All language subtitles for Galaxy.Rangers.S01E02.DVDRip.ENG.X264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:05,870 (Transcrit par TurboScribe.ai. Passez à Illimité pour supprimer ce message.) In 2086, two peaceful aliens journeyed to Earth, 2 00:00:06,270 --> 00:00:07,170 seeking our help. 3 00:00:08,010 --> 00:00:10,410 In return, they gave us the plans for 4 00:00:10,410 --> 00:00:14,590 our first hyperdrive, allowing mankind to open the 5 00:00:14,590 --> 00:00:16,150 doors to the stars. 6 00:00:19,010 --> 00:00:22,150 We have assembled a team of unique individuals 7 00:00:22,150 --> 00:00:25,710 to protect Earth and our allies, courageous pioneers 8 00:00:25,710 --> 00:00:28,850 committed to the highest ideals of justice, and 9 00:00:28,850 --> 00:00:31,610 dedicated to preserving law and order across the 10 00:00:31,610 --> 00:00:32,390 new frontier. 11 00:00:33,070 --> 00:00:36,610 These are the Adventures of the Galaxy Rangers! 12 00:01:11,510 --> 00:01:15,210 Gentlemen and delegates of the Bureau of Extraterrestrial 13 00:01:15,210 --> 00:01:19,210 Affairs, Tactical Commander Owen Nagata from the World 14 00:01:19,210 --> 00:01:22,270 Federation Board of Leaders will brief us. 15 00:01:26,380 --> 00:01:27,940 That's Commander Nagata? 16 00:01:28,760 --> 00:01:31,180 His brain unit, his body died years ago. 17 00:01:31,660 --> 00:01:34,140 We have received word from the outlaw planet 18 00:01:34,140 --> 00:01:34,840 of Tortuna. 19 00:01:35,260 --> 00:01:37,960 Captain Kidd will exchange information on the missing 20 00:01:37,960 --> 00:01:40,060 humans for a trade alliance with us. 21 00:01:40,060 --> 00:01:43,340 Commander Walsh, you will send your new team 22 00:01:43,340 --> 00:01:44,600 of Galaxy Rangers. 23 00:01:45,300 --> 00:01:47,360 The Queen of the Crown is intent on 24 00:01:47,360 --> 00:01:48,520 capturing humans. 25 00:01:49,060 --> 00:01:50,920 We've got to find out why. 26 00:01:51,280 --> 00:01:52,320 Good luck, team. 27 00:01:52,820 --> 00:01:55,540 The Queen won't be expecting the Galaxy Rangers. 28 00:01:56,260 --> 00:01:58,600 Zachary Fox, the Galaxy Rangers are go. 29 00:03:07,860 --> 00:03:09,280 This is Ranger One. 30 00:03:09,460 --> 00:03:10,920 All launch codes are green. 31 00:03:13,220 --> 00:03:14,800 Launch sequence activated. 32 00:03:25,900 --> 00:03:27,100 Prime the drives, Elma. 33 00:03:27,280 --> 00:03:28,620 We're going to do some flying. 34 00:03:29,300 --> 00:03:31,200 All systems ready, Cousin. 35 00:03:31,460 --> 00:03:32,760 Okay, Elma, let's do it. 36 00:03:39,460 --> 00:03:41,360 Ranger Interceptor is go. 37 00:03:45,660 --> 00:03:47,500 Ranger One is ready. 38 00:03:48,500 --> 00:03:50,160 TV is loading and ready. 39 00:04:05,910 --> 00:04:07,750 This is Beta Space Station. 40 00:04:07,910 --> 00:04:08,890 You're on our screens. 41 00:04:09,110 --> 00:04:09,810 Good luck, team. 42 00:04:12,980 --> 00:04:14,700 Warp coordinates loaded, Ranger One. 43 00:04:15,300 --> 00:04:16,040 Roger, Goose. 44 00:04:16,120 --> 00:04:17,440 We'll meet you on the other side. 45 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 Zozo and I will await your return. 46 00:04:35,860 --> 00:04:36,880 Remember, one hour. 47 00:04:37,140 --> 00:04:38,560 If you don't hear from us, you'll take 48 00:04:38,560 --> 00:04:39,640 off and contact Beta. 49 00:04:45,500 --> 00:04:48,380 These babies sure are some beautiful machines. 50 00:04:49,020 --> 00:04:50,740 But Voyager's still got a few bugs to 51 00:04:50,740 --> 00:04:52,120 work out, so I'll take her. 52 00:04:52,960 --> 00:04:54,140 Hey, Trident. 53 00:04:54,680 --> 00:04:57,140 Goose, my friend, we will ride again. 54 00:05:01,920 --> 00:05:02,700 Hello, Voyager. 55 00:05:03,220 --> 00:05:03,540 Hello. 56 00:05:04,360 --> 00:05:05,420 What is your name? 57 00:05:05,760 --> 00:05:06,320 I'm Walter. 58 00:05:06,920 --> 00:05:08,140 Hello, Wilbur. 59 00:05:08,460 --> 00:05:09,740 Rangers, let's ride. 60 00:05:10,340 --> 00:05:11,980 You watch yourselves. 61 00:05:13,080 --> 00:05:14,320 Rangers, ho! 62 00:05:15,060 --> 00:05:15,900 Be careful. 63 00:05:35,440 --> 00:05:36,940 This is the place. 64 00:05:37,300 --> 00:05:38,280 Town of Sarien. 65 00:05:38,740 --> 00:05:39,540 It's quiet. 66 00:05:40,340 --> 00:05:41,740 Too quiet. 67 00:05:47,560 --> 00:05:49,380 One of us stays here. 68 00:05:50,320 --> 00:05:51,860 Well, how about Wilbur? 69 00:05:52,240 --> 00:05:52,760 Walter! 70 00:06:10,690 --> 00:06:13,830 Galaxy Rangers, I don't want no trouble here. 71 00:06:13,830 --> 00:06:16,110 Seems to me you do a pretty good 72 00:06:16,110 --> 00:06:17,510 job of attracting it. 73 00:06:18,770 --> 00:06:21,110 Since when do you serve Rangers? 74 00:06:22,110 --> 00:06:23,630 We're looking for Captain Kidd. 75 00:06:24,030 --> 00:06:24,670 You heard of him? 76 00:06:25,450 --> 00:06:27,270 Maybe yes, maybe no. 77 00:06:27,810 --> 00:06:29,330 I gob on Rangers. 78 00:06:31,630 --> 00:06:34,310 Hey, pal, I ain't talking to you, so 79 00:06:34,310 --> 00:06:35,250 shut your face. 80 00:06:49,030 --> 00:06:50,430 Maybe yes. 81 00:06:51,010 --> 00:06:52,470 A hooky, mateys. 82 00:06:55,650 --> 00:06:56,710 Good show. 83 00:06:57,030 --> 00:06:58,770 You humans are rather surprising. 84 00:06:59,670 --> 00:07:02,110 Aha, a faulty P.T. chip. 85 00:07:02,490 --> 00:07:03,070 How's that? 86 00:07:03,850 --> 00:07:05,670 That tickles, Wilbur. 87 00:07:07,490 --> 00:07:09,890 That way, my human friend, you have some 88 00:07:09,890 --> 00:07:11,130 interesting associates. 89 00:07:11,410 --> 00:07:12,510 Where's my wife? 90 00:07:13,110 --> 00:07:14,750 Where's your ship and your crew? 91 00:07:15,750 --> 00:07:19,250 Well, a small problem came up. 92 00:07:19,470 --> 00:07:20,030 What's that? 93 00:07:21,090 --> 00:07:21,870 This. 94 00:07:50,790 --> 00:07:59,320 You cannot escape! 95 00:08:02,400 --> 00:08:07,900 City is surrounded by hundreds of Rangers. 96 00:08:08,260 --> 00:08:09,080 Nobody move. 97 00:08:09,480 --> 00:08:10,320 Except you guys. 98 00:08:10,440 --> 00:08:10,860 Hurry up. 99 00:08:15,520 --> 00:08:17,040 Hey, wait for me. 100 00:08:17,820 --> 00:08:19,000 Don't leave me. 101 00:08:19,420 --> 00:08:21,120 The Queen set me up to lure you 102 00:08:21,120 --> 00:08:21,480 here. 103 00:08:21,880 --> 00:08:23,460 I know where the humans are. 104 00:08:38,100 --> 00:08:40,940 One thousand crowns for their capture. 105 00:08:55,800 --> 00:08:57,720 Coming, Waldo, Zozo. 106 00:08:58,080 --> 00:08:59,300 Prepare for liftoff. 107 00:08:59,660 --> 00:09:00,780 Rangers, we copy. 108 00:09:06,280 --> 00:09:08,320 I'll hold them off, but please hurry. 109 00:09:17,910 --> 00:09:19,170 Well, that was fun. 110 00:09:19,470 --> 00:09:21,050 But I'll call my ship now, if you 111 00:09:21,050 --> 00:09:21,630 don't mind. 112 00:09:22,170 --> 00:09:23,010 You, in there. 113 00:09:23,370 --> 00:09:24,250 Zozo, watch him. 114 00:09:24,530 --> 00:09:25,090 A kiwi? 115 00:09:25,950 --> 00:09:27,970 Strap down and shut your plitzfarf. 116 00:09:29,190 --> 00:09:29,970 Lifting off. 117 00:09:30,170 --> 00:09:31,330 Goose, we're right behind you. 118 00:09:31,650 --> 00:09:31,930 Right. 119 00:09:32,290 --> 00:09:32,990 We're out of here. 120 00:09:40,250 --> 00:09:41,550 Good work, team. 121 00:09:42,190 --> 00:09:44,590 Now, kid, where are the humans? 122 00:09:45,430 --> 00:09:46,110 All right. 123 00:09:46,510 --> 00:09:47,890 Don't get so uppity. 124 00:09:53,170 --> 00:09:55,910 That asteroid belt is the Queen's graveyard. 125 00:09:56,270 --> 00:09:57,990 There are no habitable planets there. 126 00:09:58,890 --> 00:09:59,870 I know that. 127 00:10:00,230 --> 00:10:01,650 The Queen has them in one of the 128 00:10:01,650 --> 00:10:02,290 asteroids. 129 00:10:02,870 --> 00:10:03,690 Which one? 130 00:10:04,350 --> 00:10:05,590 How should I know? 131 00:10:05,890 --> 00:10:07,630 The data disk came in a fuel tray. 132 00:10:07,630 --> 00:10:09,790 All I know is, if that's where they 133 00:10:09,790 --> 00:10:11,530 are, that's where I don't want to be. 134 00:10:12,090 --> 00:10:13,330 That's where we're going. 135 00:10:14,030 --> 00:10:16,050 But there are thousands of asteroids. 136 00:10:16,990 --> 00:10:18,430 Niko, can you find it? 137 00:10:18,630 --> 00:10:19,310 Not from here. 138 00:10:19,710 --> 00:10:21,110 Maybe once we're in the belt. 139 00:10:21,790 --> 00:10:22,930 Warcoin is loaded. 140 00:10:23,450 --> 00:10:24,170 Let's do it. 141 00:10:43,740 --> 00:10:44,480 Hang on. 142 00:10:44,660 --> 00:10:46,400 We had to dive close to avoid detection. 143 00:10:46,900 --> 00:10:48,640 Waldo, keep those deflectors up. 144 00:10:49,120 --> 00:10:50,640 You can't be serious. 145 00:10:51,700 --> 00:10:52,840 We'll find them. 146 00:10:53,460 --> 00:10:54,540 We'll never survive. 147 00:10:58,080 --> 00:11:01,380 Good news is, we survived the small asteroids. 148 00:11:14,220 --> 00:11:17,900 Veer 20 degrees starward, G.V. Co-spotted. 149 00:11:18,560 --> 00:11:21,060 I sense a very strong psychic energy field. 150 00:11:22,040 --> 00:11:23,140 Give me your hand. 151 00:11:44,160 --> 00:11:45,180 What is it? 152 00:11:45,280 --> 00:11:46,160 I'm okay. 153 00:11:46,820 --> 00:11:49,060 I've got to locate the exact source of 154 00:11:49,060 --> 00:11:49,520 that vision. 155 00:11:50,040 --> 00:11:51,980 I know Eliza is still alive. 156 00:11:52,160 --> 00:11:54,300 The spirit of the heart never dies. 157 00:11:54,900 --> 00:11:55,140 There. 158 00:11:55,600 --> 00:11:56,620 Eliza is there. 159 00:12:02,000 --> 00:12:03,840 Hey, this rock's hollow. 160 00:12:04,220 --> 00:12:06,880 Energy readings indicate a massive power source. 161 00:12:07,180 --> 00:12:09,900 Oh, I don't like the looks of this. 162 00:12:14,160 --> 00:12:17,420 Prepare for linkup, G.V. Scans indicate vertical 163 00:12:17,420 --> 00:12:18,360 tubes in the asteroid. 164 00:12:18,840 --> 00:12:20,400 I suggest they are elevators. 165 00:12:20,780 --> 00:12:22,300 Doc, you got those jammers on? 166 00:12:22,720 --> 00:12:23,760 We examine, Bane. 167 00:12:24,700 --> 00:12:25,820 We've got company. 168 00:12:26,260 --> 00:12:28,100 We're not the only ones interested in that 169 00:12:28,100 --> 00:12:28,540 asteroid. 170 00:12:33,740 --> 00:12:35,680 Crown destroyers have not moved. 171 00:12:36,060 --> 00:12:37,540 I don't think they've noticed us. 172 00:12:38,080 --> 00:12:38,780 Keep me posted. 173 00:12:39,420 --> 00:12:39,900 Yes, sir. 174 00:12:40,160 --> 00:12:41,420 I'll keep my eye open. 175 00:12:41,980 --> 00:12:43,060 Let's go, kid. 176 00:12:43,520 --> 00:12:44,660 Depressurizing in three minutes. 177 00:12:45,240 --> 00:12:46,360 Sure you jest. 178 00:12:46,560 --> 00:12:47,780 I have no spacesuit. 179 00:12:47,960 --> 00:12:49,780 Besides, I don't like graveyards. 180 00:12:52,160 --> 00:12:53,440 Two minutes to vacuum. 181 00:12:54,080 --> 00:12:55,280 You better hope this fits. 182 00:12:58,600 --> 00:13:01,620 Sir, crown destroyers have powered up and are 183 00:13:01,620 --> 00:13:02,120 departing. 184 00:13:02,560 --> 00:13:03,960 All right, let's move out. 185 00:13:08,300 --> 00:13:09,900 Come on, move it, kid. 186 00:13:09,920 --> 00:13:11,540 I can't spacewalk. 187 00:13:17,320 --> 00:13:17,900 Hello? 188 00:13:18,640 --> 00:13:20,640 This is the Imperial Phone Company. 189 00:13:20,820 --> 00:13:22,960 Our reports show you owe a backlog of 190 00:13:22,960 --> 00:13:23,380 bills. 191 00:13:23,820 --> 00:13:25,400 Um, the check's in the mail. 192 00:13:27,060 --> 00:13:28,760 I'm sorry, your time is up. 193 00:13:31,600 --> 00:13:33,540 Please deposit one quartack. 194 00:13:34,380 --> 00:13:35,880 You humans are crazy. 195 00:13:36,160 --> 00:13:37,860 Outer space will never be the same. 196 00:13:51,290 --> 00:13:52,790 Pathfinder, up and at them. 197 00:13:52,790 --> 00:13:55,130 Get in there and open the lock. 198 00:13:55,290 --> 00:13:55,970 Righty-o. 199 00:13:56,350 --> 00:13:57,330 Mechanism disabled. 200 00:13:57,730 --> 00:13:59,570 That's my little program. 201 00:14:07,120 --> 00:14:07,880 How convenient. 202 00:14:08,140 --> 00:14:08,440 Air. 203 00:14:12,760 --> 00:14:14,080 We've arrived. 204 00:14:16,100 --> 00:14:17,940 What's going on around here? 205 00:14:18,440 --> 00:14:19,480 Oh, lordy. 206 00:14:21,880 --> 00:14:23,780 A control pad. 207 00:14:24,060 --> 00:14:24,700 Watch this. 208 00:14:25,420 --> 00:14:26,600 This should do something. 209 00:14:28,500 --> 00:14:30,280 Are they dead? 210 00:14:30,900 --> 00:14:32,320 They seem to be in some kind of 211 00:14:32,320 --> 00:14:32,860 stasis. 212 00:14:33,480 --> 00:14:34,320 What happened? 213 00:14:35,680 --> 00:14:36,960 Check this out. 214 00:14:42,840 --> 00:14:45,200 I came to see the humans, not a 215 00:14:45,200 --> 00:14:45,620 Gherkin. 216 00:14:46,000 --> 00:14:48,280 This is the last of the Gherkins the 217 00:14:48,280 --> 00:14:49,600 humans will follow. 218 00:14:49,980 --> 00:14:52,160 The humans are so much stronger. 219 00:14:52,500 --> 00:14:53,140 Be quick. 220 00:15:07,620 --> 00:15:08,380 Gherkins. 221 00:15:10,020 --> 00:15:13,200 It takes many Gherkins to make just one 222 00:15:13,200 --> 00:15:14,340 slaver, lord. 223 00:15:14,760 --> 00:15:17,940 Their life force is weak compared to the 224 00:15:17,940 --> 00:15:19,100 new specimens. 225 00:15:22,160 --> 00:15:26,880 Bring on the humans. 226 00:15:27,380 --> 00:15:29,560 The queen is paying top dollar for humans. 227 00:15:30,000 --> 00:15:31,900 I didn't know why until now. 228 00:15:32,860 --> 00:15:33,280 Doc! 229 00:15:43,860 --> 00:15:45,120 Everyone alright? 230 00:15:45,620 --> 00:15:45,980 Okay. 231 00:15:46,940 --> 00:15:49,340 Welcome, Galaxy Rangers. 232 00:15:51,040 --> 00:15:53,140 To my psycho crypt. 233 00:15:53,820 --> 00:15:56,840 It was inevitable that humans would acquire the 234 00:15:56,840 --> 00:15:58,440 hyperdrive from my enemies. 235 00:15:59,060 --> 00:16:01,360 But your destiny is to serve the queen 236 00:16:01,360 --> 00:16:02,000 of the crown. 237 00:16:02,700 --> 00:16:05,380 I rule a mighty and vast empire. 238 00:16:05,380 --> 00:16:09,100 Your species will provide strong slaver lords to 239 00:16:09,100 --> 00:16:11,900 become my eyes and ears throughout my domain. 240 00:16:12,580 --> 00:16:15,880 You've fallen right into my trap, Galaxy Rangers. 241 00:16:16,880 --> 00:16:20,220 I know all about you, Ranger Zachary Fox. 242 00:16:24,020 --> 00:16:25,920 What have you done to her? 243 00:16:27,100 --> 00:16:29,980 My slaver is feeding on her psychic energy. 244 00:16:30,360 --> 00:16:30,940 Behold. 245 00:16:38,490 --> 00:16:39,930 I didn't know what was happening. 246 00:16:40,350 --> 00:16:42,210 She's not dead, right, Queenie? 247 00:16:42,690 --> 00:16:45,330 She is linked to my creation. 248 00:16:45,890 --> 00:16:48,810 Eliza Fox's life force can be fully returned 249 00:16:48,810 --> 00:16:51,430 only if the psycho crystal on the slaver 250 00:16:51,430 --> 00:16:53,770 lord is joined to that other half, worn 251 00:16:53,770 --> 00:16:54,510 by the human. 252 00:16:56,090 --> 00:16:58,790 You will provide me the most powerful slaver 253 00:16:58,790 --> 00:17:00,050 lords ever created. 254 00:17:02,510 --> 00:17:04,410 I'd like a second opinion. 255 00:17:05,010 --> 00:17:06,410 Captain, your thunderbolt. 256 00:17:06,410 --> 00:17:07,510 Can you tap? 257 00:17:12,520 --> 00:17:14,180 Oh, what's happening? 258 00:17:14,800 --> 00:17:16,060 You can do it, Zach. 259 00:17:31,370 --> 00:17:32,470 Stop them! 260 00:17:37,890 --> 00:17:40,090 Hey, Gooseman, nice rescue. 261 00:17:42,890 --> 00:17:52,970 Captain Fox, 262 00:17:53,050 --> 00:17:54,570 are we glad to see you. 263 00:18:14,320 --> 00:18:16,260 Your weakness is my strength. 264 00:18:16,640 --> 00:18:18,760 As long as I hold this, I will 265 00:18:18,760 --> 00:18:20,880 see through her eyes and I will know 266 00:18:20,880 --> 00:18:21,740 where you are. 267 00:18:21,940 --> 00:18:23,440 And I will have you. 268 00:18:26,580 --> 00:18:28,860 Zach, removing the crystal could kill her. 269 00:18:28,940 --> 00:18:30,220 We've got to get her back to Beta. 270 00:18:44,050 --> 00:18:45,410 Please hurry, sir. 271 00:18:45,670 --> 00:18:46,830 Crown fighters are approaching. 272 00:18:49,550 --> 00:18:51,530 I'll hold them while you lift off. 273 00:18:53,090 --> 00:18:53,970 Let's go, Elma. 274 00:18:54,950 --> 00:18:55,930 Firing thrusters. 275 00:19:18,230 --> 00:19:19,510 Lock in targets. 276 00:19:20,550 --> 00:19:21,450 Targets locked. 277 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 Heads up, Ranger One. 278 00:19:30,580 --> 00:19:31,120 Roadblock. 279 00:19:37,140 --> 00:19:38,320 We're outnumbered. 280 00:19:38,360 --> 00:19:39,160 We'll never make it. 281 00:19:39,800 --> 00:19:41,460 This is it, them finishers off. 282 00:19:58,580 --> 00:19:59,540 Timing, boys. 283 00:20:00,740 --> 00:20:03,060 We followed your trail from Tortuna. 284 00:20:03,380 --> 00:20:04,280 Hurry, let's go. 285 00:20:22,600 --> 00:20:25,300 We are gathered, not for an ending, but 286 00:20:25,300 --> 00:20:26,140 for a beginning. 287 00:20:26,820 --> 00:20:29,720 Until our psycho crystal is found, a life 288 00:20:29,720 --> 00:20:29,820 is lost. 289 00:20:29,820 --> 00:20:32,140 Liza Fox still is linked to the Queen 290 00:20:32,140 --> 00:20:34,140 and must be put in stasis. 291 00:20:37,580 --> 00:20:40,180 I'll find her psycho crystal if it takes 292 00:20:40,180 --> 00:20:41,440 the rest of my life. 293 00:20:42,620 --> 00:20:45,020 The unknown lies before us, but the League 294 00:20:45,020 --> 00:20:46,360 of Planets has new hope. 295 00:20:47,280 --> 00:20:50,720 With our alien friends, the Galaxy Rangers will 296 00:20:50,720 --> 00:20:54,040 bring justice to this unchained wilderness and freedom 297 00:20:54,040 --> 00:20:55,480 to the new frontier. 298 00:21:11,830 --> 00:21:50,380 To be 299 00:21:50,380 --> 00:21:50,820 continued... 18168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.