> 00:12:55,280
You better hope this fits.
182
00:12:58,600 --> 00:13:01,620
Sir, crown destroyers have powered up and are
183
00:13:01,620 --> 00:13:02,120
departing.
184
00:13:02,560 --> 00:13:03,960
All right, let's move out.
185
00:13:08,300 --> 00:13:09,900
Come on, move it, kid.
186
00:13:09,920 --> 00:13:11,540
I can't spacewalk.
187
00:13:17,320 --> 00:13:17,900
Hello?
188
00:13:18,640 --> 00:13:20,640
This is the Imperial Phone Company.
189
00:13:20,820 --> 00:13:22,960
Our reports show you owe a backlog of
190
00:13:22,960 --> 00:13:23,380
bills.
191
00:13:23,820 --> 00:13:25,400
Um, the check's in the mail.
192
00:13:27,060 --> 00:13:28,760
I'm sorry, your time is up.
193
00:13:31,600 --> 00:13:33,540
Please deposit one quartack.
194
00:13:34,380 --> 00:13:35,880
You humans are crazy.
195
00:13:36,160 --> 00:13:37,860
Outer space will never be the same.
196
00:13:51,290 --> 00:13:52,790
Pathfinder, up and at them.
197
00:13:52,790 --> 00:13:55,130
Get in there and open the lock.
198
00:13:55,290 --> 00:13:55,970
Righty-o.
199
00:13:56,350 --> 00:13:57,330
Mechanism disabled.
200
00:13:57,730 --> 00:13:59,570
That's my little program.
201
00:14:07,120 --> 00:14:07,880
How convenient.
202
00:14:08,140 --> 00:14:08,440
Air.
203
00:14:12,760 --> 00:14:14,080
We've arrived.
204
00:14:16,100 --> 00:14:17,940
What's going on around here?
205
00:14:18,440 --> 00:14:19,480
Oh, lordy.
206
00:14:21,880 --> 00:14:23,780
A control pad.
207
00:14:24,060 --> 00:14:24,700
Watch this.
208
00:14:25,420 --> 00:14:26,600
This should do something.
209
00:14:28,500 --> 00:14:30,280
Are they dead?
210
00:14:30,900 --> 00:14:32,320
They seem to be in some kind of
211
00:14:32,320 --> 00:14:32,860
stasis.
212
00:14:33,480 --> 00:14:34,320
What happened?
213
00:14:35,680 --> 00:14:36,960
Check this out.
214
00:14:42,840 --> 00:14:45,200
I came to see the humans, not a
215
00:14:45,200 --> 00:14:45,620
Gherkin.
216
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
This is the last of the Gherkins the
217
00:14:48,280 --> 00:14:49,600
humans will follow.
218
00:14:49,980 --> 00:14:52,160
The humans are so much stronger.
219
00:14:52,500 --> 00:14:53,140
Be quick.
220
00:15:07,620 --> 00:15:08,380
Gherkins.
221
00:15:10,020 --> 00:15:13,200
It takes many Gherkins to make just one
222
00:15:13,200 --> 00:15:14,340
slaver, lord.
223
00:15:14,760 --> 00:15:17,940
Their life force is weak compared to the
224
00:15:17,940 --> 00:15:19,100
new specimens.
225
00:15:22,160 --> 00:15:26,880
Bring on the humans.
226
00:15:27,380 --> 00:15:29,560
The queen is paying top dollar for humans.
227
00:15:30,000 --> 00:15:31,900
I didn't know why until now.
228
00:15:32,860 --> 00:15:33,280
Doc!
229
00:15:43,860 --> 00:15:45,120
Everyone alright?
230
00:15:45,620 --> 00:15:45,980
Okay.
231
00:15:46,940 --> 00:15:49,340
Welcome, Galaxy Rangers.
232
00:15:51,040 --> 00:15:53,140
To my psycho crypt.
233
00:15:53,820 --> 00:15:56,840
It was inevitable that humans would acquire the
234
00:15:56,840 --> 00:15:58,440
hyperdrive from my enemies.
235
00:15:59,060 --> 00:16:01,360
But your destiny is to serve the queen
236
00:16:01,360 --> 00:16:02,000
of the crown.
237
00:16:02,700 --> 00:16:05,380
I rule a mighty and vast empire.
238
00:16:05,380 --> 00:16:09,100
Your species will provide strong slaver lords to
239
00:16:09,100 --> 00:16:11,900
become my eyes and ears throughout my domain.
240
00:16:12,580 --> 00:16:15,880
You've fallen right into my trap, Galaxy Rangers.
241
00:16:16,880 --> 00:16:20,220
I know all about you, Ranger Zachary Fox.
242
00:16:24,020 --> 00:16:25,920
What have you done to her?
243
00:16:27,100 --> 00:16:29,980
My slaver is feeding on her psychic energy.
244
00:16:30,360 --> 00:16:30,940
Behold.
245
00:16:38,490 --> 00:16:39,930
I didn't know what was happening.
246
00:16:40,350 --> 00:16:42,210
She's not dead, right, Queenie?
247
00:16:42,690 --> 00:16:45,330
She is linked to my creation.
248
00:16:45,890 --> 00:16:48,810
Eliza Fox's life force can be fully returned
249
00:16:48,810 --> 00:16:51,430
only if the psycho crystal on the slaver
250
00:16:51,430 --> 00:16:53,770
lord is joined to that other half, worn
251
00:16:53,770 --> 00:16:54,510
by the human.
252
00:16:56,090 --> 00:16:58,790
You will provide me the most powerful slaver
253
00:16:58,790 --> 00:17:00,050
lords ever created.
254
00:17:02,510 --> 00:17:04,410
I'd like a second opinion.
255
00:17:05,010 --> 00:17:06,410
Captain, your thunderbolt.
256
00:17:06,410 --> 00:17:07,510
Can you tap?
257
00:17:12,520 --> 00:17:14,180
Oh, what's happening?
258
00:17:14,800 --> 00:17:16,060
You can do it, Zach.
259
00:17:31,370 --> 00:17:32,470
Stop them!
260
00:17:37,890 --> 00:17:40,090
Hey, Gooseman, nice rescue.
261
00:17:42,890 --> 00:17:52,970
Captain Fox,
262
00:17:53,050 --> 00:17:54,570
are we glad to see you.
263
00:18:14,320 --> 00:18:16,260
Your weakness is my strength.
264
00:18:16,640 --> 00:18:18,760
As long as I hold this, I will
265
00:18:18,760 --> 00:18:20,880
see through her eyes and I will know
266
00:18:20,880 --> 00:18:21,740
where you are.
267
00:18:21,940 --> 00:18:23,440
And I will have you.
268
00:18:26,580 --> 00:18:28,860
Zach, removing the crystal could kill her.
269
00:18:28,940 --> 00:18:30,220
We've got to get her back to Beta.
270
00:18:44,050 --> 00:18:45,410
Please hurry, sir.
271
00:18:45,670 --> 00:18:46,830
Crown fighters are approaching.
272
00:18:49,550 --> 00:18:51,530
I'll hold them while you lift off.
273
00:18:53,090 --> 00:18:53,970
Let's go, Elma.
274
00:18:54,950 --> 00:18:55,930
Firing thrusters.
275
00:19:18,230 --> 00:19:19,510
Lock in targets.
276
00:19:20,550 --> 00:19:21,450
Targets locked.
277
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
Heads up, Ranger One.
278
00:19:30,580 --> 00:19:31,120
Roadblock.
279
00:19:37,140 --> 00:19:38,320
We're outnumbered.
280
00:19:38,360 --> 00:19:39,160
We'll never make it.
281
00:19:39,800 --> 00:19:41,460
This is it, them finishers off.
282
00:19:58,580 --> 00:19:59,540
Timing, boys.
283
00:20:00,740 --> 00:20:03,060
We followed your trail from Tortuna.
284
00:20:03,380 --> 00:20:04,280
Hurry, let's go.
285
00:20:22,600 --> 00:20:25,300
We are gathered, not for an ending, but
286
00:20:25,300 --> 00:20:26,140
for a beginning.
287
00:20:26,820 --> 00:20:29,720
Until our psycho crystal is found, a life
288
00:20:29,720 --> 00:20:29,820
is lost.
289
00:20:29,820 --> 00:20:32,140
Liza Fox still is linked to the Queen
290
00:20:32,140 --> 00:20:34,140
and must be put in stasis.
291
00:20:37,580 --> 00:20:40,180
I'll find her psycho crystal if it takes
292
00:20:40,180 --> 00:20:41,440
the rest of my life.
293
00:20:42,620 --> 00:20:45,020
The unknown lies before us, but the League
294
00:20:45,020 --> 00:20:46,360
of Planets has new hope.
295
00:20:47,280 --> 00:20:50,720
With our alien friends, the Galaxy Rangers will
296
00:20:50,720 --> 00:20:54,040
bring justice to this unchained wilderness and freedom
297
00:20:54,040 --> 00:20:55,480
to the new frontier.
298
00:21:11,830 --> 00:21:50,380
To be
299
00:21:50,380 --> 00:21:50,820
continued...
18168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.